1
00:00:01,637 --> 00:00:03,637
<i>Het is het jaar 2048.</i>

2
00:00:03,993 --> 00:00:08,051
<i>Evoluerende technologieën
kunnen niet meer worden gereguleerd.</i>

3
00:00:08,071 --> 00:00:12,038
<i>Ontwikkelingen gevaarlijker dan ooit
veranderen het crimineel landschap.</i>

4
00:00:12,058 --> 00:00:14,553
<i>De politie is niet voorbereid.</i>

5
00:00:15,934 --> 00:00:21,500
<i>De wetshandhaving bestrijdt deze corruptie
met een nieuwe verdediging.</i>

6
00:00:22,073 --> 00:00:25,642
<i>Maar ze zijn niet allemaal gelijk geschapen.</i>

7
00:00:26,818 --> 00:00:29,924
<i>Het idee achter de DRN'S
was om ze zo menselijk mogelijk te maken.</i>

8
00:00:29,944 --> 00:00:32,870
<i>Ze zijn gebaseerd op een programma
genaamd Synthetische Ziel.</i>

9
00:00:32,890 --> 00:00:34,121
<i>Dat is een van de gekken.</i>

10
00:00:34,221 --> 00:00:36,257
Ik leid je naar binnen?
- Laten we gaan.

11
00:00:36,687 --> 00:00:39,986
<i>Nu nemen alle agenten,
mensen en door de mens gemaakte...</i>

12
00:00:40,006 --> 00:00:43,408
<i>de strijd op om over ons allemaal te waken.</i>

13
00:00:43,428 --> 00:00:45,698
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Almost Human S01E12 ~ Beholder

14
00:00:45,718 --> 00:00:47,839
Vertaling: Dickey & Chevy93
Controle: MrZazou ~ Sync: THC

15
00:01:14,692 --> 00:01:19,105
Welkom op de 17e hole,
van Brian Barrow.

16
00:01:23,419 --> 00:01:26,322
En recht door het midden...

17
00:01:32,748 --> 00:01:34,848
Media af.

18
00:02:24,578 --> 00:02:27,214
Ga je die nog beantwoorden?
- Nee.

19
00:02:27,525 --> 00:02:30,395
Het is Samantha.
- Inderdaad.

20
00:02:32,442 --> 00:02:37,442
Met het toestel van John Kennex.
Hij wil op dit moment niet met je spreken.

21
00:02:37,462 --> 00:02:40,673
Hij zwaait met zijn handen,
en maakt 'nee' gebaren.

22
00:02:42,370 --> 00:02:46,612
Ja, ik begrijp het.
Daar heb ik ook een hekel aan.

23
00:02:47,005 --> 00:02:49,741
Ja, dat weet ik.
Dat is zijn kleinste probleem.

24
00:02:49,841 --> 00:02:52,377
Oké.
Pas goed op jezelf.

25
00:02:53,257 --> 00:02:57,491
Wil je dat ik haar boodschap doorgeef?
- Nee, ik denk dat ik het begrijp. Bedankt.

26
00:02:57,511 --> 00:02:59,388
Wil je erover praten?

27
00:03:00,510 --> 00:03:02,813
Samantha en ik hebben gedineerd gisteravond...

28
00:03:02,833 --> 00:03:05,822
met het hologram van haar kamergenoot
en haar moeder en haar therapeut.

29
00:03:05,842 --> 00:03:09,096
Elke oproep die ze kreeg, nam ze op.
- Ze holo-blokkeerde je.

30
00:03:09,116 --> 00:03:13,875
Precies. Wat is er gebeurd met twee mensen
die een maaltijd delen en contact maken?

31
00:03:13,895 --> 00:03:15,796
Ik weet het.
- Je kunt het niet weten.

32
00:03:15,816 --> 00:03:18,667
Waarom vraag ik je dat?
Je hebt geen idee.

33
00:03:18,687 --> 00:03:24,405
Ik poneer dit gewoon, misschien ben je saai.
- Je noemt me saai?

34
00:03:24,425 --> 00:03:27,561
We moeten praten over mannencode.
Bepaalde dingen doe je niet.

35
00:03:27,581 --> 00:03:29,810
Ik heb jullie hulp nodig bij een mogelijke moord.

36
00:03:29,879 --> 00:03:32,549
Zeker. Wanneer kwam de oproep binnen?
- Dat gebeurde niet.

37
00:03:32,569 --> 00:03:36,484
Er is geen teken van inbraak, geen gevecht.
Er wordt niets verdachts aangegeven.

38
00:03:36,504 --> 00:03:39,229
EH noemen het een hartstilstand.
- Ik begrijp het niet.

39
00:03:39,249 --> 00:03:42,263
Waarom is het een mogelijke moord?
- Het slachtoffer is een kloon.

40
00:03:42,283 --> 00:03:45,796
We zijn genetisch gemanipuleerd.
We sterven niet jong.

41
00:03:56,704 --> 00:04:03,078
De naam van de overledene is Brian Barrow, 28.
Aandelenhandelaar bij Kane Asset Management.

42
00:04:03,098 --> 00:04:07,971
Dat verklaart het zicht. Ontbreekt er iets?
- Volgens het rapport niet.

43
00:04:07,991 --> 00:04:10,989
Sluit roof uit als waarschijnlijke motief.
Medische geschiedenis?

44
00:04:11,009 --> 00:04:13,617
Typisch kloon.
Geen gezondheidsproblemen.

45
00:04:13,637 --> 00:04:19,026
Atleet van wereldklasse, een zwemmer. Hij deed mee
in de Detroit Olympische Spelen van 2036.

46
00:04:19,063 --> 00:04:22,600
Er is geen logische verklaring voor.
Hoe kon hij sterven op deze manier?

47
00:04:22,630 --> 00:04:27,140
We moeten op vergif zoeken.
- Misschien had de EH het goed, een hartaanval.

48
00:04:27,160 --> 00:04:32,546
Bij het ontwerp van een kloon controleert men
alles, gezondheid, schoonheid, intelligentie.

49
00:04:32,566 --> 00:04:36,803
Ik weet dat klonen geen aangeboren afwijkingen
hebben, perfecte genen en zo.

50
00:04:36,823 --> 00:04:41,984
Klonen komen normaal ook niet bij de politie.
Er is een eerste keer voor alles.

51
00:04:42,004 --> 00:04:44,027
Kijk hier eens naar.

52
00:04:45,219 --> 00:04:49,981
Een steekwond van een halve millimeter aan de
basis van zijn schedel tot aan zijn hersenschors.

53
00:04:50,001 --> 00:04:52,466
Kun je DNA controleren?

54
00:05:07,411 --> 00:05:08,813
Is er iets?

55
00:05:08,833 --> 00:05:11,581
Als dit de ingang is
van iets dat hem vermoordde...

56
00:05:11,601 --> 00:05:16,249
is Brian Barrow volgens het DNA
vermoord door zeven verschillende mensen.

57
00:05:17,292 --> 00:05:21,866
Alec Govain en Philip Mozes maakt zeven.

58
00:05:21,886 --> 00:05:25,616
En dit zijn de zeven mensen wiens DNA
we vonden in de wond van het slachtoffer?

59
00:05:27,176 --> 00:05:31,325
Het wapen dat werd gebruikt
werd besmet door de DNA van al deze mensen.

60
00:05:31,345 --> 00:05:34,356
Heb je ze gevonden?
- Ze zijn allemaal dood.

61
00:05:35,386 --> 00:05:39,337
Ze zijn allemaal gestorven
door natuurlijke oorzaken. Hun hart stopte.

62
00:05:40,982 --> 00:05:42,571
Wat denk jij dat er aan de hand is?

63
00:05:42,591 --> 00:05:46,782
Ik weet het niet, maar ik betwijfel
of ze een natuurlijke dood zijn gestorven.

64
00:05:46,802 --> 00:05:50,970
Zijn deze mensen klonen?
- Nee, maar ze moeten zijn gekozen voor een reden.

65
00:05:50,990 --> 00:05:53,221
Denk je dat we struikelde
over een seriemoordenaar?

66
00:05:53,247 --> 00:05:56,134
Als hij geen kloon had gedood,
hadden we dit nooit opgepikt.

67
00:05:56,174 --> 00:05:59,335
Een speldenprik op de achterkant van de nek
is vrij gemakkelijk te missen.

68
00:05:59,355 --> 00:06:00,555
Wat hebben ze gemeen?

69
00:06:00,575 --> 00:06:05,343
Ze leefden allemaal binnen de stadsgrenzen.
Verder zag ons algoritme geen andere patronen.

70
00:06:05,532 --> 00:06:09,515
Ik zie een patroon.
Ze zijn allemaal erg aantrekkelijk.

71
00:06:50,984 --> 00:06:52,984
Doe het opnieuw.

72
00:06:58,216 --> 00:06:59,897
We moeten stoppen.

73
00:07:02,377 --> 00:07:08,100
Je doet wat ik wil of ik bel de politie en je gaat
naar de gevangenis voor de rest van je leven...

74
00:07:08,120 --> 00:07:13,568
voor het uitoefenen met een
ingetrokken vergunning, jouw keuze.

75
00:08:01,898 --> 00:08:06,265
Iemand praat met de pers over de kloonmoord.
- Dat meen je niet. Nu al?

76
00:08:06,285 --> 00:08:10,064
'Stadspolitie jaagt op mogelijke seriemoordenaar,
gericht op jong en mooi in de stad'.

77
00:08:10,111 --> 00:08:13,973
LA Times, New York Times, AP Deathwire.
Mijn telefoon staat roodgloeiend.

78
00:08:13,993 --> 00:08:16,467
We weten nog niets en ze praten er nu al over.

79
00:08:16,487 --> 00:08:21,379
Dit soort nieuws verkoopt. Klonen hebben oren
over de hele stad en zorgen voor hun eigen.

80
00:08:21,399 --> 00:08:26,171
Ik heb een spoor. Twee uur voor de moord,
was hij bij de Electusclub op Remington.

81
00:08:26,191 --> 00:08:29,188
De moordenaar kan hem gevolgd zijn van de club.
Ik zal het nagaan.

82
00:08:29,208 --> 00:08:32,627
Eigenlijk moet ik gaan. Alleen.

83
00:08:33,593 --> 00:08:38,820
De Electus is een club voor klonen.
- Natuurlijk. Logisch.

84
00:08:38,840 --> 00:08:43,418
We gaan even naar Rudy. De lichamen van
de andere slachtoffers zijn op de weg naar hem.

85
00:08:43,523 --> 00:08:47,927
Als ze dezelfde verwondingen hebben, kan hij
er misschien achterkomen wat ze vermoordde.

86
00:08:48,940 --> 00:08:51,466
Weet je zeker dat je naar de klonenclub gaat?

87
00:08:52,066 --> 00:08:53,787
Ze respecteren misschien niet
wat ik heb gedaan met mijn leven...

88
00:08:53,807 --> 00:08:55,739
wat ik heb gedaan met mijn leven,
maar wel wat ik voor hen kan doen.

89
00:08:55,759 --> 00:09:00,548
Jij was de eerste die ze belde toen Brian stierf.
- Alleen omdat ze bidden dat het moord was.

90
00:09:00,568 --> 00:09:05,472
Als Brian een natuurlijke dood was gestorven, zou
er iets zijn wat ze niet voor mogelijk hielden.

91
00:09:05,492 --> 00:09:08,440
Het hele voordeel van een kloon zijn
is een lang leven.

92
00:09:08,460 --> 00:09:13,223
En perfecte gezondheid.
- Mensen betalen veel geld voor perfectie.

93
00:09:14,174 --> 00:09:16,427
Laat me weten als je iets nodig hebt.

94
00:09:23,922 --> 00:09:27,298
Robert, Violet, welkom.
Leuk jullie te zien.

95
00:09:29,993 --> 00:09:32,906
Het spijt me.
Dit is een privéclub.

96
00:09:33,420 --> 00:09:37,428
Het spijt mij ook dat ik lid ben.
Detective Valerie Stahl.

97
00:09:37,448 --> 00:09:40,507
Ik wil je surveillancegegevens zien van gisteren.

98
00:09:40,729 --> 00:09:43,881
Je bent een politieagent?
Je bent een kloon.

99
00:09:43,901 --> 00:09:46,239
Ik liet net mijn schild zien
en ik weet dat jullie 20/20 vision hebben.

100
00:09:46,259 --> 00:09:48,524
20/10. En ik ben bang dat ik u niet kan helpen.

101
00:09:48,544 --> 00:09:53,009
Ik onderzoek de moord van Brian Barrow.
Ik denk dat je het op het nieuws hoorde.

102
00:09:53,029 --> 00:09:56,536
Als directeur ben ik verantwoordelijk voor
het beschermen van de privacy van onze leden.

103
00:09:56,556 --> 00:10:01,569
Misschien ben ik niet duidelijk. Wij geloven
dat zijn moordenaar hem volgde van hier.

104
00:10:01,589 --> 00:10:04,452
In dat geval zou hij door de politiedrones
zijn opgemerkt, toch?

105
00:10:04,472 --> 00:10:07,947
Nogmaals, dit is een privé...
- Club. Ja, ik weet het.

106
00:10:07,967 --> 00:10:11,662
En ik weet dat je slim genoeg bent om te weten
dat ik een huiszoekingsbevel heb in 45 seconden.

107
00:10:11,682 --> 00:10:16,776
En je bent slim genoeg te weten dat ik het rechter
Thorne 10 seconden daarna laat vernietigen.

108
00:10:16,796 --> 00:10:19,796
Dan word ik gedwongen
om uw politiepatrouille met 50% te korten.

109
00:10:19,816 --> 00:10:21,554
Moet me dat bang te maken?
- Zeker.

110
00:10:21,574 --> 00:10:23,051
Op basis van statistische modellen...

111
00:10:23,071 --> 00:10:25,941
geeft het een 32% stijging
van gewelddadige aanvallen in het gebied.

112
00:10:25,961 --> 00:10:29,424
Criminelen komen te weten dat we niet meer
patrouilleren zoals vroeger en profiteren.

113
00:10:29,444 --> 00:10:32,528
Voor je het weet, is dit een hoog risicogebied.
Je weet hoe dat werkt.

114
00:10:32,548 --> 00:10:35,547
We hebben geen politie nodig.
We hebben eigen beveiliging.

115
00:10:35,567 --> 00:10:39,666
Je bedoelt de man in de gang die het verborgen
wapen statuut 49B overtreed?

116
00:10:39,686 --> 00:10:42,832
Dat is een hoop om onder het tapijt te vegen,
zelfs voor rechter Thorne.

117
00:10:42,932 --> 00:10:47,442
Sorry, is er een probleem?
- Ja, heeft u iemand die minder formeel is?

118
00:10:48,668 --> 00:10:52,613
Ik niet. Ik krijg makkelijk blauwe plekken.
- Klonen krijgen geen blauwe plekken.

119
00:10:52,633 --> 00:10:56,348
Je bent een goede politieagent.
Ik ben de eigenaar.

120
00:10:56,719 --> 00:10:59,155
Wilt u zitten?
- Graag.

121
00:10:59,175 --> 00:11:01,378
Jake Bellman.

122
00:11:07,604 --> 00:11:10,429
Denk je dat het een kloon was
die ons onderzoek lekte naar de pers?

123
00:11:10,449 --> 00:11:13,445
Het is mogelijk.
Ze hebben veel macht in deze stad.

124
00:11:13,465 --> 00:11:15,832
Weet je hoeveel moorden er elk jaar
in deze stad zijn?

125
00:11:15,852 --> 00:11:18,167
756.
- Ja, heel veel.

126
00:11:18,187 --> 00:11:22,009
Een van hen blijkt een kloon te zijn
en opeens stopt de hele wereld.

127
00:11:22,323 --> 00:11:24,661
Bewijst alleen mijn punt.
- Welk punt?

128
00:11:24,681 --> 00:11:29,788
Deze technologie, in dit geval klonen,
drijft een wig tussen mensen.

129
00:11:29,808 --> 00:11:34,806
Waardoor het wij tegen hen wordt.
- Technologie, zoals holo-blok op een date.

130
00:11:34,826 --> 00:11:38,476
Ik dacht dat we hadden afgesproken
dat je een slechte dag had omdat jij saai bent.

131
00:11:38,930 --> 00:11:42,188
Je kunt gewoon niet kan omgaan met het feit
dat technologie een deel van het probleem is.

132
00:11:42,208 --> 00:11:44,076
Komt een beetje te dicht bij het titanium.

133
00:11:44,096 --> 00:11:49,682
Eigenlijk juich ik deze anti-tech levensstijl toe.

134
00:11:49,702 --> 00:11:53,608
Laten we onderweg terug naar het bureau
jouw synthetische been vervangen door een boomtak.

135
00:11:53,628 --> 00:11:57,877
Of misschien iets nuttgs, zoals een schep.
- Ik zou willen dat ik een schep had.

136
00:12:00,542 --> 00:12:05,335
Ik was een advocaat op mijn achtiende, dus ik weet
dat rechercheurs patrouilles niet kunnen beperken.

137
00:12:07,852 --> 00:12:10,265
Ik krijg dat beeldmateriaal, hoe dan ook.

138
00:12:11,268 --> 00:12:15,830
Er is een kloon vermoord. Lid van jouw club.
Een van jullie.

139
00:12:15,850 --> 00:12:21,545
We willen het verhaal erachter weten.
- Ik wil weten wat jouw verhaal is.

140
00:12:22,310 --> 00:12:26,043
Omdat ik een politieagent ben?
Ben ik een bezienswaardigheid voor jou?

141
00:12:26,063 --> 00:12:28,862
Nee, maar ik ben nieuwsgierig.

142
00:12:30,478 --> 00:12:33,301
Het is een lang verhaal.
- Ik heb tijd.

143
00:12:33,321 --> 00:12:36,137
Moet je niet terug naar je club?

144
00:12:38,691 --> 00:12:42,210
Een agent zijn is niet
de vreemdste levenskeuze voor een kloon.

145
00:12:42,230 --> 00:12:47,333
Mijn broer is een beeldhouwer.
Wil je weten wat zijn medium is?

146
00:12:47,353 --> 00:12:50,945
Wel ja.
- Ooit gehoord van een kettingzaag?

147
00:12:50,965 --> 00:12:56,128
Kettingzaag en hout. Dat is zijn medium.
Er zijn niet veel gallerijen voor zoiets.

148
00:12:57,065 --> 00:13:00,343
Ik denk dat ze een beetje overdreven hebben
met zijn creatieve gen.

149
00:13:00,655 --> 00:13:05,494
Je weet vast wel hoe mij ouders zich voelden
dat ze een kloon hadden die niet voldeed.

150
00:13:08,091 --> 00:13:11,551
Heb je medelijden met hem?
- Nee, hij heeft juist medelijden met ons.

151
00:13:11,571 --> 00:13:15,078
Hij is er trots op dat hij zichzelf
beeldhouwer kan noemen. Hij is gelukkig.

152
00:13:16,089 --> 00:13:19,808
En jij?
Trots dat jij jezelf politieagent kan noemen?

153
00:13:20,170 --> 00:13:22,240
Ook tegenover andere klonen?

154
00:13:25,042 --> 00:13:29,676
Ik zei toch al dat het een lang verhaal was.
- Ben jij gelukkig?

155
00:13:31,214 --> 00:13:35,781
Ja, dat ben ik.
Iedere keer als ik een schurk oppak.

156
00:13:38,689 --> 00:13:41,830
Laten we je dan die surveillancevideo bezorgen.

157
00:13:43,168 --> 00:13:46,704
<i>Een update voor ons topverhaal:
Politieambtenaren weigeren te bevestigen...</i>

158
00:13:46,724 --> 00:13:49,567
<i>of er een onderzoek loopt
naar de zogenaamde 'Schoonheidsmoordenaar'.</i>

159
00:13:49,587 --> 00:13:53,670
<i>Maar bronnen dichtbij het vuur zeggen
dat de jacht op een mogelijke seriemoordenaar...</i>

160
00:13:53,690 --> 00:13:56,441
<i>gaande is en heviger wordt.</i>

161
00:13:56,461 --> 00:13:58,274
<i>Dit is Claire Chang...</i>

162
00:14:01,029 --> 00:14:03,131
Jullie zijn er. Eindelijk.

163
00:14:03,465 --> 00:14:07,957
Het mausoleum heeft een uur geleden
drie van de opgegraven lichamen langs gebracht.

164
00:14:07,977 --> 00:14:10,497
En je had gelijk.

165
00:14:10,517 --> 00:14:16,426
Vir-topsie wijst uit dat alle zeven
dezelfde wond hebben, onderaan hun nek.

166
00:14:16,446 --> 00:14:19,071
Ze waren inderdaad vermoord.
Kijk maar.

167
00:14:21,151 --> 00:14:24,564
Enig idee wat het heeft veroorzaakt?
- Ik denk het, ja.

168
00:14:27,380 --> 00:14:29,112
Is er iets?

169
00:14:29,573 --> 00:14:34,354
Die Schoonheidsmoordenaar loopt vrij rond
en ik moet dat in het nieuws horen?

170
00:14:34,374 --> 00:14:36,309
Jullie dachten er niet aan om mij te waarschuwen?

171
00:14:37,291 --> 00:14:40,995
Wat is het verschil tussen mij
en deze zeven slachtoffers?

172
00:14:41,537 --> 00:14:46,685
Zij zijn allemaal dood.
- Ben je bang dat je een doelwit bent?

173
00:14:46,705 --> 00:14:50,374
Ik was een kind-model.
Ik heb een Rothschilds neus.

174
00:14:50,394 --> 00:14:52,856
Mijn oma is een zesde nicht van de erfgenaam.

175
00:15:00,571 --> 00:15:04,817
Het is ons ontschoten. Het spijt ons.
- Het is genoteerd.

176
00:15:04,837 --> 00:15:07,292
Wat heb je gevonden?
- Iets in de wond.

177
00:15:07,312 --> 00:15:11,300
De eerste centimeter is een nette ingangswond,
wat overeenkomt met een naald.

178
00:15:11,320 --> 00:15:14,673
Daarna wordt het vreemd.
Dan wordt het onregelmatig.

179
00:15:16,771 --> 00:15:21,501
Het lijken wel kleine klauwtekens.
- Dat zijn het ook. Van nanobots.

180
00:15:21,521 --> 00:15:25,827
Nanobots? Bedoel je dat er robots
in hun nekken zijn geïnjecteerd...

181
00:15:25,847 --> 00:15:30,511
hun schedel zijn ingekropen en ze vermoord hebben?
- Ja, net als Brian Barrow.

182
00:15:30,531 --> 00:15:33,728
Sterker nog,
ze vonden nog twee van deze dingen in hem.

183
00:15:33,748 --> 00:15:36,352
Ik noem ze Mike en Ike.

184
00:15:36,499 --> 00:15:41,222
Enig idee waar Mike en Ike voor ontworpen zijn?
- Daar ben ik nog mee bezig.

185
00:15:46,401 --> 00:15:50,694
Goed werk bij de Electus Club.
Het valt me mee dat ze die video zomaar meegaven.

186
00:15:50,714 --> 00:15:52,539
Bedankt.

187
00:15:54,467 --> 00:15:56,107
Waar zit je mee?

188
00:15:56,127 --> 00:15:59,773
Ik denk dat het misschien niet zo slecht was
met klonen om te gaan.

189
00:16:00,012 --> 00:16:03,494
De laatste keer dat je met klonen omging,
stond je drie uur op de schietbaan.

190
00:16:03,514 --> 00:16:05,459
Die arme doelen wisten niet wat ze overkwamen.

191
00:16:07,780 --> 00:16:10,573
Ik denk dat we allemaal verrast kunnen worden.

192
00:16:11,800 --> 00:16:15,941
Ik heb zo lang gehaat waar mijn roots liggen
dat ik vergat dat het ook mensen zijn.

193
00:16:17,695 --> 00:16:22,180
Soms is het leuk om contact te leggen
met mensen die zoals jij zijn, die je begrijpen.

194
00:16:22,773 --> 00:16:27,110
Is Kennex daarom nog hier?
- Nee, ik heb een weddenschap verloren.

195
00:16:31,626 --> 00:16:34,095
Gezichtsherkenning heeft
een overeenkomst gevonden.

196
00:16:38,535 --> 00:16:42,206
Ik heb de beelden van de Electus Club.
Ik stuur je een bestand.

197
00:16:42,226 --> 00:16:46,286
Wat heb je?
<i>- Brian Barrow verlaat de club om 17:30 uur.</i>

198
00:16:46,339 --> 00:16:50,452
<i>Blijf kijken. Daar, zie je dat?</i>
- Die gozer met die jas?

199
00:16:50,472 --> 00:16:51,903
<i>Ja, ik denk dat dat ons mannetje is.</i>

200
00:16:51,923 --> 00:16:55,561
Hij volgt Barrow naar Remington.
Komt vervolgens op Sixth Avenue.

201
00:16:55,581 --> 00:16:59,307
En dan krijg ik een gezichtsherkenning
van het Bitcoin wisselkantoor aan de overkant.

202
00:16:59,327 --> 00:17:03,077
Hij wordt herkend als Alec Govain.
- Dat is een van de dode slachtoffers.

203
00:17:03,097 --> 00:17:06,159
<i>Inderdaad, maar het is nog niet voorbij.
Hij komt de volgende hoek om.</i>

204
00:17:06,179 --> 00:17:08,669
<i>Nu wordt hij opgepikt
door een camera bij de taxi-standplaats.</i>

205
00:17:08,689 --> 00:17:13,058
<i>Deze keer wordt hij herkend als Todd Paxton.</i>
- Weer een slachtoffer.

206
00:17:13,430 --> 00:17:16,972
Hoe kan een man door gezichtherkenning worden
herkend als twee verschillende personen?

207
00:17:17,140 --> 00:17:19,193
Ik denk dat ik het antwoord weet.

208
00:17:31,822 --> 00:17:36,168
Kan ik u helpen?
- Een grote nitro.

209
00:17:36,188 --> 00:17:37,659
Komt eraan.

210
00:17:37,990 --> 00:17:43,978
Deze nanobots zijn geprogrammeerd
gezichtsweefsel te lezen en te reconstrueren.

211
00:17:43,998 --> 00:17:45,314
Wat zei hij daar?

212
00:17:45,334 --> 00:17:48,973
Hij zegt dat onze moordenaar
delen steelt van mensen hun gezicht.

213
00:17:48,993 --> 00:17:52,770
Heeft iemand je wel eens verteld
dat je hele mooie ogen hebt?

214
00:17:53,110 --> 00:17:56,767
Dit gaat om nanobot plastisch chirurgie.

215
00:18:06,664 --> 00:18:10,625
Dr. Randolph Amir.
- Pardon.

216
00:18:12,169 --> 00:18:15,894
Stop. U mag niet...
- Dr. Randolph Amir?

217
00:18:16,338 --> 00:18:21,065
We begrijpen dat u verwikkeld bent in het
onderzoek naar nanobot gezichtsreconstructie?

218
00:18:22,030 --> 00:18:23,913
Ik bel je later terug.

219
00:18:23,933 --> 00:18:28,612
Het idee was een nieuwe technologie.
Nanobot facelifts op atoomniveau.

220
00:18:28,632 --> 00:18:30,487
Nooit meer snijden en knutselen met lasers.

221
00:18:30,587 --> 00:18:34,119
Microscopische robots geprogrammeerd
om het gezicht te reconstrueren van binnenuit.

222
00:18:34,191 --> 00:18:37,519
Geen enkel litteken.
In ieder geval niet aan de buitenkant.

223
00:18:37,627 --> 00:18:40,836
En?
- En het ging niet zo best.

224
00:18:41,398 --> 00:18:43,349
Ik was niet betrokken bij de proeven.

225
00:18:43,369 --> 00:18:46,914
Maar ik moet toegeven dat ik een
van de eerste mensen was die er echt in geloofden.

226
00:18:47,671 --> 00:18:50,353
We weten nog steeds niet waarom.
- Waarom wat?

227
00:18:50,373 --> 00:18:52,808
Het stopte mensen hun hart.

228
00:18:53,944 --> 00:18:57,802
Het slachtoffer had een teken, bij de...
- Bij de schedelbasis.

229
00:18:57,822 --> 00:19:02,461
Het apparaat dat de nanobots injecteert
heet een actuator.

230
00:19:03,072 --> 00:19:09,572
Laten we zeggen dat jij zijn perfecte neus wilt.
De actuator injecteert de nanobots in het gebied.

231
00:19:09,592 --> 00:19:11,924
Ze zijn geprogrammeerd
om zijn genetische blauwdruk te verzamelen.

232
00:19:11,944 --> 00:19:16,734
De actuator haalt ze eruit
en injecteert ze bij jou weer in. De patient.

233
00:19:16,754 --> 00:19:18,768
Jouw neus reconstrueren om er precies
zo uit te zien als die van hem.

234
00:19:18,788 --> 00:19:21,515
Allemaal van binnenuit gedaan.
Maar er was een probleem.

235
00:19:21,535 --> 00:19:25,694
De elektrische pulsen gecreëerd door de nanobots
veroorzaakte hartritmestoornissen bij de donor...

236
00:19:25,714 --> 00:19:28,820
tot het stopte. De donoren stierven.

237
00:19:31,382 --> 00:19:36,696
Sommige ontvangende mensen tijdens de proeven
werden aanzienlijk misvormd.

238
00:19:43,160 --> 00:19:47,029
Waar kan iemand een actuator vinden
om deze procedure uit te voeren?

239
00:19:51,835 --> 00:19:57,663
De nanobots hebben de blauwdruk precies gevolgd.
Je bent een stap dichter bij je ideale gezicht.

240
00:20:00,076 --> 00:20:02,220
Laten we doorgaan.

241
00:20:04,642 --> 00:20:08,137
Nu.
- Wanneer zal het ooit genoeg zijn, Eric?

242
00:20:12,056 --> 00:20:17,036
Je weet dat ik alle risico's ken.
Je weet dat het me niets uitmaakt.

243
00:20:17,056 --> 00:20:23,110
Wat je mij hebt aangedaan, was erger dan sterven.
- Je gaf je vrijwillig op voor de proeven.

244
00:20:25,702 --> 00:20:27,207
Doe het.

245
00:20:50,761 --> 00:20:53,095
Ik vind het niet leuk wat dat spul met me doet.

246
00:20:53,115 --> 00:20:57,232
Je weet dat ik je moet volpompen met adrenaline
om je fysieke kracht te vergroten.

247
00:20:57,252 --> 00:21:00,321
Anders overleef je
een volgende procedure nooit zo snel.

248
00:21:55,947 --> 00:21:57,869
Ze zijn prachtig.

249
00:22:03,200 --> 00:22:07,936
Je weet toch dat het oké is om fouten te hebben.
- Als jij daar gelukkig van wordt.

250
00:22:07,956 --> 00:22:11,135
Ze zeggen, dat hoe meer fouten je hebt,
des te menselijker je bent.

251
00:22:11,155 --> 00:22:14,040
Heb ik je al verteld
hoe vreselijk menselijk je bent de laatste tijd?

252
00:22:14,060 --> 00:22:17,438
Soms als jij dit doet, luister ik niet echt.

253
00:22:18,849 --> 00:22:20,445
Ik heb niet zoveel fouten.

254
00:22:20,465 --> 00:22:23,182
Jouw linkeroog zit een halve milimeter
hoger dan de rechter.

255
00:22:23,202 --> 00:22:25,542
Jouw neus heeft een abnormaliteit,
2,5 centimeter van de basis af.

256
00:22:25,562 --> 00:22:28,483
Dat komt door een paar klappen.
Krijg je karakter van.

257
00:22:28,503 --> 00:22:31,549
Je hebt een hele gezonde wenkbrauw
die je regelmatig verzorgt.

258
00:22:32,019 --> 00:22:35,186
Het is tenminste mijn eigen gezicht.
Ik weet waar ik vandaan kom.

259
00:22:35,206 --> 00:22:37,885
Jij bent een samenstelling.
Wie weet waar jij vandaan komt?

260
00:22:37,905 --> 00:22:39,454
Denk daar maar eens over na.

261
00:22:40,270 --> 00:22:44,800
<i>Waar ben je?</i>
- Onderweg naar Chinatown. Vlakbij de Muur.

262
00:22:45,342 --> 00:22:47,819
We hebben weer een slachtoffer.
<i>Wat heb jij?</i>

263
00:22:48,278 --> 00:22:51,073
<i>Ik heb een informant
die alles weet over de zwarte markt.</i>

264
00:22:51,093 --> 00:22:54,099
<i>We proberen een actuator te vinden.</i>
- Wat is een actuator?

265
00:22:54,119 --> 00:22:56,058
<i>Wat onze dader gebruikt
om die mensen te vermoorden.</i>

266
00:22:56,078 --> 00:22:59,370
<i>Ik wil kijken of ik er een kan achterhalen
en kijken waar hij het vandaan heeft.</i>

267
00:22:59,390 --> 00:23:04,143
<i>Het laatste slachtoffer had dezelfde werkwijze,
hartfalen, kleine wond in de nek.</i>

268
00:23:05,329 --> 00:23:07,675
Bij de laatste zeven moorden
zat er steeds een maand tussen...

269
00:23:07,695 --> 00:23:13,526
maar de laatste twee moorden waren binnen 48 uur.
Deze vent versnelt. We moeten hem stoppen.

270
00:23:16,273 --> 00:23:21,090
Je kauwt met je mond open, je liegt over de gel
die je in je haar stopt, en je snurkt.

271
00:23:21,110 --> 00:23:23,991
Hoe weet jij dat ik snurk?
- Je slimme bed zei me dat.

272
00:23:24,481 --> 00:23:28,195
Ik wist niet dat jullie een relatie hadden.
Wat zei het nog meer?

273
00:23:28,215 --> 00:23:31,730
Ik weet het niet. Wat het ook was,
ik heb het uit mijn bestanden gewist.

274
00:23:31,750 --> 00:23:35,119
Blijkbaar wilde ik het me niet meer herinneren.
- Mooi.

275
00:23:35,392 --> 00:23:39,809
Hoe ziet deze informant eruit?
- Dat weet ik als ik hem zie.

276
00:23:51,008 --> 00:23:54,390
Ik vind het niet leuk dat robots
voor dit soort plezier gebruikt worden.

277
00:24:17,674 --> 00:24:20,436
Ken je een vent genaamd Dicarlo?

278
00:24:28,912 --> 00:24:30,412
Wat doe je nou?

279
00:24:41,060 --> 00:24:42,560
Ik dacht dat je dood was.

280
00:24:42,592 --> 00:24:47,167
Blij om mij te zien?
- Heb je enig idee hoe duur die dingen zijn?

281
00:24:59,653 --> 00:25:01,879
Dat was mijn favoriete exosuit.

282
00:25:01,899 --> 00:25:06,111
Super comfortabel aan de binnenkant
en heerlijk aan de buitenkant.

283
00:25:07,001 --> 00:25:10,988
Ik heb je hulp nodig.
Ik moet iets vinden genaamd een actuator.

284
00:25:11,008 --> 00:25:12,674
Zo ziet het er uit.

285
00:25:14,582 --> 00:25:16,542
Kijk er naar.
- Ik kijk.

286
00:25:16,562 --> 00:25:18,641
Kijk er naar alsof je het meent.

287
00:25:18,661 --> 00:25:22,671
Het wordt gebruikt
in illegale plastische chirurgie.

288
00:25:22,691 --> 00:25:26,980
Het doodt de persoon wiens gezicht je wilt.
Weet je waar ik dat kan vinden?

289
00:25:27,000 --> 00:25:29,105
Wat hou ik er aan over?

290
00:25:29,125 --> 00:25:35,501
Of je helpt ons met al het goede van je hart,
of mijn robot gooit jou en je pak over de muur.

291
00:25:39,393 --> 00:25:43,222
Er is een vent, en als ze je zoeken,
kan hij je gezicht veranderen...

292
00:25:43,242 --> 00:25:45,509
zodat gezichtsherkenning je niet herkend.

293
00:25:45,529 --> 00:25:48,742
Is het een dokter?
- Ik weet het niet. Waarschijnlijk.

294
00:25:48,762 --> 00:25:51,771
Waar kunnen we hem vinden?
- In het oostelijke deel.

295
00:26:10,391 --> 00:26:12,672
<i>Politie. Doe open.</i>

296
00:26:32,379 --> 00:26:34,408
Een beetje hulp?

297
00:26:41,522 --> 00:26:43,901
Hij heeft een hartstilstand.

298
00:26:54,668 --> 00:26:56,168
Hij is dood.

299
00:26:56,237 --> 00:26:59,940
Hij heeft precies een shot
synthetische adrenaline ingenomen.

300
00:26:59,960 --> 00:27:04,378
Hij was vreselijk sterk.
Hij dacht hij zijn weg naarbuiten te vechten.

301
00:27:04,478 --> 00:27:08,849
Wat hij ook deed, hij wilde niet gepakt worden.
- Denk je.

302
00:27:10,083 --> 00:27:13,517
Zijn naam is Dr. Curtis McCann.
- Was.

303
00:27:13,537 --> 00:27:16,729
Hij was een van de 20 dokters
die te maken had met de nanobotproeven.

304
00:27:17,057 --> 00:27:20,185
Hij heeft zijn medische licentie verloren
vanwege het verbergen van de bijwerkingen.

305
00:27:23,228 --> 00:27:25,097
Hier is de vent die we zoeken.

306
00:27:27,968 --> 00:27:31,407
Dit gezicht is een compositie
van specifieke eigenschappen van de slachtoffers.

307
00:27:31,427 --> 00:27:35,455
Er zijn 10 delen in deze gezichtsconstructie.
Dit zijn de eigenschappen die hij wil.

308
00:27:35,475 --> 00:27:37,721
Er zijn tot nu toe negen slachtoffers geweest.

309
00:27:37,741 --> 00:27:42,803
Dat beteken dat er nog een is.
Kan je voorzien wie de volgende is?

310
00:27:44,118 --> 00:27:50,200
Volgens gezichtsherkenning is dit de volgende.
Hij heeft precies de jukbeenderstructuur gekozen.

311
00:27:52,706 --> 00:27:55,436
We denken te weten
wie het volgende slachtoffer gaat zijn.

312
00:28:02,136 --> 00:28:04,328
Doorzoek de omgeving.
- Jonathan Geddes?

313
00:28:04,348 --> 00:28:05,848
Wat is dit?

314
00:28:06,974 --> 00:28:08,770
We zijn hier om je te beschermen.

315
00:28:11,478 --> 00:28:14,163
Wat heb je?
- Nog niks.

316
00:28:14,183 --> 00:28:18,295
We hebben agenten in burger beneden,
we zijn hier klaar voor hem als hij er langskomt.

317
00:28:19,387 --> 00:28:21,443
Nog meer info over identiteit van de moordenaar?

318
00:28:21,463 --> 00:28:25,693
We hebben de verzekering gedagvaard om
de namen te geven van de patienten in de proeven.

319
00:28:25,713 --> 00:28:29,550
Dat zal wel een paar dagen gaan duren.
- Zo lang hebben we niet.

320
00:28:29,570 --> 00:28:31,236
Ik weet het.

321
00:28:39,072 --> 00:28:40,572
Wacht even.

322
00:28:48,983 --> 00:28:50,740
Wie is het?
- Het nummer is geblokkeerd.

323
00:28:50,760 --> 00:28:53,627
Neem op.
- En wat moet ik zeggen?

324
00:28:53,647 --> 00:28:56,936
Ik weet het niet, gebruik zijn stem
zoals je met de mijne doet.

325
00:28:56,956 --> 00:28:58,392
Ik heb zijn stem nooit gehoord.

326
00:28:58,492 --> 00:29:01,395
Ik heb hem alleen horen knorren
toen hij je in elkaar ramde.

327
00:29:07,643 --> 00:29:10,768
Geweldig.
<i>Ik ben er weer, sorry.</i>

328
00:29:11,305 --> 00:29:13,840
Hij geeft niet op als hij
nog maar een stukje hoeft.

329
00:29:14,074 --> 00:29:16,458
<i>Hij zoekt zijn slachtoffers zorgvuldig uit.</i>

330
00:29:16,478 --> 00:29:19,159
<i>Hij vindt wel iemand anders
met de eigenschappen die hij nodig heeft.</i>

331
00:29:19,179 --> 00:29:20,682
<i>Een kwestie van tijd.</i>

332
00:30:25,268 --> 00:30:29,148
Hoe kiest hij zijn slachtoffers?
- Hij heeft het perfecte gezicht in zijn hoofd.

333
00:30:29,168 --> 00:30:31,499
En hij heeft de slachtoffers
met die eigenschappen gevonden.

334
00:30:31,519 --> 00:30:35,947
Ze hebben nog iets gemeen.
Ze wonen allemaal in het lagere deel.

335
00:30:36,422 --> 00:30:40,075
Dan blijven er nog maar
een half miljoen mensen over.

336
00:30:42,795 --> 00:30:44,295
Wat is er?

337
00:30:46,132 --> 00:30:48,650
Kijk eens naar mijn rijbewijs. Wat zie je?

338
00:30:48,670 --> 00:30:51,107
Een vreselijke foto.
Die moet je opnieuw laten maken.

339
00:30:51,127 --> 00:30:53,452
Dat heb ik geprobeerd,
maar je moet uren in de rij staan...

340
00:30:53,472 --> 00:30:56,977
voor de nieuwe 3D foto's
die al deze mensen hebben.

341
00:30:56,997 --> 00:31:01,571
Misschien is waar ze geleefd hebben het patroon.
Leg het RDW district er over.

342
00:31:02,097 --> 00:31:06,062
Ze zitten allemaal in hetzelfde district.
- Denk je dat die vent bij het RDW werkt?

343
00:31:06,082 --> 00:31:09,398
Dat is de enige connectie die we hebben.
Laten we dat controleren.

344
00:31:11,713 --> 00:31:14,103
Ben je online?

345
00:31:28,451 --> 00:31:31,268
Hoe is het weer in Arizona?

346
00:31:33,887 --> 00:31:35,847
Zonnig en warm.

347
00:31:38,700 --> 00:31:41,854
Ik kijk ernaar uit
dat je naar hier komt volgende week.

348
00:31:46,700 --> 00:31:48,523
Ik ook.

349
00:31:53,350 --> 00:31:56,653
Ik kan niet geloven dat we elkaar
eindelijk gaan ontmoeten.

350
00:31:56,725 --> 00:31:58,729
Een beetje nerveus.

351
00:32:04,496 --> 00:32:09,583
Politie maakt vorderingen
in de nanobotoperatie moordzaken.

352
00:32:14,050 --> 00:32:16,265
Sorry, ik moet gaan, we praten later.

353
00:32:25,745 --> 00:32:28,737
Ik heb wat.
- Wat heb je gevonden?

354
00:32:28,757 --> 00:32:31,756
Ik denk dat ik hem gevonden heb.
Hij heeft inderdaad bij het RDW gewerkt.

355
00:32:31,776 --> 00:32:35,141
Zijn naam is Eric Latham.
- Zijn we zeker dat hij het is?

356
00:32:35,241 --> 00:32:38,618
Hij raakte arbeidsongeschikt op 9 september,
vorig jaar.

357
00:32:38,638 --> 00:32:40,058
Toen begonnen de proeven.

358
00:32:40,078 --> 00:32:42,571
Denk je dat hij nog steeds toegang heeft
tot de bestanden van het RDW?

359
00:32:42,591 --> 00:32:45,302
Dat zou kunnen. Technisch gezien
is hij nog steeds een werknemer.

360
00:32:45,322 --> 00:32:48,234
Hij heeft de laatste zeven jaar
32 operaties gehad.

361
00:32:48,254 --> 00:32:52,591
Waarom zou hij zich opgeven voor die proeven?
Hij ziet er normaal uit.

362
00:32:52,611 --> 00:32:56,113
En er staat niks in zijn medische geschiedenis
dat hij misvormd is.

363
00:32:56,133 --> 00:33:00,801
Het kan psychische misvorming zijn.
Hij ziet beelden van perfectie om zich heen.

364
00:33:00,821 --> 00:33:05,393
en hoe meer hij zich daarmee vergelijkt,
hoe slechter hij zich gaat voelen...

365
00:33:05,413 --> 00:33:09,542
en hij gedwongen wordt stappen te ondernemen om
de ramp te verzachten die hij in de spiegel ziet.

366
00:33:09,562 --> 00:33:11,039
Dat is geen ramp.

367
00:33:11,059 --> 00:33:15,052
Voor hem wel.
Hij wil zijn versie van perfect worden.

368
00:33:19,352 --> 00:33:20,987
Pak hem op.

369
00:33:37,617 --> 00:33:40,466
Slaapkamer veilig. Badkamer veilig.

370
00:33:45,084 --> 00:33:48,974
Hij is weg.
- Code vier, omgeving is veilig.

371
00:33:50,404 --> 00:33:52,308
Zijn pc is gecodeerd.

372
00:33:54,678 --> 00:33:55,896
Wat heb je?

373
00:33:56,094 --> 00:33:59,922
Hij gebruikt een compositiefoto
van zijn ideale gezicht als zijn avatar.

374
00:33:59,942 --> 00:34:04,296
Zijn enige correspondentie was met een vrouw.
Online. Ze chatten elke dag.

375
00:34:04,316 --> 00:34:07,079
Wie is ze?
- Haar schermnaam is Judy.

376
00:34:07,099 --> 00:34:10,160
Ze hebben elkaar vanmorgen gesproken.
Ze corresponderen al maanden.

377
00:34:10,180 --> 00:34:12,201
Hij heeft haar gezegd dat hij in Arizona woont.

378
00:34:12,221 --> 00:34:15,381
Ze hebben elkaar nooit ontmoet
maar hij gebruikt zijn echte naam.

379
00:34:15,401 --> 00:34:19,577
Ik denk niet dat ze een slachtoffer is.
Hij perfectioneert zijn gezicht voor haar.

380
00:34:19,597 --> 00:34:23,329
Heb je haar adres?
- Ik heb alleen haar schermnaam.

381
00:34:23,349 --> 00:34:27,183
Met een beetje tijd,
kan ik haar wel vinden via haar IP adres.

382
00:34:30,915 --> 00:34:35,393
Is ze een brunette?
- Ja.

383
00:34:36,185 --> 00:34:38,128
Ik geloof dat ik haar gevonden heb.

384
00:34:38,597 --> 00:34:41,374
De voedsel cartridges zitten in de derde tas.

385
00:34:41,394 --> 00:34:44,154
Heb je nog hulp nodig?
- Nee, het lukt wel. Dank je.

386
00:34:45,304 --> 00:34:46,948
Tot de volgende keer.

387
00:34:55,220 --> 00:35:00,874
Judy, ik ben het, Eric.

388
00:35:01,362 --> 00:35:06,909
Ik wilde je niet laten schrikken.
Je deur stond open.

389
00:35:08,227 --> 00:35:12,384
Ik wilde je verrassen.
Eerder komen bedoel ik.

390
00:35:14,600 --> 00:35:16,984
Je bent prachtig.

391
00:35:22,808 --> 00:35:25,604
Het spijt me van het verband.

392
00:35:26,069 --> 00:35:28,978
De waarheid is,
ik wilde niet dat je me zo zou zien.

393
00:35:30,249 --> 00:35:34,973
Maar ik kan je verzekeren.
Dit blijft er niet lang op zitten.

394
00:35:36,155 --> 00:35:38,686
Ik weet zeker dat je mooi bent.

395
00:35:38,706 --> 00:35:44,326
Zo mooi als de gevoelens
en de gesprekken die we gedeeld hebben.

396
00:35:44,996 --> 00:35:48,329
Maar ik heb je iets niet verteld.

397
00:36:09,363 --> 00:36:11,424
Je bent blind.

398
00:36:14,660 --> 00:36:20,339
Ik had het je moeten zeggen.
Ik worstelde er iedere keer mee.

399
00:36:22,564 --> 00:36:29,018
Ik vond je zo leuk, en jij vond mij zo leuk,
en ik wilde niet dat het stopte.

400
00:36:30,910 --> 00:36:33,736
Als je van mij kan houden...

401
00:36:34,573 --> 00:36:39,090
kan je zien dat ik dezelfde persoon ben
die je leerde kennen en om ging geven.

402
00:36:40,830 --> 00:36:46,004
Ik voelde dat je net zo eenzaam was als ik.

403
00:36:48,094 --> 00:36:50,032
Had ik het mis?

404
00:37:05,544 --> 00:37:09,909
Je gezicht of hoe je eruit ziet
interesseert me niet.

405
00:37:10,850 --> 00:37:13,690
Ik ben zo blij dat we elkaar gevonden hebben.

406
00:37:33,914 --> 00:37:36,209
Je huilt.

407
00:37:46,452 --> 00:37:50,621
Mevrouw Wood, blijf waar u bent.
De verdachte is hier.

408
00:38:10,621 --> 00:38:12,580
Het is voorbij.

409
00:38:20,491 --> 00:38:22,440
Kom naar beneden.

410
00:38:24,718 --> 00:38:29,822
Ik begrijp hoe je je voelt.
Het hoeft zo niet te eindigen.

411
00:38:32,401 --> 00:38:34,485
Hoe heet je?

412
00:38:38,273 --> 00:38:41,594
Heeft iemand je ooit lief gehad?

413
00:38:43,745 --> 00:38:47,641
Ja.
- Dan zou je het niet begrijpen.

414
00:38:53,341 --> 00:38:55,884
We horen geliefd te zijn.

415
00:39:40,169 --> 00:39:43,954
Gaat het?
- Prima.

416
00:39:45,497 --> 00:39:51,631
Denk je dat met al deze mensen in deze stad,
in deze wereld, dat er voor iedereen iemand is?

417
00:39:52,581 --> 00:39:54,510
Dat denk ik wel.

418
00:39:55,742 --> 00:39:58,651
Dat is ouderwets.
- Zo ben ik.

419
00:39:58,954 --> 00:40:04,383
Ouderwets.
Zelfs mijn robots worden niet meer gemaakt.

420
00:40:04,403 --> 00:40:07,512
Wil je dat ik met je mee ga
naar een bar om je te zien drinken?

421
00:40:09,599 --> 00:40:13,294
Dat hoeft niet.
De vorige keer werd het een beetje raar.

422
00:40:15,407 --> 00:40:17,263
Fijne avond.

423
00:40:33,422 --> 00:40:37,265
Ga je naar huis?
- Waarschijnlijk wel.

424
00:40:37,285 --> 00:40:40,845
Misschien ga ik nog wat drinken.
Heb je ooit gehoord van Leo's?

425
00:40:40,865 --> 00:40:43,238
Ik ga daar nu eigenlijk naartoe.
Leuke tent.

426
00:40:43,258 --> 00:40:44,693
Kom op. Meen je dat nou?

427
00:40:47,836 --> 00:40:52,168
Het spijt me, stoor ik?
- Nee hoor, helemaal niet.

428
00:40:52,188 --> 00:40:55,258
Jake, dit is John.
- Hoe is het?

429
00:40:55,278 --> 00:40:58,718
Ben je klaar?
- Ja. Zie ik je daar?

430
00:40:58,738 --> 00:41:03,228
Ik kom misschien nog even langs.
Ik heb nog wat rapporten af te maken.

431
00:41:03,248 --> 00:41:07,191
Veel plezier jullie.
- Niet te hard werken.

432
00:42:08,274 --> 00:42:09,474
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dickey & Chevy93

433
00:42:09,494 --> 00:42:10,694
Controle: MrZazou ~ Sync: THC

