﻿1
00:00:03,693 --> 00:00:07,400
Laten we gaan, vriend.

2
00:00:14,983 --> 00:00:17,952
<i>Mooi!</i>

3
00:00:21,903 --> 00:00:26,170
{an8}{fs24c&H00FFFF&}----------Vertaling & Controle door----------N{c&HFF&}***** {fs24c&H00FFFF&}Janty {i0c&HFF&}*****

4
00:00:26,171 --> 00:00:27,538
{an8}Ziezo.

5
00:00:27,572 --> 00:00:29,809
{an8}Daar, zo zou het goed moeten zijn.

6
00:00:29,877 --> 00:00:31,077
{an8}Wat denk je ervan, vriend?

7
00:00:32,720 --> 00:00:35,457
{an8}<i>Uw mening voor jou houden
tot je ziet dat het werkt.</i>

8
00:00:35,525 --> 00:00:36,725
{an8}Ik versta dat.

9
00:00:36,726 --> 00:00:40,327
{an8}<i>Hiccup, ben je er?</i>

10
00:00:41,229 --> 00:00:44,636
{an8}Thornado en ik waren bezig
toezicht aan het houden in het dorp en...

11
00:00:44,670 --> 00:00:47,572
Wat in de naam van Thor is dat ding?

12
00:00:47,607 --> 00:00:50,478
<i>Ik noem het "het donder-oor."</i>

13
00:00:50,512 --> 00:00:52,750
Het kan drakengeluiden van
kilometers ver opsporen.

14
00:00:52,784 --> 00:00:57,284
En dat geldt hopelijk ook voor
onze vriend, de Screaming Death.

15
00:00:57,658 --> 00:01:00,230
En je bent net op tijd
om het mij te zien demonstreren.

16
00:01:00,264 --> 00:01:02,566
Oké, demonstreer maar.

17
00:01:02,600 --> 00:01:05,221
Oké, hou je oor hiertegen.

18
00:01:05,908 --> 00:01:09,479
<i>Toothless, plasma-straal.</i>

19
00:01:09,513 --> 00:01:11,451
Daar is het signaal, meisje.
Herinnert u zich het liedje?

20
00:01:11,485 --> 00:01:13,521
Wat zeg ik nu?
Natuurlijk doe je dat.

21
00:01:13,556 --> 00:01:15,724
<u>Nou, ik heb mijn bijl,
en ik heb mijn knots</u>

22
00:01:15,758 --> 00:01:17,693
<u>en ik hou van mijn vrouw
met haar lelijke gezicht</u>

23
00:01:17,728 --> 00:01:21,574
<u>ik ben door en door een Viking</u>

24
00:01:21,609 --> 00:01:23,434
Oké, Fishlegs.

25
00:01:23,501 --> 00:01:25,937
Jij en Meatlug, kom maar tevoorschijn
waar je je ook verbergt.

26
00:01:25,971 --> 00:01:30,471
Erg grappig, jongen. Lachen met mij.
- Vader, het is geen grap. Kijk.

27
00:01:31,345 --> 00:01:33,745
<i><u>Nou, ik heb mijn knots,
en ik heb mijn knuppel</u></i>

28
00:01:33,748 --> 00:01:35,782
<i><u>en heb 16 Berserkers
opgesloten in mijn kerker</u></i>

29
00:01:35,817 --> 00:01:37,817
<i><u>Ik ben door en door een Viking</u></i>

30
00:01:42,525 --> 00:01:45,927
Ik denk dat we dit ook kunnen gebruiken
om vijandelijke schepen te horen naderen.

31
00:01:45,962 --> 00:01:48,833
Dat donder-oor krijgt
de zegel van de opperbevelhebber van...

32
00:01:48,867 --> 00:01:52,003
Wacht eens even.
<i>- De draken die we hebben gedood!</i>

33
00:01:52,037 --> 00:01:53,639
Is dat...
<i>- Stoick?</i>

34
00:01:53,674 --> 00:01:56,712
<i>Hij zou verloren zijn zonder mij.</i>

35
00:01:56,747 --> 00:01:58,882
<i>Je zou kunnen zeggen dat
ik zijn rechterhand ben.</i>

36
00:01:58,917 --> 00:02:00,785
<i>Natuurlijk zou hij dat nooit toegeven.</i>

37
00:02:00,820 --> 00:02:03,892
En als je dit herhaalt,
zal ik ontkennen dat ik hier ooit was.

38
00:02:03,960 --> 00:02:08,001
Rechterhand, hé?

39
00:02:10,071 --> 00:02:14,411
Je kan teken doen aan
Fishlegs en Meatlug om te stoppen.

40
00:02:14,445 --> 00:02:16,980
Ik weet niet wie de slechtste
zanger is, de jongen of de draak.

41
00:02:17,015 --> 00:02:20,821
Dat is Fishlegs niet.

42
00:02:20,855 --> 00:02:23,360
Ja, nee, zeker Fishlegs niet.

43
00:02:23,394 --> 00:02:27,030
Nou, als het Fishlegs niet is,
wie of wat is het dan wel?

44
00:02:27,064 --> 00:02:30,530
Er is maar één manier om erachter te komen.
- Dat dacht ik ook.

45
00:02:33,066 --> 00:02:36,639
<i>Zie dat nou eens?
Ik word het nooit moe</i>

46
00:02:36,640 --> 00:02:40,541
om dat prachtige beest
zijn entree te zien maken.

47
00:02:44,548 --> 00:02:46,684
Ik dacht dat het van hieruit kwam.

48
00:02:46,718 --> 00:02:49,621
Thornado!

49
00:02:49,656 --> 00:02:51,324
Ik zal wel sturen,
als je het niet erg vind.

50
00:02:51,391 --> 00:02:54,430
Nee, vader, laat hem doen.
Ik denk dat hij iets hoort.

51
00:02:56,567 --> 00:02:59,101
Zijn dat...
Thunderdrums jongen?

52
00:02:59,135 --> 00:03:03,607
<i>Odin's geest! Geen wonder dat
Thornado wist waar hij ons moest brengen.</i>

53
00:03:03,642 --> 00:03:06,777
Maar wat doen ze hier zo helemaal alleen?

54
00:03:09,546 --> 00:03:12,716
Kijk uit, maatje.
Ik ben een opperbevelhebber, weet je.

55
00:03:12,750 --> 00:03:15,821
Vader, het zijn gewoon jongen.
Ze spelen.

56
00:03:15,855 --> 00:03:18,722
Nou ja, iemand moet ze vertellen
dat het speelkwartiertje voorbij is.

57
00:03:22,626 --> 00:03:26,594
Het lijkt erop dat iemand dat net deed.
- Ik leerde hem dat.

58
00:03:26,629 --> 00:03:30,793
Ik dacht al dat ik dat gebrul herkende.

59
00:03:30,828 --> 00:03:34,064
Je moet wel toegeven dat
ze redelijk, nou ja...

60
00:03:34,098 --> 00:03:37,299
Schattig zijn? Knuffelig zijn?
- Ik wou leuk zeggen.

61
00:03:37,300 --> 00:03:40,467
Hé, en, euh, vader...
- Nee nee, ik weet wat je denkt,

62
00:03:40,501 --> 00:03:42,771
en je kan het net zo goed vergeten.

63
00:03:44,642 --> 00:03:46,642
Er is genoeg kabaal
in Berk met die tweeling.

64
00:03:46,646 --> 00:03:48,079
Nee, nee, ik denk dat...
Ik denk dat je gelijk hebt.

65
00:03:48,113 --> 00:03:50,078
Ik hoop alleen dat het goed komt met hen.

66
00:03:50,113 --> 00:03:53,091
Natuurlijk komt het goed met hen.
Het zijn immers Thunderdrums.

67
00:03:53,147 --> 00:03:55,081
De taaiste draak in de eilandengroep.

68
00:03:55,148 --> 00:03:58,982
Dat klopt.
Ik zei dat.

69
00:03:59,016 --> 00:04:01,754
We hebben een monster gecreëerd.

70
00:04:08,893 --> 00:04:11,425
Was je weg voor een vader-zoon ritje?

71
00:04:11,459 --> 00:04:13,828
Eigenlijk waren we gewoon
het donder-oor aan het testen.

72
00:04:13,863 --> 00:04:16,797
Donder-oor, noem je het zo?
Aanstekelijk.

73
00:04:16,865 --> 00:04:18,732
Ik ben blij dat je het leuk vindt, Gobber,

74
00:04:18,733 --> 00:04:21,836
omdat jij en het donder-oor
samen de nachtwacht hebben.

75
00:04:21,870 --> 00:04:25,172
De hele nacht, in feite.

76
00:04:25,239 --> 00:04:28,841
Je weet dat ik dat graag zou doen, Stoick,
echt wel, maar ik voer

77
00:04:28,842 --> 00:04:32,444
mijn one-Viking optreden uit
in de grote zaal vanavond.

78
00:04:32,512 --> 00:04:36,581
Ik sluit af met een spetterende vertolking
van de rendierenwals op de panfluit.

79
00:04:36,615 --> 00:04:40,855
Het is subliem.
- Ik ben bang dat het dorp het zal moeten

80
00:04:40,923 --> 00:04:42,958
doen zonder uw
panfluit vanavond, Gobber,

81
00:04:42,992 --> 00:04:45,493
omdat mijn rechterhand

82
00:04:45,527 --> 00:04:48,229
zijn plicht gaat doen voor
zijn opperbevelhebber.

83
00:04:48,263 --> 00:04:51,866
Degene die niets zou zijn zonder hem.

84
00:04:53,770 --> 00:04:57,808
Donder-oor.
- Ik heb er een andere naam voor.

85
00:05:04,250 --> 00:05:06,718
Wat... wat...
Wat gebeurt er? Wat?

86
00:05:06,786 --> 00:05:08,520
Wat is er aan de hand?

87
00:05:08,554 --> 00:05:11,022
Ik ging je net dezelfde vraag stellen.

88
00:05:24,942 --> 00:05:28,676
Denk je nog steeds dat ze leuk zijn?
- Ik ben onzeker over de beslissing.

89
00:05:28,711 --> 00:05:30,212
Nou, maak dat je zeker bent en doe iets

90
00:05:30,247 --> 00:05:32,918
voordat we het hele dorp moeten herbouwen.

91
00:05:32,952 --> 00:05:36,556
Meatlug, kijk naar de
kleine Thunderdrums jongen.

92
00:05:36,590 --> 00:05:38,792
Ze zijn zo schattig.

93
00:05:41,062 --> 00:05:42,562
Bedankt, meisje.

94
00:05:48,636 --> 00:05:51,905
Oké, jongens, het plezier is voorbij!

95
00:05:53,741 --> 00:05:56,543
Bukken, Silent Sven!

96
00:05:56,577 --> 00:05:58,847
Sorry daarvoor, Sven.

97
00:05:58,915 --> 00:06:02,248
Kom op, niet...

98
00:06:02,283 --> 00:06:06,783
Mijn winkel!
- Sorry, Gobber. Ik probeer mijn best te doen.

99
00:06:09,122 --> 00:06:11,590
Zal ik wel de moeite doen om
te vragen wat er aan de hand is?

100
00:06:11,624 --> 00:06:13,722
Losgeslagen Thunderdrums jongen.

101
00:06:13,757 --> 00:06:15,225
Ja, dat is wat er gaande is.

102
00:06:17,162 --> 00:06:19,631
En ik gok dat je hen
onder controle wil krijgen?

103
00:06:19,699 --> 00:06:21,065
Dat zou de voorkeur krijgen, ja.

104
00:06:21,100 --> 00:06:23,565
Kun je me helpen ze
in de academie te krijgen?

105
00:06:23,599 --> 00:06:25,416
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.

106
00:06:25,417 --> 00:06:27,234
Het zijn ongrijpbare kleine jongens.

107
00:06:27,269 --> 00:06:29,770
Je meent het.

108
00:06:29,804 --> 00:06:31,037
Wat zijn die dingen?

109
00:06:31,072 --> 00:06:32,737
Het zijn luide en vernietigende draken.

110
00:06:32,805 --> 00:06:35,170
We moeten ze stoppen.
- Integendeel.

111
00:06:35,205 --> 00:06:39,445
We moeten ze bezitten.
- Onmiddellijk.

112
00:06:41,309 --> 00:06:44,727
<i>Je bent helemaal van mij.</i>

113
00:06:44,742 --> 00:06:48,146
Ik kom er te snel aan!
Optrekken, optrekken!

114
00:06:51,249 --> 00:06:54,016
Moet ik alles zelf doen?

115
00:07:15,713 --> 00:07:18,883
Goed gedaan, vader.
- Kijk nou eens.

116
00:07:18,917 --> 00:07:20,683
Ze zijn mastiek in Thornado's hand.

117
00:07:20,718 --> 00:07:22,351
Poot. Klauwen. Wat dan ook.

118
00:07:22,386 --> 00:07:25,289
Oké, we willen deze.
- Nee, die.

119
00:07:25,324 --> 00:07:27,192
Het is zo'n moeilijke beslissing.
Oké, we zullen de set nemen.

120
00:07:27,227 --> 00:07:29,695
Stilte!
Hiccup, ik wil dat je

121
00:07:29,762 --> 00:07:31,796
die herrieschoppers nu
van dit eiland doet.

122
00:07:31,830 --> 00:07:34,064
Oké, we gaan wel, maar weet dit.

123
00:07:34,132 --> 00:07:36,732
Onze moeder zal ons missen.
- Jullie niet.

124
00:07:36,766 --> 00:07:38,166
De draken.

125
00:07:39,257 --> 00:07:40,946
Je had me daar bijna tuk, opperbevelhebber.

126
00:07:40,971 --> 00:07:44,773
Omdat wij ook...
herrieschoppers zijn.

127
00:07:44,807 --> 00:07:46,271
Vader, denk je niet dat we
ze beter zouden trainen?

128
00:07:46,339 --> 00:07:49,007
Denk er eens over, ze zijn snel, krachtig.

129
00:07:49,075 --> 00:07:51,908
Destructief, luid, en losgeslagen.

130
00:07:51,976 --> 00:07:54,943
Opperbevelhebber, je maakt
Hiccup's argument in zijn plaats.

131
00:07:54,978 --> 00:07:56,980
De jongen heeft een punt, Stoick.

132
00:07:57,014 --> 00:07:59,059
Een eskader van
Thunderdrums zou moeilijk zijn

133
00:07:59,082 --> 00:08:02,317
voor Dagur en de Berserkers
om zich tegen te verdedigen.

134
00:08:02,385 --> 00:08:05,051
Denk je echt dat je ze onder
controle kan krijgen, jongen?

135
00:08:05,119 --> 00:08:06,752
Ik weet dat we dat kunnen.

136
00:08:06,786 --> 00:08:08,952
Ik bedoel, kijk hoe geweldig
Thornado bleek te zijn.

137
00:08:08,986 --> 00:08:11,889
Nou, hij is heel spectaculair.

138
00:08:11,923 --> 00:08:14,627
We kunnen het doen, opperbevelhebber.
Laat het ons proberen.

139
00:08:14,661 --> 00:08:19,161
Oké, prima. Maar bij eerste
tekenen van problemen, gaan ze weg.

140
00:08:19,230 --> 00:08:21,964
Thornado is niet hun moeder of een oppas.

141
00:08:21,998 --> 00:08:24,833
Hij kreeg vooral plichten,
net zoals ik dat doe.

142
00:08:24,867 --> 00:08:26,903
Vader, je zult er geen spijt
van krijgen, ik beloof het.

143
00:08:26,970 --> 00:08:31,470
Ik heb al een heel plan
ontworpen over hoe ze te trainen.

144
00:08:35,043 --> 00:08:37,379
Oké, nu is het misschien een goed moment

145
00:08:37,413 --> 00:08:41,788
om dat grote plan van jou uit te leggen.
- Juist, juist. Groot plan.

146
00:08:41,823 --> 00:08:45,661
Goed dan.
- Laat me raden, je hebt geen plan.

147
00:08:45,696 --> 00:08:47,766
Je hebt gelijk.
Dat is juist.

148
00:08:47,800 --> 00:08:49,101
Nou, denk je niet dat je beter één maakt

149
00:08:49,135 --> 00:08:51,035
vooraleer onze oren ontploffen?
- Wacht eens!

150
00:08:51,070 --> 00:08:53,639
Kunnen onze oren daadwerkelijk ontploffen?
- Laten we eens kijken!

151
00:08:53,640 --> 00:08:56,208
<i>Ja, ontplof, ontplof!</i>

152
00:08:56,243 --> 00:08:57,977
<i>Kom op zeg. Moedig ze niet aan.</i>

153
00:08:57,979 --> 00:09:00,882
<i>De tweeling of de Thunderdrums?
- Geeneen.</i>

154
00:09:03,721 --> 00:09:05,857
<i>Thornado!</i>

155
00:09:05,891 --> 00:09:09,093
<i>Thornado, laten we gaan.</i>

156
00:09:09,127 --> 00:09:13,627
Goed, dus, ik denk dat het eerste
wat we moeten doen is, is hen een naam geven.

157
00:09:13,733 --> 00:09:17,700
Nee, het eerste wat we moeten doen
is hen te doen zwijgen!

158
00:09:17,735 --> 00:09:19,930
<i> Hierheen!</i>

159
00:09:20,964 --> 00:09:25,002
Drakenborrel!
Ouderwets, maar effectief.

160
00:09:25,037 --> 00:09:26,771
Geweldig.

161
00:09:26,805 --> 00:09:28,707
Maar we kunnen ze niet laten
liggen in een waas

162
00:09:28,775 --> 00:09:32,344
en dat ze niets doen de hele dag.
- Ja, daar hebben we de tweeling voor.

163
00:09:32,412 --> 00:09:34,982
Niet oordelen.
We deden al iets vandaag.

164
00:09:35,018 --> 00:09:39,054
Ja.
- Wat? Wat hebben jullie gedaan?

165
00:09:39,088 --> 00:09:41,456
Wat wij hebben gedaan?
Wat wij hebben gedaan?!

166
00:09:41,524 --> 00:09:44,695
wat hebben we gedaan?
- We gaven hen een naam.

167
00:09:44,729 --> 00:09:46,262
Dit wordt goed.

168
00:09:46,297 --> 00:09:47,964
Dat is het.
- Klaar?

169
00:09:47,998 --> 00:09:49,932
Wacht er even op.

170
00:09:49,967 --> 00:09:51,301
Bing!
- Bam!

171
00:09:51,369 --> 00:09:53,650
En... Lloyd.

172
00:09:53,651 --> 00:09:56,651
Je mag ons later bedanken.

173
00:09:57,106 --> 00:09:59,272
Noem me gek, maar ik denk

174
00:09:59,307 --> 00:10:03,343
dat er een meer logische
keuze is dan "Lloyd."

175
00:10:03,410 --> 00:10:06,747
Zoals wat?
- Boem?

176
00:10:06,781 --> 00:10:10,184
Ja, ik denk dat dat zou kunnen.
Echt niet.

177
00:10:10,219 --> 00:10:13,154
Wat vind je van Darren?
- Sorry, Lloyd.

178
00:10:13,189 --> 00:10:14,790
Oké, nu dat dat allemaal geregeld is,

179
00:10:14,791 --> 00:10:16,525
laten we eens een training proberen.

180
00:10:16,560 --> 00:10:19,326
Stemmen is toch nog steeds open
op het Lloyd gedoe, nietwaar?

181
00:10:22,962 --> 00:10:26,198
Oké, gewoon even controleren.
Darren ligt nog op de tafel, toch?

182
00:10:26,232 --> 00:10:28,234
Nee?

183
00:10:32,108 --> 00:10:35,311
Dat had veel erger kunnen gaan.

184
00:10:37,380 --> 00:10:41,115
Bedoel je zo?
- Ja, precies zo.

185
00:10:41,150 --> 00:10:42,952
Blijf. Blijf.

186
00:10:45,059 --> 00:10:48,458
Het is duidelijk dat "blijf"
niet in hun woordenschat zit.

187
00:10:50,493 --> 00:10:53,831
Nou, dat moet ze moeten leren.

188
00:10:57,403 --> 00:11:01,048
Dit is wat jullie nodig hebben.
Iets dat je moet vernietigen.

189
00:11:01,076 --> 00:11:04,546
Hookfang, toon hen hoe het moet.

190
00:11:10,117 --> 00:11:13,450
Hier.
Hierzo, domme Thunders.

191
00:11:13,485 --> 00:11:15,153
Moet ik het voor je spellen?

192
00:11:15,221 --> 00:11:17,456
Vernie...
O, nee!

193
00:11:17,490 --> 00:11:19,291
<i>Schot in de roos.</i>

194
00:11:19,325 --> 00:11:23,100
Oké, ik ga je laten zien
hoe je een aanvaller ontwapend.

195
00:11:23,134 --> 00:11:24,501
Mijn zwaard!

196
00:11:24,536 --> 00:11:26,335
<i>Wat? Geef hier!</i>

197
00:11:26,369 --> 00:11:28,268
<i>Nee, kom... kom op, jongens.</i>

198
00:11:28,336 --> 00:11:30,204
<i>Dit is de oefening niet.</i>

199
00:11:30,239 --> 00:11:32,941
Wat? Jij ook al, Meatlug?

200
00:11:34,111 --> 00:11:36,847
<i>Hemeltje zeg.</i>

201
00:11:36,915 --> 00:11:39,447
Oké, daar gaan we. Zeg mij na.

202
00:11:39,482 --> 00:11:41,615
"A."

203
00:11:42,649 --> 00:11:44,987
"B"

204
00:11:45,022 --> 00:11:48,823
Hé, niet om tegendraads te doen,
maar hoe gaat dit iets helpen?

205
00:11:48,857 --> 00:11:50,560
Hoe is de pijn?
- "C"

206
00:11:52,039 --> 00:11:53,239
O, nee!

207
00:11:53,264 --> 00:11:56,333
<i> Zie je wel? Ze vinden het geweldig!
- Niet zo snel, jongens.</i>

208
00:11:56,368 --> 00:11:58,971
We hebben nog een paar
oefeningen om aan te werken.

209
00:11:59,040 --> 00:12:00,775
Ik weet het, vriend.

210
00:12:00,809 --> 00:12:02,544
Het woord "ondraaglijk" komt op.

211
00:12:04,462 --> 00:12:05,412
<i>Geweldig!</i>

212
00:12:06,916 --> 00:12:08,983
Kijk daar nu eens naar?

213
00:12:09,017 --> 00:12:11,052
Het dringt hen eindelijk door.

214
00:12:11,086 --> 00:12:14,286
Nou, toch voor iemand.

215
00:12:14,320 --> 00:12:17,960
Oké, Thornado.
Wat vind je van "volg de leider?"

216
00:12:22,394 --> 00:12:26,894
Dat was veelbelovend.
Hé, vriend?

217
00:12:26,932 --> 00:12:29,500
Ja, ik herken ze nauwelijks.

218
00:12:29,568 --> 00:12:32,237
Wat heb je gedaan?
Je hebt ze kapot gemaakt.

219
00:12:32,304 --> 00:12:35,340
Lloyd!
Het spijt me zo, Darren.

220
00:12:35,408 --> 00:12:37,673
Thornado?
Thornado!

221
00:12:37,707 --> 00:12:39,475
Kom nu eens mee.
We hebben plichten te doen.

222
00:12:45,679 --> 00:12:47,313
Nou, dat is een verbetering.

223
00:12:47,347 --> 00:12:49,115
Goed gedaan, Hiccup.

224
00:12:49,150 --> 00:12:50,662
Nou, nee, vader, het is eigenlijk...

225
00:12:50,717 --> 00:12:52,517
<i>In Thor's naam.</i>

226
00:12:52,518 --> 00:12:56,256
<i>Tuffnut, de poort!
- Ik doe het wel.</i>

227
00:12:57,524 --> 00:13:00,091
<i>Wat?</i>

228
00:13:00,126 --> 00:13:02,793
<i>Oké, een beetje duidelijkheid
de volgende keer zou helpen.</i>

229
00:13:08,667 --> 00:13:10,902
Komaan zeg.
- Hiccup!

230
00:13:10,970 --> 00:13:15,441
Ik dacht dat je ze onder controle had.
- Nou, inderdaad, zoiets, maar...

231
00:13:15,475 --> 00:13:17,377
<i>Helemaal niet.</i>

232
00:13:17,411 --> 00:13:20,314
Oké, echt niet.

233
00:13:20,349 --> 00:13:23,281
Zullen deze draken ooit eens rustig worden?

234
00:13:23,315 --> 00:13:26,017
Tuurlijk, van zodra ze hun
volwassen stem vinden.

235
00:13:26,052 --> 00:13:28,054
En hoe lang gaat dat duren?

236
00:13:28,088 --> 00:13:31,090
Het zou niet meer dan
enkele... jaren mogen zijn.

237
00:13:34,258 --> 00:13:37,930
<i>Wegwezen, ga weg!</i>

238
00:13:37,965 --> 00:13:41,666
Ik wil gewoon dat je het weet,
we zijn grote fans.

239
00:13:41,734 --> 00:13:44,469
<i>Kijk uit!</i>

240
00:13:48,542 --> 00:13:51,610
Einde van de rit, Bing.
Of ben jij Lloyd?

241
00:13:57,724 --> 00:13:59,123
Laat die schapen met rust!

242
00:14:00,260 --> 00:14:03,500
Laat maar.
Ik ken ze toch niet zo goed.

243
00:14:03,534 --> 00:14:05,303
Het is belachelijk.

244
00:14:05,338 --> 00:14:09,358
Ze zien eruit als Gobber
die worstelt met een ingevette jak.

245
00:14:13,578 --> 00:14:17,015
Je moet er nog niet aan denken.

246
00:14:27,596 --> 00:14:30,298
Weet je nog hoe je zei dat ik
er geen spijt ging van krijgen?

247
00:14:30,333 --> 00:14:31,600
<i>Dit is schandalig!</i>

248
00:14:31,634 --> 00:14:35,337
Ja?
- Nou, het spijt me heel erg.

249
00:14:35,372 --> 00:14:38,074
Je moet voor deze draken
een nieuwe thuis vinden, jongen.

250
00:14:38,108 --> 00:14:40,476
De Thunderdrums moeten weg.

251
00:14:49,834 --> 00:14:52,700
<i>Oké.
Bing, Bam, en Boem,</i>

252
00:14:52,734 --> 00:14:56,034
welkom in jullie nieuwe thuis:
Drakeneiland!

253
00:14:56,468 --> 00:14:59,269
<i>Je gaat het hier leuk vinden.
Voldoende ruimte.</i>

254
00:14:59,303 --> 00:15:02,403
Veel nieuwe draken om lastig te vallen...
Ik bedoel, te ontmoeten.

255
00:15:02,437 --> 00:15:05,837
Weet je, hier kunt u
zoveel lawaai maken als je wilt.

256
00:15:05,872 --> 00:15:07,841
Het zal geweldig zijn.

257
00:15:07,875 --> 00:15:11,913
Dit is een beetje triest.
- Ja.

258
00:15:11,948 --> 00:15:15,214
Het doet me denken aan de tijd
dat onze ouders Sam meenamen,

259
00:15:15,249 --> 00:15:18,452
ons jak huisdier,
om op die boerderij te leven.

260
00:15:18,487 --> 00:15:22,459
Ja, ik zou gehuild hebben de hele nacht...

261
00:15:22,494 --> 00:15:25,562
behalve voor die heerlijke
jak steaks dat we gegeten hebben.

262
00:15:25,596 --> 00:15:27,196
Er is niets lekkerder.

263
00:15:27,230 --> 00:15:30,297
En om ze te eten in die zachte jak jasjes.

264
00:15:30,332 --> 00:15:33,833
Oké, geweldig. Ik zie je later.

265
00:15:42,523 --> 00:15:45,057
Ze zullen er gelukkig zijn.
Ze zullen het leuk vinden.

266
00:15:45,082 --> 00:15:48,186
Wat is er niet om leuk te zijn?
Het is een eiland vol met draken.

267
00:15:48,220 --> 00:15:50,289
En, ik bedoel, we kunnen
ze komen bezoeken, toch?

268
00:15:50,323 --> 00:15:53,160
Tuurlijk, maar ze zullen er niet zijn.
- Waarom niet?

269
00:15:53,228 --> 00:15:57,494
Omdat ze vlak achter je zitten.
- Wat?

270
00:15:57,529 --> 00:15:59,627
Geweldig. Wat moeten we nu doen?

271
00:15:59,662 --> 00:16:03,364
Ik zal u vertellen wat we moeten doen.
We lozen ze!

272
00:16:07,075 --> 00:16:09,644
Het is ons gelukt, Hookfang.

273
00:16:09,678 --> 00:16:13,515
Stomme draken jongen.
O, nee.

274
00:16:18,487 --> 00:16:22,960
Hookfang?
<i>- Hookfang!</i>

275
00:16:24,963 --> 00:16:27,933
<i>Dat was leuk.</i>

276
00:16:27,967 --> 00:16:30,304
<i>Laten we het plan van Snotlout
nog eens proberen.</i>

277
00:16:32,941 --> 00:16:36,142
Ik denk dat dit onze kans is
om weg te gaan.

278
00:16:36,177 --> 00:16:39,115
Ja, en ik vind dat we deze keer
de langste weg naar huis nemen,

279
00:16:39,182 --> 00:16:41,450
zodat ze ons niet volgen.

280
00:16:50,666 --> 00:16:54,205
O, wat... Ik...
ben je... hoe?

281
00:16:54,240 --> 00:16:57,145
Laat maar.
Het lijkt erop dat Thornado en ik

282
00:16:57,180 --> 00:17:01,448
jullie draken training genieën
een handje ga toesteken.

283
00:17:05,188 --> 00:17:08,226
Ik hoop dat dit werkt.
- Thornado heeft iets met hen.

284
00:17:08,260 --> 00:17:11,195
Het zal werken.

285
00:17:17,406 --> 00:17:19,175
Goed zo, Thornado.

286
00:17:19,209 --> 00:17:22,112
Soms moet je tieners
een beetje harde liefde tonen.

287
00:17:22,146 --> 00:17:24,614
Dat klopt, ik zei het.

288
00:17:30,325 --> 00:17:33,026
Oké, dit is het dan.

289
00:17:33,060 --> 00:17:36,327
Luister, jongens, Berk is gewoon
het eiland niet voor jullie.

290
00:17:36,362 --> 00:17:37,729
Er zijn teveel Vikings

291
00:17:37,764 --> 00:17:40,265
en niet genoeg plaatsen
voor jullie om te spelen.

292
00:17:40,300 --> 00:17:42,166
<i>Nee, nee, nee, nee.</i>

293
00:17:42,201 --> 00:17:43,668
<i>Stop met dat jammerend geluid te maken.</i>

294
00:17:43,737 --> 00:17:45,737
Maak het niet
moeilijker dan het al is.

295
00:17:45,772 --> 00:17:49,071
Laten we Thornado even met hen praten.

296
00:17:55,510 --> 00:17:58,179
Nou, dat is gedaan.
Zet dat maar in het Drakenboek.

297
00:17:58,214 --> 00:18:02,714
Thornado, terug naar Berk.

298
00:18:02,748 --> 00:18:07,248
<i>Kijk niet om, jongen.
Vergeet niet, harde liefde.</i>

299
00:18:18,025 --> 00:18:20,737
Het lijkt erop dat ze misschien niet
welkom zijn op Drakeneiland.

300
00:18:20,762 --> 00:18:24,230
Misschien is dat waarom we
ze vonden op de kustrotsen.

301
00:18:24,264 --> 00:18:26,198
Ze waren er waarschijnlijk naar verjaagd.

302
00:18:29,638 --> 00:18:32,605
Nou, ik denk dat we geen
enkele wilde draken

303
00:18:32,639 --> 00:18:37,139
onze jongens zullen laten pesten, hé?
- Harde liefde, hé?

304
00:19:11,825 --> 00:19:14,599
Oké, vriend, schiet maar.

305
00:19:22,772 --> 00:19:26,740
Hoera voor het team.

306
00:19:26,775 --> 00:19:28,611
<i>Hé, jullie daar.</i>

307
00:19:46,942 --> 00:19:50,843
Hiccup, Fishlegs!

308
00:20:00,863 --> 00:20:03,933
Oef, we hebben die wilde draken
echt wel een lesje geleerd.

309
00:20:03,966 --> 00:20:07,439
Ja, deze keer wel.

310
00:20:09,046 --> 00:20:11,235
Wat gaan we doen met deze jongens?

311
00:20:11,270 --> 00:20:15,476
We kunnen ze niet meenemen,
en we kunnen ze hier niet achterlaten.

312
00:20:28,856 --> 00:20:30,857
Vader?

313
00:20:30,924 --> 00:20:35,424
Gaat het?
- Ja, jongen.

314
00:20:35,560 --> 00:20:40,060
Ik denk dat we allebei weten wat we
moeten doen, nietwaar, Thornado?

315
00:20:41,702 --> 00:20:46,202
Vader, wat doe je?
- Ik laat Thornado gaan.

316
00:20:46,605 --> 00:20:49,974
Doen wat elke opperbevelhebber zou
doen in zo'n situatie.

317
00:20:51,042 --> 00:20:53,807
<i>Of elke vader.</i>

318
00:20:53,875 --> 00:20:57,709
<i>Deze jongens zullen niet overleven zonder jou.</i>

319
00:20:57,744 --> 00:21:00,347
Op dit moment hebben ze jou
meer nodig dan ik jou.

320
00:21:06,550 --> 00:21:10,955
Ik begrijp het.
Ik zou hetzelfde doen.

321
00:21:11,023 --> 00:21:14,557
<i>Dat betekent niet dat
ik je niet zal missen</i>

322
00:21:18,559 --> 00:21:20,593
Verzorg je nieuwe familie.

323
00:21:36,910 --> 00:21:41,410
Hé, vader, je hebt het juiste gedaan.

324
00:21:41,819 --> 00:21:44,786
Vaarwel, oude vriend.

325
00:22:02,456 --> 00:22:06,379
{fs24c&H00FFFF&}----------Vertaling & Controle door----------N{c&HFF&}***** {fs24c&H00FFFF&}Janty {i0c&HFF&}*****

