1
00:00:54,899 --> 00:00:56,200
Πάμε.

2
00:00:56,202 --> 00:00:57,868
Περίμενε.

3
00:00:57,870 --> 00:01:00,337
Μπορούμε να πάμε,
μόνο οι δυο μας;

4
00:01:00,339 --> 00:01:03,941
Κοίτα, αν θες να δουλέψει αυτό.
πρέπει να τα πάτε καλά μαζί

5
00:01:03,943 --> 00:01:05,742
Εκείνη δεν με συμπαθεί.

6
00:01:05,744 --> 00:01:08,512
Χρειάζεται προσπάθεια
και από τις δύο πλευρές.

7
00:01:11,449 --> 00:01:15,819
Πέρασε άσχημα τελευταία,
μόνο αυτό σου λέω.

8
00:01:15,821 --> 00:01:18,589
Έλα τώρα, ξέρεις
Δεν σημαίνει τίποτα αυτό.

9
00:01:18,591 --> 00:01:20,657
Απλώς έλα.

10
00:01:22,759 --> 00:01:24,927
Εντάξει.

11
00:01:24,929 --> 00:01:27,331
Αλλά θα κάνεις κάτι
για μένα αργότερα.

12
00:01:27,333 --> 00:01:28,365
Εντάξει, θα το κάνω.

13
00:01:28,367 --> 00:01:30,834
Θέλω να πω με
το δείπνο... έξω.

14
00:01:31,869 --> 00:01:33,836
Ναι, εντάξει.

15
00:01:39,875 --> 00:01:42,645
Κοίτα πόσοι σαν
κι εσένα υπάρχουν.

16
00:01:42,647 --> 00:01:44,580
Ωραίο.

17
00:01:44,582 --> 00:01:46,882
Νομίζεις ότι όλοι αυτοί
σκέφτονται το ίδιο πράγμα;

18
00:01:46,884 --> 00:01:49,352
Ναι, σκέφτονται,
"Βγάλε με από την τηλεόραση".

19
00:01:49,354 --> 00:01:50,686
Δεν το πιστεύω
ότι διαβάζεις.

20
00:01:50,688 --> 00:01:52,320
Έχω μαθήματα.

21
00:01:52,322 --> 00:01:54,724
Κορίτσια, καθαρίστε.

22
00:01:54,726 --> 00:01:56,591
Έμυ, ετοιμάσου.

23
00:01:56,593 --> 00:01:57,792
Φεύγουμε σε
μισή ώρα.

24
00:01:57,794 --> 00:01:58,994
Θα 'ρθει κι αυτή;

25
00:01:58,996 --> 00:02:00,862
Ναι, θα έρθει.

26
00:02:00,864 --> 00:02:02,430
Δεν μπορώ να μείνω εδώ;

27
00:02:02,432 --> 00:02:04,566
Φεύγουμε σε μισή ώρα.

28
00:02:05,501 --> 00:02:06,869
Είναι τόσο ψεύτικη.

29
00:02:06,871 --> 00:02:08,571
Φαίνεται καλή.

30
00:02:08,573 --> 00:02:10,439
Ναι, υπερβολικά καλή.

31
00:02:10,441 --> 00:02:12,707
Ναι, τουλάχιστον
σε αφήνει στην ησυχία σου.

32
00:02:12,709 --> 00:02:14,875
Η μητριά μου πάντα
θέλει να βγαίνουμε έξω...

33
00:02:14,877 --> 00:02:16,744
...με δωροδοκεί ακόμα και
με δροίτ παντς.

34
00:02:16,746 --> 00:02:17,978
Είναι θλιβερό.

35
00:02:21,050 --> 00:02:23,918
Είναι πραγματικά πολύ καλή
τιμή για 70 στρέμματα.

36
00:02:23,920 --> 00:02:26,021
Κατασχέσαμε αυτό το σπίτι
πριν από οκτώ μήνες.

37
00:02:26,023 --> 00:02:28,056
Τώρα μόλις βγαίνει
στην αγορά.

38
00:02:28,058 --> 00:02:29,791
Είναι λυπηρό.

39
00:02:29,793 --> 00:02:33,060
Όχι και τόσο λυπηρό.
Έπρεπε να πάει σε κάποιον.

40
00:02:33,062 --> 00:02:35,529
Εντάξει, πουλάκια μου.

41
00:02:35,531 --> 00:02:36,897
Γεύμα;

42
00:02:36,899 --> 00:02:39,466
Γεύμα, στα σίγουρα.

43
00:02:39,468 --> 00:02:41,869
Εντάξει, καταλαβαίνω πώς είναι.

44
00:02:41,871 --> 00:02:44,306
Τουλάχιστον
συμφωνήσαμε σε κάτι.

45
00:02:44,308 --> 00:02:47,309
Ναι, επιτέλους.

46
00:02:48,794 --> 00:02:51,593
ΠΩΛΕΙΤΑΙ

47
00:03:08,962 --> 00:03:11,664
Λοιπόν, τι κάνουμε;

48
00:03:11,666 --> 00:03:13,466
Έχεις τίποτα άλλο;

49
00:03:14,692 --> 00:03:16,892
ΠΩΛΕΙΤΑΙ

50
00:03:39,827 --> 00:03:42,461
Χριστέ μου, άνθρωπέ μου,
μην τρυπώνεις έτσι αθόρυβα.

51
00:03:42,463 --> 00:03:44,629
Συγνώμη γι' αυτό.

52
00:03:44,631 --> 00:03:46,932
Δεν και πολύ πρόθυμοι
στη γειτονιά, ε;

53
00:03:46,934 --> 00:03:48,133
Όχι ακριβώς.

54
00:03:48,135 --> 00:03:49,835
Λοιπόν, δεν σε κατηγορώ.

55
00:03:49,837 --> 00:03:52,704
Είναι προκατασκευασμένα
σκουπίδια, εδώ γύρω.

56
00:03:52,706 --> 00:03:53,872
Μένεις εδώ γύρω;

57
00:03:53,874 --> 00:03:56,541
Εγώ; Όχι, όχι, όχι.

58
00:03:56,543 --> 00:03:58,476
Ο γιος σου είναι;

59
00:03:58,478 --> 00:04:00,411
Ναι.

60
00:04:00,413 --> 00:04:02,948
Ξέρεις, φαίνεται να
χρειάζεται λίγο χώρο.

61
00:04:02,950 --> 00:04:06,518
Ξέρεις, κάπου που να μπορείς
να τεντώσεις τα πόδια σου.

62
00:04:06,520 --> 00:04:09,787
Κι αν σου 'λεγα ότι έχω
ακριβώς αυτό το μέρος;

63
00:04:09,789 --> 00:04:11,155
Θα σκεφτόμουν ότι
προσπαθείς να πουλήσεις κάτι.

64
00:04:11,157 --> 00:04:12,390
Είσαι μεσίτης;

65
00:04:12,392 --> 00:04:14,658
Όχι, όχι, είναι το σπίτι μου.

66
00:04:14,660 --> 00:04:16,127
Σήμερα ανοίγει
για το κοινό.

67
00:04:16,129 --> 00:04:18,763
70 στρέμματα.

68
00:04:18,765 --> 00:04:21,132
Είναι μια πραγματική
απόδραση απ' τον κόσμο.

69
00:04:21,134 --> 00:04:23,434
70 στρέμματα;

70
00:04:23,436 --> 00:04:25,803
Σύμφωνοι για 70 στρέμματα.
Ποιο είναι το κουσούρι;

71
00:04:25,805 --> 00:04:28,173
Δεν υπάρχει
κανένας δόλος.

72
00:04:28,175 --> 00:04:31,475
Απλώς πρέπει να
το θέλεις πραγματικά.

73
00:04:31,477 --> 00:04:34,444
Ελπίζω να σε δω εκεί.

74
00:04:34,446 --> 00:04:36,179
Έλα, Όλι.

75
00:04:43,889 --> 00:04:47,758
Εμ, θες να πάμε
για ψώνια αύριο;

76
00:04:49,726 --> 00:04:53,163
Θα μπορούσαμε,
να πάμε σινεμά.

77
00:04:53,165 --> 00:04:55,165
Τι άλλο θα μπορούσαμε
να κάνουμε;

78
00:04:56,867 --> 00:04:59,436
Υποθέτω ότι θα
μπορούσαμε,...

79
00:04:59,438 --> 00:05:01,004
Ποιος είναι
αυτός ο τύπος;

80
00:05:01,006 --> 00:05:02,705
Ποιος;

81
00:05:07,745 --> 00:05:09,011
Το είδες αυτό;

82
00:05:09,013 --> 00:05:10,612
Προσοχή! Συγγνώμη, κύριε.

83
00:05:10,614 --> 00:05:12,080
Είδες αυτόν τον άντρα;

84
00:05:12,082 --> 00:05:13,949
Ποιον άντρα;

85
00:05:13,951 --> 00:05:15,851
Αυτόν;

86
00:05:15,853 --> 00:05:18,153
Το πρόσωπό του!

87
00:05:22,960 --> 00:05:24,760
Μεγάλη περιοδεία.

88
00:05:24,762 --> 00:05:26,161
Ναι, έπρεπε να
το κάνουμε σήμερα.

89
00:05:26,163 --> 00:05:27,795
Θα σας τηλεφωνήσουμε.

90
00:05:27,797 --> 00:05:29,564
Υπάρχει μιεγάλη
ζήτηση για το σπίτι.

91
00:05:29,566 --> 00:05:31,967
Θα σας τηλεφωνήσουμε.

92
00:05:31,969 --> 00:05:35,904
Σας ευχαριστώ.

93
00:05:35,906 --> 00:05:37,739
Ήταν υπέροχο.

94
00:05:37,741 --> 00:05:39,641
Θα 'πρεπε να έρθεις μέσα,
και η τιμή είναι τέλεια.

95
00:05:39,643 --> 00:05:41,509
Δεν είναι σωστό.

96
00:05:41,511 --> 00:05:43,911
Τι δεν σ' αρέσει; Ούτε καν που
του έδωσες μια ευκαιρία.

97
00:05:43,913 --> 00:05:46,148
Είχε και πισίνα.

98
00:05:46,150 --> 00:05:48,916
Πόσο καιρό ακριβώς
σκοπεύεις να μένεις μαζί μας;

99
00:05:48,918 --> 00:05:49,951
Χριστέ μου, Ντον.

100
00:05:49,953 --> 00:05:51,719
Λυπάμαι που σου είμαι βάρος.

101
00:05:51,721 --> 00:05:53,721
Εσύ φταις γι' αυτό.

102
00:05:53,723 --> 00:05:56,157
Είναι γιάπικη πόλη,
με τρελαίνει.

103
00:05:56,159 --> 00:05:58,560
Έλα, ας ρίξουμε μια ματιά
σ' αυτό το μέρος.

104
00:05:58,562 --> 00:06:01,028
Που το βρήκες αυτό;

105
00:06:01,030 --> 00:06:02,230
Θέλω να πάω σπίτι!

106
00:06:02,232 --> 00:06:03,764
Δεν θα πάρει πολύ.

107
00:06:03,766 --> 00:06:05,800
Σου λέω τι είδα!

108
00:06:05,802 --> 00:06:07,667
Θεέ μου.
Κι εγώ τον είδα.

109
00:06:07,669 --> 00:06:09,069
Δεν υπήρχε
πρόβλημα μαζί του...

110
00:06:09,071 --> 00:06:10,938
...εκτός από αυτό το καπέλο.

111
00:06:10,940 --> 00:06:12,673
Μπαμπά, γιατί δεν
μ' ακούς;

112
00:06:12,675 --> 00:06:14,542
Σε παρακαλώ,Έμυ...

113
00:06:14,544 --> 00:06:17,143
Καταλαβαίνω ότι δεν θέλεις
να είσαι εδώ, εντάξει, αλλά έλεος!

114
00:06:17,145 --> 00:06:19,279
Δεν έχει καμία
σχέση μ' αυτήν!

115
00:06:19,281 --> 00:06:20,647
Αυτήν;

116
00:06:20,649 --> 00:06:22,516
Έτσι αναφέρεσαι
σε μένα, τώρα;

117
00:06:22,518 --> 00:06:24,585
Θα αναφερομαι σε σένα,
όπως γουστάρω!

118
00:06:24,587 --> 00:06:26,219
Και οι δυο σας, σταματήστε!

119
00:06:26,221 --> 00:06:28,922
Τώρα θα πάμε να
δούμε αυτό το σπίτι...

120
00:06:28,924 --> 00:06:30,690
...και μετά θα γυρίσουμε
στο σπίτι μας.

121
00:06:30,692 --> 00:06:32,025
Και δε θέλω να ακούσω
τίποτα άλλο...

122
00:06:32,027 --> 00:06:33,093
...από καμιά σας.

123
00:06:33,095 --> 00:06:34,593
Ούτε λέξη!

124
00:06:56,182 --> 00:06:58,617
Αυτός είναι, ο τύπος
απ' το εστιατόριο.

125
00:06:58,619 --> 00:07:00,185
Έμυ!

126
00:07:02,189 --> 00:07:03,924
Έλα.

127
00:07:03,926 --> 00:07:05,591
Κοίτα αυτό το σπίτι!

128
00:07:19,573 --> 00:07:21,807
Φαίνεται ότι χάσαμε
το άνοιγμα για το κοινό.

129
00:07:21,809 --> 00:07:24,842
Βασικά, παραμένει
ένα ανοικτό σπίτι.

130
00:07:30,215 --> 00:07:32,116
Γεια σας;

131
00:07:34,186 --> 00:07:36,187
Γεια σας;

132
00:07:41,294 --> 00:07:44,228
<i>Καλώς ήρθατε
στο νούμερο 6485.</i>

133
00:07:44,230 --> 00:07:46,797
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

134
00:07:46,799 --> 00:07:48,732
<i>Πατήστε τα κουμπιά
στα ηχεία...</i>

135
00:07:48,734 --> 00:07:52,769
<i>...που βλέπετε στο σπίτι για να
μάθετε για αυτό το μέρος!</i>

136
00:07:52,771 --> 00:07:54,772
<i>Νομίζω ότι θα σας αρέσει
αυτό που βλέπετε.</i>

137
00:07:54,774 --> 00:07:56,374
Οι άνθρωποι είναι τόσο
τεμπέληδες στις μέρες μας.

138
00:07:56,376 --> 00:07:58,710
Λοιπόν, μπορούμε
να πάμε μέσα.

139
00:08:09,887 --> 00:08:11,688
Ποιος είναι αυτός;

140
00:08:18,796 --> 00:08:20,230
Αυτό μοιάζει καλύτερο.

141
00:08:20,232 --> 00:08:22,132
Γεια σας.

142
00:08:22,134 --> 00:08:23,733
Μάλλον δεν
είστε ο μεσίτης;

143
00:08:23,735 --> 00:08:25,067
Όχι.

144
00:08:25,069 --> 00:08:27,269
Πού είναι οι Χέις.

145
00:08:27,271 --> 00:08:29,105
Είμαι ο Τσάρλι Χέις.

146
00:08:29,107 --> 00:08:30,840
Ντον.

147
00:08:30,842 --> 00:08:35,211
Η πόρτα ήταν ορθάνοιχτη,
απλώς κρυφοκοιτάζαμε.

148
00:08:35,213 --> 00:08:39,315
Ο αριθμός είναι στο σήμα,
θα το πάρουμε.

149
00:08:41,351 --> 00:08:44,687
Κρυώνω. Θα πάω να
καθίσω στο αυτοκίνητο.

150
00:08:47,024 --> 00:08:48,658
Αντίο.

151
00:08:50,193 --> 00:08:52,028
Φαίνεται φιλικός.

152
00:08:52,030 --> 00:08:54,829
Μας βλέπει σαν ανταγωνιστές...

153
00:08:54,831 --> 00:08:57,032
...και θα 'πρεπε.

154
00:08:57,034 --> 00:08:58,267
Για ποιο λόγο;

155
00:08:58,269 --> 00:09:01,170
Έλα τώρα, αυτό
είναι παρθένο μέρος!

156
00:09:01,172 --> 00:09:04,239
70 στρέμματα στη μέση
από πουθενά.

157
00:09:04,241 --> 00:09:05,974
Αυτό είναι το θέμα μου.

158
00:09:18,888 --> 00:09:20,722
Οι τηλεπικοινωνίες
εδώ, είναι χάλια.

159
00:09:20,724 --> 00:09:22,023
Μπαμπά!

160
00:09:28,329 --> 00:09:30,030
- Είστε όλοι καλά;
- Ναι.

161
00:09:30,032 --> 00:09:31,999
- Έμυ;
- Είμαι μια χαρά.

162
00:09:32,001 --> 00:09:33,434
Δεν την χτύπησες,
έτσι δεν είναι;

163
00:09:33,436 --> 00:09:35,937
Όχι, δεν την χτύπησε.

164
00:09:35,939 --> 00:09:37,072
Δεν την χτύπησες, έτσι;

165
00:09:37,074 --> 00:09:38,406
Όχι.

166
00:09:38,408 --> 00:09:40,341
Δε νομίζω.

167
00:09:47,781 --> 00:09:50,284
Γεια σας;

168
00:09:50,286 --> 00:09:51,318
Θεέ μου.

169
00:09:51,320 --> 00:09:53,787
Γεια σας;

170
00:09:53,789 --> 00:09:55,189
Με βοηθάς,
σε παρακαλώ;

171
00:09:56,992 --> 00:09:58,225
Τι τρέχει;
Σε κυνηγάει κανείς;

172
00:09:58,227 --> 00:10:00,728
Νομίζω ότι δάγκωσε
τη γλώσσα της.

173
00:10:02,296 --> 00:10:04,397
Κράτα την κάτω.

174
00:10:15,444 --> 00:10:17,244
Την χτύπησες;

175
00:10:17,246 --> 00:10:19,879
Όχι, πετάχτηκε απ' το δάσος
μπροστά απ' το αυτοκίνητο.

176
00:10:19,881 --> 00:10:20,912
Τι συμβαίνει με το στόμα της;

177
00:10:20,914 --> 00:10:22,147
Δάγκωσε τη γλώσσα της.

178
00:10:22,149 --> 00:10:23,849
Γαμώτο.

179
00:10:23,851 --> 00:10:25,517
- Είναι σε κατάσταση σοκ.
- Πώς το ξέρεις;

180
00:10:25,519 --> 00:10:27,018
Είμαι νοσοκόμα.

181
00:10:27,020 --> 00:10:29,489
Έτρεχε να ξεφύγει
από κάποιον.

182
00:10:31,959 --> 00:10:34,360
Πιστεύεις ότι γι' αυτό
είναι άδειο το σπίτι;

183
00:10:34,362 --> 00:10:37,162
Τι... τι εννοείς;

184
00:10:41,234 --> 00:10:45,804
Πάμε να φύγουμε από εδώ,
να την πάμε στο νοσοκομείο.

185
00:10:45,806 --> 00:10:48,273
Ένα, δύο, τρία.

186
00:10:54,481 --> 00:10:57,883
Ντον! Τι κάνεις;

187
00:11:03,955 --> 00:11:05,523
Μπορείς ν' ανάψεις το
καλοριφέρ, σε παρακαλώ;

188
00:11:05,525 --> 00:11:07,259
Έχει παγώσει.

189
00:11:07,261 --> 00:11:08,460
Ποια νομίζεις ότι είναι;

190
00:11:08,462 --> 00:11:09,995
Ίσως το 'χει σκάσει;

191
00:11:09,997 --> 00:11:11,962
Ποιος νοιάζεται; Απλώς δεν τη
θέλω στο αυτοκίνητό μου.

192
00:11:11,964 --> 00:11:13,430
Πώς μπορείς να το λες αυτό;

193
00:11:13,432 --> 00:11:15,366
Εύκολα. Υπάρχει κάτι
που δε μ' αρέσει.

194
00:11:15,368 --> 00:11:16,433
Ή είμαι ο μόνος
που το βλέπει;

195
00:11:16,435 --> 00:11:18,269
Όχι, Ντον, για όνομα του Θεού.

196
00:11:18,271 --> 00:11:20,404
Δεν είσαι ο μόνος που
βλέπεις ότι κάτι δεν πάει καλά

197
00:11:20,406 --> 00:11:23,407
Εντάξει, είμαι σίγουρη ότι
υπάρχει μια λογική εξήγηση.

198
00:11:23,409 --> 00:11:24,809
Σίγουρα υπάρχει.

199
00:11:24,811 --> 00:11:26,243
Σου φαίνεται τίποτα
από αυτά λογικό;

200
00:11:27,947 --> 00:11:29,112
Γιατί διάολο
γύρισες πίσω;

201
00:11:29,114 --> 00:11:30,480
Δεν γύρισα.

202
00:11:30,482 --> 00:11:31,514
Πρέπει να κάναμε
το γύρο, σωστά;

203
00:11:31,516 --> 00:11:33,284
Δεν έκανα γύρο.

204
00:11:34,353 --> 00:11:37,188
Κράτα την ήσυχη!

205
00:11:37,190 --> 00:11:40,590
Είναι εντάξει, είναι εντάξει.

206
00:11:48,933 --> 00:11:50,567
-Το είδατε αυτό;
- Τι στο διάολο;

207
00:11:50,569 --> 00:11:52,268
Είναι εντάξει.

208
00:12:04,914 --> 00:12:06,081
Τι λες;

209
00:12:06,083 --> 00:12:09,017
<i>Καλώς ήρθατε
στο  νούμερο 6485.</i>

210
00:12:09,019 --> 00:12:11,287
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

211
00:12:11,289 --> 00:12:13,156
<i>Πατήστε τα κουμπιά
στα ηχεία...</i>

212
00:12:13,158 --> 00:12:17,427
<i>...που βλέπετε στο σπίτι, για να
μάθετε για αυτό το μέρος!</i>

213
00:12:17,429 --> 00:12:20,095
<i>Νομίζω ότι θα σας αρέσει
αυτό που βλέπετε.</i>

214
00:12:34,444 --> 00:12:35,544
Κάνε πιο σιγά!

215
00:12:35,546 --> 00:12:36,579
Μπαμπά, χαλάρωσε!

216
00:12:36,581 --> 00:12:38,080
Ηρέμησε, εντάξει;

217
00:12:38,082 --> 00:12:39,413
Μη μου λες να ηρεμήσω!

218
00:12:39,415 --> 00:12:40,982
- Τι...
- Μη!

219
00:12:40,984 --> 00:12:42,116
Βγες έξω.

220
00:12:42,118 --> 00:12:43,150
Τι θέλεις;

221
00:12:43,152 --> 00:12:45,286
Βγες έξω, Τζέισον.

222
00:12:45,288 --> 00:12:47,088
Βγάλ' την έξω!

223
00:12:47,090 --> 00:12:49,157
- Πες μου τι συμβαίνει!
- Βγάλ' την έξω!

224
00:12:53,096 --> 00:12:57,064
Θεέ μου!
Η γλώσσα της έχει φύγει!

225
00:12:57,066 --> 00:12:59,432
Είναι σκατά!

226
00:12:59,434 --> 00:13:01,268
Συγνώμη.

227
00:13:50,383 --> 00:13:51,717
Τι συμβαίνει;

228
00:13:55,656 --> 00:13:57,723
Ξεμείναμε από βενζίνη.

229
00:13:59,993 --> 00:14:01,694
Πάω μια βόλτα
μέσα από το δάσος.

230
00:14:01,696 --> 00:14:05,363
Όχι, Ντον, σε παρακαλώ μην το κάνεις.
Υπάρχει κάποιος εκεί έξω.

231
00:14:07,167 --> 00:14:09,435
Κάποιος είναι βέβαιο ότι
θα εμφανιστεί το πρωί.

232
00:14:09,437 --> 00:14:11,270
Τι εννοείς, θα μείνεις εδώ;

233
00:14:11,272 --> 00:14:14,540
Είδα ένα τζάκι
με καυσόξυλα μέσα.

234
00:14:14,542 --> 00:14:16,374
Όχι, όχι, Δεν θέλω
να το κάνω αυτό.

235
00:14:16,376 --> 00:14:18,042
Είναι κακή ιδέα.

236
00:14:22,748 --> 00:14:25,550
Δώστε μου μερικούς φακούς.

237
00:14:27,720 --> 00:14:28,987
Ορίστε.

238
00:14:28,989 --> 00:14:31,022
Είναι εντάξει.

239
00:14:32,492 --> 00:14:34,259
Δεν θέλει
να έρθει μέσα.

240
00:14:34,261 --> 00:14:36,227
Πρέπει να έρθει μέσα,
Κάνει παγωνιά εδώ.

241
00:14:36,229 --> 00:14:39,430
Είναι εντάξει, είναι εντάξει,
δεν πρόκειται να σε πειράξουμε.

242
00:14:39,432 --> 00:14:43,400
Δεν θέλει να έρθει.
Πάμε, παιδιά.

243
00:14:43,402 --> 00:14:44,601
Δεν θέλει να...

244
00:14:44,603 --> 00:14:46,771
Μπαμπά, σε παρακαλώ
μην το κάνεις.

245
00:14:46,773 --> 00:14:49,307
Πρέπει να μείνουμε
όλοι μαζί.

246
00:14:49,309 --> 00:14:51,075
Δεν θέλει να έρθει μέσα!

247
00:14:51,077 --> 00:14:53,778
- Πρέπει να την πάρουμε...
- Σταμάτα, σταμάτα!

248
00:14:56,314 --> 00:14:57,714
Τι πρόβλημά έχεις;

249
00:14:57,716 --> 00:14:59,249
Θέλεις να περάσεις τη νύχτα
στο αυτοκίνητο;

250
00:15:01,786 --> 00:15:03,787
Τσάρλι!

251
00:15:16,100 --> 00:15:17,299
Όχι.

252
00:15:28,312 --> 00:15:31,381
Ας την πάμε πάνω
σ' ένα απ' τα κρεβάτια...

253
00:15:31,383 --> 00:15:32,815
...στα υπνοδωμάτια
στον πάνω όροφο.

254
00:15:32,817 --> 00:15:35,183
Εντάξει,
Πάμε, ελάτε.

255
00:15:35,185 --> 00:15:37,086
- Τι τρέχει μ' αυτήν;
- Τι κοιτάει;

256
00:15:39,457 --> 00:15:42,291
Προσπάθησε να τη βάλεις
σ' ένα καναπέ.

257
00:15:47,065 --> 00:15:48,664
Εντάξει, εντάξει.

258
00:15:51,069 --> 00:15:55,336
Θα πάρω μια κουβέρτα
από ένα από τα υπνοδωμάτια.

259
00:16:22,731 --> 00:16:25,165
<i> Σκέφτεστε να
κάνετε οικογένεια;</i>

260
00:16:25,167 --> 00:16:28,670
<i>Υπάρχει άφθονος χώρος για
τη μικρή χαρά σας εδώ!</i>

261
00:17:15,849 --> 00:17:16,882
Λέσλι;

262
00:17:16,884 --> 00:17:18,316
Σ' ευχαριστώ.

263
00:17:21,321 --> 00:17:23,389
Έχει πυρετό.

264
00:17:27,794 --> 00:17:32,565
Προσπαθήσαμε
να φύγουμε 23 φορές.

265
00:17:32,567 --> 00:17:34,499
Ήταν τόσες πολλές;

266
00:17:37,470 --> 00:17:42,174
Πιστεύεις ότι προσπαθούσε
να φύγει και δεν μπορούσε;

267
00:17:42,176 --> 00:17:44,309
Δεν ξέρω.

268
00:17:44,311 --> 00:17:47,446
Κάνετε ησυχία,
σας παρακαλώ;

269
00:17:47,448 --> 00:17:50,349
Μπορώ να πω ό, τι θέλω.

270
00:17:53,218 --> 00:17:55,586
Δεν μπορώ
να κολλήσω εδώ!

271
00:17:55,588 --> 00:17:58,790
Δεν νομίζω ότι κανείς από μας
θέλει να κολλήσει εδώ.

272
00:17:58,792 --> 00:18:03,261
Πρέπει να κάνουμε υπομονή,
επειδή κάποιος θα έρθει.

273
00:18:03,263 --> 00:18:06,331
Μερικοί από εμάς
έχουν μια ζωή, εντάξει;

274
00:18:09,634 --> 00:18:11,302
Έχουμε!

275
00:18:13,371 --> 00:18:15,439
Χριστέ μου.

276
00:18:40,365 --> 00:18:42,766
Πρέπει να φέρω κάποια ξύλα.

277
00:20:09,885 --> 00:20:12,018
Καθόταν απλώς εκεί;

278
00:20:13,888 --> 00:20:15,522
Ναι.

279
00:20:46,520 --> 00:20:48,420
Ήμουν αγενής.

280
00:20:50,423 --> 00:20:53,092
Είναι απλώς ότι...

281
00:20:53,094 --> 00:20:56,895
...αρχίζω μια νέα
βάρδια τη Δευτέρα.

282
00:20:56,897 --> 00:20:59,733
Δεν μπορούμε να
κολλήσουμε εδώ. Σωστά;

283
00:21:01,102 --> 00:21:03,369
Ελπίζω πως όχι.

284
00:21:05,739 --> 00:21:08,506
Τι κάνεις;

285
00:21:08,508 --> 00:21:10,776
Ήμουν δασκάλα
της τρίτης τάξης...

286
00:21:10,778 --> 00:21:12,811
...πριν τα παιδιά.

287
00:21:14,581 --> 00:21:16,615
Είναι ο μοναδικός σας;

288
00:21:16,617 --> 00:21:18,984
Είναι τώρα.

289
00:21:23,990 --> 00:21:26,424
Κάποιος ήταν εδώ σήμερα.

290
00:21:26,426 --> 00:21:30,094
Υπάρχει φρέσκια κρέμα
ξυρίσματος επάνω.

291
00:21:30,096 --> 00:21:32,597
Κοίτα εδώ.

292
00:21:32,599 --> 00:21:34,432
Εφτά κουτιά.

293
00:21:34,434 --> 00:21:35,500
Αρκετά.

294
00:21:37,170 --> 00:21:39,771
Είναι ανατριχιαστικό.

295
00:21:56,487 --> 00:21:58,121
Χοντρό.

296
00:22:10,802 --> 00:22:13,436
Η μητέρα σου πραγματικά φοβάται.

297
00:22:13,438 --> 00:22:15,672
Δεν είναι μαμά μου.

298
00:22:15,674 --> 00:22:17,941
Δεν τη χωνεύεις.
Το βλέπω.

299
00:22:17,943 --> 00:22:19,910
Τζέισον!
Συγνώμη, γλυκιά μου.

300
00:22:19,912 --> 00:22:21,978
Όχι, όχι, δεν πειράζει.

301
00:22:21,980 --> 00:22:24,181
Δεν τη συμπαθώ.

302
00:22:31,221 --> 00:22:35,624
Λοιπόν, πού είναι η μαμά σου;

303
00:22:40,998 --> 00:22:42,766
Γεια σας!

304
00:22:42,768 --> 00:22:44,834
Σκάσε, Τζέισον.

305
00:22:48,103 --> 00:22:51,206
Πώς έσπασες το πόδι σου;

306
00:22:51,208 --> 00:22:52,674
Αυτοκινητιστικό δυστύχημα.

307
00:22:52,676 --> 00:22:54,944
- Ναι;
- Ναι.

308
00:22:57,948 --> 00:23:01,150
Δεν πήρα κλήση, πάντως.

309
00:23:01,152 --> 00:23:04,518
Μπόρεσα να οδηγήσω σπίτι,
ακόμα και με σπασμένο πόδι.

310
00:23:04,520 --> 00:23:06,654
Τυχερός ήσουν.

311
00:23:18,934 --> 00:23:20,603
Θα πάρω την πρώτη βάρδια.

312
00:23:20,605 --> 00:23:23,104
Θα σε ξυπνήσω σε λίγες ώρες.

313
00:23:23,106 --> 00:23:25,539
Θέλεις να κοιμηθείς δίπλα μου;

314
00:23:27,609 --> 00:23:30,277
Πλάκα έκανα.

315
00:23:39,821 --> 00:23:42,755
<i>Καλώς ήρθατε στο
νούμερο 6485.</i>

316
00:23:42,757 --> 00:23:44,991
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

317
00:23:44,993 --> 00:23:46,860
<i>Πατήστε τα κουμπιά
στα ηχεία...</i>

318
00:23:46,862 --> 00:23:51,164
<i>...που βλέπετε στο σπίτι, για να
μάθετε γι' αυτό το μέρος!</i>

319
00:23:51,166 --> 00:23:53,033
<i>Νομίζω ότι θα σας αρέσει
αυτό που βλέπετε!</i>

320
00:23:53,035 --> 00:23:55,902
<i>Καλώς ήρθατε στο
νούμερο 6485.</i>

321
00:23:55,904 --> 00:23:58,138
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

322
00:23:58,140 --> 00:24:00,040
<i>Πατήστε τα κουμπιά
στα ηχεία...</i>

323
00:24:01,644 --> 00:24:02,909
Κλείσε αυτή τη μαλακία!

324
00:24:02,911 --> 00:24:04,544
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

325
00:24:04,546 --> 00:24:05,578
<i>Νομίζω ότι θα σας αρέσει
αυτό που βλέπετε.</i>

326
00:24:05,580 --> 00:24:07,079
<i>Πατήστε τα κουμπιά...</i>

327
00:24:07,081 --> 00:24:08,548
<i>στα ηχεία που βλέπετε
στο σπίτι ...</i>

328
00:24:08,550 --> 00:24:09,849
Πού είναι η κοπέλα;

329
00:24:09,851 --> 00:24:11,652
<i>Καλώς ήρθατε στο
νούμερο 6485.</i>

330
00:24:11,654 --> 00:24:12,920
<i>Νομίζω ότι θα σας αρέσει
αυτό που βλέπετε.</i>

331
00:24:12,922 --> 00:24:14,620
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

332
00:24:16,623 --> 00:24:19,592
Αν η κοπέλα πάει έξω,
θα μπορούσε να πεθάνει.

333
00:24:19,594 --> 00:24:21,694
Καριόλη, αυτός είναι!

334
00:24:25,566 --> 00:24:27,033
Μην πας εκεί έξω!
Κι αν την κυνηγάει;

335
00:24:27,035 --> 00:24:28,100
Τότε θα πρέπει
να πούμε δυο λόγια.

336
00:24:28,102 --> 00:24:30,569
Ντον, σταμάτα!
Μην πας έξω!

337
00:24:30,571 --> 00:24:32,003
Πεισματάρη!

338
00:24:43,884 --> 00:24:45,183
Σταμάτα!

339
00:24:48,787 --> 00:24:49,821
Γαμώτο!

340
00:24:49,823 --> 00:24:51,323
Πού πήγε;

341
00:24:51,325 --> 00:24:52,924
Μπαμπά!

342
00:24:52,926 --> 00:24:54,759
Γύρνα στο σπίτι!
Γύρνα στο σπίτι!

343
00:24:54,761 --> 00:24:56,962
Αυτός είναι, αυτός ο τύπος
από το εστιατόριο!

344
00:24:56,964 --> 00:25:00,165
Γνώρισα αυτόν τον τύπο.
Μου είπε γι' αυτό το σπίτι.

345
00:25:00,167 --> 00:25:01,865
Πάμε πίσω στο σπίτι.
Έλα.

346
00:25:01,867 --> 00:25:03,034
Θα δοκιμάσω
να περπατήσω στο δρόμο.

347
00:25:03,036 --> 00:25:04,736
Αλλά αυτό το πράγμα
είναι εκεί έξω!

348
00:25:04,738 --> 00:25:07,037
Έλα, έλα,
είναι εντάξει.

349
00:25:07,039 --> 00:25:08,305
Γύρνα πίσω,
γύρνα πίσω στο σπίτι.

350
00:25:10,910 --> 00:25:11,976
Σκύλα!

351
00:25:11,978 --> 00:25:13,677
Τι κάνεις;

352
00:25:13,679 --> 00:25:15,280
Δεν έχεις ιδέα
τι στο διάολο κάνει!

353
00:25:15,282 --> 00:25:18,183
Περίμενε να δεις τι βρήκα!

354
00:25:24,254 --> 00:25:25,855
Έλα μαζί μου.

355
00:25:33,698 --> 00:25:35,699
Κοίτα το, είναι ακόμα ζεστό.

356
00:25:37,702 --> 00:25:38,769
Τι; Πιστεύεις ότι
εκείνη το έκανε αυτό;

357
00:25:38,771 --> 00:25:40,769
Μισό λεπτό,
κοίτα αυτό, έλα.

358
00:25:44,108 --> 00:25:45,274
Κοίτα.

359
00:25:45,276 --> 00:25:47,410
Αυτή πρέπει να το έκανε.

360
00:25:50,948 --> 00:25:52,181
Γιατί το λες αυτό;

361
00:25:52,183 --> 00:25:56,320
Ήταν η μόνη που έφυγε!

362
00:25:56,322 --> 00:25:58,755
Μόλις είχε κόψει
τη γλώσσα της.

363
00:25:58,757 --> 00:26:02,290
Αμφιβάλλω ότι στοιβάζει
κουτιά στο ντουλάπι.

364
00:26:04,694 --> 00:26:07,296
Απλώς λέω.

365
00:26:07,298 --> 00:26:09,399
Πάω ν' ανάψω φωτιά.

366
00:26:21,978 --> 00:26:26,448
Τζέισον, βρες ένα σταθμό
και άφησέ το εκεί, εντάξει;

367
00:26:26,450 --> 00:26:28,250
Τι κάνεις;

368
00:26:28,252 --> 00:26:31,119
Απλώς σκέφτηκα ότι
μια και θα μείνουμε εδώ ...

369
00:26:39,428 --> 00:26:42,363
Νομίζω ότι η τηλεφωνική υπηρεσία
πρέπει να έχει κοπεί στο στύλο.

370
00:26:42,365 --> 00:26:45,233
Ο θερμοσίφωνας
είναι χαλασμένος.

371
00:26:45,235 --> 00:26:46,735
Δεν μπόρεσα να το
βάλω σε λειτουργία...

372
00:26:46,737 --> 00:26:48,870
αλλά έχουμε πολλά
καυσόξυλα...

373
00:26:48,872 --> 00:26:51,372
...έτσι δεν πρόκειται να
πεθάνουμε απ' το κρύο.

374
00:26:51,374 --> 00:26:52,707
Τίποτα νεότερο
απ' το κορίτσι;

375
00:26:52,709 --> 00:26:54,308
Όχι.

376
00:26:54,310 --> 00:26:56,010
Τρώει;

377
00:27:02,251 --> 00:27:06,353
Κλείσ' το αυτό το
πράγμα! Κλείσ' το!

378
00:27:20,434 --> 00:27:22,769
Φέρ' τον μέσα,
έχει παγώσει!

379
00:27:26,006 --> 00:27:28,141
Κάθισε κάτω. Έλα ακοντά
στη φωτιά. Έλα, έλα.

380
00:27:28,143 --> 00:27:29,175
Είσαι καλά;

381
00:27:30,879 --> 00:27:32,245
Πάρε μια κουβέρτα.

382
00:27:34,115 --> 00:27:36,049
Βρήκες κανέναν;

383
00:27:36,051 --> 00:27:40,787
Άκουγα αυτοκίνητα να
περνούν πάνω απ' το λόφο.

384
00:27:40,789 --> 00:27:42,421
Έρχονται λοιπόν,
να μας πάρουν;

385
00:27:42,423 --> 00:27:46,358
Ήταν πάντα απλώς...
πάνω απ' το λόφο.

386
00:27:46,360 --> 00:27:47,860
Τι εννοείς;

387
00:27:47,862 --> 00:27:52,866
Θέλω να πω, κάθε φορά που
διέσχιζα το λόφο...

388
00:27:52,868 --> 00:27:54,367
...ήταν απλώς πάνω απ' τον
επόμενο  γαμημένο λόφο!

389
00:27:54,369 --> 00:27:57,236
Δεν έφτασες λοιπόν
στο δρόμο;

390
00:27:57,238 --> 00:28:01,105
Τζέισον, τι δεν καταλαβαίνεις, στο
"Πάνω απ' τον επόμενο λόφο;"

391
00:28:01,107 --> 00:28:02,975
Περπατούσα γύρω  γύρω,
δεν ξέρω για πόσες ώρες...

392
00:28:02,977 --> 00:28:07,379
...και κάθε φορά που
κοίταζα γύρω, έβλεπα το σπίτι.

393
00:28:07,381 --> 00:28:08,814
Αυτό το σπίτι!

394
00:28:08,816 --> 00:28:13,085
Λυπάμαι.
Δεν μπορώ κολλήσω εδώ!

395
00:28:13,087 --> 00:28:14,887
Σκάσε.

396
00:28:14,889 --> 00:28:16,256
Συγνώμη;

397
00:28:16,258 --> 00:28:17,955
Σκάσε.

398
00:28:17,957 --> 00:28:19,824
Το κορίτσι ξέρει.

399
00:28:21,293 --> 00:28:24,195
Θα μείνουμε όλοι εδώ
μέχρι να έρθει κάποιος.

400
00:28:24,197 --> 00:28:25,863
Εντάξει;

401
00:29:17,614 --> 00:29:20,450
<i>Καλώς ήρθατε στο
νούμερο 6485.</i>

402
00:29:20,452 --> 00:29:22,886
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

403
00:29:22,888 --> 00:29:24,554
<i>Πατήστε τα κουμπιά
στα ηχεία...</i>

404
00:29:24,556 --> 00:29:29,058
<i>...που βλέπετε στο σπίτι, για να
μάθετε για αυτό το μέρος!</i>

405
00:29:29,060 --> 00:29:31,360
<i>Νομίζω ότι θα σας αρέσει
αυτό που βλέπετε.</i>

406
00:29:54,583 --> 00:29:56,651
Θέλεις να το πλύνω;

407
00:30:01,090 --> 00:30:04,225
Όχι, κρατάει ...

408
00:30:04,227 --> 00:30:06,628
...άλλη μια μέρα.

409
00:30:06,630 --> 00:30:09,430
Κοιμήθηκες χθες το βράδυ;

410
00:30:09,432 --> 00:30:12,201
Όχι.

411
00:30:12,203 --> 00:30:14,235
Καθόλου;

412
00:30:21,175 --> 00:30:23,243
Πώς πέρασες τη βραδιά σου;

413
00:30:23,245 --> 00:30:24,579
Σοβαρολογείς;

414
00:30:24,581 --> 00:30:27,248
Ναι...

415
00:30:27,250 --> 00:30:29,918
Μια χαρά,
σ' ευχαριστώ.

416
00:30:38,593 --> 00:30:40,527
Θα έρθεις κάτω;

417
00:30:40,529 --> 00:30:42,229
Όχι.

418
00:30:42,231 --> 00:30:44,564
Θέλεις να μείνω εδώ;

419
00:30:47,435 --> 00:30:49,469
Τι;

420
00:30:49,471 --> 00:30:53,306
Δεν μπορώ να σταματήσω
να σκέφτομαι...

421
00:30:53,308 --> 00:30:56,475
...ότι υποτίθεται πως
δεν θα ήμουν καν εδώ.

422
00:30:56,477 --> 00:30:58,411
Γιατί αυτό;

423
00:30:58,413 --> 00:31:02,983
Τσάρλι, σου είπα ότι δεν ήθελα
ν' αρχίσω να κοιτάω σπίτια.

424
00:31:02,985 --> 00:31:04,952
Με την Έμυ, εννοείς.

425
00:31:04,954 --> 00:31:08,422
Όχι, εννοώ ...

426
00:32:49,087 --> 00:32:51,120
Θέλω να πάρω εγώ,
το προσάναμμα σήμερα.

427
00:32:52,656 --> 00:32:55,524
Πρέπει να βγεις έξω.

428
00:32:55,526 --> 00:32:57,225
Θα πάω μαζί της.

429
00:32:59,696 --> 00:33:01,397
Πάρε αυτό.

430
00:33:05,736 --> 00:33:08,237
Μην  πάτε μακριά.

431
00:33:18,414 --> 00:33:20,215
Κανείς δεν έρχεται.

432
00:33:23,719 --> 00:33:25,822
Θες να πας εκεί έξω πάλι;

433
00:33:28,559 --> 00:33:31,692
Δεν ξέρω τι άλλο μπορούμε να κάνουμε,
απ' το να προσπαθήσουμε.

434
00:33:35,831 --> 00:33:38,200
Τουλάχιστον αυτό το πράγμα
δεν γύρισε πίσω.

435
00:33:38,202 --> 00:33:41,703
<i>Μόνο μία τυχερή οικογένεια,
μπορεί να έχει αυτό το σπίτι.</i>

436
00:33:41,705 --> 00:33:44,706
<i>Θα είναι η δική σας οικογένεια;</i>

437
00:33:44,708 --> 00:33:47,608
Αλλά παρακολουθεί.

438
00:33:47,610 --> 00:33:49,476
Αρκετά μ' αυτό.

439
00:34:03,459 --> 00:34:05,159
Σχεδόν περπατάς κανονικά.

440
00:34:05,161 --> 00:34:07,595
Θα έχω τις πατερίτσες
άλλη μια βδομάδα.

441
00:34:19,407 --> 00:34:21,141
Μπορώ να σε φιλήσω;

442
00:34:24,245 --> 00:34:25,645
Μου θυμίζεις την πρώην μου.

443
00:34:38,925 --> 00:34:40,692
Πολλές φωτογραφίες.

444
00:34:42,263 --> 00:34:44,264
Έχουν τ' όνομά σου.

445
00:34:45,666 --> 00:34:46,866
Είναι από την τράπεζα.

446
00:34:46,868 --> 00:34:48,700
Συμφωνία κατάσχεσης.

447
00:34:50,703 --> 00:34:52,638
Γι' αυτό είμαστε εδώ;

448
00:34:52,640 --> 00:34:55,941
Επειδή κατάσχεσες το σπίτι
αυτών των ανθρώπων;

449
00:35:10,390 --> 00:35:11,557
Υπάρχει ένα αγόρι στο παράθυρο.

450
00:35:13,426 --> 00:35:14,592
Σοβαρολογώ!

451
00:35:14,594 --> 00:35:16,194
Ναι.

452
00:35:20,867 --> 00:35:23,702
Πρέπει να τους
κάναμε έξωση.

453
00:35:28,807 --> 00:35:29,941
-Τι συμβαίνει;
-Υπάρχει κάποιος στο σπίτι.

454
00:35:29,943 --> 00:35:31,308
Ποιος; Ποιος;

455
00:35:31,310 --> 00:35:32,944
Είδα ένα μικρό αγόρι
σ' εκείνο το παράθυρο.

456
00:35:35,480 --> 00:35:38,516
Αυτός είναι, αυτό είναι
το αγόρι που είδα.

457
00:36:06,443 --> 00:36:07,810
Τι είναι αυτό;

458
00:36:11,415 --> 00:36:13,650
Ούτε ένας λογικός
σ' αυτό το σπίτι.

459
00:36:17,521 --> 00:36:20,724
Στεκόταν εκεί.

460
00:36:20,726 --> 00:36:23,359
Σίγουρα είδες κάποιον;

461
00:36:51,554 --> 00:36:53,022
Μαμά;

462
00:36:55,025 --> 00:36:56,759
Μαμά;

463
00:37:01,764 --> 00:37:03,432
Λίζι.

464
00:37:04,633 --> 00:37:07,568
Μωρό μου, τι κάνεις εδώ;

465
00:37:07,570 --> 00:37:10,338
Ήρθα να σε δω, μαμά.

466
00:37:12,641 --> 00:37:14,575
Μωρό μου.

467
00:37:14,577 --> 00:37:16,978
Μου λείπεις τόσο πολύ.

468
00:37:18,747 --> 00:37:21,015
Κοίτα εδώ.

469
00:37:21,017 --> 00:37:24,785
Ποτέ δεν μπορούσαμε να
στρώσουμε τα μαλλιά, έτσι δεν είναι;

470
00:37:24,787 --> 00:37:27,087
Ας τα διορθώσουμε.
Εντάξει.

471
00:37:27,089 --> 00:37:28,322
Ας το βάλουμε
αυτό επάνω.

472
00:37:28,324 --> 00:37:31,392
Κοίτα το γλυκό
προσωπάκι σου.

473
00:37:33,594 --> 00:37:34,961
Ορίστε.

474
00:37:36,764 --> 00:37:39,766
Ορίστε! Κοίτα το!

475
00:37:39,768 --> 00:37:41,369
Δεν μπορώ να μείνω.

476
00:37:41,371 --> 00:37:42,737
Όχι, σε παρακαλώ,
μη φύγεις.

477
00:37:42,739 --> 00:37:44,371
Μη φύγεις τώρα.

478
00:37:44,373 --> 00:37:46,873
Σε παρακαλώ μην αφήνεις
τη μανούλα. Μείνε μαζί μου.

479
00:37:46,875 --> 00:37:49,076
Σε παρακαλώ
μείνε με τη μαμά.

480
00:38:00,488 --> 00:38:02,522
Πού είναι οι άλλοι;

481
00:38:04,458 --> 00:38:05,758
Δεν μπορώ.

482
00:38:06,793 --> 00:38:08,661
Δεν μπορώ.

483
00:38:10,731 --> 00:38:12,965
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.

484
00:38:12,967 --> 00:38:15,067
Κι εγώ σ' αγαπώ, μανούλα.

485
00:39:25,470 --> 00:39:27,938
Θ' αρρωστήσω αν φάω
άλλο από αυτή τη μαλακία.

486
00:39:27,940 --> 00:39:29,540
Γλυκέ μου, σε παρακαλώ
μην χαλάς το δείπνο.

487
00:39:29,542 --> 00:39:32,676
Αυτό δεν είναι δείπνο.
Είναι χάλια.

488
00:39:32,678 --> 00:39:35,511
Μην μιλάς έτσι
στη μητέρα σου.

489
00:39:35,513 --> 00:39:38,015
Τουλάχιστον έχουμε κάτι.

490
00:39:40,452 --> 00:39:41,951
Τι;

491
00:39:47,191 --> 00:39:49,625
Σ' αρέσει που είσαι εδώ;

492
00:39:51,762 --> 00:39:56,098
Απλώς...
έτσι φαίνεται.

493
00:39:56,100 --> 00:40:00,869
Ξέρεις, πάντα καθαρίζεις
και τακτοποιείς και ...

494
00:40:00,871 --> 00:40:02,704
Δεν κάνει και
μεγάλη διαφορά.

495
00:40:02,706 --> 00:40:07,710
Τι διαφορά έχει απ' έξω
στον πραγματικό κόσμο;

496
00:40:07,712 --> 00:40:11,146
Νομίζω ότι είναι πολύ
διαφορετικά, γαμώτο.

497
00:40:17,688 --> 00:40:18,955
Συγνώμη.

498
00:40:18,957 --> 00:40:23,892
Ας πάρουμε όλοι
μια ανάσα, εντάξει;

499
00:40:25,894 --> 00:40:27,561
Όχι.

500
00:40:29,765 --> 00:40:31,933
Ξέρεις κάτι.

501
00:40:35,137 --> 00:40:39,574
Δεν φταίω εγώ που
δεν μπορείς να το χειριστείς.

502
00:40:41,777 --> 00:40:43,811
Ξέρεις τι δεν μπορώ να χειριστώ;

503
00:40:43,813 --> 00:40:47,748
Δεν μπορώ να χειριστώ
το συμβιβαστικό σου φέρσιμο.

504
00:40:47,750 --> 00:40:50,985
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;

505
00:40:50,987 --> 00:40:53,027
Ή μήπως δεν το διδάσκεις
στα παιδιά της τρίτης τάξης;

506
00:40:53,077 --> 00:40:54,756
Σούζαν...

507
00:40:54,758 --> 00:40:56,057
Σε παρακαλώ.

508
00:40:56,059 --> 00:40:57,759
Δεν πειράζει.

509
00:40:57,761 --> 00:40:59,994
Δεν το κάνει επίτηδες.

510
00:40:59,996 --> 00:41:01,060
Σε παρακαλώ.

511
00:41:03,030 --> 00:41:07,768
Νομίζεις ότι είσαι η μόνη
που έχασε ποτέ κάποιον;

512
00:41:09,839 --> 00:41:12,606
Οι υπόλοιποι από μας,
απλώς δεν παραιτηθήκαμε!

513
00:41:29,590 --> 00:41:31,824
Όλοι εξακολουθείτε
απλώς να πιέζετε.

514
00:41:45,940 --> 00:41:48,174
Δεν είμαι εγώ ο εχθρός.

515
00:41:53,880 --> 00:41:56,848
Θα μπορούσαμε
να την έχουμε σώσει.

516
00:41:56,850 --> 00:41:58,173
Κάναμε ό, τι μπορούσαμε.

517
00:41:58,174 --> 00:41:59,785
- Όχι.
- Σε παρακαλώ...

518
00:41:59,787 --> 00:42:00,953
Όχι, απλώς
φύγε μακριά μου.

519
00:42:00,955 --> 00:42:03,288
Φύγε μακριά μου.

520
00:42:04,958 --> 00:42:07,092
Φύγε μακριά μου!

521
00:42:36,989 --> 00:42:38,789
Μωρό μου.

522
00:42:45,730 --> 00:42:46,997
Ναι.

523
00:42:48,165 --> 00:42:49,899
Εντάξει.

524
00:42:49,901 --> 00:42:51,369
Εντάξει.

525
00:42:56,707 --> 00:42:59,009
<i>...στα ηχεία που βλέπετε
γύρω από το σπίτι</i>

526
00:42:59,011 --> 00:43:01,778
<i>...για να μάθετε
γι' αυτό το μέρος!</i>

527
00:43:01,780 --> 00:43:03,813
<i>Νομίζω ότι θα σας αρέσει
αυτό που βλέπετε.</i>

528
00:43:03,815 --> 00:43:06,883
<i>Χρειάζεται μια οικογένεια
να κάνει ένα σπίτι, σπιτικό.</i>

529
00:44:06,875 --> 00:44:09,144
Τσάρλι! Τσάρλι!

530
00:44:12,014 --> 00:44:14,449
Ποτέ δεν θα το έκανες αυτό.

531
00:44:14,451 --> 00:44:15,916
Σωστά;

532
00:44:18,753 --> 00:44:21,055
Να κάνω τι;

533
00:44:21,057 --> 00:44:22,924
Θα το έκανες;

534
00:45:08,902 --> 00:45:12,539
Πήγα σε ένα σπίτι,
και δεν ήταν σπίτι.

535
00:45:12,541 --> 00:45:17,243
Έχει μεγάλα σκαλοπάτια
και μια ωραία, μεγάλη αίθουσα.

536
00:45:17,245 --> 00:45:22,447
Αλλά δεν έχει κήπο,
ένα κήπο, ένα κήπο.

537
00:45:22,449 --> 00:45:25,351
Δεν μοιάζει καθόλου
με σπίτι.

538
00:45:30,357 --> 00:45:33,191
Πώς μπορούμε
να φύγουμε από εδώ;

539
00:45:42,034 --> 00:45:44,803
Τι είπε;

540
00:45:44,805 --> 00:45:46,805
Τι είναι αυτό;

541
00:45:46,807 --> 00:45:48,406
Τι ξέρεις;

542
00:45:51,311 --> 00:45:53,278
Πώς έφτασες εδώ;

543
00:45:56,314 --> 00:45:59,550
Ήρθες να δεις το σπίτι;

544
00:45:59,552 --> 00:46:01,351
Ναι.

545
00:46:01,353 --> 00:46:03,488
Ήρθες μονη σου;

546
00:46:20,271 --> 00:46:22,139
Τι θέλει;

547
00:46:25,043 --> 00:46:26,443
Το σπίτι;

548
00:46:28,079 --> 00:46:31,148
Τότε γιατί διάολο
μου έδωσε το φυλλάδιο;

549
00:46:31,150 --> 00:46:33,549
Το θέλεις, πάρ' το!
Μ 'ακούς;

550
00:46:33,551 --> 00:46:36,586
Θες όλο το σπίτι,
πάρ' το!

551
00:46:39,356 --> 00:46:40,389
Πού είναι η μητέρα σου;

552
00:46:40,391 --> 00:46:41,592
Δεν ξέρω.

553
00:46:41,594 --> 00:46:43,060
Θα τη βρω.

554
00:46:43,062 --> 00:46:44,561
Πάρτε τα κουτιά
με τα τρόφιμα.

555
00:46:44,563 --> 00:46:46,597
Μισό λεπτό,
τι κάνεις;

556
00:46:46,599 --> 00:46:48,331
Θυμάσαι τι είπε
αυτό το πράγμα;

557
00:46:48,333 --> 00:46:51,200
Μόνο μία οικογένεια μπορεί να
έχει αυτό το σπίτι. Φεύγουμε.

558
00:46:51,202 --> 00:46:52,300
Καλά, τότε θα
έρθουμε μαζί σας.

559
00:46:52,302 --> 00:46:53,635
Όχι, δεν θα έρθετε.

560
00:46:53,637 --> 00:46:55,137
Θα μείνετε μαζί της.

561
00:46:55,139 --> 00:46:56,639
Δεν θα μας αφήσεις
εδώ, άοπλους!

562
00:46:56,641 --> 00:46:58,474
Είδα την αγωγή
της έξωσης!

563
00:46:58,476 --> 00:47:01,310
Όποιον πέταξες στο δρόμο,
θέλει εσένα!

564
00:47:01,312 --> 00:47:02,545
Θα μένεις.

565
00:47:02,547 --> 00:47:05,147
Λέσλι! Λέσλι!

566
00:47:05,149 --> 00:47:07,550
Υπάρχουν μόνο έξι κουτιά.

567
00:47:12,989 --> 00:47:14,022
Ποιος πήρε το κουτί;

568
00:47:14,024 --> 00:47:15,624
Δεν ξέρω.

569
00:47:15,626 --> 00:47:18,994
Κοίτα, είναι καλύτερα
αν μείνουμε όλοι μαζί ενωμένοι.

570
00:47:18,996 --> 00:47:21,230
Ναι; Πώς το ξέρεις αυτό;

571
00:47:21,232 --> 00:47:22,531
Και γιατί θα πρέπει να
σου έχω εμπιστοσύνη;

572
00:47:22,533 --> 00:47:23,965
Απ' ότι ξέρω,
εσύ πήρες το κουτί!

573
00:47:23,967 --> 00:47:25,000
Γίνεσαι γελοίος.

574
00:47:25,002 --> 00:47:26,034
Λέσλι, έλα!

575
00:47:26,036 --> 00:47:28,169
Ερχόμαστε μαζί σου.

576
00:47:28,171 --> 00:47:31,038
Όχι, δεν θα έρθετε.

577
00:47:31,040 --> 00:47:33,341
Έλα, μαμά! Πάμε!

578
00:47:34,577 --> 00:47:36,278
Λέσλι;

579
00:47:46,022 --> 00:47:47,622
Μαμά;

580
00:48:05,941 --> 00:48:07,608
Όχι! Όχι! Όχι!

581
00:48:07,610 --> 00:48:09,709
Όχι, όχι, όχι.

582
00:48:11,111 --> 00:48:12,446
Πιάσε ένα μαχαίρι!

583
00:48:12,448 --> 00:48:14,048
Εντάξει.

584
00:48:23,691 --> 00:48:26,460
Όχι, μωρό μου, όχι.
Όχι, όχι, όχι.

585
00:48:28,530 --> 00:48:31,297
Άσε με να τη δω,
άσε με να τη δω, σε παρακαλώ.

586
00:48:39,606 --> 00:48:41,541
Θα γίνεις καλά.

587
00:48:41,543 --> 00:48:43,142
Θα γίνεις καλά.

588
00:48:45,245 --> 00:48:47,447
Το έκανε αυτό ώρες πριν.

589
00:48:51,117 --> 00:48:52,517
Εσύ το προκάλεσες.

590
00:48:52,519 --> 00:48:54,119
Τι;

591
00:48:54,121 --> 00:48:55,554
Εγώ;

592
00:48:55,556 --> 00:48:58,223
Ναι. Την πίεζες
συνέχεια, έτσι δεν είναι;

593
00:48:58,225 --> 00:48:59,558
Έτσι δεν είναι;

594
00:48:59,560 --> 00:49:00,759
Σταμάτα!

595
00:49:07,600 --> 00:49:10,401
Μη με πιέζεις, Τσάρλι,
σε προειδοποιώ.

596
00:49:17,310 --> 00:49:19,277
Μωρό μου ...

597
00:50:12,630 --> 00:50:15,265
Υποθέτω ότι δεν
μπόρεσε να το χειριστεί.

598
00:50:59,142 --> 00:51:00,609
Μπαμπά;

599
00:51:04,747 --> 00:51:05,780
Ο λαιμός σου.

600
00:51:12,588 --> 00:51:15,156
Είσαι καλά, μικρή;

601
00:51:15,158 --> 00:51:16,390
Ναι.

602
00:51:18,393 --> 00:51:21,945
- Σκεφτόμουν τη μαμά.
- Τι σκεφτόσουν γι' αυτήν;

603
00:51:24,199 --> 00:51:27,400
Σκεφτόμουν τότε
που πήγαμε στην παραλία.

604
00:51:28,836 --> 00:51:31,771
Θυμάμαι πόσο
μαλώνατε.

605
00:51:31,773 --> 00:51:34,774
Οι παντρεμένοι
μαλώνουν.

606
00:51:34,776 --> 00:51:37,745
θα παίρνατε διαζύγιο;

607
00:51:40,415 --> 00:51:41,415
Πρόκειται για τη Σούζαν;

608
00:51:41,417 --> 00:51:43,583
Όχι.

609
00:51:43,585 --> 00:51:45,551
Τότε γιατί ρωτάς;

610
00:51:45,553 --> 00:51:48,420
Απλώς έτσι μου φάνηκε.

611
00:51:48,422 --> 00:51:50,824
Γιατί έχει τόση
σημασία τώρα;

612
00:51:50,826 --> 00:51:53,226
Απλώς θέλω να ξέρω.

613
00:51:54,829 --> 00:51:58,265
Έβγαινε με κάποιον άλλο.

614
00:51:58,267 --> 00:52:00,633
Θα μας άφηνε;

615
00:52:02,369 --> 00:52:03,904
Έτσι νομίζω.

616
00:52:03,906 --> 00:52:06,672
Δεν καταλαβαίνω.

617
00:52:06,674 --> 00:52:08,607
Γιατί θα έκανε
κάτι τέτοιο;

618
00:52:08,609 --> 00:52:10,576
Δεν ξέρω.

619
00:52:24,390 --> 00:52:27,292
<i>Καλώς ήρθατε
στο νούμερο 6485.</i>

620
00:52:27,294 --> 00:52:29,762
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

621
00:52:29,764 --> 00:52:31,463
<i>Πατήστε τα κουμπιά
στα ηχεία...</i>

622
00:52:31,465 --> 00:52:33,666
<i>...που βλέπετε στο σπίτι
για να μάθετε για ...</i>

623
00:52:33,668 --> 00:52:36,234
<i>Καλώς ήρθατε
στο νούμερο 6485.</i>

624
00:52:36,236 --> 00:52:37,569
<i>Νομίζω ότι θα σας αρέσει
αυτό που ...</i>

625
00:52:37,571 --> 00:52:39,337
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

626
00:52:39,339 --> 00:52:40,872
<i>Πατήστε τα κουμπιά
στα ηχεία...</i>

627
00:52:40,874 --> 00:52:44,409
<i>...που βλέπετε στο σπίτι
για να μάθετε γι' αυτό...</i>

628
00:52:45,778 --> 00:52:48,646
Λυπάμαι.

629
00:52:48,648 --> 00:52:50,448
Είναι για το καλύτερο.

630
00:52:50,450 --> 00:52:52,617
Μπορείς να τη δεις τώρα.

631
00:52:57,323 --> 00:52:58,756
Λυπάμαι.

632
00:53:01,760 --> 00:53:03,860
Είναι για το καλύτερο.

633
00:53:07,866 --> 00:53:09,767
Μπορείς να τη δεις τώρα.

634
00:53:11,970 --> 00:53:14,304
Μπορείς να τη δεις τώρα.

635
00:53:38,630 --> 00:53:39,963
Είσαι καλά;

636
00:53:41,799 --> 00:53:43,899
Τον είδα.

637
00:53:48,272 --> 00:53:50,039
Ποιον;

638
00:53:50,041 --> 00:53:52,675
Αυτόν με το λευκό πρόσωπο.

639
00:53:52,677 --> 00:53:55,344
Αυτοπυροβολήθηκε.

640
00:53:55,346 --> 00:53:57,680
Πυροβόλησε
το μικρό αγόρι.

641
00:53:59,684 --> 00:54:01,485
Δεν υπάρχει
τίποτα εκεί μέσα.

642
00:54:02,818 --> 00:54:06,321
Τίποτα εκεί μέσα
δεν είναι πραγματικό.

643
00:54:06,323 --> 00:54:08,490
Θα είσαι εντάξει.

644
00:54:11,060 --> 00:54:14,597
Έλα, δεν θ' άφηνα ποτέ
να πάθεις κάτι, εντάξει;

645
00:54:14,599 --> 00:54:17,400
Ποτέ δεν θ' αφήσω
να πάθεις τίποτα.

646
00:54:24,740 --> 00:54:26,508
Γαμώτο!

647
00:54:26,510 --> 00:54:28,476
Γαμώτο!

648
00:57:19,509 --> 00:57:21,543
Βοήθεια.

649
00:58:08,957 --> 00:58:12,226
Χαίρομαι που πέθανες!

650
00:58:12,228 --> 00:58:15,730
Δείξε μου τι θέλεις!
Δεν με νοιάζει!

651
00:58:15,732 --> 00:58:17,131
Δεν με νοιάζει!

652
00:58:17,133 --> 00:58:19,267
Δεν με νοιάζει
τι θα μου δείξεις!

653
00:58:19,269 --> 00:58:21,936
Της άξιζε να πεθάνει!

654
00:59:10,851 --> 00:59:15,353
<i>Πήγα σ' ένα σπίτι,
αλλά δεν ήταν σπίτι.</i>

655
00:59:15,355 --> 00:59:20,091
<i>Έχει μεγάλα σκαλοπάτια
και μια ωραία, μεγάλη αίθουσα.</i>

656
00:59:20,093 --> 00:59:25,197
<i>Αλλά δεν έχει κήπο,
ένα κήπο, ένα κήπο.</i>

657
01:00:01,967 --> 01:00:03,368
Γεια σας;

658
01:00:06,772 --> 01:00:09,239
Τι κάνεις εσύ εδώ;

659
01:00:09,241 --> 01:00:12,076
Το ίδιο που κάνεις κι εσύ.

660
01:00:14,212 --> 01:00:16,346
Ξέρω ότι έχεις ξεμείνει.

661
01:00:22,020 --> 01:00:23,954
Άναψε.

662
01:00:34,398 --> 01:00:36,098
Σου λείπει, ε;

663
01:00:37,769 --> 01:00:40,404
Δεν το περίμενα,
ξέρεις;

664
01:00:40,406 --> 01:00:43,172
-Πάντα ήταν έτσι ...
-Σταθερή;

665
01:00:43,174 --> 01:00:46,075
Και γλυκιά.

666
01:00:46,077 --> 01:00:49,378
Την πρώτη φορά που σκότωσα
ένα ελάφι και το έφερα σπίτι...

667
01:00:49,380 --> 01:00:51,682
...έκλαιγε.

668
01:00:53,183 --> 01:00:55,685
Το μισούσε όταν
πήγαινα για κυνήγι.

669
01:00:55,687 --> 01:00:59,055
Το μαγείρεψε, όμως.

670
01:00:59,057 --> 01:01:01,189
Ήταν καλή μαγείρισσα.

671
01:01:04,261 --> 01:01:07,229
Δεν θυμάμαι την τελευταία
φορά που της το είπα.

672
01:01:07,231 --> 01:01:09,899
Ζεις μια κόλαση, ε;

673
01:01:09,901 --> 01:01:11,801
Εννοείς, ζούμε;

674
01:01:11,803 --> 01:01:15,336
Σ' αυτό είσαι μόνος σου.

675
01:01:15,338 --> 01:01:17,972
Αν δεν ήταν αυτή η σκύλα.

676
01:01:17,974 --> 01:01:21,076
Πώς τόλμησε να
αναφέρει την κόρη μας.

677
01:01:21,078 --> 01:01:24,479
Βλέπω ότι δεν μπορείς
να ενώσεις τα κομμάτια.

678
01:01:24,481 --> 01:01:26,915
Τι εννοείς;

679
01:01:26,917 --> 01:01:30,286
Νομίζω ότι η Σούζαν
ήξερε τι έκανε.

680
01:01:30,288 --> 01:01:35,189
Απλώς την πίεσε πολύ,
κι εκείνη δεν το άντεξε, και ...

681
01:01:35,191 --> 01:01:38,859
Γιατί νομίζεις
ότι θα έκανε κάτι τέτοιο;

682
01:01:38,861 --> 01:01:42,029
Αν ήξερα,
θα ήξερες κι εσύ.

683
01:01:42,031 --> 01:01:43,932
Έχω ένα προαίσθημα, όμως.

684
01:01:43,934 --> 01:01:44,966
Θες να το ακούσεις;

685
01:01:47,070 --> 01:01:50,305
Νομίζω ότι ξέρω
τι κάνουν.

686
01:01:50,307 --> 01:01:52,338
Τι εννοείς;

687
01:01:52,340 --> 01:01:55,843
Άκουσες τι μας είπε
το σπίτι.

688
01:01:55,845 --> 01:01:58,278
Και παίζουν βρώμικα.

689
01:01:58,280 --> 01:01:59,913
Είναι απλώς ένα
προαίσθημα, όμως.

690
01:01:59,915 --> 01:02:02,249
Έτσι ...

691
01:02:02,251 --> 01:02:04,818
Είναι μέσα για να
το κερδίσουν, έτσι;

692
01:02:07,890 --> 01:02:08,989
Γεια σας;

693
01:02:08,991 --> 01:02:10,857
<i> Πώς πάει;</i>

694
01:02:10,859 --> 01:02:12,425
<i>Θα σου πω ότι
είναι λίγο δύσκολα.</i>

695
01:02:12,427 --> 01:02:14,861
<i>Όλη η οικογένεια είχε γρίπη.</i>

696
01:02:17,097 --> 01:02:19,165
Γεια σας!

697
01:02:25,006 --> 01:02:27,173
Μόλις ξυρίστηκα.
Ωραία, ε;

698
01:02:29,543 --> 01:02:31,343
Άκουσες κανέναν;

699
01:02:31,345 --> 01:02:33,145
Όχι.

700
01:02:33,147 --> 01:02:37,316
Κοίτα, δεν το ήθελα να
γίνω τόσο πιεστικός πριν.

701
01:02:37,318 --> 01:02:39,418
Είμαι βέβαιος ότι έχεις
κάποιον που σου λείπει.

702
01:02:39,420 --> 01:02:41,854
Άκουσα αυτοκίνητα
και ανθρώπους να μιλούν.

703
01:02:41,856 --> 01:02:43,889
Έχεις αγόρι;

704
01:02:44,892 --> 01:02:46,893
Αγόρι;

705
01:02:46,895 --> 01:02:48,895
Έχεις;

706
01:02:48,897 --> 01:02:50,128
Όχι.

707
01:02:51,964 --> 01:02:55,534
Ξέρω ότι είμαι λίγο μεγαλύτερος,
αλλά τι σημασία έχει;

708
01:02:55,536 --> 01:02:56,968
Πάω να ζεσταθώ.

709
01:02:56,970 --> 01:02:58,303
Θα σε ζεστάνω εγώ.

710
01:02:58,305 --> 01:03:00,406
Θέλω να γυρίσω στο σπίτι.

711
01:03:00,408 --> 01:03:02,374
Ούτε που μου δίνεις
μια ευκαιρία;

712
01:03:02,376 --> 01:03:04,876
Θα γυρίσω στο σπίτι.

713
01:03:06,479 --> 01:03:07,512
<i> Λοιπόν, αν εσείς,
παιδιά, θέλετε να φύγετε...</i>

714
01:03:07,514 --> 01:03:08,547
<i>Το άκουσες αυτό;</i>

715
01:03:08,549 --> 01:03:10,414
Τι;

716
01:03:17,857 --> 01:03:19,256
Το μόνο που ήθελα
ήταν ένα φιλί!

717
01:03:19,258 --> 01:03:20,891
Ένα φιλί!

718
01:03:20,893 --> 01:03:22,426
Ήταν ανάγκη να είσαι
τόσο σεμνότυφη;

719
01:03:23,962 --> 01:03:26,398
Ποτέ δεν ξέρεις τι είναι ικανοί
να κάνουν κάποιοι.

720
01:03:26,400 --> 01:03:28,466
Αλλά, και πάλι...

721
01:03:28,468 --> 01:03:31,502
...ούτε εσύ ξέρεις τι
είσαι ικανός να κάνεις.

722
01:03:39,945 --> 01:03:42,513
Όσο πιο πολύ αντιστέκεσαι,
τόσο πιο πολύ θα σου πάρει.

723
01:03:58,996 --> 01:04:02,532
Τι στο διάολο περιμένεις;
Πήγαινε να καλέσεις βοήθεια!

724
01:04:22,319 --> 01:04:25,021
Θεέ μου.
Τζέισον, τι διάολο...

725
01:04:25,023 --> 01:04:26,556
Τι στο διάολο συνέβη;

726
01:04:28,156 --> 01:04:32,361
Αυτή η γαμημένη μουγγή,
με χτύπησε με ένα κούτσουρο!

727
01:04:32,363 --> 01:04:34,529
Γιατί σε χτύπησε;

728
01:04:34,531 --> 01:04:35,664
Δεν ξέρω!

729
01:04:35,666 --> 01:04:38,200
Σε χτύπησε για τα καλά.

730
01:04:38,202 --> 01:04:40,535
Τι έκανες εδώ;

731
01:04:40,537 --> 01:04:42,205
Ακολουθούσα το κορίτσι!

732
01:04:42,207 --> 01:04:43,239
Τη μουγγή;

733
01:04:43,241 --> 01:04:46,541
Όχι! Την Έμυ!

734
01:04:46,543 --> 01:04:47,975
Τι έκανε αυτή εδώ;

735
01:04:47,977 --> 01:04:49,543
Προσπαθούσε
να φύγει, νομίζω.

736
01:04:49,545 --> 01:04:51,078
Προσπαθούσε να φύγει;

737
01:04:51,080 --> 01:04:52,513
Ίσως, ποιος νοιάζεται;
Πάρ' το αυτό από πάνω μου!

738
01:04:52,515 --> 01:04:54,415
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.

739
01:05:01,658 --> 01:05:02,690
Ντον.

740
01:05:02,692 --> 01:05:04,959
Ναι;

741
01:05:04,961 --> 01:05:08,296
Γιατί δεν αφήνεις τη Σούζαν
να του ρίξει μια ματιά;

742
01:05:08,298 --> 01:05:12,266
Να την αφήσω να του
ρίξει μια ματιά;

743
01:05:12,268 --> 01:05:16,070
Μπορεί να τον φροντίσει, ε;

744
01:05:16,072 --> 01:05:18,372
Προσπαθούμε απλώς,
να βοηθήσουμε.

745
01:05:18,374 --> 01:05:21,475
Όπως βοηθήσατε τη Λέσλι;

746
01:05:21,477 --> 01:05:23,577
Τι είναι αυτά που λες;

747
01:05:25,514 --> 01:05:28,181
Θα μας σκοτώσετε
έναν έναν...

748
01:05:28,183 --> 01:05:30,550
...μέχρι να φύγετε,
αυτό είναι το σχέδιο;

749
01:05:30,552 --> 01:05:33,320
Φυσικά όχι.

750
01:05:33,322 --> 01:05:37,023
Ή εσείς ή εμείς.

751
01:05:37,025 --> 01:05:38,658
Έτσι δεν είναι;

752
01:05:41,329 --> 01:05:44,164
Είσαι κι εσύ μαζί τους, λοιπόν;

753
01:05:44,166 --> 01:05:46,432
Τον χτύπησε, μόνο επειδή
προσπάθησε να με βιάσει.

754
01:05:46,434 --> 01:05:48,001
Αυτές είναι μαλακίες!

755
01:05:48,003 --> 01:05:50,203
Εντάξει, μη.

756
01:05:53,474 --> 01:05:55,207
Θα σ' το βγάλω
αυτό το πράγμα.

757
01:05:55,209 --> 01:05:57,576
Δεν μπορείς να το τραβήξεις, Ντον,
θα πεθάνει από αιμορραγία.

758
01:05:57,578 --> 01:05:59,512
Σκάσε.

759
01:05:59,514 --> 01:06:01,581
Κοίτα με στα μάτια.

760
01:06:01,583 --> 01:06:04,117
Θα μετρήσω μέχρι το τρία.

761
01:06:04,119 --> 01:06:05,451
Δώσε μου τα χέρια σου.

762
01:06:07,187 --> 01:06:08,687
Ένα ...

763
01:06:13,326 --> 01:06:14,393
Δύο ...

764
01:06:25,739 --> 01:06:28,374
Βάλτε λίγα ξύλα στη φωτιά.

765
01:06:28,376 --> 01:06:30,341
Εντάξει, κοίτα
την πληγή του.

766
01:06:30,343 --> 01:06:33,478
Ας ηρεμήσουμε με τις
διαταγές, Ντον, εντάξει;

767
01:06:33,480 --> 01:06:37,315
Αλλιώς τι θα γίνει, Τσακ; Ε;

768
01:06:37,317 --> 01:06:39,018
Υπάρχουν γάζες και
οινόπνευμα πάνω.

769
01:06:39,020 --> 01:06:41,120
Κάποιος να τα φέρει,
σας παρακαλώ.

770
01:06:41,122 --> 01:06:42,554
Πάω εγώ.

771
01:06:46,791 --> 01:06:48,392
Το βλέπεις, έτσι δεν είναι;

772
01:06:48,394 --> 01:06:50,193
Με τι μοιάζει;

773
01:06:50,195 --> 01:06:52,330
Δεν χτύπησε κανένα
κύριο όργανο.

774
01:06:52,332 --> 01:06:53,498
Πρέπει να κάνει
ράμματα...

775
01:06:53,500 --> 01:06:55,166
...και θα πρέπει να πάρει
αντιβίωση.

776
01:06:55,168 --> 01:06:56,367
Πού θα βρούμε αυτά, ε;

777
01:06:56,369 --> 01:07:00,071
Το ξέρω.
Απλώς λέω, εντάξει;

778
01:07:00,073 --> 01:07:02,106
Αλλά θα γίνει καλά;

779
01:07:02,108 --> 01:07:04,042
Εξαρτάται απ' το
πόσο αίμα έχει χάσει...

780
01:07:04,044 --> 01:07:05,609
...κι αν μολυνθεί.

781
01:07:05,611 --> 01:07:08,111
Είμαι κι εγώ εδώ, γαμώτο!

782
01:07:09,380 --> 01:07:12,416
Αν πεθάνει,
θα πεθάνεις κι εσύ.

783
01:07:22,260 --> 01:07:24,393
Αυτό θα πονέσει.

784
01:07:44,815 --> 01:07:47,283
Συνάντηση σπιτιού
στη βιβλιοθήκη.

785
01:07:50,520 --> 01:07:51,854
Τώρα.

786
01:07:53,490 --> 01:07:55,525
Έλα, μωρό μου.

787
01:08:16,512 --> 01:08:17,779
Όπως συμφωνούμε όλοι...

788
01:08:17,781 --> 01:08:20,381
νομίζω ότι αυτή η κατάσταση
έχει πραγματικά...

789
01:08:21,618 --> 01:08:23,518
...ξεφύγει.

790
01:08:23,520 --> 01:08:25,386
Δεν είμαι εγώ ο κακός.

791
01:08:25,388 --> 01:08:29,157
Θέλω μόνο να βγούμε από εδώ
σώοι, αυτό είναι όλο.

792
01:08:29,159 --> 01:08:33,293
Τι μπορούμε λοιπόν να κάνουμε
για να συμβεί αυτό;

793
01:08:34,697 --> 01:08:37,599
Έμυ, τι έκανες
στο δάσος;

794
01:08:37,601 --> 01:08:39,334
Πρώτα θέλω να μάθω...

795
01:08:39,336 --> 01:08:41,703
...γιατί ο γιος σου
επιτέθηκε κόρη μου.

796
01:08:41,705 --> 01:08:45,405
Κοίτα, Τσάρλι,
ό, τι έγινε, έγινε.

797
01:08:45,407 --> 01:08:46,641
Νομίζω ότι όλοι συμφωνούμε,
ότι θα πρέπει να βρούμε...

798
01:08:46,643 --> 01:08:48,509
...ένα τρόπο να
φύγουμε από εδώ.

799
01:08:48,511 --> 01:08:50,310
Μην πεις κουβέντα.

800
01:08:50,312 --> 01:08:51,712
Εντάξει, Τσακ.

801
01:08:51,714 --> 01:08:53,714
Τζέισον, γιατί επιτέθηκες
στην κόρη του;

802
01:08:53,716 --> 01:08:55,549
Και μη μου πεις ψέματα.

803
01:08:56,885 --> 01:08:58,886
Περπατούσε προς τα πίσω.

804
01:09:00,356 --> 01:09:02,723
Έπεσε.

805
01:09:02,725 --> 01:09:05,424
Έπεσε, κι εγώ την έπιασα.

806
01:09:05,426 --> 01:09:06,859
Μ' έσπρωξε μακριά...

807
01:09:06,861 --> 01:09:10,196
...και μετά, αυτό το κορίτσι με χτύπησε
μ' ένα γαμημένο κούτσουρο.

808
01:09:12,266 --> 01:09:14,434
Περπατούσες προς τα πίσω;

809
01:09:15,737 --> 01:09:17,604
Ναι.

810
01:09:17,606 --> 01:09:19,439
Και πρέπει να ήταν
στο δρόμο...

811
01:09:19,441 --> 01:09:24,209
...επειδή δύο αυτοκίνητα σταμάτησαν,
και άκουσα ανθρώπους να μιλούν.

812
01:09:24,211 --> 01:09:25,845
-Άκουσες ανθρώπους να μιλούν;
-Κανείς δεν μιλούσε.

813
01:09:25,847 --> 01:09:28,881
Ναι, ήταν εκεί, και μετά που
μου επιτέθηκες, έφυγαν.

814
01:09:28,883 --> 01:09:31,417
-Δεν σου επιτέθηκα!
- Αρκετά!

815
01:09:34,388 --> 01:09:35,688
Εντάξει.

816
01:09:37,357 --> 01:09:39,693
Κανείς δεν θα ξαναπάει
στο δάσος, εκτός από μένα.

817
01:09:39,695 --> 01:09:41,359
Μας κρατάς
όμηρους εδώ, τώρα;

818
01:09:41,361 --> 01:09:42,827
Όλοι είμαστε όμηροι.

819
01:09:42,829 --> 01:09:44,629
Τι θα γίνει με αυτόν;

820
01:09:47,533 --> 01:09:49,834
Αν αυτό το πράγμα θέλει μόνο
μία από τις οικογένειές μας...

821
01:09:49,836 --> 01:09:53,706
...τότε να το καταλάβετε,
δεν θα είμαστε εμείς.

822
01:10:15,794 --> 01:10:17,529
Μαμά!

823
01:10:58,869 --> 01:11:01,437
Αν με βοηθήσεις να σηκωθώ,
μπορώ να έρθω.

824
01:11:04,541 --> 01:11:06,743
Δε θέλω να σ' αφήσω μαζί τους.

825
01:11:08,846 --> 01:11:10,813
Δεν τους εμπιστεύομαι.

826
01:11:25,895 --> 01:11:27,696
Αυτό θα μπορούσε
να διαρκέσει.

827
01:11:31,834 --> 01:11:33,903
Κι αν σου συμβεί κάτι,
όταν είσαι εκεί έξω;

828
01:11:33,905 --> 01:11:36,539
Τι θα γίνει τότε;

829
01:11:36,541 --> 01:11:39,041
Καλή προσπάθεια, Τσακ.

830
01:11:39,043 --> 01:11:41,776
Οι πληγές του γιου σου,
πρέπει να καθαρίζονται.

831
01:11:41,778 --> 01:11:43,944
Ξέρω ότι χρειάζεται βοήθεια...

832
01:11:43,946 --> 01:11:45,946
αλλά δεν πρόκειται να
σας έχω εδώ γύρω...

833
01:11:45,948 --> 01:11:48,984
...μετά απ' ό,τι του κάνατε.

834
01:11:48,986 --> 01:11:50,619
Τζέισον.

835
01:11:50,621 --> 01:11:53,488
Θα έρθω να σε πάρω.

836
01:12:23,884 --> 01:12:25,820
Ηρέμησε.

837
01:12:25,822 --> 01:12:29,523
Ηρεμήστε όλοι,
θα φύγουμε από εδώ.

838
01:12:37,063 --> 01:12:39,532
Ξέρεις ότι θα φύγω
από εδώ, σωστά;

839
01:12:39,534 --> 01:12:42,102
Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι
θα φύγει κανείς από εδώ, ε;

840
01:12:42,104 --> 01:12:44,971
Λοιπόν, δεν ξέρω αν
εμείς θα φύγουμε από εδώ...

841
01:12:44,973 --> 01:12:47,407
...αλλά εσείς δεν πρόκειται.

842
01:12:56,050 --> 01:13:00,018
Είναι κρίμα ν' αφήσει ένα γλυκό
κωλαράκι σαν κι εσένα, εδώ.

843
01:13:00,020 --> 01:13:01,987
Ξέρεις γιατί
τρέμεις;

844
01:13:01,989 --> 01:13:03,689
Επειδή το σώμα σου
έχασε τόσο πολύ αίμα...

845
01:13:03,691 --> 01:13:05,592
...που δεν μπορεί να
ζεσταθεί, καριόλη.

846
01:13:05,594 --> 01:13:07,060
Σκάσε, σκύλα!

847
01:13:10,063 --> 01:13:12,398
Βρίσκεσαι και σε
κατάσταση σοκ.

848
01:13:12,400 --> 01:13:13,966
Είπα σκάσε!

849
01:13:13,968 --> 01:13:15,900
Τι είδες εκεί έξω, Τζέισον;

850
01:13:15,902 --> 01:13:17,669
Σε είδα στο χωράφι.

851
01:13:17,671 --> 01:13:19,671
Είπες ότι της
άξιζε να πεθάνει.

852
01:13:19,673 --> 01:13:20,973
Σε ποιον άξιζε να πεθάνει;

853
01:13:20,975 --> 01:13:22,775
Σκάσε!

854
01:13:32,085 --> 01:13:34,153
Τι συμβαίνει;

855
01:13:34,155 --> 01:13:36,687
Έχει πάθει κρίση.

856
01:13:43,496 --> 01:13:45,163
Πρέπει να το σηκώσουμε!

857
01:13:46,632 --> 01:13:49,734
Παιδιά, πρέπει
να το σηκώσουμε!

858
01:13:49,736 --> 01:13:51,669
- Δώσ' μου το χέρι σου.
- Λύσε μου.

859
01:13:56,642 --> 01:13:58,476
Γρήγορα.

860
01:14:13,193 --> 01:14:15,125
Εμπρός;

861
01:14:15,127 --> 01:14:19,094
<i>Μόνο μία τυχερή οικογένεια
θα πάρει αυτό το σπίτι.</i>

862
01:14:19,096 --> 01:14:20,996
Άντε γαμήσου!

863
01:14:29,741 --> 01:14:31,107
Τζέισον, Τζέισον!

864
01:14:31,109 --> 01:14:32,843
Τζέισον!

865
01:14:32,845 --> 01:14:34,244
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ,
δεν υπάρχει τίποτα εδώ.

866
01:14:34,246 --> 01:14:36,512
Είσαι καλά; ε;

867
01:14:37,848 --> 01:14:39,081
Η σκύλα ήταν πάνω μου.

868
01:14:39,083 --> 01:14:40,983
Ποια ήταν πάνω σου;

869
01:14:40,985 --> 01:14:42,985
Δεν ξέρω ποια ήταν.

870
01:14:42,987 --> 01:14:45,955
Την έχεις ξαναδεί;

871
01:14:45,957 --> 01:14:47,557
Την έχεις ξαναδεί;

872
01:14:47,559 --> 01:14:48,992
Ναι.

873
01:14:48,994 --> 01:14:50,994
Πού;

874
01:14:50,996 --> 01:14:54,162
Όταν χτύπησα εκείνο το ελάφι
πριν από μερικούς μήνες.

875
01:14:54,164 --> 01:14:55,730
Ναι;

876
01:14:57,900 --> 01:15:00,569
Δεν ήταν ελάφι.

877
01:15:00,571 --> 01:15:03,205
Χτύπησες έναν άνθρωπο;

878
01:15:03,207 --> 01:15:04,907
Ναι!

879
01:15:06,910 --> 01:15:09,945
Κάποια γυναίκα που
έκανε τζόκινγκ το βράδυ.

880
01:15:09,947 --> 01:15:12,882
Ήταν περίπου τέσσερα
μίλια από εδώ.

881
01:15:15,017 --> 01:15:17,585
Γαμώτο! Έτρεχε το βράδυ!

882
01:15:19,121 --> 01:15:21,823
Τι έκανες;

883
01:15:21,825 --> 01:15:23,725
Έφυγα.

884
01:15:30,900 --> 01:15:33,667
Τι συνέβη στο δάσος;

885
01:15:33,669 --> 01:15:35,235
Με χτύπησε μ' ένα
γαμημένο κούτσουρο!

886
01:15:35,237 --> 01:15:37,304
Με την Έμυ.

887
01:15:37,306 --> 01:15:39,774
Της επιτέθηκες;

888
01:15:41,944 --> 01:15:44,712
Χριστέ μου, μπαμπά,
μην τρως τις μαλακίες τους!

889
01:15:44,714 --> 01:15:46,313
Σκάσε.

890
01:15:57,592 --> 01:15:59,593
Τα κατάφερες...

891
01:15:59,595 --> 01:16:01,795
...στο δρόμο.

892
01:16:13,140 --> 01:16:15,174
Ας φύγουμε από εδώ.

893
01:16:17,946 --> 01:16:19,279
Όχι!

894
01:16:22,816 --> 01:16:25,651
Όχι!

895
01:16:25,653 --> 01:16:27,653
Μπαμπά!

896
01:16:34,995 --> 01:16:36,662
Μπαμπά, το όπλο!

897
01:16:42,803 --> 01:16:44,303
Δώσ' μου το
γαμημένο το όπλο!

898
01:16:44,305 --> 01:16:45,905
Δώσ' το μου!

899
01:16:45,907 --> 01:16:47,940
Δώσ' το μου!

900
01:16:56,082 --> 01:16:57,816
Ντον.

901
01:16:57,818 --> 01:17:00,185
Ντον, πώς το έκανες αυτό;

902
01:17:00,187 --> 01:17:02,053
Πώς έφτασες στο δρόμο;

903
01:17:02,055 --> 01:17:04,756
Ντον, πώς έφτασες
στο δρόμο;

904
01:17:13,865 --> 01:17:16,233
Θα μας σκότωνε!

905
01:17:16,235 --> 01:17:18,302
Όχι, δεν θα μας σκότωνε.

906
01:17:20,739 --> 01:17:22,941
Τι εννοείς;

907
01:17:27,980 --> 01:17:29,780
Μην φύγεις.

908
01:17:34,686 --> 01:17:37,655
Μην το κάνεις αυτό!

909
01:17:37,657 --> 01:17:39,990
Τσάρλι, μην το κάνεις αυτό!

910
01:17:51,702 --> 01:17:53,403
<i>6485 ....</i>

911
01:17:53,405 --> 01:17:55,672
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

912
01:17:57,976 --> 01:18:00,210
<i>Ρίξτε ελεύθερα μια ματιά.</i>

913
01:18:06,083 --> 01:18:08,685
Νομίζεις ότι
είναι μόνο πέντε;

914
01:18:25,836 --> 01:18:27,403
Τι κάνουμε τώρα;

915
01:18:31,007 --> 01:18:33,008
Δεν ξέρω.

916
01:18:37,480 --> 01:18:39,381
Χωρίς φαγητό ...

917
01:18:41,250 --> 01:18:42,751
Θέλω να πάω σπίτι.

918
01:18:42,753 --> 01:18:44,986
Είσαι σπίτι.

919
01:19:34,135 --> 01:19:36,503
Αυτό ήταν το σπίτι τους.

920
01:20:03,164 --> 01:20:05,098
Αυτή είναι η γυναίκα;

921
01:20:11,070 --> 01:20:12,571
Στο διάολο.

922
01:20:46,204 --> 01:20:49,473
Η Έμυ πιστεύει ότι
η μαμά της με άφησε...

923
01:20:49,475 --> 01:20:51,576
...ότι έβγαινε με κάποιον.

924
01:20:51,578 --> 01:20:53,411
Απλώς πες της το.

925
01:20:53,413 --> 01:20:56,314
Ποτέ δεν θα με συγχωρέσει,
και θα σε μισήσει ακόμα πιο πολύ.

926
01:20:56,316 --> 01:20:59,516
Τσάρλι, άντε
στο διάολο.

927
01:20:59,518 --> 01:21:03,287
Πήρες την απόφασή σου,
δεν θα ζω με τις ενοχές σου!

928
01:21:13,966 --> 01:21:15,432
Γιατί δεν της το λες;

929
01:21:17,068 --> 01:21:18,101
Πες της το.

930
01:21:18,103 --> 01:21:20,003
Σκάσε.

931
01:21:20,005 --> 01:21:22,105
Εσύ το ανέφερες.

932
01:21:45,896 --> 01:21:48,264
Θέλεις ...

933
01:21:48,266 --> 01:21:50,665
...να δει η Σούζαν
το τραύμα σου;

934
01:21:50,667 --> 01:21:54,136
Θέλεις η Σούζαν
να δει το τραύμα σου;

935
01:21:58,375 --> 01:22:00,242
Μην τον αγγίξεις.

936
01:22:02,579 --> 01:22:05,381
Μην τολμήσεις
να τον αγγίξεις.

937
01:22:05,383 --> 01:22:07,515
Όχι, σταμάτα.

938
01:23:39,473 --> 01:23:43,208
Θα προτιμούσα να πεθάνω απ' την
πείνα, απ' το να φάω πια από αυτά.

939
01:23:52,184 --> 01:23:54,786
Θέλω να πάρεις αυτό,
να το κρύψεις στο μπουφάν σου...

940
01:23:54,788 --> 01:23:56,688
...και να μην πας πουθενά
χωρίς αυτό.

941
01:23:56,690 --> 01:23:58,323
Γιατί;

942
01:24:00,327 --> 01:24:04,029
Θα προσπαθήσω
να βγω στο δρόμο.

943
01:24:04,031 --> 01:24:06,498
Δεν είναι ασφαλές.

944
01:24:06,500 --> 01:24:10,300
Ή θα βγω στο δρόμο
ή θα πεθάνουμε όλοι εδώ.

945
01:24:10,302 --> 01:24:13,138
Είναι τόσο απλό.

946
01:24:18,377 --> 01:24:20,778
Κι αν δεν έρθεις πίσω;

947
01:24:23,815 --> 01:24:26,150
Θα τα καταφέρω.

948
01:24:28,253 --> 01:24:29,686
Το υπόσχομαι.

949
01:25:13,597 --> 01:25:15,565
Θα βγεις εκεί έξω;

950
01:25:17,836 --> 01:25:19,534
Ναι.

951
01:25:51,134 --> 01:25:52,900
Μισό λεπτό.

952
01:25:54,703 --> 01:25:58,440
Ό, τι κι αν συμβεί εδώ,
θέλω να ξέρεις ότι...

953
01:25:58,442 --> 01:26:02,843
...κανείς δεν πίστευε ότι τη μητέρα σου
θα αυτοκτονούσε, εντάξει;

954
01:26:02,845 --> 01:26:04,678
Τι εννοείς;

955
01:26:04,680 --> 01:26:06,747
Θέλω να πω, ο πατέρας σου
κι εγώ, βλεπόμασταν ένα χρόνο...

956
01:26:06,749 --> 01:26:10,251
...πριν πεθάνει η μητέρα σου.

957
01:26:10,253 --> 01:26:12,653
Γιατί μου τα λες αυτά;

958
01:26:12,655 --> 01:26:15,156
Νόμιζα ότι θα 'πρεπε
να το ξέρεις.

959
01:26:15,158 --> 01:26:18,858
Όταν ο πατέρας σου είπε
στη μητέρα σου για μας ...

960
01:26:18,860 --> 01:26:22,163
...δεν φανταζόταν
τι θα έκανε.

961
01:26:22,165 --> 01:26:23,764
Σωστά;

962
01:26:31,305 --> 01:26:34,775
Ο μπαμπάς μου λέει,
ότι έβγαινε με κάποιον άλλο.

963
01:26:34,777 --> 01:26:37,344
Όχι.

964
01:26:37,346 --> 01:26:40,547
Ο πατέρας σου ανησυχούσε
για ένα βρώμικο διαζύγιο.

965
01:26:40,549 --> 01:26:43,449
Ίσως κι εκείνη.

966
01:26:43,451 --> 01:26:45,250
Μικρή σκρόφα!

967
01:26:46,819 --> 01:26:49,656
Αν ήξερα ότι θα είχα
να κάνω μαζί σου...

968
01:26:49,658 --> 01:26:53,426
Θα το ξανασκεφτόμουν να παντρευτώ,
το γαμημένο τον πατέρα σου!

969
01:27:00,768 --> 01:27:03,335
Θα το κάνω.
Θα το κάνω!

970
01:27:04,904 --> 01:27:06,605
Κάν' το.

971
01:27:08,341 --> 01:27:09,908
Αυτή είναι!

972
01:27:25,457 --> 01:27:27,292
Γεια σου!

973
01:27:28,828 --> 01:27:30,896
Γεια σου;

974
01:27:35,501 --> 01:27:37,300
Είναι κανείς εκεί;

975
01:27:41,974 --> 01:27:44,442
Λοιπόν.

976
01:27:44,444 --> 01:27:47,878
Θα στέκεσαι εκεί;

977
01:27:49,581 --> 01:27:51,282
Ήσουν...

978
01:27:51,284 --> 01:27:53,485
εδώ ...

979
01:27:53,487 --> 01:27:55,453
όλη την ώρα;

980
01:27:56,754 --> 01:27:58,888
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.

981
01:27:58,890 --> 01:28:02,692
Υπάρχουν μεγαλύτερα
προβλήματα αυτή τη στιγμή.

982
01:28:02,694 --> 01:28:03,727
Αλήθεια;

983
01:28:03,729 --> 01:28:06,364
Ναι.

984
01:28:06,366 --> 01:28:07,665
Τι;

985
01:28:07,667 --> 01:28:13,570
Η Σούζαν θα πει στην Έμυ
για τη Νταϊάν.

986
01:28:13,572 --> 01:28:15,571
Δεν ξέρει.

987
01:28:15,573 --> 01:28:17,540
Ίσως να το κατάλαβε.

988
01:28:17,542 --> 01:28:20,543
Ποτέ δεν της το είπα.

989
01:28:20,545 --> 01:28:23,046
Ποτέ δεν το είπα
σε κανέναν.

990
01:28:23,048 --> 01:28:25,282
Ήταν ένα ατύχημα,
έτσι δεν είναι;

991
01:28:25,284 --> 01:28:27,384
Ήθελες να ξεκόψεις.

992
01:28:27,386 --> 01:28:29,718
Θέλαμε τη Σούζαν.

993
01:28:29,720 --> 01:28:32,289
Έμοιαζε με αυτοκτονία.

994
01:28:32,291 --> 01:28:35,291
Πήραμε μια
δεύτερη ευκαιρία.

995
01:28:35,293 --> 01:28:39,695
Και τώρα η Σούζαν
θα πει στην Έμυ την αλήθεια...

996
01:28:39,697 --> 01:28:42,498
...η Έμυ δεν θα το αντέξει.

997
01:28:42,500 --> 01:28:45,669
Και έπειτα υπάρχει
και το κορίτσι.

998
01:28:45,671 --> 01:28:47,703
Τι τρέχει μ' αυτήν;

999
01:28:47,705 --> 01:28:51,640
Αυτή δεν είναι μέρος
αυτής της οικογένειας.

1000
01:28:51,642 --> 01:28:55,009
Δεν θα υπάρξει βοήθεια...

1001
01:28:55,011 --> 01:28:59,882
...αν δεν αντμετωπιστούν όλα τα
προβλήματα σε εκείνο το σπίτι.

1002
01:29:36,652 --> 01:29:38,353
Έμυ;

1003
01:29:48,864 --> 01:29:50,631
Τι συνέβη;

1004
01:29:54,102 --> 01:29:56,736
Είπες ότι η μαμά
έβγαινε με κάποιον.

1005
01:29:59,639 --> 01:30:01,775
Τι συνέβη πραγματικά;

1006
01:30:04,412 --> 01:30:05,645
Η Σούζαν το έκανε αυτό;

1007
01:30:05,647 --> 01:30:07,447
Τι σου είπε;

1008
01:30:08,950 --> 01:30:11,985
Ήταν ένα ατύχημα.

1009
01:30:11,987 --> 01:30:13,953
Ποιο;

1010
01:30:20,427 --> 01:30:22,661
Δεν είχα καμία
σχέση μ' αυτό.

1011
01:30:22,663 --> 01:30:24,663
Με ποιο;

1012
01:30:28,603 --> 01:30:31,537
Όλα θα πάνε καλά.

1013
01:30:33,506 --> 01:30:36,908
Μόλις καθαρίσουμε
μ' αυτά εδώ...

1014
01:30:38,778 --> 01:30:40,713
...μπορούμε να φύγουμε.

1015
01:30:50,623 --> 01:30:52,424
Σούζαν!

1016
01:31:15,713 --> 01:31:17,047
Τι κάνεις;

1017
01:31:17,049 --> 01:31:18,883
Φεύγω από εδώ.

1018
01:31:21,954 --> 01:31:22,986
Πώς;

1019
01:31:22,988 --> 01:31:24,788
Θα περπατήσω.

1020
01:31:28,460 --> 01:31:30,628
Τι είπες στην Έμυ;

1021
01:31:34,532 --> 01:31:35,666
Άσε με να φύγω.

1022
01:31:35,668 --> 01:31:37,234
Σκύλα.

1023
01:31:37,236 --> 01:31:39,603
Το ήθελες, Τσάρλι.

1024
01:31:39,605 --> 01:31:41,671
Θα πρέπει να
πληρώσεις γι' αυτό.

1025
01:31:45,510 --> 01:31:47,110
Εσύ;

1026
01:31:47,112 --> 01:31:48,812
Δεν τα έβαλα εγώ εκεί.

1027
01:31:48,814 --> 01:31:50,613
-Τότε πώς βρέθηκαν εκεί;
-Δεν ξέρω!

1028
01:31:50,615 --> 01:31:52,882
Έπαιρνες το φαΐ
απ' το στόμα της κόρης μου ...

1029
01:31:52,884 --> 01:31:56,018
Είπα ότι δεν τα έβαλα εγώ εκεί!

1030
01:31:58,121 --> 01:32:01,591
Δεν με νοιάζει η
πολύτιμη κόρη σου.

1031
01:32:01,593 --> 01:32:02,992
Άσε με ήσυχη!

1032
01:32:45,835 --> 01:32:48,304
Τι έκανες;

1033
01:32:48,306 --> 01:32:50,571
Πρέπει να καταλάβεις.

1034
01:32:52,941 --> 01:32:55,109
Θα μας κατέστρεφε.

1035
01:32:57,579 --> 01:32:59,680
Την σκότωσες;

1036
01:32:59,682 --> 01:33:06,054
Είμαστε πολύ κοντά
στο να φύγουμε.

1037
01:33:07,889 --> 01:33:11,057
Υπάρχει μόνο
το κορίτσι τώρα.

1038
01:33:11,059 --> 01:33:12,959
Δεν μ' εμπιστεύεσαι;

1039
01:33:12,961 --> 01:33:16,597
Όταν είπες "ατύχημα"...

1040
01:33:16,599 --> 01:33:18,032
...τι εννοούσες;

1041
01:33:18,034 --> 01:33:20,668
Γιατί, φοβάσαι;

1042
01:33:20,670 --> 01:33:22,069
Σε παρακαλώ;

1043
01:33:23,672 --> 01:33:26,674
Είμαστε μόνο
εμείς οι δύο, μικρή μου.

1044
01:33:26,676 --> 01:33:29,609
Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι.

1045
01:33:29,611 --> 01:33:34,747
Ούτε που γνωρίζουμε
ποιο είναι αυτό το κορίτσι.

1046
01:33:34,749 --> 01:33:37,850
Τι εννοούσες
ότι ήταν ατύχημα;

1047
01:33:39,054 --> 01:33:42,221
Εννοούσες τη μαμά;

1048
01:33:42,223 --> 01:33:43,957
Έμυ.

1049
01:33:45,859 --> 01:33:47,894
Έλα εδώ.

1050
01:33:49,596 --> 01:33:53,299
Άσε το κορίτσι.
Δεν μπορεί να έρθει μαζί μας.

1051
01:33:53,301 --> 01:33:55,835
Σε παρακαλώ, μπαμπά!

1052
01:33:55,837 --> 01:33:57,770
Κάνε πίσω.

1053
01:33:59,872 --> 01:34:01,673
Έμυ.

1054
01:34:03,643 --> 01:34:06,112
Είμαι ο πατέρας σου.

1055
01:34:06,114 --> 01:34:09,381
Ξέρω ποιο είναι το σωστό.

1056
01:34:09,383 --> 01:34:12,150
Αυτή είναι μέρος αυτού.

1057
01:34:12,152 --> 01:34:14,886
Θα πρέπει να με αφήσεις
να το χειριστώ.

1058
01:34:19,325 --> 01:34:20,959
Έμυ.

1059
01:34:22,662 --> 01:34:26,264
Μη με κάνεις να θυμώσω.

1060
01:34:27,800 --> 01:34:31,870
Ξέρεις τι έκανα
μόλις τώρα για σένα;

1061
01:34:31,872 --> 01:34:34,705
Έπαιρνε το φαγητό...

1062
01:34:34,707 --> 01:34:38,242
...έπαιρνε το φαγητό
απ' το στόμα της κόρης μου.

1063
01:34:38,244 --> 01:34:40,077
Δεν μπορούσα να το
επιτρέψω να συμβεί αυτό.

1064
01:34:40,079 --> 01:34:43,315
Ποτέ δεν θα άφηνα
κανέναν να σου κάνει κακό.

1065
01:34:43,317 --> 01:34:45,684
Μείνε εκεί που είσαι!

1066
01:34:47,352 --> 01:34:48,352
Έμυ!

1067
01:34:48,354 --> 01:34:49,353
Μπαμπά!

1068
01:34:51,189 --> 01:34:52,956
Έμυ!

1069
01:35:42,239 --> 01:35:43,405
Έμυ.

1070
01:35:44,407 --> 01:35:46,841
Έμυ!

1071
01:35:46,843 --> 01:35:49,244
Δεν θα'πρεπε να είσαι
εδώ έξω, δεν είναι ασφαλές.

1072
01:35:51,448 --> 01:35:52,881
Έμυ!

1073
01:35:53,817 --> 01:35:55,484
Έμυ!

1074
01:36:01,758 --> 01:36:02,891
Έμυ.

1075
01:36:04,160 --> 01:36:06,027
Έμυ.

1076
01:36:08,363 --> 01:36:10,098
Όχι, μπαμπά!

1077
01:36:10,100 --> 01:36:13,869
Μην ανησυχείς,
θα φροντίσω για τα πάντα.

1078
01:36:13,871 --> 01:36:14,970
Όχι, όχι!

1079
01:36:14,972 --> 01:36:17,005
Απλώς κάν' το.

1080
01:36:17,007 --> 01:36:19,006
Όχι!

1081
01:36:46,434 --> 01:36:47,801
Κοίτα.

1082
01:36:49,070 --> 01:36:51,104
Κοίτα.

1083
01:36:51,106 --> 01:36:52,540
Είχα δίκιο.

1084
01:36:53,975 --> 01:36:56,109
Είχα δίκιο.

1085
01:37:09,190 --> 01:37:11,357
Βοοηθήστε με!

1086
01:37:19,467 --> 01:37:20,500
<i>Είναι καλά;</i>

1087
01:37:20,502 --> 01:37:21,535
Είσαι καλά;

1088
01:37:21,537 --> 01:37:23,335
<i>Είσαι καλά;</i>

1089
01:37:23,337 --> 01:37:25,805
Μπορείς να μιλήσεις;

1090
01:37:25,807 --> 01:37:27,239
Πρόσεχε.

1091
01:37:27,241 --> 01:37:30,810
<i>Πρόσεχε το κεφάλι της.
Έλα, έλα, έλα.</i>

1092
01:37:30,812 --> 01:37:32,178
Έλα.

1093
01:37:34,347 --> 01:37:38,017
Γλυκιά μου, γλυκιά μου,
σε κυνηγάει κανείς;

1094
01:37:43,590 --> 01:37:45,056
<i>Είμαστε εντάξει τώρα.</i>

1095
01:37:46,392 --> 01:37:49,928
Χαλάρωσε!

1096
01:37:49,930 --> 01:37:51,596
Σε Παρακαλώ!

1097
01:37:51,598 --> 01:37:53,097
Είσαι εντάξει τώρα,
είσαι εντάξει τώρα.

1098
01:37:53,099 --> 01:37:54,465
Σε κυνηγάει κανείς;

1099
01:37:54,467 --> 01:37:55,500
<i>Την βρήκαμε στο δρόμο.</i>

1100
01:37:55,502 --> 01:37:57,269
<i>Ποιος είναι αυτός;</i>

1101
01:37:57,271 --> 01:37:58,204
Υπάρχει κάποιος.

1102
01:37:58,206 --> 01:37:59,939
<i>Κύριε!</i>

1103
01:38:22,427 --> 01:38:24,862
<i>Γύρισε, μπαμπά.</i>

1104
01:38:26,297 --> 01:38:28,398
Όχι!

1105
01:38:28,400 --> 01:38:30,334
Σταμάτα!

