1
00:00:12,103 --> 00:00:14,838
J'ai peur que ce soit non
pour le dîner.

1
00:00:12,103 --> 00:00:14,838
J'ai peur que ce soit non
pour le dîner.

2
00:00:14,873 --> 00:00:16,106
Bev n'est pas partante.

3
00:00:16,140 --> 00:00:18,008
À moins que vous vouliez venir sans elle.

4
00:00:18,042 --> 00:00:19,376
Ça me semble un peu bizarre.

5
00:00:19,410 --> 00:00:22,746
Chérie, c'est un sandwich,
pas une turlute.

6
00:00:22,780 --> 00:00:26,817
Kim Sally, comme promis,
voici Sean Lincoln.

7
00:00:29,954 --> 00:00:32,222
- Tiens-moi au courant.
- Bonnes nouvelles ?

8
00:00:32,257 --> 00:00:34,825
Tu sais ce gars qui a eu
mon rôle dans le pilote de NBC ?

9
00:00:35,493 --> 00:00:36,960
Paralysé !

10
00:00:39,764 --> 00:00:43,634
L'homme est paralysé.

11
00:00:43,668 --> 00:00:45,435
Seigneur !

12
00:00:45,470 --> 00:00:49,406
Sois heureuse pour moi pour une fois !

13
00:01:46,931 --> 00:01:48,599
Le voilà !

14
00:01:54,238 --> 00:01:56,273
Quoi de neuf ?

15
00:01:56,307 --> 00:01:58,342
Je devrais m'inquiéter ?

16
00:01:58,376 --> 00:02:00,344
Quoi ? Je ne peux pas 
emmener mon client préféré déjeuner ?

17
00:02:00,378 --> 00:02:01,678
On a beaucoup à fêter.

18
00:02:01,713 --> 00:02:02,946
Dernière semaine de "Pucks".

19
00:02:02,981 --> 00:02:04,948
Ça vaut un steak/salade.

20
00:02:05,016 --> 00:02:06,016
Bien.

21
00:02:06,050 --> 00:02:07,117
Je devenais nerveux.

22
00:02:07,151 --> 00:02:08,218
Je pensais que t'allais me dire,

23
00:02:08,252 --> 00:02:09,920
que le gars n'est plus paralysé.

24
00:02:09,954 --> 00:02:13,457
Apparemment c'est bien pire 
qu'ils le pensaient.

25
00:02:16,027 --> 00:02:17,494
Alors, on en est où 
avec le truc de NBC ?

26
00:02:17,528 --> 00:02:18,495
On a un accord ?

27
00:02:19,764 --> 00:02:20,964
Donc je devrais m'inquiéter.

28
00:02:20,999 --> 00:02:22,899
Non, pas "inquiet" inquiet.

29
00:02:22,934 --> 00:02:25,502
L'auteur, le Britannique,

30
00:02:25,536 --> 00:02:27,371
te veux à fond.

31
00:02:27,405 --> 00:02:29,973
Tu es son premier choix.

32
00:02:30,008 --> 00:02:31,808
Donc ?

33
00:02:31,843 --> 00:02:36,647
Donc le réseau veut t'entendre lire.

33
00:02:31,843 --> 00:02:36,647
Donc le réseau veut 
t'entendre auditionner.

34
00:02:36,681 --> 00:02:37,848
Arrête tes conneries.

35
00:02:37,882 --> 00:02:39,116
Que veux-tu que je te dise ?

36
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
Tu n'as jamais fait de série dramatique.

37
00:02:40,184 --> 00:02:41,852
Ils ont vu "Pucks" ?

38
00:02:41,886 --> 00:02:44,388
C'est probablement une des raisons.

39
00:02:44,422 --> 00:02:45,789
Je les emmerde.

40
00:02:45,857 --> 00:02:47,190
Je ne lirai pas pour NBC.

40
00:02:45,857 --> 00:02:47,190
Je n'auditionnerai pas pour NBC.

41
00:02:47,258 --> 00:02:48,659
J'ai travaillé là pendant 12 ans.

42
00:02:48,693 --> 00:02:50,160
C'était il y a une éternité.

43
00:02:50,194 --> 00:02:51,662
Tout ceux qui y étaient 
quand tu y étais,

44
00:02:51,696 --> 00:02:54,264
ils sont cette pile d'os au coin.

45
00:02:56,000 --> 00:02:57,534
Auditionner ?

46
00:02:57,568 --> 00:02:59,336
Je sais, mais c'est le monde où on vit.

46
00:02:57,568 --> 00:02:59,336
Je sais, mais 
c'est le monde où on vit.

47
00:02:59,370 --> 00:03:01,605
Si Lucile Ball revenait d'entre les morts

48
00:03:01,639 --> 00:03:03,559
ils la feraient lire 
pour voir si elle est toujours drôle.

48
00:03:01,639 --> 00:03:03,559
ils la feraient auditionner
pour voir si elle est toujours drôle.

49
00:03:04,108 --> 00:03:07,678
Bien qu'elle n'était pas...
si drôle à la fin.

50
00:03:07,712 --> 00:03:09,079
Personne n'est drôle à la fin.

51
00:03:11,282 --> 00:03:12,315
Et si on dit non ?

52
00:03:12,350 --> 00:03:13,750
Alors ils diront non.

53
00:03:13,785 --> 00:03:15,085
J'en revu ça encore et encore

54
00:03:15,119 --> 00:03:16,219
avec ces idiots.

55
00:03:16,254 --> 00:03:17,521
C'est une condition.

56
00:03:17,555 --> 00:03:19,356
Si tu le veux vraiment...

57
00:03:19,390 --> 00:03:20,891
Tu sais que je le veux.

58
00:03:22,560 --> 00:03:24,961
Mais je ne lis pas.

58
00:03:22,560 --> 00:03:24,961
Mais je n'auditionne pas.

59
00:03:24,996 --> 00:03:26,463
Tu es sûr ?

60
00:03:27,532 --> 00:03:28,999
C'est insultant.

61
00:03:29,033 --> 00:03:30,067
Ils savent ce que je peux faire.

62
00:03:30,101 --> 00:03:31,768
Je ne vais pas sauter
à travers leurs cerceaux.

63
00:03:31,803 --> 00:03:33,370
Je le leur dirai.

64
00:03:33,404 --> 00:03:34,705
Je sais.

65
00:03:34,739 --> 00:03:35,706
Que puis-je dire ?

66
00:03:35,740 --> 00:03:37,574
C'est un géant

67
00:03:37,608 --> 00:03:38,709
On est prêt à commander.

68
00:03:42,747 --> 00:03:45,315
Il est temps que j'arrête les médocs.

69
00:03:45,349 --> 00:03:47,751
Je suis fortement contre.

70
00:03:47,785 --> 00:03:51,121
Je me sens vraiment bien.

71
00:03:51,155 --> 00:03:54,057
Je suis calme, centré.

72
00:03:54,092 --> 00:03:57,060
Rien ne parle
qui ne devrait pas.

73
00:03:57,095 --> 00:03:59,229
Je suis vraiment bien.

74
00:03:59,263 --> 00:04:02,132
C'est parce que 
vous êtes sous médicaments.

75
00:04:02,166 --> 00:04:05,936
Ce serait une énorme erreur d'arrêter.

76
00:04:05,970 --> 00:04:07,604
C'est très stressant.

77
00:04:09,107 --> 00:04:10,407
Je vous entends.

78
00:04:10,441 --> 00:04:11,408
C'est bon.

79
00:04:53,584 --> 00:04:55,218
Tu es très silencieuse.

80
00:04:55,253 --> 00:04:57,254
Ah oui ?

81
00:04:57,288 --> 00:04:59,689
Vu le "Ah oui ?"

82
00:04:59,724 --> 00:05:02,893
C'est le premier truc 
que tu as dit depuis le début.

83
00:05:06,097 --> 00:05:09,032
Alors, "Ah oui ?" sera aussi
le dernier truc que tu diras ?

84
00:05:09,066 --> 00:05:10,333
Peut-être.

85
00:05:10,368 --> 00:05:11,401
Que se passe-t-il ?

86
00:05:11,435 --> 00:05:13,603
Rien.

87
00:05:13,638 --> 00:05:14,638
Quoi ?

88
00:05:14,672 --> 00:05:16,006
"Quoi ?"

89
00:05:17,441 --> 00:05:19,209
Tu agis très bizarrement.

90
00:05:19,243 --> 00:05:20,544
- Ah oui ?
- Ah non ?

91
00:05:20,611 --> 00:05:22,112
Je dirai juste ceci...

92
00:05:22,146 --> 00:05:23,914
Il n'y a pas de secret 
dans cette ville.

93
00:05:23,948 --> 00:05:26,850
Et pourtant tu sembles en avoir un.

94
00:05:28,619 --> 00:05:30,120
N'est-ce pas drôle ?

95
00:05:30,154 --> 00:05:33,089
Avec tous tes jugements
et ta morale haut placée...

96
00:05:33,124 --> 00:05:34,624
Et voilà.
Laisse sortir.

97
00:05:34,659 --> 00:05:36,459
"Tout le monde est si faux ici.

98
00:05:36,494 --> 00:05:37,828
"On ne peut faire confiance à personne.

99
00:05:37,862 --> 00:05:39,429
Ils te mentiront en pleine figure."

100
00:05:39,463 --> 00:05:40,664
Devine quoi.

101
00:05:40,698 --> 00:05:42,599
Tu n'es pas meilleure que nous.

102
00:05:42,633 --> 00:05:48,038
En fait, je ne te ferais jamais
ce que tu m'as fait !

103
00:05:48,072 --> 00:05:50,140
Je dois dire

104
00:05:50,174 --> 00:05:53,977
que je suis maintenant 
troublée et excitée

105
00:05:54,045 --> 00:05:55,846
de découvrir ce que j'ai fait.

106
00:05:55,880 --> 00:05:58,148
Et merci pour l'impression étrange.

107
00:05:58,182 --> 00:06:01,284
Tu pensais vraiment 
que je ne le découvrirais pas ?

108
00:06:01,319 --> 00:06:02,819
C'est de la torture.

109
00:06:02,854 --> 00:06:05,889
Je sais que tu donnes un scénario 
de Kim Sally de la FOX.

110
00:06:05,923 --> 00:06:08,425
Quoi ?
Qui est Kim Sally ?

111
00:06:08,459 --> 00:06:10,060
"Qui est Kim Sally ?"

112
00:06:10,094 --> 00:06:12,863
Comment tu te sentirais 
si tu découvrais...

113
00:06:13,998 --> 00:06:15,966
que la personne

114
00:06:16,000 --> 00:06:20,470
que tu pensais ta meilleure amie...

114
00:06:16,000 --> 00:06:20,470
que tu pensais être ta meilleure amie...

115
00:06:20,504 --> 00:06:25,275
vendait secrètement un scénario 
à un autre réseau ?

116
00:06:26,844 --> 00:06:29,980
Je ne sais pas de quoi tu parles.

117
00:06:30,014 --> 00:06:32,616
Vraiment ?

118
00:06:32,650 --> 00:06:33,917
Alors pourquoi j'ai vu Sean

118
00:06:32,650 --> 00:06:33,917
Alors pourquoi Sean

119
00:06:33,951 --> 00:06:37,420
déjeunait avec Kim Sally
et Eileen Jaffe ?

120
00:06:37,488 --> 00:06:39,322
Et ne me dis pas que c'est pas vrai,

121
00:06:39,357 --> 00:06:42,826
Car j'y étais, et je les ai vus.

121
00:06:39,357 --> 00:06:42,826
car j'y étais, et je les ai vus.

122
00:06:53,204 --> 00:06:54,170
Bien.

123
00:06:54,205 --> 00:06:56,006
J'ai pris un morceau avec elles,

124
00:06:56,040 --> 00:06:57,540
mais c'était rien.

125
00:06:57,575 --> 00:06:59,309
Un club sandwich.

126
00:06:59,343 --> 00:07:00,810
Il y avait aussi des apéritifs,

127
00:07:00,845 --> 00:07:03,480
et je suis presque sûre
qu'ils ont partagé une coupe glacée.

128
00:07:03,514 --> 00:07:06,416
Depuis quand on fait des réunions
l'un sans l'autre ?

129
00:07:06,450 --> 00:07:07,951
Pas une réunion.
Un sandwich.

130
00:07:07,985 --> 00:07:08,985
Connerie !

131
00:07:09,020 --> 00:07:11,388
Personne ne "prend un sandwich"
dans cette ville.

132
00:07:11,422 --> 00:07:13,556
Tu as dit que tu ne voulais pas y aller.

133
00:07:13,591 --> 00:07:16,192
Pas que je pouvais pas y aller.

134
00:07:16,227 --> 00:07:17,327
Vraiment ?

135
00:07:17,361 --> 00:07:18,795
C'est ta faille ?

136
00:07:18,829 --> 00:07:20,190
Une faille est une faille.
Ça compte.

137
00:07:20,798 --> 00:07:21,531
Arrête.

138
00:07:22,366 --> 00:07:24,134
Et quel était ton plan, au juste ?

139
00:07:24,168 --> 00:07:26,303
Tu allais la série derrière mon dos ?

140
00:07:26,337 --> 00:07:28,638
"Chérie, tu sais le scénario
qui était dans le tiroir ?

141
00:07:28,673 --> 00:07:31,308
Félicitations !
C'est sa 9 ème année."

142
00:07:32,610 --> 00:07:34,511
J'ai été très clair.

143
00:07:34,545 --> 00:07:35,879
Elle sait qu'elle ne peux l'avoir.

144
00:07:35,913 --> 00:07:37,781
Et comment qu'elle ne l'aura pas.

145
00:07:37,815 --> 00:07:39,549
Si quelqu'un doit l'avoir, 
c'est moi.

146
00:07:39,583 --> 00:07:40,884
Tu ne l'auras pas.

147
00:07:40,918 --> 00:07:42,819
- Je le veux. - Pourquoi ?
Tu ne l'as même pas lu.

148
00:07:42,853 --> 00:07:44,454
- Je l'ai lu !
- Tu l'as lu.

149
00:07:44,488 --> 00:07:45,722
Eileen me l'a donné.

150
00:07:45,756 --> 00:07:46,957
Vraiment ?
T'en as pensé quoi ?

151
00:07:48,259 --> 00:07:51,561
Si "Pucks" était à moitié aussi bon,
vous seriez encore à l'antenne.

152
00:07:51,595 --> 00:07:52,963
Flatté et blessé.

153
00:07:52,997 --> 00:07:55,832
C'est vraiment bon !

154
00:07:55,866 --> 00:07:59,869
Je le jure, si vous nous laissez 
le faire, on ne changera pas un mot.

155
00:07:59,904 --> 00:08:01,384
Vraiment ? 
Tu peux mettre ça par écrit ?

156
00:08:01,405 --> 00:08:03,340
Que fais-tu ?

157
00:08:03,374 --> 00:08:05,475
Laisse-moi être absolument claire,

158
00:08:05,509 --> 00:08:07,577
avec toi, et toi, M. club sandwich...

159
00:08:07,611 --> 00:08:09,679
Ce scénario n'ira nulle part.

160
00:08:09,714 --> 00:08:11,715
Il n'ira pas à la FOX.

161
00:08:11,749 --> 00:08:14,651
Le seul endroit où il ira
c'est dans notre valise.

162
00:08:16,287 --> 00:08:18,822
J'ai compris.

163
00:08:18,856 --> 00:08:20,056
Mais...

164
00:08:20,091 --> 00:08:22,025
- Apparemment, tu n'as pas compris.
- Si !

165
00:08:22,059 --> 00:08:23,126
Mais...

166
00:08:23,160 --> 00:08:24,995
Plus de "mais".

167
00:08:25,029 --> 00:08:27,030
Bien !

168
00:08:27,064 --> 00:08:28,331
Juste...

169
00:08:28,366 --> 00:08:30,433
Pas de "mais" et pas de "juste".

170
00:08:30,468 --> 00:08:34,337
Soit tu laisses tomber,
ou toi et moi c'est terminé.

171
00:08:34,405 --> 00:08:36,840
C'est ton moment de vérité.

172
00:08:36,874 --> 00:08:38,541
Es-tu mon amie,

173
00:08:38,576 --> 00:08:42,278
ou une vampire suceuse 
de sang du réseau ?

174
00:08:43,447 --> 00:08:46,249
Pourquoi je dois choisir
l'un ou l'autre ?

175
00:08:46,283 --> 00:08:47,484
Désolée.

176
00:08:47,518 --> 00:08:48,718
Il est temps de choisir.

177
00:08:50,454 --> 00:08:51,654
Maintenant.

178
00:08:51,689 --> 00:08:52,756
Bien !

179
00:08:52,790 --> 00:08:54,024
Je suis ton amie.

180
00:08:54,058 --> 00:08:56,426
Mais ça ne m'enchante pas !

181
00:08:56,460 --> 00:08:57,794
Merci.

182
00:08:57,828 --> 00:09:01,064
Alors ne parle plus de ça.

183
00:09:01,098 --> 00:09:03,933
Tu ne passes pas derrière nos dos.

184
00:09:03,968 --> 00:09:06,436
C'est terminé.

185
00:09:09,673 --> 00:09:11,474
Je peux poser une question ?

186
00:09:11,509 --> 00:09:12,642
Et ne t'énerve pas.

187
00:09:12,676 --> 00:09:16,079
Et si j'avais choisi l'autre ?

188
00:09:16,113 --> 00:09:18,148
Tu me l'aurais donné ?

189
00:09:19,483 --> 00:09:21,351
Bien !

190
00:09:21,385 --> 00:09:22,519
Amie.

191
00:09:22,553 --> 00:09:23,620
Amie.

192
00:09:23,654 --> 00:09:25,055
Amie.

193
00:09:36,333 --> 00:09:38,413
Vous ne pouvez pas retourner à Londres

194
00:09:38,469 --> 00:09:39,803
avant d'avoir essayé ça.

195
00:09:39,870 --> 00:09:42,605
Tu vois ?
Et je pensais qu'on pouvait.

196
00:09:42,640 --> 00:09:43,973
Tu verras.
Vous me remercierez.

197
00:09:44,008 --> 00:09:45,248
On n'est pas très hot-dog.

198
00:09:45,276 --> 00:09:47,911
Comment c'est possible ?

199
00:09:47,945 --> 00:09:50,780
C'est que du sodium et de nitrates.

200
00:09:50,815 --> 00:09:53,716
En plus, Dieu seul sait
ce qu'il y a dedans.

201
00:09:53,751 --> 00:09:56,086
Franchement, je m'inquiète plus 
de la peau des saucisses.

202
00:09:56,120 --> 00:09:59,889
Je suppose qu'ils utilisent
des intestins de cochons.

203
00:09:59,924 --> 00:10:02,425
J'ai oublié comme c'était marrant
de partager avec vous.

204
00:10:02,493 --> 00:10:03,760
Mon publiciste.

205
00:10:06,564 --> 00:10:08,431
On va se mettre en conférence avec Jason.

206
00:10:08,499 --> 00:10:09,699
Vos êtes avec Jason.

207
00:10:11,135 --> 00:10:12,702
Quoi de neuf ?

208
00:10:13,804 --> 00:10:15,805
Je viens de raccrocher avec TMZ.

209
00:10:15,840 --> 00:10:17,440
Ils vont sortir une histoire.

210
00:10:17,508 --> 00:10:19,976
Ils savent de source sûre
que tu vas en cure

211
00:10:20,010 --> 00:10:21,744
pour la cocaïne et des pilules de régime.

212
00:10:21,779 --> 00:10:23,046
Tu te fous de moi ?

213
00:10:23,080 --> 00:10:23,847
Alors c'est pas vrai ?

214
00:10:24,849 --> 00:10:25,849
Honnêtement ?

215
00:10:25,883 --> 00:10:27,117
Comment tu peux me demander ça ?

216
00:10:27,151 --> 00:10:29,319
Tu reniflais un peu au déjeuner,

217
00:10:29,353 --> 00:10:30,987
et t'as pas touché au pain.

218
00:10:32,490 --> 00:10:33,723
Bien, bien.

219
00:10:33,757 --> 00:10:35,358
Je devais juste m'en assurer.

220
00:10:35,392 --> 00:10:37,026
Alors, tu es sûr maintenant ?

221
00:10:37,061 --> 00:10:39,496
Oui, mais ça tombe mal.

222
00:10:39,530 --> 00:10:41,664
Je viens de dire à NBC 
que tu ne liras pas.

222
00:10:39,530 --> 00:10:41,664
Je viens de dire à NBC 
que tu n'auditionnerais pas.

223
00:10:41,699 --> 00:10:42,799
Et ?

224
00:10:42,833 --> 00:10:44,134
Ils sont supposés me rappeler,

225
00:10:44,168 --> 00:10:46,569
mais ils sont déjà nerveux
à l'idée de travailler avec toi.

226
00:10:46,604 --> 00:10:49,372
Quand ils entendront parler de ça,
plus ton arrestation pour état d'ivresse.

227
00:10:50,741 --> 00:10:53,843
Pourquoi ne pas leur dire 
que TMZ raconte des conneries ?

228
00:10:53,878 --> 00:10:55,145
Ils ne croiront jamais ça.

229
00:10:55,179 --> 00:10:57,380
Tu ferais mieux de l'admettre
et passer à autre chose.

230
00:10:57,414 --> 00:10:58,748
Mais ce n'est pas vrai.

231
00:10:58,782 --> 00:10:59,749
Tu as demandé.
Je te le dis.

232
00:10:59,783 --> 00:11:00,850
Que veux-tu de moi ?

233
00:11:00,885 --> 00:11:03,486
Alors comment faire disparaître ça ?

234
00:11:03,521 --> 00:11:05,221
Une idée d'où ça peut venir ?

235
00:11:07,791 --> 00:11:09,092
Merde.

236
00:11:09,126 --> 00:11:11,161
J'ai oublié d'envoyer 
son chèque à mon père.

237
00:11:15,199 --> 00:11:18,034
Tu penses vraiment que ton père
aurait fait ça ?

238
00:11:18,068 --> 00:11:19,369
Je sais que oui.

239
00:11:19,403 --> 00:11:21,237
Chaque fois que j'oublie
d'envoyer son chèque,

240
00:11:21,272 --> 00:11:23,940
il appelle les tabloïds
et invente une connerie...

241
00:11:23,974 --> 00:11:24,974
Attendez.

242
00:11:25,009 --> 00:11:26,042
Papa, décroche.

243
00:11:26,076 --> 00:11:28,745
Décroche.

244
00:11:28,779 --> 00:11:32,048
Décroche ton foutu téléphone,
sac de merde menteur !

245
00:11:32,082 --> 00:11:34,551
J'ai mon portable.
Appelle-moi.

246
00:11:34,585 --> 00:11:36,119
Il n'appellera pas.

247
00:11:36,153 --> 00:11:37,287
Je dois aller là-bas.

248
00:11:37,321 --> 00:11:39,189
Vous permettez qu'on y passe ?
C'est sur le chemin.

249
00:11:40,457 --> 00:11:42,325
C'est un truc familiale.

250
00:11:42,359 --> 00:11:43,326
Tu n'as pas besoin de nous pour ça.

251
00:11:43,394 --> 00:11:44,394
Si.

252
00:11:44,428 --> 00:11:45,668
Car s'il n'y a que lui et moi,

253
00:11:45,696 --> 00:11:47,497
je vais le tuer.

254
00:11:49,867 --> 00:11:51,000
Quand apprendra-t-on ?

255
00:11:51,035 --> 00:11:54,003
Toujours... toujours...
prendre 2 voitures.

256
00:11:58,709 --> 00:12:00,743
Il est là ?

257
00:12:00,811 --> 00:12:03,413
On devait préparer 
notre déjeuner avec Elliot.

258
00:12:03,447 --> 00:12:06,783
Il est là, mais...

259
00:12:06,817 --> 00:12:08,151
Mais ?

260
00:12:08,185 --> 00:12:13,156
C'est pas sa meilleure journée.

261
00:12:16,460 --> 00:12:18,962
Car on doit vraiment 
faire ça avant demain.

262
00:12:22,933 --> 00:12:24,634
Je ne sais pas quoi vous dire.

263
00:12:44,054 --> 00:12:46,756
Désolée de te déranger.

264
00:12:46,790 --> 00:12:50,660
Mais on avait dit qu'on préparerait
le déjeuner avec Elliot ?

265
00:12:54,465 --> 00:12:56,466
Il fait très sombre.

266
00:12:58,168 --> 00:13:00,470
Tu veux que j'allume une lumière ?

267
00:13:03,140 --> 00:13:05,308
Ou je peux laisser éteint.

268
00:13:05,342 --> 00:13:07,377
Je dois laisser éteint ?

269
00:13:09,246 --> 00:13:11,347
Je vais laisser éteint.

270
00:13:12,616 --> 00:13:14,951
Donc...

271
00:13:14,985 --> 00:13:19,022
Je pense qu'on devrait avoir des idées

272
00:13:19,089 --> 00:13:22,725
de ce qu'on va dire...

273
00:13:22,760 --> 00:13:25,361
Comme quel projet nous intéresse.

274
00:13:25,396 --> 00:13:26,696
- Aucun.
- Aucun.

275
00:13:28,332 --> 00:13:29,532
Bien.

276
00:13:29,566 --> 00:13:32,568
Je ne savais pas que tu ressentais ça.

277
00:13:32,603 --> 00:13:34,637
On est baisés.

278
00:13:36,440 --> 00:13:38,641
Tout ce qu'on a, c'est de la merde.

279
00:13:38,676 --> 00:13:41,577
Tout ?

280
00:13:41,612 --> 00:13:43,146
Vraiment ?

281
00:13:43,180 --> 00:13:45,815
Ça semble un peu morne.

282
00:13:47,451 --> 00:13:50,486
Je pense qu'on a quelques forts...

283
00:13:50,521 --> 00:13:51,554
- Non.
- Non ?

284
00:13:53,157 --> 00:13:54,557
Rien n'est frais.

285
00:13:54,591 --> 00:13:56,859
Rien n'est audacieux.

286
00:13:56,894 --> 00:14:02,999
C'est le même merde rabâchée.

287
00:14:03,033 --> 00:14:07,737
On dirait que tout ce que tu me donnes arrive pré-annulé.

287
00:14:03,033 --> 00:14:07,737
On dirait que tout ce 
que tu me donnes arrive pré-annulé.

287
00:14:03,033 --> 00:14:07,737
Tout ce que tu me donnes 
arrive pré-annulé.

288
00:14:11,642 --> 00:14:14,344
Je suis si déçu par toi.

289
00:14:16,180 --> 00:14:19,148
Je pensais que tu allais me ravir.

290
00:14:19,183 --> 00:14:21,250
J'ai l'air ravi ?

291
00:14:23,554 --> 00:14:25,355
C'est dur de te voir.

292
00:14:25,389 --> 00:14:26,556
Alors ?

293
00:14:26,590 --> 00:14:29,125
- Quoi ? 
- Non, tu n'as pas l'air ravi.

294
00:14:29,159 --> 00:14:32,028
Je suis un peu troublée.

295
00:14:32,062 --> 00:14:34,430
La semaine dernière,
tu pensais

296
00:14:34,465 --> 00:14:36,366
qu'une partie n'était pas de la merde.

297
00:14:36,400 --> 00:14:37,633
J'étais poli.

298
00:14:37,668 --> 00:14:39,969
Je n'aime pas heurter 
les sentiments des gens.

299
00:14:41,205 --> 00:14:42,805
- Qu'as-tu dit ?
- Quoi ? Rien !

300
00:14:42,840 --> 00:14:45,775
Rien.

301
00:14:45,809 --> 00:14:48,044
Et c'est tout ce que tu m'as donné...

302
00:14:48,078 --> 00:14:49,679
Rien !

303
00:14:49,713 --> 00:14:52,582
Sors !

304
00:14:55,719 --> 00:14:57,387
Attends.

305
00:14:57,421 --> 00:15:00,123
J'ai peut-être un scénario 
à te faire lire.

306
00:15:00,157 --> 00:15:01,791
"Peut-être" ?

307
00:15:01,825 --> 00:15:03,593
Ça veut dire quoi "peut-être" ?

308
00:15:03,627 --> 00:15:04,660
Ne me donne pas de "peut-être" !

309
00:15:04,695 --> 00:15:06,729
D'accord. J'ai un scénario de plus !

310
00:15:06,764 --> 00:15:08,131
- Comédie ou drame ?
- Comédie.

311
00:15:08,198 --> 00:15:09,165
Bien.

312
00:15:09,199 --> 00:15:10,833
J'ai besoin de rire.

313
00:15:20,077 --> 00:15:21,277
Regardez qui est là.

314
00:15:24,281 --> 00:15:26,048
Si mince.

315
00:15:26,083 --> 00:15:27,316
T'as perdu du poids.

316
00:15:27,351 --> 00:15:28,251
Oui, j'aimerais;

316
00:15:27,351 --> 00:15:28,251
Oui, j'aimerais.

317
00:15:28,285 --> 00:15:29,285
On dirait en tout cas.

318
00:15:29,319 --> 00:15:30,286
Entrez.

319
00:15:30,320 --> 00:15:31,854
Je fais une salade de fruit.

320
00:15:31,889 --> 00:15:33,356
Tes amis veulent des fruits ?

321
00:15:33,390 --> 00:15:34,991
- Non, c'est très gentil.
- Non, merci.

322
00:15:35,025 --> 00:15:36,325
Comme vous voulez.

323
00:15:36,360 --> 00:15:38,494
- Où est-il.
- Sorti.

324
00:15:38,529 --> 00:15:39,962
Tu viens de le manquer.

325
00:15:40,030 --> 00:15:40,997
Quand il rentrera,

326
00:15:41,031 --> 00:15:43,132
dis-lui que je vais le frapper au visage.

327
00:15:43,167 --> 00:15:45,034
Tu veux me frapper au visage ?

328
00:15:46,537 --> 00:15:48,304
Regarde ce qu'il y a là.

329
00:15:48,338 --> 00:15:50,139
Je viens de dire que t'étais sorti.

330
00:15:50,174 --> 00:15:51,974
La prochaine fois, dis-le plus fort.

331
00:15:52,009 --> 00:15:53,209
Je suis quoi... télépathe ?

332
00:15:53,243 --> 00:15:55,278
Alors, j'ai fait quoi cette fois ?

333
00:15:55,312 --> 00:15:56,612
Tu le sais.

334
00:15:56,647 --> 00:15:57,747
Connerie.
Si je le savais,

335
00:15:57,781 --> 00:15:59,215
je ne dirais pas,
"J'ai fait quoi ?"

336
00:15:59,249 --> 00:16:01,517
Ne me demande pas de dire des truc
si t'es pas dans le coup.

337
00:16:01,552 --> 00:16:02,785
J'ai l'air d'une menteuse.

338
00:16:02,820 --> 00:16:05,154
Nous sommes Sean et Beverly, au fait.

339
00:16:05,189 --> 00:16:07,290
Tu dis que t'as pas dit à TMZ
que j'allais en cure ?

340
00:16:07,324 --> 00:16:08,791
Tu vas enfin en cure ?

341
00:16:08,826 --> 00:16:09,986
Non.

342
00:16:09,993 --> 00:16:11,561
C'est pour ça que 
j'ai pas eu mon chèque ?

343
00:16:11,595 --> 00:16:13,496
T'as pas eu ton chèque 
car j'ai oublié putain.

344
00:16:13,530 --> 00:16:15,198
Ils savent comment les envoyer 
pendant ton absence ?

345
00:16:15,232 --> 00:16:17,333
Je ne vais pas en cure !

346
00:16:17,367 --> 00:16:19,502
TMZ a raison d'habitude 
sur ces trucs.

347
00:16:19,536 --> 00:16:20,603
S'ils disent ça

348
00:16:20,671 --> 00:16:22,138
c'est car tu leur as dit.

349
00:16:22,172 --> 00:16:23,372
Je ne leur ai pas dit.

350
00:16:23,407 --> 00:16:25,007
Je ne savais même pas
que tu y allais.

351
00:16:25,042 --> 00:16:26,108
Écoute-moi, lunatique.

352
00:16:26,143 --> 00:16:27,877
Tu vas les appeler
et dire que tu avais tort.

353
00:16:27,911 --> 00:16:29,979
C'est quoi le problème ?
Tout le monde va en cure.

354
00:16:30,013 --> 00:16:32,548
Je ne peux pas le répéter.

355
00:16:32,583 --> 00:16:34,584
Il ne va pas en cure.

356
00:16:34,618 --> 00:16:35,751
Et si les gens pensent que si,

357
00:16:35,786 --> 00:16:37,854
ça pourrait porter atteinte 
à sa carrière.

358
00:16:37,888 --> 00:16:39,822
D'où venez-vous ?

359
00:16:39,857 --> 00:16:40,923
Quelle carrière ?

360
00:16:40,958 --> 00:16:43,159
Il n'est pas passé 
à la télé en 10 ans.

361
00:16:43,193 --> 00:16:44,760
Je passe en ce moment !

362
00:16:44,795 --> 00:16:46,996
Ce truc avec le hockey.

363
00:16:47,030 --> 00:16:48,130
On l'a regardé une fois.

364
00:16:49,700 --> 00:16:51,267
Je suis content qu'on soit venus.

365
00:16:51,301 --> 00:16:54,370
Ma non-carrière paye 
pour beaucoup de choses.

366
00:16:54,404 --> 00:16:56,739
Il n'arrête pas de la rappeler.

366
00:16:54,404 --> 00:16:56,739
Il n'arrête pas de le rappeler.

367
00:16:56,773 --> 00:16:58,941
Vous êtes sûrs ?
Pas de fruits ?

368
00:16:58,976 --> 00:17:00,176
Tu ne pourrais pas te le permettre.

369
00:17:00,210 --> 00:17:02,011
Tu crois qu'on sait pas ce que tu vaux ?

370
00:17:02,045 --> 00:17:03,679
On t'a googlé.

371
00:17:03,714 --> 00:17:05,114
On peut googler ce que je vaux ?

372
00:17:05,148 --> 00:17:07,383
- On peut googler n'importe quoi.
- Combien ça dit ?

373
00:17:07,417 --> 00:17:09,352
Vraiment ?
Devant des étrangers ?

374
00:17:09,386 --> 00:17:10,720
Combien ?

375
00:17:10,754 --> 00:17:11,921
60.

376
00:17:11,955 --> 00:17:13,022
"60" ?

377
00:17:13,056 --> 00:17:14,724
Trop haut ou trop bas ?

378
00:17:14,758 --> 00:17:16,626
Je ne te le dirais pas.

378
00:17:14,758 --> 00:17:16,626
Je ne te le dirai pas.

379
00:17:16,660 --> 00:17:18,528
Pourquoi ? Que tu saches
de combien me taxer ?

380
00:17:18,562 --> 00:17:19,395
Tu entends ça ?

381
00:17:19,429 --> 00:17:20,363
Le taxer.

382
00:17:20,397 --> 00:17:21,430
C'est ton père.

383
00:17:21,465 --> 00:17:23,933
Montre-lui du respect.

384
00:17:23,967 --> 00:17:26,068
Utilise une cuillère.
T'es quoi... un animal ?

385
00:17:26,103 --> 00:17:28,271
Relax. C'est que des fruits.

386
00:17:28,338 --> 00:17:32,408
Tu débarques ici
avec tes 60 millions.

387
00:17:32,442 --> 00:17:33,910
Ce n'est pas 60.

388
00:17:33,944 --> 00:17:36,045
Tu penses que j'aime prendre ton argent ?

389
00:17:36,079 --> 00:17:38,314
Que c'est pas embarrassant pour moi ?

390
00:17:38,348 --> 00:17:39,849
Pas trop embarrassant 
pour le prendre.

391
00:17:39,883 --> 00:17:42,785
Pourquoi ? Tu préférerais 
qu'on meurt de faim ?

392
00:17:42,819 --> 00:17:45,388
On ne se roule pas dedans.

393
00:17:45,422 --> 00:17:47,890
Je n'ai pas pris de vacances
depuis 4 ans.

394
00:17:47,958 --> 00:17:48,925
Vacance de quoi ?

395
00:17:48,959 --> 00:17:50,927
- Je t'emmerde !
- Je t'emmerde !

396
00:17:50,961 --> 00:17:52,094
C'est de la papaye ?

397
00:17:52,162 --> 00:17:53,329
J'espère pas.

398
00:17:53,363 --> 00:17:55,031
Dernière chance.
Tu vas appeler TMZ ou pas ?

399
00:17:55,065 --> 00:17:56,165
Et leur dire quoi ?

400
00:17:56,199 --> 00:17:58,000
Je ne peux défaire un truc 
que je n'ai pas fait.

401
00:17:58,035 --> 00:17:59,569
Ça suffit
Je te coupe les vivres.

402
00:17:59,603 --> 00:18:02,672
Écoute, grosse merde... 
s'il dit qu'il n'a rien fait...

403
00:18:02,706 --> 00:18:05,007
Tu veux me couper les vivres, vas-y.

404
00:18:05,042 --> 00:18:07,443
- Considère que c'est fait.
- Bien.

405
00:18:07,477 --> 00:18:09,979
J'ai pas besoin
de ton putain d'argent.

406
00:18:10,013 --> 00:18:12,181
Et toutes ces merdes que t'achètes avec.

407
00:18:12,215 --> 00:18:13,649
T'as besoin de ça ?

408
00:18:13,684 --> 00:18:14,850
Attends.

409
00:18:14,885 --> 00:18:15,851
Tu fais quoi ?

410
00:18:15,886 --> 00:18:16,852
Il dit qu'il en a pas besoin.

411
00:18:16,887 --> 00:18:18,721
Prends-la.
Je déteste cette lampe.

412
00:18:18,789 --> 00:18:21,791
C'est comme lire à la surface du soleil.

413
00:18:21,825 --> 00:18:23,059
Depuis quand tu lis ?

414
00:18:23,093 --> 00:18:24,393
Va te faire foutre.

415
00:18:25,929 --> 00:18:28,798
Ça me met très mal à l'aise.

416
00:18:28,832 --> 00:18:30,733
- T'as pas non plus besoin des coussins.
- Prends-les.

417
00:18:30,801 --> 00:18:32,001
Ils sont toujours dans le chemin.

418
00:18:32,035 --> 00:18:33,135
Ils ajoutent de la couleur.

419
00:18:33,170 --> 00:18:33,803
Tiens.

420
00:18:33,837 --> 00:18:35,705
Je suis vraiment désolée.

421
00:18:35,739 --> 00:18:39,008
- J'imaginais pas quand 
il nous a amené... - La ferme !

422
00:18:39,042 --> 00:18:40,109
T'as besoin du micro-onde ?

423
00:18:40,143 --> 00:18:41,344
Je l'ai payé c'est sûr.

424
00:18:41,378 --> 00:18:42,678
C'était un cadeau de Noël.

425
00:18:42,713 --> 00:18:43,713
Ça ne devrait pas compter.

426
00:18:43,747 --> 00:18:45,982
Rien à foutre !
Laisse-le le prendre !

427
00:18:46,016 --> 00:18:48,351
Tu vas attendre que l'eau bout ?

428
00:18:48,385 --> 00:18:49,085
Tiens.

429
00:18:49,119 --> 00:18:49,952
Donnez-moi ça.

430
00:18:50,020 --> 00:18:50,820
Donnez-moi ça.

431
00:18:50,854 --> 00:18:51,654
Ne la laisse pas le prendre.

432
00:18:51,688 --> 00:18:53,456
Elle est très forte.

433
00:18:53,490 --> 00:18:54,824
Elle a 80 ans !

434
00:18:54,858 --> 00:18:56,626
Je t'emmerde, 80 !

435
00:19:01,365 --> 00:19:03,165
J'appelle la police !

436
00:19:03,200 --> 00:19:05,201
Dépêche-toi avant que 
je coupe les téléphones.

437
00:19:05,235 --> 00:19:07,036
- Fais quelque chose.
- Toi, fais quelque chose.

438
00:19:07,070 --> 00:19:08,037
Putain de merde !

439
00:19:08,071 --> 00:19:10,473
J'aimerais que David Schwimmer
soit mon fils.

440
00:19:10,507 --> 00:19:11,374
Moi aussi !

441
00:19:11,441 --> 00:19:12,908
Je t'emmerde.

442
00:19:12,943 --> 00:19:14,176
Je t'emmerde !

443
00:19:14,244 --> 00:19:16,712
Elle est bien.

444
00:19:16,747 --> 00:19:17,713
Elle est nouvelle ?

445
00:19:17,748 --> 00:19:18,848
Pas tes affaires.

446
00:19:18,882 --> 00:19:19,915
Et c'est spacieux.

447
00:19:19,950 --> 00:19:21,517
Tu peux mettre 
pleins de merdes là-dedans.

448
00:19:21,551 --> 00:19:22,718
Tu veux que je retourne
en chercher plus ?

449
00:19:22,753 --> 00:19:23,653
Je t'emmerde.

450
00:19:23,687 --> 00:19:25,054
Je t'emmerde !
Montez en voiture.

451
00:19:26,289 --> 00:19:28,124
Tombe raide, tas de merde !

452
00:19:28,158 --> 00:19:29,258
Ravi de vous avoir rencontré.

453
00:19:29,292 --> 00:19:30,593
De même.

454
00:19:30,627 --> 00:19:32,662
Montez !

455
00:19:43,340 --> 00:19:46,142
Je dois dire, c'est une sanction sévère.

456
00:19:46,176 --> 00:19:47,309
Non.

457
00:19:47,344 --> 00:19:50,212
C'est un foutu menteur,
et il est allé trop loin cette fois.

458
00:19:51,281 --> 00:19:53,716
Tu ne les donnerais pas 
à une association

459
00:19:53,750 --> 00:19:54,950
ou un sans-abri ?

460
00:19:54,985 --> 00:19:56,865
Les sans-abris ont besoin de ça...
Des coussins décoratifs.

461
00:20:05,128 --> 00:20:06,896
Salut, chéri, c'est Beth.

462
00:20:06,930 --> 00:20:09,532
Je viens de raccrocher avec TMZ.

463
00:20:09,566 --> 00:20:13,302
Tu connais une dénomée Dawn Randolf ?

463
00:20:09,566 --> 00:20:13,302
Tu connais une dénommée Dawn Randolf ?

464
00:20:14,571 --> 00:20:15,838
La fille de Morning ?

465
00:20:16,740 --> 00:20:17,707
Compréhensible.

466
00:20:17,741 --> 00:20:19,308
Tu l'as baisée qu'une fois.

467
00:20:19,342 --> 00:20:20,943
Et bien quoi ?

468
00:20:20,977 --> 00:20:24,447
C'est elle qui a parlé de la cure à TMZ.

469
00:20:24,481 --> 00:20:26,549
J'aurais dû la rappeler.

470
00:20:26,583 --> 00:20:28,851
Peut-être.

471
00:20:28,919 --> 00:20:30,886
Je peux leur dire 
que c'est une ex en colère ?

472
00:20:30,921 --> 00:20:31,954
Bien sûr.

473
00:20:31,988 --> 00:20:33,556
Donc ce n'était pas mon père ?

474
00:20:33,590 --> 00:20:35,424
Non. Ils le connaissent bien.

475
00:20:35,459 --> 00:20:36,892
C'était pas lui cette fois.

476
00:20:36,927 --> 00:20:38,728
Compris. Merci.

477
00:20:41,998 --> 00:20:45,034
Et puis zut.

478
00:20:46,436 --> 00:20:48,270
Tu ne devrais pas les rendre ?

479
00:20:49,606 --> 00:20:51,140
Ça le tiendra en alerte.

480
00:20:56,947 --> 00:20:59,348
Compte les capitaux,
l'immobilier,

481
00:20:59,382 --> 00:21:01,450
les bâtiments de bureau...
Tout.

482
00:21:01,485 --> 00:21:04,987
Un chiffre approximatif.

483
00:21:05,021 --> 00:21:06,288
Vraiment ?

484
00:21:06,323 --> 00:21:07,723
Comment google sait ça ?

485
00:21:09,493 --> 00:21:10,659
Attends. 
J'ai un autre appel.

486
00:21:10,694 --> 00:21:12,628
Laisse-moi te rappeler.

487
00:21:14,698 --> 00:21:15,898
Je viens de raccrocher avec NBC.

488
00:21:15,966 --> 00:21:16,899
Devine quoi.

489
00:21:16,967 --> 00:21:18,467
Ils ont sourcillé.

490
00:21:18,502 --> 00:21:19,502
Sérieusement ?

491
00:21:19,536 --> 00:21:20,636
Tu n'as pas besoin d'auditionner.

492
00:21:20,670 --> 00:21:21,670
Sans déconner ?

493
00:21:21,705 --> 00:21:22,705
Sans déconner.

494
00:21:22,739 --> 00:21:24,173
Tu dois juste aller les voir.

495
00:21:24,207 --> 00:21:25,374
Pourquoi ?

496
00:21:25,408 --> 00:21:26,542
Qu'ils sauvent les apparences.

497
00:21:26,576 --> 00:21:28,244
Tu paraîtras bien.
Ils paraîtront bien.

498
00:21:28,278 --> 00:21:29,712
Tu les épateras.

499
00:21:29,746 --> 00:21:30,713
Je peux faire ça.

500
00:21:30,747 --> 00:21:31,914
Je sais que tu peux.

501
00:21:31,982 --> 00:21:33,315
Et je n'ai pas besoin d'auditionner ?

502
00:21:33,350 --> 00:21:34,784
Pas besoin.

503
00:21:34,818 --> 00:21:35,918
Bien.

504
00:21:35,952 --> 00:21:37,052
Super.

505
00:21:37,087 --> 00:21:38,487
Ne dis pas que 
j'ai jamais rien fait pour toi.

506
00:21:38,522 --> 00:21:40,790
C'est toi qui me disait 
que je devrais auditionner.

507
00:21:40,824 --> 00:21:42,391
Si j'avais raison sur tout,

508
00:21:42,425 --> 00:21:44,026
tu aurais encore une carrière au cinéma.

509
00:21:49,599 --> 00:21:51,600
C'est très inhabituel.

510
00:21:51,635 --> 00:21:52,802
Il n'est jamais en retard.

511
00:21:52,836 --> 00:21:53,803
C'est bon.

512
00:21:53,837 --> 00:21:55,471
Ça nous donne une chance de parler.

513
00:21:55,505 --> 00:21:57,006
Tout à fait.

514
00:22:00,777 --> 00:22:02,511
Quoi de neuf ?

515
00:22:02,546 --> 00:22:07,283
Ma femme a la maladie de Hodgkin.

516
00:22:07,317 --> 00:22:08,551
Et j'ai acheté une Telsa.

516
00:22:07,317 --> 00:22:08,551
Et j'ai acheté une Tesla.

517
00:22:10,587 --> 00:22:14,423
C'est si étrange, sachant que
je n'aurais plus à acheter d'essence.

518
00:22:14,457 --> 00:22:16,258
Bien sûr.

519
00:22:16,293 --> 00:22:17,593
Ça fait du bien.

520
00:22:17,627 --> 00:22:18,861
Alors, parlez-moi...

521
00:22:18,895 --> 00:22:20,596
avant qu'il arrive.

522
00:22:20,630 --> 00:22:21,530
Comment il s'en sort ?

523
00:22:23,700 --> 00:22:24,733
Merde.

524
00:22:24,768 --> 00:22:26,569
 Non, non, tout va bien.

525
00:22:26,636 --> 00:22:27,670
On a des problèmes ?

526
00:22:27,704 --> 00:22:30,539
Je ne pense pas.

527
00:22:30,574 --> 00:22:32,441
Jésus, merde !

528
00:22:32,475 --> 00:22:33,642
Non, on est bien.

529
00:22:35,245 --> 00:22:39,849
Je devrais peut-être vous prévenir.

530
00:22:39,883 --> 00:22:41,250
Quoi ?

531
00:22:41,284 --> 00:22:45,254
Parfois il peut être un peu...

532
00:22:45,288 --> 00:22:46,021
Gay ?

533
00:22:47,123 --> 00:22:48,557
Antisémite ?

534
00:22:48,592 --> 00:22:49,825
Quoi, alors ?

535
00:22:49,860 --> 00:22:52,194
Mes excuses !

536
00:22:52,929 --> 00:22:54,196
Désolé, je suis en retard.

537
00:22:54,231 --> 00:22:55,397
Asseyez-vous.

538
00:22:55,432 --> 00:22:56,432
Désolé d'être en retard.

539
00:22:56,466 --> 00:22:58,801
J'étais là 20 minutes en avance,

540
00:22:58,835 --> 00:23:00,469
mais je refuse de faire 
garer ma voiture par un valet.

541
00:23:00,503 --> 00:23:02,037
Je sais. Fou !

542
00:23:02,072 --> 00:23:03,839
Mais ils s'asseyent dans votre siège.
Ils touchent le volant.

543
00:23:04,774 --> 00:23:05,875
Bref...

544
00:23:05,909 --> 00:23:07,343
J'ai fini par me garer 
à mi-chemin de la banque,

545
00:23:07,377 --> 00:23:09,211
mais je suis là.

546
00:23:09,246 --> 00:23:10,813
Je regarde le menu 
pour voir ce qui me convient.

547
00:23:10,847 --> 00:23:12,748
- Et je suis à vous.
- Comment ça, "ce qui me convient" ?

548
00:23:12,782 --> 00:23:13,482
Je suis végétarien.

549
00:23:13,516 --> 00:23:14,450
C'est une saleté.

550
00:23:14,484 --> 00:23:15,784
Ma fille est végétarienne.

551
00:23:15,819 --> 00:23:17,753
C'est supposé être très sain.

552
00:23:17,787 --> 00:23:18,854
Dites ça à sa balance.

553
00:23:18,889 --> 00:23:21,590
Elle pèse 104 kg, pour 1 m 55.

554
00:23:21,625 --> 00:23:23,492
C'est beaucoup de végétarien.

555
00:23:27,130 --> 00:23:30,065
L'endroit ne sentira pas pareil
sans vous.

556
00:23:30,100 --> 00:23:31,300
Dégagez de là, les filles.

557
00:23:31,334 --> 00:23:32,635
Bien. Bonne soirée.

558
00:23:47,550 --> 00:23:49,218
Et coupez !

559
00:23:49,252 --> 00:23:51,754
Vérifiez la position.

560
00:23:51,788 --> 00:23:55,391
Et ça, mes amis,
est un final emballé de "Pucks" !

561
00:23:59,829 --> 00:24:01,764
C'est fini.

562
00:24:01,798 --> 00:24:02,798
C'est vraiment fini.

563
00:24:02,832 --> 00:24:04,800
Je sais. Incroyable.

564
00:24:05,936 --> 00:24:07,736
On devrait dire quelque chose ?

565
00:24:07,771 --> 00:24:10,539
- Probablement. 
- Je peux avoir votre attention ?

566
00:24:10,573 --> 00:24:11,941
Ou Chris le fera.

567
00:24:11,975 --> 00:24:13,008
Avant que tout le monde partent,

568
00:24:13,043 --> 00:24:14,343
je dois vous dire quelque chose,

569
00:24:14,377 --> 00:24:16,745
et j'insiste fortement.

570
00:24:18,348 --> 00:24:21,150
Assurez-vous de voir Amy
et lui rendre votre clé du dressing.

571
00:24:21,184 --> 00:24:23,585
Autrement, vous payerez 50 $ 
pour la clé.

572
00:24:23,620 --> 00:24:25,254
Merci.

573
00:24:26,690 --> 00:24:29,925
Pas vraiment le discours 
que j'aurais fait.

574
00:24:29,960 --> 00:24:31,794
Mais ça venait du coeur.

575
00:24:52,782 --> 00:24:55,084
Je dois dire, je suis un peu triste.

576
00:24:55,118 --> 00:24:56,352
Je sais.

577
00:24:56,386 --> 00:24:58,387
Moi aussi, ce qui est surprenant,

578
00:24:58,421 --> 00:25:00,556
vu que j'en ai détesté chaque minute.

579
00:25:06,262 --> 00:25:09,198
On disait justement
que ça faisait bizarre.

580
00:25:09,232 --> 00:25:10,099
Quoi ?

581
00:25:14,137 --> 00:25:17,840
Vous allez me manquer !

582
00:25:19,075 --> 00:25:20,709
Peut-être qu'on devrait tous
aller boire un verre.

583
00:25:20,744 --> 00:25:21,744
Absolument.

584
00:25:21,778 --> 00:25:24,113
Ça a l'air super,
sauf que je ne peux pas.

585
00:25:26,549 --> 00:25:27,516
J'ai un essayage de perruque.

586
00:25:27,550 --> 00:25:28,917
Mon pilote commence demain.

587
00:25:30,520 --> 00:25:32,354
Elle vole la garde-robe.

588
00:25:32,422 --> 00:25:34,356
Oui.

589
00:25:34,391 --> 00:25:36,925
Je ne savais pas 
que tu avais un pilot.

590
00:25:36,960 --> 00:25:38,027
Ça parle de quoi ?

591
00:25:38,061 --> 00:25:39,728
Ce stupide truc de sci-fi

592
00:25:39,763 --> 00:25:42,965
sur 8 personnes qui
survivent à l'holocauste nucléaire,

593
00:25:42,999 --> 00:25:45,067
et ils veulent mes cheveux courts.

594
00:25:45,101 --> 00:25:46,869
Bien sûr.
Holocauste nucléaire.

595
00:25:46,903 --> 00:25:48,404
Il faut une coupe garçonne.

596
00:25:48,438 --> 00:25:50,939
Ces cheveux n'iront nulle part
pour un pilote.

597
00:25:53,877 --> 00:25:55,110
Bien alors.

598
00:25:55,145 --> 00:25:56,278
Je suppose qu'on y est.

599
00:25:56,312 --> 00:25:58,180
Visage triste.

600
00:25:58,214 --> 00:26:01,417
Visages tristes partout.

601
00:26:01,451 --> 00:26:03,352
Prenez soin de vous.

602
00:26:14,998 --> 00:26:17,299
Et puis ils furent deux.

603
00:26:17,333 --> 00:26:18,200
Visage triste ?

604
00:26:18,234 --> 00:26:20,269
Je ne pense pas.

605
00:26:20,303 --> 00:26:21,937
On rentre à la maison.

606
00:26:21,971 --> 00:26:23,605
Je le croirai quand on mangera
des noix dans l'avion.

607
00:26:23,640 --> 00:26:25,541
On rentre à la maison.

608
00:26:25,575 --> 00:26:27,810
On rentre à la maison !

609
00:26:35,318 --> 00:26:36,685
Vous devez goûter cette carotte.

610
00:26:36,719 --> 00:26:39,088
Je ne sais pourquoi, mais c'est 
la meilleure carotte de ma vie.

611
00:26:39,122 --> 00:26:40,289
Car vous avez faim.

612
00:26:41,458 --> 00:26:43,492
Alors... parlez-moi.

613
00:26:43,526 --> 00:26:45,527
Où en est-on ?
Dites-moi un truc bien.

614
00:26:45,562 --> 00:26:48,597
D'abord, celle-ci est un génie.

615
00:26:48,631 --> 00:26:49,765
Quoi ?

616
00:26:49,799 --> 00:26:52,201
Merci.

617
00:26:52,235 --> 00:26:54,436
Hier, j'étais pas bien.

618
00:26:54,471 --> 00:26:56,004
- Je ne sais si tu l'as remarqué.
- Un peu.

619
00:26:56,039 --> 00:26:57,139
Un peu.

620
00:26:57,173 --> 00:26:58,841
J'étais genre,
"On n'a rien.

621
00:26:58,875 --> 00:27:00,409
Que va-t-on dire à Elliot ?"

622
00:27:00,443 --> 00:27:02,778
Puis cette demoiselle 
m'a remis un scénario.

623
00:27:02,812 --> 00:27:04,746
Sorti de nulle part.

624
00:27:04,781 --> 00:27:06,648
Je l'ai lu hier soir.

625
00:27:08,418 --> 00:27:09,852
Ça va retourner le réseau.

626
00:27:09,886 --> 00:27:11,653
Voilà ce que je veux entendre.

627
00:27:11,688 --> 00:27:13,956
Tu parles de
"Le contraire de nous" ?

628
00:27:15,024 --> 00:27:16,959
C'est vraiment bon !

629
00:27:16,993 --> 00:27:18,527
L'écriture... 
tranchant comme un rasoir.

630
00:27:18,561 --> 00:27:19,761
La comédie.

631
00:27:19,796 --> 00:27:20,429
Putain !

632
00:27:20,463 --> 00:27:22,030
Je riais à voix haute.

633
00:27:22,065 --> 00:27:23,665
Je ne ris jamais à voix haute.

634
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
En effet.

635
00:27:24,734 --> 00:27:25,868
Ça a du coeur.

636
00:27:25,902 --> 00:27:27,469
C'est une série qu'on veut regarder.

637
00:27:27,537 --> 00:27:28,837
Je veux la regarder maintenant.

638
00:27:28,872 --> 00:27:30,739
Je suis excité.
Vous parlez et je suis excité.

639
00:27:30,773 --> 00:27:32,274
Qui l'a écrit ?

640
00:27:33,543 --> 00:27:34,743
Sean et Beverly Lincoln.

641
00:27:34,777 --> 00:27:36,345
L'équipe qui a fait "Pucks".

642
00:27:36,379 --> 00:27:37,446
Et c'est bon ?

643
00:27:37,480 --> 00:27:38,960
Ce n'est pas que bon.

644
00:27:38,982 --> 00:27:40,349
C'est un home run.

645
00:27:40,383 --> 00:27:41,850
Celle-ci a trouvé un gagnant.

646
00:27:44,354 --> 00:27:45,954
C'est très généreux.

647
00:27:45,989 --> 00:27:47,856
Mais avant de s'engager là-dedans,

648
00:27:47,891 --> 00:27:50,492
il y a beaucoup d'autres 
supers scénarios

649
00:27:50,527 --> 00:27:53,162
que je pourrais,
sortir de nulle part.

650
00:27:53,196 --> 00:27:55,130
Quoi ? Non ! 
C'est ça.

651
00:27:55,165 --> 00:27:56,632
Je ne veux même pas faire de pilote.

652
00:27:56,666 --> 00:27:58,634
Je veux aller direct à la série.

653
00:27:58,668 --> 00:27:59,968
Quand peut-on commencer ?

