1
00:00:01,261 --> 00:00:04,706
O fetiță trăiește printre noi.

2
00:00:04,727 --> 00:00:07,616
Va schimba lumea.

3
00:00:07,647 --> 00:00:09,674
- Dacă supraviețuiește.
*- Chiar dacă lumea e-ntunecată*

4
00:00:09,794 --> 00:00:12,006
Believe - 1x01
*încearcă să luminezi o mică parte*

5
00:00:12,037 --> 00:00:14,902
Nu fugi și te ascunde

6
00:00:14,903 --> 00:00:15,903
Thanks chamallow
- www.addic7ed.com -

7
00:00:16,271 --> 00:00:18,498
Dă puțin din inimă

8
00:00:18,530 --> 00:00:20,714
Doar atunci va începe să bată cu adevărat

9
00:00:20,736 --> 00:00:23,593
Bucură-te de viață

10
00:00:24,990 --> 00:00:31,146
Nu durează prea mult

11
00:00:31,861 --> 00:00:35,201
- Bo, ce melodie e aia ?
- E dintr-un vis de-al meu.

12
00:00:35,321 --> 00:00:38,111
- Ce drăguț.
- *drum întortocheat"

13
00:00:38,626 --> 00:00:41,136
Tracy mi-a trimis un mail.

14
00:00:41,256 --> 00:00:43,395
A sosit noua canapea.

15
00:00:44,267 --> 00:00:46,861
E puțin mai verzuie
decât mă gândeam eu.

16
00:00:46,981 --> 00:00:48,552
Probabil că e de la imagine.

17
00:00:48,584 --> 00:00:51,472
Depășește-mă ! Ce culmea e !

18
00:00:52,648 --> 00:00:56,088
Ce se întâmplă ?

19
00:00:56,089 --> 00:00:58,646
Tot în spate a rămas.
Sunt ei. Ne-au găsit.

20
00:00:58,647 --> 00:01:01,241
Țineți-vă !
Țineți-vă !

21
00:01:18,792 --> 00:01:20,652
Maggie.

22
00:01:23,194 --> 00:01:25,169
Ești bine ?

23
00:01:25,557 --> 00:01:28,477
Așa cred.

24
00:01:34,926 --> 00:01:37,027
Ia-o pe Bo.

25
00:01:37,416 --> 00:01:39,107
Ia-o.

26
00:01:39,227 --> 00:01:40,861
Ia-o.

27
00:01:41,418 --> 00:01:43,015
Sună la Channing.

28
00:01:44,012 --> 00:01:45,746
Au găsit-o.

29
00:01:50,187 --> 00:01:52,429
- Acum vin !
- E inconștientă.

30
00:01:52,450 --> 00:01:55,902
Stați așa.
Acum vin.

31
00:02:02,049 --> 00:02:05,053
Dumnezeule.
Dumnezeule.

32
00:02:05,831 --> 00:02:08,005
Sunteți bine ? Sunteți rănit ?

33
00:02:08,125 --> 00:02:11,661
- Sună după o ambulanță.
- Poate că asta vă va ajuta.

34
00:02:28,992 --> 00:02:31,786
Nu. E doar o fetiță micuță.

35
00:02:32,186 --> 00:02:33,961
Te rog.

36
00:02:35,704 --> 00:02:37,826
Nu-mi pasă.

37
00:02:41,140 --> 00:02:42,600
Las-o jos.

38
00:02:42,720 --> 00:02:44,249
Las-o jos.

39
00:02:44,300 --> 00:02:45,972
N-o mișca.

40
00:02:45,997 --> 00:02:47,510
Sunt doctor.

41
00:02:48,426 --> 00:02:50,106
Acum vine o ambulanță.

42
00:02:50,334 --> 00:02:52,090
Doamne ajută.

43
00:02:54,140 --> 00:02:55,401
Ești bine ?

44
00:02:57,241 --> 00:02:59,123
Închisoarea statală "Kingsland"
Georgia

45
00:03:12,879 --> 00:03:15,474
- Vă rog.
- Mulțumesc.

46
00:03:22,291 --> 00:03:25,190
Trezește-te, sălbaticule,
ți-a sosit preotul.

47
00:03:26,367 --> 00:03:28,415
E un joculeț pe care ne place să-l jucăm.

48
00:03:29,129 --> 00:03:31,703
- Vă veți descurca ?
- Da.

49
00:03:31,823 --> 00:03:33,814
Mulțumesc.

50
00:03:38,278 --> 00:03:40,285
Bună seara.

51
00:03:40,405 --> 00:03:42,659
N-am cerut un preot.

52
00:03:44,213 --> 00:03:47,984
Aveți un istoric infracțional atât de mare,
domnule Tate.

53
00:03:48,104 --> 00:03:50,084
Prima dată ați fost arestat la 14 ani,

54
00:03:50,204 --> 00:03:53,551
după asta ați fost de numeroase
ori arestat pentru jaf și ultraj.

55
00:03:53,671 --> 00:03:58,351
Și acum veți fi executat în 30 de minute
pentru comiterea a 2 crime.

56
00:03:58,961 --> 00:04:00,936
Și nu aveți nimic de spus la spovedanie ?

57
00:04:01,261 --> 00:04:04,266
Sunt nevinovat.
Mi s-a înscenat.

58
00:04:04,528 --> 00:04:06,660
Nimeni nu pare să vă creadă, nu-i așa ?

59
00:04:06,780 --> 00:04:08,403
Nimeni nu v-a crezut.

60
00:04:08,523 --> 00:04:11,490
Nici prietenii, nici familia nu au venit
astăzi pentru a fi alături de dvs,

61
00:04:11,496 --> 00:04:14,437
și nu au făcut asta nici în cei
7 ani de când sunteți aici.

62
00:04:16,009 --> 00:04:18,218
Trebuie să vă fie foarte greu
să vă mențineți speranța,

63
00:04:18,670 --> 00:04:20,886
amintindu-vă cine ați fost odată.

64
00:04:21,006 --> 00:04:22,869
- Nu am nevoie să mă spovedesc.
- Păi...

65
00:04:22,924 --> 00:04:24,641
Doamne ajută pentru asta.

66
00:04:25,003 --> 00:04:26,419
Trăim într-o lume,

67
00:04:26,539 --> 00:04:28,928
unde toată lumea vrea iertare.

68
00:04:29,954 --> 00:04:31,527
Dar nimeni nu cere făgăduire.

69
00:04:31,582 --> 00:04:33,141
Ce vrei ?

70
00:04:33,261 --> 00:04:34,365
Sunt aici...

71
00:04:34,795 --> 00:04:36,423
pentru a vă ajuta,

72
00:04:36,443 --> 00:04:37,859
să evadați.

73
00:04:45,928 --> 00:04:47,778
Majoritatea sunt zgârieturi și vânătăi,
nu ?

74
00:04:47,978 --> 00:04:49,354
Da, dar e tot inconștientă.

75
00:04:49,474 --> 00:04:51,564
Trebuie să ne asigurăm că
nu există leziuni interne.

76
00:04:54,641 --> 00:04:55,769
Opriți-l.

77
00:05:04,207 --> 00:05:05,595
Vă rog opriți-l.

78
00:05:07,441 --> 00:05:08,693
S-a trezit ?

79
00:05:09,062 --> 00:05:10,498
Ăla e creierul ei ?

80
00:05:10,539 --> 00:05:12,392
- Ceva nu e bine.
- Sistemul funcționează.

81
00:05:12,447 --> 00:05:13,794
Mai verifică o dată.

82
00:05:14,538 --> 00:05:15,728
Opriți-l !

83
00:05:15,790 --> 00:05:17,575
Încă un minut te rog !

84
00:05:17,623 --> 00:05:19,087
Nu, e în regulă aici.

85
00:05:19,819 --> 00:05:21,282
E ciudat, așa-i ?

86
00:05:24,345 --> 00:05:25,986
Opriți-l !

87
00:05:37,467 --> 00:05:39,252
Oprește-l !

88
00:05:42,486 --> 00:05:43,491
Mulțumesc.

89
00:05:46,733 --> 00:05:49,071
Deci, dacă spun da, care e faza ?

90
00:05:49,290 --> 00:05:51,506
Nu vă eliberez pur și simplu.

91
00:05:51,567 --> 00:05:53,311
Vă angajez.

92
00:05:53,653 --> 00:05:57,031
Noaptea trecută, un bărbat și o femeie
au murit într-un accident de mașină.

93
00:05:57,550 --> 00:06:00,190
Erau părinții adoptivi a
unei fetițe pe nume Bo.

94
00:06:00,204 --> 00:06:01,640
Da, n-o să meargă.

95
00:06:03,665 --> 00:06:05,819
Winter, ai grijă la mărgele.

96
00:06:06,106 --> 00:06:07,768
Dar ăsta nu a fost un accident,

97
00:06:07,775 --> 00:06:10,551
a fost o încercare eșuată
de răpire a fetiței.

98
00:06:10,968 --> 00:06:12,862
Acum ea e la Spitalul Sf. Ann

99
00:06:12,875 --> 00:06:15,296
și trebuie să ajungem acolo
înainte ca alții să o facă.

100
00:06:15,310 --> 00:06:16,472
Da, păi ghici ce ?

101
00:06:16,499 --> 00:06:19,548
- Nu sunt un răpitor.
- Nu vă cer să o răpiți,

102
00:06:19,549 --> 00:06:21,327
vă cer să o salvați.

103
00:06:21,447 --> 00:06:22,852
Această fetiță,

104
00:06:22,893 --> 00:06:24,452
e foarte importantă.

105
00:06:24,507 --> 00:06:26,893
Și aveți 4 minute și...

106
00:06:27,013 --> 00:06:29,020
54 de secunde pentru a vă decide.

107
00:06:29,444 --> 00:06:31,113
Despre ce dracu' vorbești ?

108
00:06:31,233 --> 00:06:32,144
Hă ?

109
00:06:32,404 --> 00:06:33,594
Ce ? Crezi că e amuzant ?

110
00:06:33,615 --> 00:06:37,703
Sunteți greu de cap sau doar încăpățânat ?
Vă ofer o cale de ieșire.

111
00:06:38,777 --> 00:06:41,656
- 4 minute, 30 de secunde.
- De ce aș avea încredere în tine, hă ?

112
00:06:41,676 --> 00:06:42,675
Hă ?

113
00:06:42,695 --> 00:06:44,549
Știi ce se întâmplă când
te încrezi în oameni ?

114
00:06:44,669 --> 00:06:46,197
În așa zișii tăi prieteni ?

115
00:06:46,217 --> 00:06:48,522
De ce crezi că mă aflu aici, hă ?

116
00:06:53,813 --> 00:06:54,729
Liber.

117
00:06:55,598 --> 00:06:56,596
Liber.

118
00:07:03,059 --> 00:07:04,256
Fără puls.

119
00:07:04,632 --> 00:07:06,670
Bine. Dă-i una de adrenalină,
una de atropină.

120
00:07:10,410 --> 00:07:11,819
Liber.

121
00:07:12,284 --> 00:07:13,187
Liber.

122
00:07:18,863 --> 00:07:21,325
- Haide.
- Au trecut 13 minute, domnule doctor.

123
00:07:22,275 --> 00:07:23,595
Domnule doctor.

124
00:07:24,327 --> 00:07:26,699
- Îl declarați decedat ?
- Nu.

125
00:07:28,511 --> 00:07:29,585
Domnule doctor.

126
00:07:42,242 --> 00:07:44,458
11:58 P.M.

127
00:07:45,354 --> 00:07:47,221
Ați făcut tot ce ați putut.

128
00:07:51,010 --> 00:07:52,931
Îmi pare rău, domnule doctor.

129
00:07:53,327 --> 00:07:57,000
Și deși am trecut prin
valea umbrei morții,

130
00:07:57,469 --> 00:07:59,958
eu nu mă tem de nici un rău,
căci Tu ești cu mine.

131
00:07:59,978 --> 00:08:01,624
Ai 50 de secunde.

132
00:08:01,625 --> 00:08:05,203
Uite, n-a fost vina mea. Spuneau că va fi doar
o spargere și un furt. Mi-au înscenat-o.

133
00:08:05,230 --> 00:08:06,673
Nu-mi pasă.

134
00:08:07,220 --> 00:08:09,107
40 de secunde.

135
00:08:17,963 --> 00:08:19,365
20 de secunde.

136
00:08:20,000 --> 00:08:21,224
De ce eu ?

137
00:08:21,344 --> 00:08:23,673
Pentru că am încredere în tine.

138
00:08:25,451 --> 00:08:26,565
Ok.

139
00:08:27,796 --> 00:08:29,198
Aleluia.

140
00:08:29,616 --> 00:08:30,498
Opriți luminile.

141
00:08:30,539 --> 00:08:32,126
Și sistemul.

142
00:08:37,118 --> 00:08:38,096
Mâinile.

143
00:08:38,123 --> 00:08:39,504
Eliberează-i mâinile.

144
00:08:43,170 --> 00:08:44,271
Și picioarele.
Picioarele.

145
00:08:47,149 --> 00:08:49,987
Bun, bun, acum lovește-l.
Lovește-l !

146
00:08:50,014 --> 00:08:51,204
Haide, lovește-mă !

147
00:08:52,284 --> 00:08:54,090
Nemernicule.

148
00:08:58,631 --> 00:09:00,484
Prinde. Prinde.

149
00:09:01,215 --> 00:09:03,055
O iei pe la stânga.

150
00:09:03,095 --> 00:09:04,524
Prin stânga, prin stânga.

151
00:09:04,580 --> 00:09:06,433
Luminile de urgență,
grăbește-te.

152
00:09:07,110 --> 00:09:09,046
Unde e cheia ? Unde e cheia ?

153
00:09:12,580 --> 00:09:14,091
Sectorul C.

154
00:09:19,076 --> 00:09:21,004
A luat-o pe acolo.
A luat-o pe acolo.

155
00:09:21,039 --> 00:09:22,400
A luat-o pe acolo.

156
00:09:25,552 --> 00:09:27,166
Pacea fie cu voi.

157
00:09:27,228 --> 00:09:28,534
Să mergem.

158
00:09:51,805 --> 00:09:53,446
Da, și eu sunt încântat să te cunosc !

159
00:09:54,697 --> 00:09:56,386
Bine, oprește-l !

160
00:09:56,413 --> 00:09:57,617
Oprește-l !

161
00:10:01,084 --> 00:10:02,608
Bună dimineața.

162
00:10:03,429 --> 00:10:04,680
Eu sunt Winter.

163
00:10:05,296 --> 00:10:07,422
Vom zbura câteva ore,
și vom vorbi.

164
00:10:07,819 --> 00:10:09,200
Ce crezi legat de asta ?

165
00:10:10,535 --> 00:10:11,514
N-am spus să fie încătușat.

166
00:10:11,525 --> 00:10:12,805
Da, e puțin entuziastă.

167
00:10:12,822 --> 00:10:14,397
- Nu mă cunoști deloc.
- Descătușați-l.

168
00:10:16,149 --> 00:10:18,403
De ce el ? E un criminal.
De ce nu eu ?

169
00:10:18,447 --> 00:10:19,678
Hai să vorbim de asta mai târziu.

170
00:10:24,676 --> 00:10:25,880
Tu ești Bo, nu ?

171
00:10:26,137 --> 00:10:28,194
Eu sunt doctorul Terry,
sunt un rezident aici.

172
00:10:30,536 --> 00:10:31,827
E o țestoasă drăguță.

173
00:10:32,871 --> 00:10:34,212
Numele lui e Stanley.

174
00:10:35,322 --> 00:10:36,760
Mama mi l-a dat.

175
00:10:37,909 --> 00:10:39,189
Mama mea adevărată.

176
00:10:40,840 --> 00:10:42,131
Nu mi-o amintesc.

177
00:10:44,391 --> 00:10:46,716
O să mai faci câteva teste, dar,

178
00:10:47,291 --> 00:10:48,790
o să fii bine.

179
00:10:51,202 --> 00:10:53,067
Însă mai sunt câteva lucruri...

180
00:10:54,473 --> 00:10:55,698
Maggie și George.

181
00:10:56,825 --> 00:10:58,811
A fost un accident foarte urât.

182
00:11:01,820 --> 00:11:02,690
Sunt morți.

183
00:11:06,071 --> 00:11:07,444
Îmi pare atât de rău.

184
00:11:09,079 --> 00:11:11,514
Mi-au fost părinți doar 2 săptămâni.

185
00:11:12,701 --> 00:11:14,101
Dar erau atât de drăguți.

186
00:11:23,850 --> 00:11:25,147
Omul din salonul de lângă.

187
00:11:26,869 --> 00:11:28,144
Nu e vina ta.

188
00:11:28,352 --> 00:11:29,555
Pardon ?

189
00:11:29,675 --> 00:11:30,863
Nu poți demisiona.

190
00:11:31,307 --> 00:11:32,877
Ești un doctor bun.

191
00:11:33,637 --> 00:11:34,819
L-ai salvat pe Senga.

192
00:11:35,033 --> 00:11:36,854
- Cine e Senga ?
- Haide măi !

193
00:11:36,893 --> 00:11:38,267
Ai avut grijă de el !

194
00:11:39,185 --> 00:11:40,542
Ești obosită, Bo.

195
00:11:40,886 --> 00:11:42,588
Voi veni mai târziu să văd cum ești, ok ?

196
00:11:42,632 --> 00:11:43,851
Cum e Senga ?

197
00:11:44,213 --> 00:11:46,603
Îmi pare rău, nu știu pe
nimeni cu numele Senga.

198
00:11:46,871 --> 00:11:48,102
Odihnește-te !

199
00:11:54,782 --> 00:11:55,575
Domnișoară Moore.

200
00:11:55,608 --> 00:11:56,960
Bună Skouras.

201
00:11:57,294 --> 00:12:00,264
- Fata e la Spitalul Sf. Ann.
- Știu. Mă voi duce mâine.

202
00:12:00,286 --> 00:12:01,998
Mâine va fi prea târziu.

203
00:12:02,037 --> 00:12:03,415
Winter va veni după ea.

204
00:12:03,601 --> 00:12:05,073
Milton Winter ?

205
00:12:05,768 --> 00:12:06,807
E mort.

206
00:12:07,146 --> 00:12:08,705
Asta vrea el să creadă cu toții.

207
00:12:08,776 --> 00:12:11,735
Am fost destul de clară.
Diseară îmi voi lua liber.

208
00:12:11,752 --> 00:12:12,935
E ziua mamei mele.

209
00:12:12,937 --> 00:12:16,177
- Bo e la Spitalul Sf. Ann. La etajul 8.
- Mesdames et Messieurs...

210
00:12:16,369 --> 00:12:17,802
Sună-mă când o ai.

211
00:12:17,857 --> 00:12:18,940
Mulțumesc.

212
00:12:18,973 --> 00:12:21,807
E o onoare să ofer
Premiul Umanitar din acest an

213
00:12:21,823 --> 00:12:24,290
domnului Roman Skouras.

214
00:12:31,127 --> 00:12:32,713
Fenomene inexplicabile

215
00:12:32,719 --> 00:12:34,820
au făcut parte din viața lui Bo
încă de când s-a născut.

216
00:12:35,307 --> 00:12:36,915
Aceste evenimente sunt imprevizibile.

217
00:12:36,975 --> 00:12:39,311
Dar par să aibă legătură cu emoțiile ei.

218
00:12:40,563 --> 00:12:42,073
Nu are nici un control asupra lor.

219
00:12:42,391 --> 00:12:45,230
Însă începe să devină
persoana care o să fie într-o zi.

220
00:12:45,350 --> 00:12:47,253
Era un tip, Jerome, în închisoare.

221
00:12:47,319 --> 00:12:48,451
Putea să îndoaie linguri.

222
00:12:48,484 --> 00:12:50,158
Aici vorbim de ceva foarte real,
domnule Tate.

223
00:12:50,180 --> 00:12:51,460
Și la Jerome era real.

224
00:12:51,580 --> 00:12:53,150
Totuși nu putea îndoi cuțite.

225
00:12:53,325 --> 00:12:55,672
Am putut să o ascundem multă vreme.

226
00:12:55,694 --> 00:12:57,302
Vrem să o împărțim cu întraga lume la

227
00:12:57,307 --> 00:12:59,217
momentul potrivit.

228
00:12:59,671 --> 00:13:02,319
Oamenii care au încercat să o
răpească sunt oameni foarte puternici.

229
00:13:02,439 --> 00:13:05,131
Vor să dețină toate
talentele sale pentru ei înșiși.

230
00:13:05,158 --> 00:13:08,555
Ei cred că oricine îi controlează
abilitățile va controla lumea.

231
00:13:08,999 --> 00:13:10,646
Chiar dacă toate astea sunt adevărate,

232
00:13:10,941 --> 00:13:12,276
de ce eu ?

233
00:13:12,396 --> 00:13:14,793
Un dispozitiv de urmărire GPS avansat.

234
00:13:14,820 --> 00:13:17,019
Vom ști unde ești cu exactitate,
plus, minus 1 metru.

235
00:13:17,420 --> 00:13:19,656
Asta e doar pentru a ne asigura
că îți faci partea din înțelegere.

236
00:13:19,782 --> 00:13:22,053
Și dacă vei vrea să-l dai jos,
va trebui să-ți tai piciorul.

237
00:13:22,064 --> 00:13:23,908
Poate c-o s-o fac.

238
00:13:24,083 --> 00:13:25,308
Ești invitatul meu.

239
00:13:25,593 --> 00:13:28,306
- Vom ateriza în 5 minute.
- O să-mi dați o armă, nu ?

240
00:13:28,333 --> 00:13:30,401
Noi nu lucrăm cu armele,
domnule Tate.

241
00:13:31,988 --> 00:13:33,831
Noi suntem tipii buni.

242
00:13:46,839 --> 00:13:48,934
E adevărat, v-ați băgat preavizul ?

243
00:13:50,969 --> 00:13:53,256
Nu e vorba doar de asta, nu ?

244
00:13:55,959 --> 00:13:57,583
Îmi pare rău să aud asta.

245
00:14:12,519 --> 00:14:15,495
Va trebui să te machiem puțin pe drum
pentru a face să pară că chiar ai vânătăi.

246
00:14:15,511 --> 00:14:17,645
Asta nu face parte din înțelegere.

247
00:14:17,678 --> 00:14:19,899
Ziua asta poate că e cea mai
importantă din viața dvs.

248
00:14:19,938 --> 00:14:21,420
Emoționant, nu-i așa ?

249
00:14:24,506 --> 00:14:26,009
Dacă te face să te simți mai bine,

250
00:14:26,010 --> 00:14:27,520
nici eu nu am o zi bună.

251
00:14:31,880 --> 00:14:33,472
Credem că e la Terapie Intensivă.

252
00:14:33,592 --> 00:14:34,878
Vom intra prin Camera de Urgență,

253
00:14:34,910 --> 00:14:37,394
tu te vei duce după ea și
te vei întâlni cu Santos acolo.

254
00:14:38,296 --> 00:14:39,555
- Asta e.
- Lasă-l jos, să mergem.

255
00:14:40,961 --> 00:14:41,836
Haideți, acum.

256
00:14:41,874 --> 00:14:42,821
Avem o fereastră.

257
00:14:45,469 --> 00:14:47,269
- Ce avem ?
- A căzut de pe o scară.

258
00:14:47,317 --> 00:14:49,139
Are contuzii pe față și brațe,
dar e stabil.

259
00:14:49,150 --> 00:14:51,001
Atunci lăsați-l undeva, avem un
accident de autobuz. Să ne mișcăm.

260
00:14:51,035 --> 00:14:53,312
Haideți, să ne mișcăm, haideți !

261
00:15:00,682 --> 00:15:02,640
- Scuze.
- Mă scuzați.

262
00:15:30,299 --> 00:15:32,202
Scuză-mă, unde e fata care era acolo ?

263
00:15:32,203 --> 00:15:33,203
E stabilă, au mutat-o.

264
00:17:11,404 --> 00:17:13,096
Miroși.

265
00:17:14,850 --> 00:17:16,373
Am picat într-un canal.

266
00:17:16,384 --> 00:17:19,640
- Însă m-au spălat.
- Tot miroși.

267
00:17:19,760 --> 00:17:21,877
- Ba nu.
- Ba da.

268
00:17:21,997 --> 00:17:24,818
- Cum te cheamă ?
- Tate.

269
00:17:28,559 --> 00:17:30,785
- Plângeai.
- Nu, nu făceam asta.

270
00:17:31,047 --> 00:17:33,264
- Ba da, o făceai.
- M-am lovit la cap.

271
00:17:33,285 --> 00:17:34,934
Vânătăile alea sunt false.

272
00:17:34,955 --> 00:17:36,373
De unde știi tu ?

273
00:17:36,720 --> 00:17:39,304
Pentru că, nu simți nici o durere.

274
00:17:40,259 --> 00:17:42,003
- Pot să le ating ?
- Nu.

275
00:17:42,875 --> 00:17:45,175
Vezi ? Doare rău.

276
00:17:45,469 --> 00:17:46,835
Trebuie să mergem.

277
00:17:46,955 --> 00:17:49,009
- Ești noul meu tată adoptiv ?
- Nu.

278
00:17:49,030 --> 00:17:51,183
- Bine. Deoarece mirosi.
- Da.

279
00:17:51,205 --> 00:17:53,252
- Am stabilit deja asta.
- Nu merg cu tine.

280
00:17:53,253 --> 00:17:55,837
Ba da, o să mergi. Winter spune
că trebuie să vii cu mine.

281
00:17:55,859 --> 00:17:57,655
- Milton ?
- Winter !

282
00:17:57,676 --> 00:17:59,661
Miltoin Winter. Unde e ?

283
00:17:59,682 --> 00:18:01,373
Te duc la el.

284
00:18:02,056 --> 00:18:04,083
Ok.

285
00:18:07,791 --> 00:18:09,167
Știi de ce plângeai ?

286
00:18:09,198 --> 00:18:11,509
- Ți-am spus că doare.
- Nu.

287
00:18:11,929 --> 00:18:13,652
Ți-ai adus aminte că erai bun odată.

288
00:18:24,660 --> 00:18:26,782
- Haide, să mergem.
- Doamne !

289
00:18:31,372 --> 00:18:32,937
Unde mergeți ?

290
00:18:34,566 --> 00:18:36,698
O duc la radiologie.

291
00:18:36,720 --> 00:18:38,631
Bine.

292
00:18:38,751 --> 00:18:40,281
Voi veni cu voi.

293
00:18:49,389 --> 00:18:51,458
- Cum te simți ?
- Bine.

294
00:18:51,710 --> 00:18:53,275
Nu-ți face griji,
mă voi ocupa eu de ea.

295
00:18:53,395 --> 00:18:54,903
Trebuie s-o fac eu.

296
00:18:54,934 --> 00:18:56,720
Politica spitalului.

297
00:18:57,991 --> 00:19:00,333
Știi ceva ? Voi lua eu fata.

298
00:19:00,453 --> 00:19:03,275
Mi-aș putea pierde slujba.
Doamnă doctor...

299
00:19:04,924 --> 00:19:06,458
Elliot.

300
00:19:10,418 --> 00:19:13,244
Sunteți bine ? Arătați puțin palidă.

301
00:19:19,272 --> 00:19:22,578
- Te rog, nu vreau să te lovesc.
- Nu e o problemă.

302
00:19:29,051 --> 00:19:30,921
Ești sigur că nu vrei să mă lovești ?

303
00:19:37,716 --> 00:19:39,974
Nu e frumos.

304
00:19:44,312 --> 00:19:46,382
Haide, haide !

305
00:19:58,610 --> 00:20:00,458
Hai, hai, hai, hai, hai !

306
00:21:27,088 --> 00:21:29,378
Oprește, te rog !

307
00:21:39,368 --> 00:21:42,068
- Crezi că o să fie bine ?
- Cine ?

308
00:21:42,057 --> 00:21:43,486
Acea doamnă.

309
00:21:43,606 --> 00:21:47,719
- Am împuns-o tare în fund.
- Da, va fi bine. Cui îi pasă ?

310
00:21:47,839 --> 00:21:50,051
- Unde mergem ?
- Nu știu.

311
00:21:50,072 --> 00:21:53,538
- Unde e Milton ?
- Nu știu. Poți să taci puțin ?

312
00:22:12,130 --> 00:22:14,031
Știu cine este Senga.

313
00:22:14,283 --> 00:22:15,606
Ce ?

314
00:22:16,016 --> 00:22:17,886
Senga.

315
00:22:18,006 --> 00:22:20,408
Nu e un pacient vechi.

316
00:22:20,617 --> 00:22:23,485
Trebuie să-l găsim pe doctorul Terry și să-i spunem,
astfel nu-și va mai da demisia.

317
00:22:29,430 --> 00:22:31,699
Fiica ta, a plecat.

318
00:22:36,122 --> 00:22:38,370
Nu e fiica mea.

319
00:22:47,435 --> 00:22:50,155
Grozav.

320
00:22:56,280 --> 00:22:57,740
Ai întârziat.

321
00:22:57,860 --> 00:23:00,293
- Am o viață, știi.
- Îmi pare rău.

322
00:23:00,817 --> 00:23:03,759
- A mâncat ?
- Nu prea. Am încercat totuși.

323
00:23:04,652 --> 00:23:07,792
- Poți să mă plătești duminică.
- Mulțumesc, Carmen.

324
00:23:12,803 --> 00:23:14,431
Tată.

325
00:23:26,153 --> 00:23:28,033
Un om am murit astăzi.

326
00:23:30,596 --> 00:23:32,497
Am încercat să-l salvez,
dar nu am putut.

327
00:23:33,821 --> 00:23:35,575
Prima dată, știi ?

328
00:23:37,581 --> 00:23:40,628
Nu știu.. am mai văzut
oameni care mor și înainte, dar...

329
00:23:41,437 --> 00:23:44,462
acest tip... eram sigur
că-l pot salva.

330
00:23:47,371 --> 00:23:49,188
Cred că ai avut dreptate.

331
00:23:50,879 --> 00:23:53,673
Îți amintești ce obișnuiai să-mi spui ?

332
00:23:54,859 --> 00:23:56,204
Nu ?

333
00:23:57,107 --> 00:23:58,977
Eu da.

334
00:24:00,552 --> 00:24:03,882
Ai spus că nu ai veni la mine
nici dacă eram ultimul doctor pe pe planetă.

335
00:24:08,882 --> 00:24:10,689
Aveai dreptate.

336
00:24:11,582 --> 00:24:13,893
Tot timpul ai dreptate, omule.

337
00:24:14,482 --> 00:24:16,393
Tot timpul atât de puternic.

338
00:24:16,624 --> 00:24:18,442
Plin de opinii.

339
00:24:18,562 --> 00:24:20,301
Și când te-ai îmbolnăvit,

340
00:24:21,225 --> 00:24:23,147
voiam să te ajut.

341
00:24:24,712 --> 00:24:25,940
Era să...

342
00:24:25,941 --> 00:24:29,334
Era să te vindec. Voiam să-ți
arăt că nu ai dreptate.

343
00:24:31,729 --> 00:24:33,945
Și tu era să-mi mulțumești.

344
00:24:42,412 --> 00:24:44,996
Fii fericit că mi-am dat
demisia astăzi.

345
00:24:47,401 --> 00:24:49,733
Vezi ? Tot timpul ai ultimul cuvânt.

346
00:24:51,224 --> 00:24:53,231
Chiar și când n-o poți spune.

347
00:25:05,961 --> 00:25:07,642
Ce faci ?

348
00:25:07,762 --> 00:25:10,835
- Am nevoie de o adresă.
- Nu poți fugi pur și simplu !

349
00:25:11,455 --> 00:25:14,144
Trebuie să mergem pe strada
Oswald numărul 1422.

350
00:25:14,154 --> 00:25:17,148
- Despre ce vorbești ? - Trebuie să-i
spunem doctorului Terry despre Senga.

351
00:25:17,158 --> 00:25:19,437
Poți să taci și să asculți pentru
un moment, ștrengaro ?

352
00:25:19,469 --> 00:25:21,181
Nimănui nu-i pasă.

353
00:25:21,202 --> 00:25:23,513
Nu-i de mirare că ai avut
20 de părinți adoptivi.

354
00:25:23,524 --> 00:25:25,677
Ești răutăcios. Și ești tâmpit.

355
00:25:25,688 --> 00:25:27,495
Și ai probleme cu mânia.

356
00:25:27,505 --> 00:25:29,238
Băieți, intrați. Să mergem.

357
00:25:29,270 --> 00:25:31,728
- Channing !
- Haide, trebuie să mergem.

358
00:25:31,848 --> 00:25:33,260
Să mergem.

359
00:25:33,985 --> 00:25:36,160
Unde naiba suntem ? Trebuia
să ne întoarcem la ambulanță.

360
00:25:36,181 --> 00:25:39,112
Da, păi nu puteam ajunge acolo,
pentru că ceva tip mă bătea de mă rupea.

361
00:25:39,143 --> 00:25:40,593
Nu a fost un tip, a fost o tipă.

362
00:25:40,625 --> 00:25:43,135
- Da, adică voiam să zic că...
- O fată te-a bătut ?

363
00:25:43,255 --> 00:25:44,804
Da. Bine.

364
00:25:44,924 --> 00:25:47,367
Dar a fost... una mare.

365
00:25:48,176 --> 00:25:49,762
Nu a fost mare.

366
00:25:55,088 --> 00:25:56,590
Aici.

367
00:26:00,441 --> 00:26:02,318
Dă-mi asta.

368
00:26:04,694 --> 00:26:06,467
Milton !

369
00:26:06,468 --> 00:26:07,468
Bo !

370
00:26:07,872 --> 00:26:11,076
Ai venit să mă vezi.

371
00:26:11,196 --> 00:26:13,466
Uită-te la tine, ce mare ești.

372
00:26:13,479 --> 00:26:16,302
Nu sunt. Te-am văzut
acum două săptămâni.

373
00:26:18,823 --> 00:26:22,145
Dșoară Channing. Du-te și arată-i
lui Bo noile haine.

374
00:26:23,827 --> 00:26:27,857
- Bine lucrat, Dl. Tate.
- Brățara, o vreau jos.

375
00:26:27,870 --> 00:26:30,088
- Nu-i atât de simplu.
- Am avut o înțelegere.

376
00:26:30,089 --> 00:26:32,532
- Am zis să vii să lucrezi pentru mine.
- Da, și ți-am făcut treaba.

377
00:26:32,545 --> 00:26:35,223
Treaba ta... de abia a început.

378
00:26:35,762 --> 00:26:37,902
Sunt sigur că ai observat

379
00:26:38,022 --> 00:26:40,344
că Bo e o fetiță foarte specială.

380
00:26:40,536 --> 00:26:42,520
Treaba ta e s-o protejezi.

381
00:26:42,973 --> 00:26:44,217
S-o ții în siguranță.

382
00:26:44,444 --> 00:26:47,360
- Ce ? De acea femeie ?
- Acea femeie,

383
00:26:47,480 --> 00:26:49,679
și oamenii pentru care
lucrează acea femeie.

384
00:26:49,705 --> 00:26:52,806
- O să fie noul meu tată adoptiv ?
- Într-un moment, dragă.

385
00:26:53,932 --> 00:26:56,411
În câteva ore, o să mergi
în Buffalo, New York.

386
00:26:56,604 --> 00:26:58,923
O să începi prin a sta
puțină vreme acolo.

387
00:26:58,965 --> 00:27:01,158
- Asociații noștri te vor ajuta.
- E răutăcios.

388
00:27:01,200 --> 00:27:03,696
- Și pute.
- Da, am căzut în canal !

389
00:27:03,721 --> 00:27:04,923
Ți-am spus !

390
00:27:05,872 --> 00:27:07,662
Vezi, nici ea nu vrea
să fie cu mine.

391
00:27:08,360 --> 00:27:09,856
Te vom ajuta.

392
00:27:10,746 --> 00:27:14,099
Dar responsabilitatea supremă
pentru binele ei, e sănătatea,

393
00:27:14,115 --> 00:27:15,821
educația,

394
00:27:15,846 --> 00:27:17,577
astea aparțin de tine.

395
00:27:17,697 --> 00:27:18,763
Uite,

396
00:27:18,883 --> 00:27:20,771
nu sunt Mary Poppins, da ?

397
00:27:20,805 --> 00:27:22,947
Milton, vreau să stau cu tine.

398
00:27:23,669 --> 00:27:25,325
Vino aici, dragă. Vino.

399
00:27:25,694 --> 00:27:26,971
Ascultă.

400
00:27:27,627 --> 00:27:29,769
Am vorbit despre asta, îți amintești ?

401
00:27:30,274 --> 00:27:31,888
Și dacă spun da,

402
00:27:32,089 --> 00:27:34,526
câte săptămâni ar trebui
să dureze treaba asta ?

403
00:27:34,559 --> 00:27:35,694
Săptămâni ?

404
00:27:36,626 --> 00:27:38,038
Dar ce ? Luni ?

405
00:27:38,819 --> 00:27:41,803
O să fie cei mai frumoși
ani din viața ta.

406
00:27:52,650 --> 00:27:55,700
Ne-a luat cinci ani s-o găsim pe fata
Adams și tu ai pierdut-o într-o singură zi ?

407
00:27:55,717 --> 00:27:57,624
Haide jigodie, ce ai ?

408
00:27:57,657 --> 00:27:59,329
Singura dată relevantă
în Baltimore e

409
00:27:59,346 --> 00:28:02,186
o proprietate pe care Winter
a cumpărat-o cu un an înainte să moară.

410
00:28:02,220 --> 00:28:03,414
Adresa e

411
00:28:03,430 --> 00:28:06,169
strada Newkirk 6105.

412
00:28:06,203 --> 00:28:07,900
Arată ca un depozit.

413
00:28:07,942 --> 00:28:10,631
Îți trimit coordonatele
în GPS-ul tău.

414
00:28:17,716 --> 00:28:19,615
Da ! Întoarce-te.

415
00:28:19,640 --> 00:28:20,783
Arăți minunat.

416
00:28:20,809 --> 00:28:21,977
- Mulțumesc.
- Îți place ?

417
00:28:22,002 --> 00:28:24,052
Adversarul e plin de resurse.

418
00:28:24,078 --> 00:28:26,826
Așa că folosește cât mai puțin
celularele și celelalte electronice.

419
00:28:26,859 --> 00:28:27,993
Channing îți va monitoriza...

420
00:28:27,994 --> 00:28:29,901
locuința. Progresul tău.

421
00:28:30,363 --> 00:28:32,456
Realizezi că nu am fost
încă de acord cu astea ?

422
00:28:32,498 --> 00:28:33,859
Ba da, ai fost.

423
00:28:34,078 --> 00:28:35,725
Ești pe toate canalele radio.

424
00:28:35,750 --> 00:28:38,069
FBI, poliția, toată lumea te caută.

425
00:28:38,103 --> 00:28:39,565
Poate că-mi asum riscul.

426
00:28:39,590 --> 00:28:40,884
Nu reziști nici 10 minute
acolo afară.

427
00:28:40,918 --> 00:28:43,473
- Te vor împușca pe loc.
- Dar,

428
00:28:43,817 --> 00:28:45,808
asta nu se va întâmpla.
Nu cu ajutorul nostru.

429
00:28:46,976 --> 00:28:48,648
Nu suntem super eroi.

430
00:28:49,287 --> 00:28:52,009
Dar suntem dedicați și oameni
foarte muncitori.

431
00:28:52,984 --> 00:28:54,782
Te putem proteja.

432
00:28:57,783 --> 00:28:59,699
Încă nu mi-ai răspuns la întrebare.

433
00:29:00,682 --> 00:29:02,018
De ce eu ?

434
00:29:04,817 --> 00:29:07,111
Ăștia sunt pentru tine.

435
00:29:08,128 --> 00:29:10,355
Vreau să ai mare grijă de ea.

436
00:29:10,475 --> 00:29:11,859
Educ-o.

437
00:29:12,069 --> 00:29:13,665
Mâncare organică bună.

438
00:29:14,035 --> 00:29:16,170
Obișnuiește-te cu acomodarea.

439
00:29:16,775 --> 00:29:18,338
De acum ai s-o crești.

440
00:29:18,363 --> 00:29:19,640
Am nevoie de o armă.

441
00:29:20,498 --> 00:29:22,304
Am vorbit deja despre asta.

442
00:29:26,346 --> 00:29:27,673
Dl. Tate.

443
00:29:28,866 --> 00:29:31,623
Când ai văzut-o prima dată,
ai simțit ceva, nu-i așa ?

444
00:29:33,463 --> 00:29:34,724
Ce vrei să spui ?

445
00:29:35,488 --> 00:29:36,883
Ce ai simțit ?

446
00:29:43,135 --> 00:29:44,682
Nu știu.

447
00:29:46,707 --> 00:29:48,371
Nu-mi plac copii.

448
00:30:06,127 --> 00:30:07,748
Sunt ei.

449
00:30:08,043 --> 00:30:10,446
- Ia-o pe Bo.
- Cum de ne-au găsit ?

450
00:30:21,917 --> 00:30:24,127
- Care etaj, te rog ?
- Rapid.

451
00:30:25,866 --> 00:30:28,950
- Stanley ! Nu, nu, Stanley !
- Bo ! Lasă-l !

452
00:30:28,983 --> 00:30:30,420
Haide !

453
00:30:30,429 --> 00:30:32,320
- Grăbește-te !
- Du-te, du-te !

454
00:30:32,739 --> 00:30:33,748
- Nu, nu !
- Tate.

455
00:30:33,739 --> 00:30:35,160
Tate !

456
00:30:36,705 --> 00:30:38,201
Tate !

457
00:30:40,310 --> 00:30:41,873
Haide, nenorocitule.

458
00:31:44,057 --> 00:31:47,352
Au fost aici și acum
au plecat, Corey.

459
00:31:48,983 --> 00:31:50,655
Unde altundeva s-ar duce ?

460
00:31:52,151 --> 00:31:54,277
Verifică alte proprietăți,

461
00:31:54,303 --> 00:31:56,950
oameni, orice alte locații,
verifica din nou.

462
00:31:58,656 --> 00:32:00,059
Am să aștept.

463
00:32:00,101 --> 00:32:01,958
Doar fii rapid.

464
00:32:18,140 --> 00:32:20,636
- Thumbelina.
- Dă-i drumul.

465
00:32:21,754 --> 00:32:23,435
Milton !

466
00:32:27,813 --> 00:32:30,384
- Credeam că nu lovești fete.
- Acum lovesc.

467
00:32:30,745 --> 00:32:32,552
Tate !

468
00:32:34,367 --> 00:32:36,535
Tate !

469
00:32:36,585 --> 00:32:37,947
Nu !

470
00:32:38,266 --> 00:32:40,401
Ajută-l !

471
00:32:56,804 --> 00:32:58,123
Ajută-l.

472
00:32:58,148 --> 00:32:59,678
Oprește-te !

473
00:33:07,467 --> 00:33:09,047
Nu !

474
00:34:11,910 --> 00:34:13,943
Hai, hai, hai !

475
00:34:19,077 --> 00:34:21,640
- Cum rămâne cu banii ?
- Lasă banii.

476
00:34:26,196 --> 00:34:28,624
Hai, hai, hai !

477
00:34:34,910 --> 00:34:36,523
Ce s-a întâmplat ?
Nu înțeleg.

478
00:34:36,540 --> 00:34:38,893
E în regulă, dragă. E ca și celelalte
sperietori, doar...

479
00:34:38,910 --> 00:34:40,674
puțin, atâta tot.

480
00:34:40,716 --> 00:34:42,758
- Winter.
- Mai repede. Hai, hai !

481
00:34:42,800 --> 00:34:44,304
Dl. Tate.

482
00:34:44,346 --> 00:34:47,212
Nu poți merge în Buffalo. Toate locațiile
noastre au fost compromise.

483
00:34:47,245 --> 00:34:49,212
Trebuie să te tot muți
din loc în loc.

484
00:34:49,229 --> 00:34:50,354
Îi vom schimba direcția.

485
00:34:50,396 --> 00:34:51,413
Trebuie să mergi chiar acum.

486
00:34:51,422 --> 00:34:53,329
- Unde mergem ?
- Nu știm.

487
00:34:55,690 --> 00:34:58,514
Ieși ! Să nu ai încredere în nimeni.
Vom încerca să te găsim.

488
00:34:58,715 --> 00:35:01,488
- Milton !
- Haide dragă, du-te, du-te !

489
00:35:01,608 --> 00:35:03,748
Ia banii ăștia. Ia banii !
Acolo jos. Du-te, du-te !

490
00:35:21,188 --> 00:35:24,605
- 30...
- 120$ pentru următorii ani.

491
00:35:24,725 --> 00:35:26,361
Grozav.

492
00:35:27,319 --> 00:35:29,790
- Am ajuns ?
- Da, suntem aici.

493
00:35:31,294 --> 00:35:33,403
Acea chestie mai devreme,
cum ai făcut-o ?

494
00:35:33,454 --> 00:35:34,765
Ce vrei să spui ?

495
00:35:34,798 --> 00:35:37,218
Acea chestie sinistră, acea
chestie cu păsările, ce-a fost aia ?

496
00:35:37,338 --> 00:35:40,083
- Se întâmplă des ?
- Nu vreau să vorbesc despre asta.

497
00:35:41,318 --> 00:35:42,974
Ne vor da mai mulți bani aici ?

498
00:35:43,217 --> 00:35:45,293
- Vrei să spui, pentru prăjituri ?
- Ce ?

499
00:35:46,285 --> 00:35:47,226
Terry !

500
00:35:47,268 --> 00:35:50,117
- Nu, haide.
- Bo, ce cauți aici ?

501
00:35:50,158 --> 00:35:51,965
Trebuie să vorbesc
cu tine despre Senga.

502
00:35:52,007 --> 00:35:53,738
Prietenul meu are nevoie de ajutor.

503
00:35:53,858 --> 00:35:56,452
- Ce s-a întâmplat ?
- O femeie rea l-a împușcat.

504
00:35:57,032 --> 00:35:59,410
- Ai fost împușcat ?
- Nu-i nimic, sunt bine.

505
00:35:59,621 --> 00:36:01,091
E un doctor.

506
00:36:01,211 --> 00:36:02,722
Un doctor foarte bun.

507
00:36:02,842 --> 00:36:05,654
Dacă ai fost împușcat, trebuie
să anunț poliția.

508
00:36:05,923 --> 00:36:07,713
Poți oprii sângerarea prima dată ?

509
00:36:07,833 --> 00:36:09,183
Aș aprecia.

510
00:36:10,550 --> 00:36:12,098
Bine, hai înăuntru.

511
00:36:13,029 --> 00:36:15,100
Nu am niciun anestezic.

512
00:36:15,562 --> 00:36:16,498
Doar coase-l.

513
00:36:17,283 --> 00:36:19,397
Bine. Ocupă un loc
pe masă. Ridică-ți tricoul.

514
00:36:42,363 --> 00:36:43,713
E tatăl tău.

515
00:36:45,509 --> 00:36:46,822
De abia e conștient.

516
00:36:48,139 --> 00:36:49,457
Aproape s-a dus.

517
00:36:52,205 --> 00:36:53,490
E mândru de tine.

518
00:36:55,195 --> 00:36:56,465
Nu, nu e.

519
00:36:59,074 --> 00:37:00,316
Nu poți să-ți dai demisia.

520
00:37:01,004 --> 00:37:02,338
Cum rămâne cu Senga ?

521
00:37:02,665 --> 00:37:04,446
Ți-am spus, nu știu
cine-i aia.

522
00:37:05,371 --> 00:37:07,334
- Știu eu.
- Antibiotic.

523
00:37:09,900 --> 00:37:11,459
Credeam că o știi pe Senga.

524
00:37:11,954 --> 00:37:13,256
Câteodată mă încurc.

525
00:37:13,267 --> 00:37:14,337
Respiră adânc.

526
00:37:14,342 --> 00:37:15,423
Nu o cunoști încă.

527
00:37:15,543 --> 00:37:16,601
Dar o vei cunoaște.

528
00:37:16,623 --> 00:37:17,726
O să doară puțin.

529
00:37:22,545 --> 00:37:24,412
Încearcă să nu te miști te rog.

530
00:37:26,568 --> 00:37:28,252
Într-o zi va fi foarte bolnavă.

531
00:37:28,957 --> 00:37:30,210
Dar o vei salva.

532
00:37:31,064 --> 00:37:32,721
Va trăi datorită ție.

533
00:37:34,732 --> 00:37:36,523
- E o cântăreață.
- Da ?

534
00:37:37,303 --> 00:37:38,674
Senga e o cântăreață.

535
00:37:38,794 --> 00:37:40,702
Da. E foarte bună.

536
00:37:42,085 --> 00:37:44,075
Când oamenii au momente grele,

537
00:37:44,484 --> 00:37:46,511
muzica ei îi face să se simtă fericiți.

538
00:37:47,517 --> 00:37:48,921
Ai s-o ajuți.

539
00:37:51,132 --> 00:37:52,605
Te descurci de minune.

540
00:37:53,052 --> 00:37:54,768
Vei ajuta o grămadă de oameni.

541
00:37:57,553 --> 00:37:59,108
La fel cum îl ajuți și pe el.

542
00:38:03,657 --> 00:38:05,625
Încă una și vei putea pleca de aici.

543
00:38:06,996 --> 00:38:08,733
Tatăl tău crede că ești
un doctor bun.

544
00:38:10,600 --> 00:38:12,531
Știe că ai încercat să-l salvezi.

545
00:38:15,166 --> 00:38:16,634
Știe că s-a înșelat.

546
00:38:19,372 --> 00:38:21,142
Și îi pare rău că nu ți-a spus niciodată.

547
00:38:23,025 --> 00:38:24,375
Te iubesc.

548
00:38:30,570 --> 00:38:32,028
Crede în tine.

549
00:38:45,666 --> 00:38:47,059
Glonțul de abia dacă te-a atins.

550
00:38:47,597 --> 00:38:49,641
Ține-l uscat
și încearcă să nu cari nimic.

551
00:38:50,603 --> 00:38:51,609
Poliția ?

552
00:38:51,792 --> 00:38:52,814
E în regulă.

553
00:38:54,750 --> 00:38:56,347
Cum de știe toate astea ?

554
00:38:56,939 --> 00:38:58,305
Nu știu, omule.

555
00:38:58,821 --> 00:39:00,230
E o pacoste.

556
00:39:09,262 --> 00:39:10,289
Terry.

557
00:39:13,602 --> 00:39:15,780
Bine. Ia anestezistul,
pregătește sala de operație.

558
00:39:15,791 --> 00:39:17,028
O să fiu acolo în 10 minute.

559
00:39:18,490 --> 00:39:19,695
Sunt puțini oameni acum.

560
00:39:20,594 --> 00:39:21,712
Au nevoie de mine.

561
00:39:24,363 --> 00:39:26,116
Ia acel hanorac.
Haide.

562
00:39:26,165 --> 00:39:27,509
Carmen, e Adam.

563
00:39:27,773 --> 00:39:29,983
Știu că-i brusc, dar am nevoie
să vii pe la mine.

564
00:39:29,989 --> 00:39:31,446
Am fost sunat de spital.

565
00:39:33,694 --> 00:39:34,630
Mulțumesc.

566
00:39:35,082 --> 00:39:36,599
Mulțumesc foarte mult.

567
00:39:42,138 --> 00:39:43,186
Pa, Bo.

568
00:39:43,306 --> 00:39:44,149
Pa.

569
00:39:47,525 --> 00:39:48,536
Mersi.

570
00:39:51,268 --> 00:39:52,123
Bine.

571
00:39:52,526 --> 00:39:53,790
Acum unde vom merge ?

572
00:39:54,339 --> 00:39:55,436
Philadelphia.

573
00:39:59,126 --> 00:39:59,944
Uite,

574
00:40:00,064 --> 00:40:01,573
a fost foarte mișcător.

575
00:40:01,998 --> 00:40:03,025
Dar ca asta să meargă,

576
00:40:03,047 --> 00:40:04,397
când ajungem într-un nou oraș,

577
00:40:04,517 --> 00:40:06,483
o să avem nevoie
de ceva reguli. Da ?

578
00:40:06,736 --> 00:40:07,769
Bine.

579
00:40:10,828 --> 00:40:11,817
Numărul 1:

580
00:40:12,527 --> 00:40:14,533
acel doctor nu a fost treaba ta.

581
00:40:14,565 --> 00:40:15,555
Ești băgăcioasă.

582
00:40:16,318 --> 00:40:17,303
Te-a ajutat.

583
00:40:17,423 --> 00:40:19,362
Da. Și e în regulă,

584
00:40:19,421 --> 00:40:20,793
dar când ajungem undeva,

585
00:40:20,814 --> 00:40:22,879
trebuie să-ți vezi de treaba
ta, mă înțelegi ?

586
00:40:23,364 --> 00:40:25,267
Dar dacă o fată cade în rău ?

587
00:40:25,467 --> 00:40:26,499
Nu-mi pasă.

588
00:40:26,537 --> 00:40:27,451
Acum promite.

589
00:40:27,478 --> 00:40:30,382
Dar dacă un om merge
pe mărginea drumul și e foarte cald,

590
00:40:30,409 --> 00:40:33,625
și își scapă banul pe jos, rămâne
blocat în asfalt la fel și mâinile lui.

591
00:40:33,663 --> 00:40:35,739
- Și apoi vine o mașină ?
- Asta nu se va întâmpla niciodată.

592
00:40:35,754 --> 00:40:37,250
Dar dacă s-ar întâmpla ?

593
00:40:53,210 --> 00:40:54,768
<i>Mama.</i>

594
00:41:12,977 --> 00:41:14,607
- Care-i numele ei ?
- Agnes.

595
00:41:15,839 --> 00:41:17,146
Agnes.

596
00:41:18,872 --> 00:41:19,765
Winter.

597
00:41:19,781 --> 00:41:22,008
- Cum merge ?
- O protejează din nou.

598
00:41:22,449 --> 00:41:23,939
Ți-ai pierdut ocazia.

599
00:41:24,279 --> 00:41:25,785
Protejată de Tate.

600
00:41:25,855 --> 00:41:28,145
Trebuie să recunosc,
a fost o surpriză.

601
00:41:28,855 --> 00:41:30,969
Știi că o să-ți explodeze în față.

602
00:41:40,381 --> 00:41:41,876
Skouras se retrage.

603
00:41:42,291 --> 00:41:44,518
Nu pot să cred că obișnuiai
să fii partener cu acest tip.

604
00:41:44,775 --> 00:41:46,679
Trecutul e foarte...

605
00:41:46,872 --> 00:41:48,389
complicat, draga mea.

606
00:41:49,851 --> 00:41:51,577
O să trebuiască să te mutăm
din oraș în oraș.

607
00:41:51,599 --> 00:41:53,250
E incredibil de riscant.

608
00:41:53,766 --> 00:41:55,493
Dar să ne uităm la partea
bună a lucrurilor...

609
00:41:56,757 --> 00:41:59,376
Gândește-te la toți oamenii
pe care-i va ajuta pe parcursul drumului.

610
00:41:59,418 --> 00:42:01,360
Ai pus-o cu un deținut condamnat la moarte.

611
00:42:01,425 --> 00:42:02,301
Nu...

612
00:42:03,420 --> 00:42:04,861
Am pus-o...

613
00:42:05,285 --> 00:42:06,915
cu tatăl ei.

614
00:42:08,121 --> 00:42:10,648
Dacă o bucată din lună
se prăbușește într-o casă,

615
00:42:10,686 --> 00:42:13,074
și ei au păianjeni în cușcă,
iar cușca se sparge...

616
00:42:13,111 --> 00:42:14,821
și apoi oamenii sunt mușcați

617
00:42:14,838 --> 00:42:17,010
și mai au o gorilă care-i
alergică la păianjeni.

618
00:42:17,031 --> 00:42:18,785
Nu știu de unde să încep cu asta.

619
00:42:18,789 --> 00:42:20,220
Care-i regula numărul 2 ?

620
00:42:20,263 --> 00:42:21,478
Tot timpul fă ce-ți zic eu.

621
00:42:21,511 --> 00:42:23,152
Bine. Dar...

622
00:42:23,189 --> 00:42:25,282
dacă suntem într-un iglu
și ai o răceală,

623
00:42:25,303 --> 00:42:27,933
tu nu poți să miroși nimic
și-mi spui să aprind o lumânare,

624
00:42:27,987 --> 00:42:29,229
iar eu miros gaz.

625
00:42:29,240 --> 00:42:30,251
Știi ce ?

626
00:42:30,278 --> 00:42:31,542
Aprinde lumânarea.

627
00:43:07,710 --> 00:43:09,049
O să fie bine.

628
00:43:26,198 --> 00:43:32,216
<font color=#FF0000>Traducerea și adaptarea</font>
<font color=#FF8C00>Richard Nasta & TheDude</font>
pentru www.fastsubtitles.ro

