﻿1
00:00:03,290 --> 00:00:05,560
♪ Aunque el mundo sea gris ♪

2
00:00:05,560 --> 00:00:07,650
♪ busca un lugar feliz. ♪

3
00:00:07,650 --> 00:00:10,720
♪ No huyas ni te escondas. ♪

4
00:00:12,100 --> 00:00:14,220
♪ Mi corazón regalarás ♪

5
00:00:14,270 --> 00:00:16,400
♪ y entonces sólo latirá ♪

6
00:00:16,400 --> 00:00:19,340
♪ para estar en paz. ♪

7
00:00:20,730 --> 00:00:26,530
♪ La vida no espera mucho tiempo.♪

8
00:00:27,750 --> 00:00:29,600
Bo, ¿qué canción es esa?

9
00:00:29,750 --> 00:00:31,020
Es la de mi sueño.

10
00:00:31,020 --> 00:00:32,350
Es bonita.

11
00:00:34,320 --> 00:00:35,690
Tracy me ha enviado un correo.

12
00:00:36,980 --> 00:00:38,660
Ha llegado el nuevo sofá.

13
00:00:40,090 --> 00:00:42,560
Es un poco más verde
de lo que pensaba.

14
00:00:42,780 --> 00:00:44,100
Probablemente serán las fotos.

15
00:00:44,100 --> 00:00:45,580
¡Adelanta!

16
00:00:45,800 --> 00:00:46,920
¡Este tío...!

17
00:00:47,550 --> 00:00:49,450
- ¡Dios mío!
- ¿Qué pasa?

18
00:00:49,840 --> 00:00:51,290
¿Bo? ¿Estás bien?

19
00:00:51,910 --> 00:00:52,930
Lo tenemos encima.

20
00:00:53,100 --> 00:00:54,890
Son ellos. Nos han encontrado.
¡Aguantad!

21
00:00:55,330 --> 00:00:56,850
¡Aguantad!

22
00:01:15,020 --> 00:01:16,110
Maggie...

23
00:01:19,100 --> 00:01:20,360
¿Estás bien?

24
00:01:21,461 --> 00:01:23,861
No lo...
Eso creo.

25
00:01:30,960 --> 00:01:32,230
Coge a Bo.

26
00:01:33,230 --> 00:01:34,280
Llévatela.

27
00:01:35,070 --> 00:01:36,290
Llévatela.

28
00:01:37,400 --> 00:01:38,620
Llama a Channing.

29
00:01:40,010 --> 00:01:41,290
La han encontrado.

30
00:01:46,120 --> 00:01:48,370
- ¡Ya voy!
- Está inconsciente.

31
00:01:48,610 --> 00:01:50,480
No se preocupen. ¡Ya voy!

32
00:01:57,810 --> 00:01:58,960
¡Dios mío!

33
00:01:59,180 --> 00:02:00,480
¡Dios mío!

34
00:02:01,440 --> 00:02:03,850
¿Se encuentra bien?
¿Está herido?

35
00:02:03,990 --> 00:02:06,430
- Necesito una ambulancia.
- Quizás esto le ayude.

36
00:02:24,820 --> 00:02:27,490
No le hagas daño.
Sólo es una niña pequeña.

37
00:02:27,890 --> 00:02:29,020
Por favor...

38
00:02:31,630 --> 00:02:32,940
No me importa.

39
00:02:37,010 --> 00:02:38,150
¡Déjela en el suelo!

40
00:02:38,450 --> 00:02:40,140
¡Déjela en el suelo!

41
00:02:40,160 --> 00:02:42,880
¡No la mueva!
Soy médico.

42
00:02:44,350 --> 00:02:45,790
Una ambulancia está de camino.

43
00:02:46,240 --> 00:02:47,600
¡Gracias a Dios!

44
00:02:49,860 --> 00:02:51,200
¿Se encuentran bien?

45
00:02:52,961 --> 00:02:55,901
PRISIÓN ESTATAL DE KINGSLAND, GEORGIA

46
00:03:08,770 --> 00:03:10,910
- Por favor...
- Gracias.

47
00:03:18,280 --> 00:03:20,360
Despierta, troglodita,
Tu sacerdote está aquí.

48
00:03:21,880 --> 00:03:23,580
Es un jueguecito al que nos gusta jugar.

49
00:03:25,150 --> 00:03:27,154
- ¿Estará bien?
- Sí...

50
00:03:27,690 --> 00:03:28,880
Gracias.

51
00:03:34,460 --> 00:03:35,670
Buenas noches.

52
00:03:35,940 --> 00:03:37,680
No he pedido un sacerdote.

53
00:03:40,150 --> 00:03:43,220
Tiene un largo historial de violencia,
señor Tate.

54
00:03:43,950 --> 00:03:45,650
Primer arresto a los 14 años.

55
00:03:45,950 --> 00:03:49,290
Y después, numerosos arrestos,
robos y asaltos.

56
00:03:49,480 --> 00:03:51,620
Y ahora va a ser ejecutado por dos delitos

57
00:03:51,620 --> 00:03:53,750
de asesinato dentro de 30 minutos.

58
00:03:54,820 --> 00:03:56,520
¿Y no tiene nada que confesar?

59
00:03:56,940 --> 00:03:59,910
Soy inocente.
Me tendieron una trampa.

60
00:04:00,390 --> 00:04:02,160
Parece que nadie le cree, ¿verdad?

61
00:04:02,480 --> 00:04:03,870
Nunca lo han hecho.

62
00:04:04,300 --> 00:04:06,610
Ni amigos ni familiares han venido
para estar con usted ni hoy,

63
00:04:06,610 --> 00:04:09,610
ni en los siete años que lleva aquí dentro.

64
00:04:11,750 --> 00:04:13,860
Debe ser muy difícil mantener la esperanza,

65
00:04:14,420 --> 00:04:16,140
recordar la persona que una vez fue.

66
00:04:16,700 --> 00:04:18,100
No necesito confesarme.

67
00:04:18,100 --> 00:04:20,430
Pues demos gracias a Dios por eso.

68
00:04:20,920 --> 00:04:24,530
Vivimos en un mundo
donde todos quieren el perdón

69
00:04:25,670 --> 00:04:27,390
pero nadie tiene permiso.

70
00:04:27,480 --> 00:04:28,680
¿Qué quiere?

71
00:04:28,990 --> 00:04:31,650
Vengo a ayudarle...

72
00:04:32,261 --> 00:04:33,761
a escapar.

73
00:04:41,600 --> 00:04:43,110
Principalmente cortes y contusiones, ¿no?

74
00:04:43,110 --> 00:04:44,990
Sí pero sigue inconsciente.

75
00:04:45,180 --> 00:04:47,260
Hay que asegurarse
de que no haya heridas internas.

76
00:04:50,420 --> 00:04:51,440
Para.

77
00:04:59,710 --> 00:05:00,980
Para, por favor.

78
00:05:03,270 --> 00:05:04,500
Se ha despertado.

79
00:05:04,960 --> 00:05:06,930
¿Eso es su cerebro?
Esto no puede estar bien.

80
00:05:06,930 --> 00:05:09,080
- El sistema funciona.
- Vuelve a comprobarlo.

81
00:05:10,220 --> 00:05:11,450
¡Para!

82
00:05:11,550 --> 00:05:13,200
Un minuto, por favor.

83
00:05:13,420 --> 00:05:14,560
No, esto está bien.

84
00:05:15,580 --> 00:05:16,840
Es raro, ¿verdad?

85
00:05:20,050 --> 00:05:21,540
¡Parad!

86
00:05:33,310 --> 00:05:34,480
¡Apágalo!

87
00:05:38,270 --> 00:05:39,400
Gracias.

88
00:05:42,320 --> 00:05:44,890
<i>Entonces, si digo que sí,
¿cuál es el truco?</i>

89
00:05:45,020 --> 00:05:47,040
<i>No le estoy liberando simplemente...</i>

90
00:05:47,170 --> 00:05:48,570
<i>Le estoy contratando.</i>

91
00:05:49,420 --> 00:05:52,890
<i>Anoche un hombre y una mujer
murieron en un accidente de coche.</i>

92
00:05:53,220 --> 00:05:55,710
<i>Eran los padres de acogida
de una niña llamada Bo.</i>

93
00:05:55,710 --> 00:05:57,230
Chicos, esto no va a funcionar.

94
00:05:59,380 --> 00:06:01,070
Winter, cuidado con el rosario.

95
00:06:01,770 --> 00:06:03,450
Pero no fue un accidente

96
00:06:03,450 --> 00:06:06,240
sino un intento de secuestrar a la niña.

97
00:06:06,740 --> 00:06:09,610
Ahora está en el Hospital St. Anne
y tenemos que entrar ahí

98
00:06:09,610 --> 00:06:10,990
antes de que lo hagan los otros.

99
00:06:10,990 --> 00:06:13,320
Ya, bueno, ¿sabe qué?
No soy un secuestrador.

100
00:06:13,320 --> 00:06:15,180
No le pido que la secuestre.

101
00:06:15,180 --> 00:06:17,050
Le pido que la salve.

102
00:06:17,280 --> 00:06:19,910
Esta niña es muy importante.

103
00:06:20,230 --> 00:06:24,790
Y tiene cuatro minutos
y 54 segundos para escapar.

104
00:06:25,090 --> 00:06:26,860
¿De qué diablos está hablando?

105
00:06:28,050 --> 00:06:29,260
¿Cree que esto es gracioso?

106
00:06:29,260 --> 00:06:33,560
¿Es que es tonto o terco?
Estoy ofreciéndole una salida.

107
00:06:33,610 --> 00:06:36,340
- ¡Oye, aléjate del sacerdote!
- Cuatro minutos, 28 segundos.

108
00:06:36,340 --> 00:06:37,940
¿Por qué iba a confiar en usted?

109
00:06:38,480 --> 00:06:41,640
¿Sabe lo que pasa cuando cree en la gente,
en supuestos amigos?

110
00:06:41,640 --> 00:06:43,930
- Basta.
- ¿Por qué cree que estoy aquí?

111
00:06:49,480 --> 00:06:51,980
- ¿Fuera?
- Fuera.

112
00:06:58,780 --> 00:07:00,090
No hay ritmo.

113
00:07:00,280 --> 00:07:02,320
Vale, dame una de epinefrina
y una de atropina.

114
00:07:06,300 --> 00:07:07,340
Fuera.

115
00:07:08,810 --> 00:07:09,842
Doctor...

116
00:07:10,811 --> 00:07:12,210
¿No va a dar la hora?

117
00:07:12,640 --> 00:07:13,700
No.

118
00:07:15,110 --> 00:07:16,180
Doctor...

119
00:07:28,970 --> 00:07:30,510
11:58 P.M.

120
00:07:31,890 --> 00:07:33,610
Hizo todo lo que pudo.

121
00:07:37,710 --> 00:07:39,330
Lo lamento, Doctor.

122
00:07:39,900 --> 00:07:43,460
Sí, aunque camino
por el valle de sombras y muerte,

123
00:07:44,080 --> 00:07:46,120
no temeré al mal.

124
00:07:46,480 --> 00:07:47,990
Tiene 50 segundos.

125
00:07:47,990 --> 00:07:50,370
¿Qué significa?
Me dijeron que sólo era un robo relámpago.

126
00:07:50,370 --> 00:07:51,550
Me tendieron una trampa.

127
00:07:51,550 --> 00:07:52,900
No me importa.

128
00:07:53,590 --> 00:07:55,240
40 segundos.

129
00:08:04,600 --> 00:08:05,910
20 segundos.

130
00:08:06,550 --> 00:08:07,740
¿Por qué yo?

131
00:08:07,830 --> 00:08:10,150
Porque creo en usted.

132
00:08:12,060 --> 00:08:13,130
Vale.

133
00:08:14,390 --> 00:08:15,630
Aleluya.

134
00:08:16,140 --> 00:08:17,990
Luces fuera y sistemas inactivos.

135
00:08:23,630 --> 00:08:25,440
De acuerdo, las manos. Dame las manos.

136
00:08:29,700 --> 00:08:30,910
Los pies, los pies.

137
00:08:33,800 --> 00:08:35,550
Bien, bien.
Pégale.

138
00:08:35,551 --> 00:08:37,022
- Pégale, pégale.
- Vamos, pégame.

139
00:08:38,930 --> 00:08:40,390
Hijo de puta.

140
00:08:45,670 --> 00:08:46,890
Cógela.

141
00:08:47,690 --> 00:08:50,840
Vale. Ve a la izquierda,
la izquierda, la izquierda.

142
00:08:51,020 --> 00:08:52,210
¡Luces de emergencia! De prisa.

143
00:08:53,880 --> 00:08:55,230
- ¿Qué llave?
- La roja.

144
00:09:05,610 --> 00:09:06,660
Se fue por ahí.

145
00:09:06,660 --> 00:09:08,410
Se fue por ahí.
Se fue por ahí.

146
00:09:12,080 --> 00:09:13,680
Que la paz esté contigo.

147
00:09:13,680 --> 00:09:14,760
Vámonos.

148
00:09:31,190 --> 00:09:33,780
Vale. Para. Para.

149
00:09:41,790 --> 00:09:43,510
Sí, un placer conocerte.

150
00:09:44,200 --> 00:09:47,190
Vale, vale. Déjalo. Déjalo ya.

151
00:09:51,110 --> 00:09:52,190
Buenos días.

152
00:09:53,291 --> 00:09:54,491
Soy Winter.

153
00:09:55,140 --> 00:09:57,300
Volaremos un par de horas y hablaremos.

154
00:09:57,750 --> 00:09:59,050
¿Qué tal como plan?

155
00:10:00,380 --> 00:10:02,580
- No pedí esposas.
- Ya, es un poco entusiasta.

156
00:10:02,580 --> 00:10:04,680
- No me conoces en absoluto.
- Quítele las esposas.

157
00:10:06,090 --> 00:10:08,490
¿Por qué él? Es un asesino.
¿Por qué yo no?

158
00:10:08,490 --> 00:10:09,850
Lo hablaremos luego.

159
00:10:14,680 --> 00:10:18,140
Eres Bo, ¿verdad?
Soy el Doctor Kurian, un residente.

160
00:10:20,350 --> 00:10:21,660
Bonita tortuga.

161
00:10:22,690 --> 00:10:24,210
Se llama Stanley.

162
00:10:25,190 --> 00:10:26,640
Mi madre me la dio.

163
00:10:27,970 --> 00:10:29,260
Mi verdadera madre.

164
00:10:30,800 --> 00:10:32,220
No me acuerdo de ella.

165
00:10:34,300 --> 00:10:36,640
Habrá que hacerte unas pruebas más pero...

166
00:10:37,150 --> 00:10:38,710
te pondrás bien.

167
00:10:41,140 --> 00:10:43,190
Pero hay otras cosas...

168
00:10:44,420 --> 00:10:45,800
Maggie y George.

169
00:10:46,660 --> 00:10:48,870
Fue un accidente bastante malo.

170
00:10:51,700 --> 00:10:52,930
Están muertos.

171
00:10:55,970 --> 00:10:57,510
Lo siento mucho.

172
00:10:58,820 --> 00:11:01,510
Fueron mis padres sólo dos semanas.

173
00:11:02,580 --> 00:11:04,310
Fueron muy buenos.

174
00:11:13,660 --> 00:11:15,090
El hombre en la otra habitación.

175
00:11:16,690 --> 00:11:18,080
No es culpa tuya.

176
00:11:18,230 --> 00:11:19,370
¿Disculpa?

177
00:11:19,590 --> 00:11:20,940
No puedes dejarlo.

178
00:11:21,250 --> 00:11:22,650
Eres un buen médico.

179
00:11:23,440 --> 00:11:24,790
Salvaste a Senga.

180
00:11:24,790 --> 00:11:28,040
- ¿Quién es Senga?
- Vamos. Cuidaste de él.

181
00:11:29,170 --> 00:11:30,500
Estás cansada, Bo.

182
00:11:30,680 --> 00:11:32,520
Te veré más tarde, ¿vale?

183
00:11:32,520 --> 00:11:33,850
¿Cómo está Senga?

184
00:11:33,850 --> 00:11:36,520
Lo siento, no conozco a nadie llamado Senga.

185
00:11:36,910 --> 00:11:38,200
Descansa un poco.

186
00:11:44,600 --> 00:11:46,920
- Señorita Moore.
- Hola, Skouras.

187
00:11:47,100 --> 00:11:48,560
<i>La niña está en el hospital St. Anne.</i>

188
00:11:48,560 --> 00:11:50,360
<i>Lo sé. Volveré mañana.</i>

189
00:11:50,360 --> 00:11:51,960
Mañana será demasiado tarde.

190
00:11:51,960 --> 00:11:53,480
Winter irá a por ella.

191
00:11:53,570 --> 00:11:55,110
<i>¿Milton Winter?</i>

192
00:11:55,680 --> 00:11:56,790
<i>Está muerto.</i>

193
00:11:57,120 --> 00:12:00,010
- Eso es lo que quiere que piensen todos.
- Fui muy clara.

194
00:12:00,010 --> 00:12:02,710
Esta noche estoy por mi cuenta.
Es el cumpleaños de mi madre.

195
00:12:02,710 --> 00:12:05,840
Te dije el hospital St. Anne,
en la octava planta.

196
00:12:06,200 --> 00:12:08,460
Llámame cuando la tengas.
Gracias.

197
00:12:08,461 --> 00:12:11,735
<i>Es un gran honor para mí otorgar
este año nuestro Premio Humanitario</i>

198
00:12:11,736 --> 00:12:14,462
<i>al señor Roman Skouras.</i>

199
00:12:21,120 --> 00:12:24,480
Los fenómenos inexplicables han sido parte
de la vida de Bo desde que nació.

200
00:12:25,220 --> 00:12:26,820
Estos sucesos son impredecibles

201
00:12:26,940 --> 00:12:29,040
y parecen estar conectados
a sus emociones.

202
00:12:29,560 --> 00:12:31,980
No los puede controlar.

203
00:12:32,410 --> 00:12:35,150
Pero va a convertirse
en la persona que debe ser.

204
00:12:35,340 --> 00:12:37,090
Había un tal Jerome en la cárcel.

205
00:12:37,220 --> 00:12:38,510
Podía doblar cucharas.

206
00:12:38,510 --> 00:12:40,030
Esto es muy real, señor Tate.

207
00:12:40,030 --> 00:12:41,410
Jerome también era real.

208
00:12:41,690 --> 00:12:43,040
También podía doblar cuchillos.

209
00:12:43,040 --> 00:12:46,370
Queremos compartirla con el mundo
en el momento adecuado.

210
00:12:47,230 --> 00:12:49,830
La gente intentará secuestrarla.
Gente muy poderosa.

211
00:12:49,940 --> 00:12:52,570
Quieren todos sus talentos para ellos.

212
00:12:52,720 --> 00:12:56,180
Creen que quien controle sus habilidades,
controlará el mundo.

213
00:12:56,570 --> 00:12:58,290
Aunque todo eso sea cierto,

214
00:12:58,420 --> 00:12:59,520
¿por qué yo?

215
00:13:00,020 --> 00:13:02,280
De última generación, un rastreador GPS.

216
00:13:02,280 --> 00:13:04,730
Sabremos donde estás
en más o menos 50 centímetros.

217
00:13:04,910 --> 00:13:07,180
Es sólo para asegurarnos
de que mantiene su parte del trato.

218
00:13:07,300 --> 00:13:09,580
Y si te lo quieres quitar,
tendrás que cortarte la pierna.

219
00:13:09,580 --> 00:13:11,090
O puede que la mastique.

220
00:13:11,430 --> 00:13:12,630
Tú mismo.

221
00:13:13,180 --> 00:13:14,410
Podemos aterrizar en cinco minutos.

222
00:13:14,410 --> 00:13:15,810
Me daréis un arma, ¿verdad?

223
00:13:15,840 --> 00:13:17,770
No usamos armas, señor Tate.

224
00:13:19,640 --> 00:13:21,340
Somos los buenos.

225
00:13:34,410 --> 00:13:36,200
¿Es verdad? ¿Has dimitido?

226
00:13:38,660 --> 00:13:40,840
No es sólo por esto, ¿verdad?

227
00:13:43,590 --> 00:13:44,800
Siento oírlo.

228
00:13:57,790 --> 00:13:59,500
Creemos que está en la UCI.

229
00:13:59,660 --> 00:14:03,110
Ve por emergencias, tráela
y reúnete con Santos allí.

230
00:14:04,350 --> 00:14:05,590
Acuéstalo, vamos.

231
00:14:06,730 --> 00:14:08,630
Ahora. Tenemos un hueco.

232
00:14:11,500 --> 00:14:13,108
- ¿Qué tenemos?
- Se cayó de una escalera.

233
00:14:13,109 --> 00:14:15,030
Contusiones en cara y brazos.
Pero está estable.

234
00:14:15,030 --> 00:14:17,080
Pues lo dejaremos a un lado.
Tenemos un accidente de bus. Vamos.

235
00:14:17,160 --> 00:14:18,870
Venid, vamos. Moveos.

236
00:14:26,730 --> 00:14:28,160
- Lo siento.
- Perdone.

237
00:15:00,570 --> 00:15:02,610
Perdona. ¿Dónde está la niña que había aquí?

238
00:15:02,610 --> 00:15:03,960
Se ha estabilizado. La han trasladado.

239
00:16:41,890 --> 00:16:43,070
Apestas.

240
00:16:45,250 --> 00:16:47,930
Me caí en una alcantarilla.
Pero me lavaron.

241
00:16:48,580 --> 00:16:49,800
Sigues apestando.

242
00:16:50,020 --> 00:16:52,210
- No apesto.
- Sí apestas.

243
00:16:52,550 --> 00:16:55,050
- ¿Cómo te llamas?
- Tate.

244
00:16:58,970 --> 00:17:01,110
- Estabas llorando.
- No, que va.

245
00:17:01,370 --> 00:17:03,490
- Sí que lo hacías.
- Me he dado en la cabeza.

246
00:17:03,510 --> 00:17:06,290
- Esos moratones son falsos.
- ¿Cómo lo sabes?

247
00:17:07,050 --> 00:17:09,430
Porque no sientes dolor.

248
00:17:10,780 --> 00:17:12,150
- ¿Puedo tocar?
- No.

249
00:17:13,430 --> 00:17:15,220
¿Ves? Duele mucho.

250
00:17:16,010 --> 00:17:17,270
Tenemos que irnos.

251
00:17:17,360 --> 00:17:19,340
- ¿Eres mi nuevo padre adoptivo?
- No.

252
00:17:19,420 --> 00:17:22,550
- Mejor, porque apestas.
- Sí. Eso ya estaba claro.

253
00:17:22,550 --> 00:17:24,339
- No me voy contigo.
- Sí que vienes.

254
00:17:24,340 --> 00:17:26,170
Winter dice que tienes que venir conmigo.

255
00:17:26,170 --> 00:17:27,990
- ¿Milton?
- Winter.

256
00:17:27,990 --> 00:17:30,040
Milton Winter.
¿Dónde está?

257
00:17:30,040 --> 00:17:31,370
Te voy a llevar con él.

258
00:17:32,600 --> 00:17:33,610
Vale.

259
00:17:38,150 --> 00:17:40,860
- ¿Sabes por qué estabas llorando?
- Te lo he dicho, duele.

260
00:17:40,860 --> 00:17:44,000
No.
Te acordaste de que una vez fuiste bueno.

261
00:17:55,040 --> 00:17:56,540
- Venga. Vamos.
- Dios.

262
00:18:01,800 --> 00:18:03,110
¿Adónde vas?

263
00:18:04,920 --> 00:18:06,580
La llevo a radiología.

264
00:18:07,580 --> 00:18:10,050
Por supuesto. Voy contigo.

265
00:18:19,710 --> 00:18:21,860
- ¿Cómo te encuentras?
- Bien.

266
00:18:22,190 --> 00:18:23,570
No te preocupes. Yo la llevo.

267
00:18:23,930 --> 00:18:26,500
Tengo que hacerlo yo.
Política del hospital.

268
00:18:28,450 --> 00:18:30,190
¿Sabes qué? Me voy a llevar a la niña.

269
00:18:30,710 --> 00:18:32,050
Puedo perder mi trabajo.

270
00:18:32,640 --> 00:18:33,650
Doctora...

271
00:18:35,051 --> 00:18:36,151
Elliot.

272
00:18:40,820 --> 00:18:42,020
¿Se encuentra bien?

273
00:18:42,080 --> 00:18:43,410
Está un poco pálida.

274
00:18:49,960 --> 00:18:51,870
Por favor, no quiero tener que pegarle.

275
00:18:51,870 --> 00:18:53,090
No es problema.

276
00:19:04,650 --> 00:19:06,310
Eso no mola.

277
00:19:11,900 --> 00:19:13,010
¡Vamos! ¡Vamos!

278
00:19:22,290 --> 00:19:23,480
Vamos, vamos, vamos.

279
00:19:32,240 --> 00:19:33,540
Al suelo. No dispare.

280
00:20:45,890 --> 00:20:47,000
¡Alto!

281
00:20:48,090 --> 00:20:49,260
Pare, por favor.

282
00:21:05,010 --> 00:21:06,670
¿Crees que se va a poner bien?

283
00:21:06,670 --> 00:21:08,820
- ¿Quién?
- La chica.

284
00:21:09,070 --> 00:21:10,700
Se la clavé muy fuerte en el trasero.

285
00:21:10,810 --> 00:21:13,470
Estará bien.
¿A quién le importa?

286
00:21:13,470 --> 00:21:15,510
- ¿Adónde vamos?
- No lo sé.

287
00:21:15,510 --> 00:21:17,200
- ¿Dónde está Milton?
- No lo sé.

288
00:21:17,200 --> 00:21:19,210
¿Puedes dejar de hablar un segundo?

289
00:21:37,710 --> 00:21:39,310
Sé quién es Senga.

290
00:21:40,040 --> 00:21:41,090
¿Qué?

291
00:21:41,740 --> 00:21:42,930
Senga.

292
00:21:43,490 --> 00:21:45,390
No es una antigua paciente.

293
00:21:46,170 --> 00:21:48,960
Tenemos que encontrar al Doctor Terry
y contárselo para que no dimita.

294
00:21:55,090 --> 00:21:57,010
Su hija... Se ha ido.

295
00:22:01,860 --> 00:22:03,130
No es mi hija.

296
00:22:14,560 --> 00:22:15,580
Genial.

297
00:22:22,180 --> 00:22:23,210
Llegas tarde.

298
00:22:23,210 --> 00:22:25,540
- Yo también tengo una vida, ¿sabes?
- Lo siento.

299
00:22:26,210 --> 00:22:29,320
- ¿Ha comido?
- No mucho. Aunque lo intenté.

300
00:22:30,280 --> 00:22:33,170
- Puedes pagarme el domingo.
- Gracias, Carmen.

301
00:22:38,500 --> 00:22:39,690
Hola, papá.

302
00:22:51,790 --> 00:22:53,230
Un hombre ha muerto hoy.

303
00:22:56,190 --> 00:22:58,050
Intenté salvarle pero no pude.

304
00:22:59,530 --> 00:23:00,860
La primera vez, ya sabes.

305
00:23:03,050 --> 00:23:06,210
No sé.
He visto a la gente morir antes pero...

306
00:23:07,060 --> 00:23:09,830
Este hombre... Desearía haberle salvado.

307
00:23:12,970 --> 00:23:14,440
Supongo que tenías razón.

308
00:23:16,670 --> 00:23:18,690
¿Recuerdas lo que me decías?

309
00:23:20,510 --> 00:23:21,600
¿No?

310
00:23:22,790 --> 00:23:23,880
Yo sí.

311
00:23:26,060 --> 00:23:29,360
Decías que no acudirías a mí
aunque fuera el último médico de la tierra.

312
00:23:34,630 --> 00:23:35,920
Tenías razón.

313
00:23:37,260 --> 00:23:39,290
Siempre tenías razón, viejo.

314
00:23:40,110 --> 00:23:41,900
Siempre eras tan fuerte,

315
00:23:42,120 --> 00:23:44,040
tan lleno de opiniones.

316
00:23:44,130 --> 00:23:46,150
Y cuando enfermaste,

317
00:23:46,990 --> 00:23:48,650
yo iba a ayudarte.

318
00:23:50,360 --> 00:23:52,420
Yo iba a curarte.

319
00:23:52,420 --> 00:23:54,790
Iba a demostrarte que te equivocabas.

320
00:23:57,270 --> 00:23:58,960
Y me lo agradecerías.

321
00:24:08,180 --> 00:24:10,260
Estarías feliz de saber
que hoy lo he dejado.

322
00:24:12,960 --> 00:24:14,970
¿Ves? Siempre tienes la última palabra.

323
00:24:16,890 --> 00:24:18,410
Incluso cuando no puedes decirla.

324
00:24:31,840 --> 00:24:34,190
- ¿Qué estás haciendo?
- Necesitaba una dirección.

325
00:24:34,200 --> 00:24:36,400
No puedes largarte así sin más.

326
00:24:37,150 --> 00:24:40,560
- Tenemos que ir al 1422 de la Calle Oswalt.
- ¿De qué estás hablando?

327
00:24:40,560 --> 00:24:42,240
Tengo que hablar con el Doctor Terry
sobre Senga.

328
00:24:42,240 --> 00:24:44,850
Puedes callarte y escucharme
por un segundo, mocosa.

329
00:24:44,850 --> 00:24:46,590
¡A nadie le importa!

330
00:24:46,590 --> 00:24:48,990
Ahora entiendo que tuvieras
20 padres de acogida.

331
00:24:48,990 --> 00:24:50,866
Eres malo. Y eres un estúpido.

332
00:24:50,867 --> 00:24:52,910
y tienes problemas con la ira.

333
00:24:52,930 --> 00:24:54,650
Chicos, entrad. ¡Vamos!

334
00:24:54,650 --> 00:24:56,830
- ¡Channing!
- Vamos, tenemos que irnos.

335
00:24:57,340 --> 00:24:58,340
Vamos.

336
00:24:59,460 --> 00:25:01,450
¿Dónde diablos estabas?
Se suponía que volverías a la ambulancia.

337
00:25:01,460 --> 00:25:04,430
Ya, no pudimos llegar
porque un tío me dio una buena paliza.

338
00:25:04,430 --> 00:25:05,950
No era un tío, fue una chica.

339
00:25:05,950 --> 00:25:08,800
- Ya, me refería a...
- ¿Una chica te dio una paliza?

340
00:25:08,810 --> 00:25:10,230
Vale, sí.

341
00:25:10,470 --> 00:25:12,670
Pero era... una chica grande.

342
00:25:13,780 --> 00:25:15,130
No era grande.

343
00:25:20,810 --> 00:25:21,930
Por aquí.

344
00:25:26,180 --> 00:25:27,330
Dame eso.

345
00:25:30,490 --> 00:25:33,090
- ¡Milton!
- ¡Bo!

346
00:25:33,540 --> 00:25:34,620
Deja que te vea.

347
00:25:36,930 --> 00:25:38,890
Mírate. Estás más grande.

348
00:25:38,890 --> 00:25:41,490
¡No lo estoy! Me viste hace dos semanas.

349
00:25:44,460 --> 00:25:47,270
Señorita Channing, enséñele a Bo
la nueva ropa, ¿quiere?

350
00:25:47,270 --> 00:25:48,750
Tengo algunas cosas geniales.

351
00:25:49,260 --> 00:25:51,150
Bien hecho, señor Tate.

352
00:25:51,190 --> 00:25:52,957
La pulsera... quiero que me la quiten.

353
00:25:52,958 --> 00:25:55,510
- No es tan simple.
- Teníamos un trato.

354
00:25:55,510 --> 00:25:57,980
- Le dije que viniera a trabajar para mí.
- Sí, e hice tu trabajo.

355
00:25:57,980 --> 00:26:00,480
Su trabajo acaba de empezar.

356
00:26:01,520 --> 00:26:03,390
Estoy seguro de que se fijó en que

357
00:26:03,390 --> 00:26:06,030
Bo es una pequeña muy especial.

358
00:26:06,110 --> 00:26:07,930
Su trabajo es protegerla,

359
00:26:08,460 --> 00:26:09,740
mantenerla a salvo.

360
00:26:09,930 --> 00:26:11,270
¿De qué? ¿De esa mujer?

361
00:26:11,310 --> 00:26:15,070
De esa mujer y de toda la gente
para la que trabaja.

362
00:26:15,070 --> 00:26:17,150
¿Él va a ser mi nuevo padre de acogida?

363
00:26:17,150 --> 00:26:18,550
Un segundo, cariño.

364
00:26:18,770 --> 00:26:20,780
Es malo y apesta.

365
00:26:20,780 --> 00:26:23,320
Me caí en una alcantarilla, te lo dije.

366
00:26:24,450 --> 00:26:26,580
¿Ves? Ella tampoco quiere estar conmigo.

367
00:26:27,050 --> 00:26:28,610
Les ayudaremos.

368
00:26:29,370 --> 00:26:32,690
Pero la responsabilidad final
de su bienestar, su salud,

369
00:26:32,700 --> 00:26:35,600
y su educación, es cosa suya.

370
00:26:35,600 --> 00:26:37,760
Milton, quiero quedarme contigo.

371
00:26:38,680 --> 00:26:40,160
Ven aquí, cariño.

372
00:26:40,730 --> 00:26:41,760
Escucha,

373
00:26:42,580 --> 00:26:44,550
ya lo hablamos, ¿recuerdas?

374
00:26:45,240 --> 00:26:49,490
Y si digo que sí, ¿cuántas semanas
se supone que dura este trabajo?

375
00:26:49,490 --> 00:26:50,620
¿Semanas?

376
00:26:51,690 --> 00:26:53,010
¿Qué? ¿Meses?

377
00:26:53,800 --> 00:26:56,560
Serán los mejores años de su vida.

378
00:27:07,400 --> 00:27:08,910
<i>Nos llevó seis meses encontrar
a la niña de Adam,</i>

379
00:27:08,920 --> 00:27:10,490
<i>¿y tú la pierdes en un día?</i>

380
00:27:10,490 --> 00:27:12,320
Vamos, imbécil, ¿qué tienes?

381
00:27:12,340 --> 00:27:14,160
<i>El único dato relevante en Baltimore es</i>

382
00:27:14,160 --> 00:27:17,030
<i>una propiedad que Winter compró
un año antes de morir.</i>

383
00:27:17,030 --> 00:27:19,540
La dirección es el 6105,

384
00:27:19,550 --> 00:27:22,740
de la calle New Kirk. Parece un almacén.

385
00:27:22,740 --> 00:27:25,670
Ya te estoy enviando las coordenadas al GPS.

386
00:27:32,260 --> 00:27:34,350
¡Sí! Date una vuelta.

387
00:27:34,360 --> 00:27:35,430
Estás genial.

388
00:27:35,430 --> 00:27:36,630
- Gracias.
- ¿Te gusta?

389
00:27:36,630 --> 00:27:38,510
El enemigo es muy ingenioso.

390
00:27:38,510 --> 00:27:41,450
Use el móvil y los otros
dispositivos electrónicos lo mínimo.

391
00:27:41,450 --> 00:27:44,670
Channing controlará su paradero, su progreso.

392
00:27:45,130 --> 00:27:47,120
¿Te das cuenta de que aún
no he aceptado nada de esto?

393
00:27:47,120 --> 00:27:48,590
Sí, lo ha hecho.

394
00:27:48,820 --> 00:27:50,410
Usted está en todas las emisoras.

395
00:27:50,410 --> 00:27:52,710
FBI, policía, todo el mundo le busca.

396
00:27:52,710 --> 00:27:55,530
- Quizás me arriesgue.
- No durarás ni 10 minutos ahí fuera.

397
00:27:55,530 --> 00:27:57,100
Te dispararán en cuanto te vean.

398
00:27:57,310 --> 00:28:00,640
Pero eso no pasará con nuestra ayuda.

399
00:28:01,840 --> 00:28:03,600
No somos superhéroes.

400
00:28:04,010 --> 00:28:07,020
Pero somos gente entregada
y trabajadora.

401
00:28:07,950 --> 00:28:09,530
Podemos protegerle.

402
00:28:12,600 --> 00:28:14,470
Todavía no ha respondido a mi pregunta.

403
00:28:15,660 --> 00:28:16,610
¿Por qué yo?

404
00:28:19,770 --> 00:28:21,300
Esto es para usted.

405
00:28:23,060 --> 00:28:25,280
Quiero que cuide de ella,

406
00:28:25,320 --> 00:28:28,450
edúquela, dele comida sana,

407
00:28:28,930 --> 00:28:30,790
una casa confortable...

408
00:28:31,590 --> 00:28:34,470
- Ahora va ocuparse de ella.
- Necesito un arma.

409
00:28:35,380 --> 00:28:37,210
Ya hemos hablado de esto.

410
00:28:41,140 --> 00:28:42,300
Señor Tate...

411
00:28:43,780 --> 00:28:46,390
Cuando la vio por primera vez,
sintió algo, verdad?

412
00:28:48,420 --> 00:28:49,370
¿Qué quieres decir?

413
00:28:50,350 --> 00:28:51,550
¿Qué sintió?

414
00:28:58,100 --> 00:28:59,300
No lo sé.

415
00:29:01,750 --> 00:29:03,070
No me gustan los niños.

416
00:29:26,600 --> 00:29:27,450
Son ellos.

417
00:29:28,330 --> 00:29:29,000
Coge a Bo.

418
00:29:29,000 --> 00:29:30,360
¿Cómo nos han encontrado?

419
00:29:41,890 --> 00:29:43,890
- ¿Qué piso, por favor?
- ¡Rápido!

420
00:29:45,950 --> 00:29:46,900
- ¡Stanley!
- No, déjalo.

421
00:29:46,900 --> 00:29:49,700
- Vamos, vamos. Déjalo.
- No, no. ¡Stanley!

422
00:29:50,300 --> 00:29:52,040
- Deprisa, deprisa.
- Vamos , vamos, vamos.

423
00:29:52,810 --> 00:29:54,180
- ¡No!
- Tate...

424
00:29:54,481 --> 00:29:55,481
¡Tate!

425
00:29:56,790 --> 00:29:57,910
¡Tate!

426
00:30:00,400 --> 00:30:01,590
Vamos.

427
00:30:04,680 --> 00:30:05,710
¡Stanley!

428
00:31:04,180 --> 00:31:07,430
Estaban aquí pero se han ido, Corey.

429
00:31:08,970 --> 00:31:10,460
¿Adónde pudieron ir?

430
00:31:12,190 --> 00:31:14,640
Comprobad alguna otra propiedad, chicos,

431
00:31:14,640 --> 00:31:16,950
algún otro lugar.
Comprobadlo otra vez.

432
00:31:18,670 --> 00:31:20,040
Esperaré.

433
00:31:20,040 --> 00:31:21,780
Pero sed rápidos.

434
00:31:38,140 --> 00:31:40,270
- Hola, Pulgarcita.
- ¡Déjala en paz!

435
00:31:41,330 --> 00:31:42,560
¡Milton!

436
00:31:47,650 --> 00:31:50,100
- Creía que no pegabas a mujeres.
- Ahora sí.

437
00:31:50,730 --> 00:31:52,690
- ¡Tate!
- ¡Vamos!

438
00:31:54,190 --> 00:31:55,200
¡Tate!

439
00:31:58,370 --> 00:31:59,510
¡Ayudadle!

440
00:32:16,980 --> 00:32:18,190
¡Déjalo!

441
00:32:18,190 --> 00:32:19,630
¡Déjalo!

442
00:32:27,720 --> 00:32:28,720
¡No!

443
00:33:31,590 --> 00:33:33,010
¡Vamos, vamos, vamos!

444
00:33:33,010 --> 00:33:34,100
¡Venga!

445
00:33:39,230 --> 00:33:41,530
- ¿Qué hay del dinero?
- Olvídese del dinero.

446
00:33:43,590 --> 00:33:44,640
¡Vamos!

447
00:33:46,180 --> 00:33:47,940
Vamos, vamos, vamos.

448
00:33:51,570 --> 00:33:53,660
- ¿Qué ha pasado? No lo entiendo.
- Tranquila, cariño.

449
00:33:53,660 --> 00:33:57,430
Es igual que las otras veces,
sólo que un poco más grande, eso es todo.

450
00:33:57,430 --> 00:33:59,420
- Winter...
- ¡Más rápido, vamos ,vamos!

451
00:34:00,020 --> 00:34:01,030
Señor Tate,

452
00:34:01,150 --> 00:34:02,930
todas nuestras localizaciones
están comprometidas.

453
00:34:02,930 --> 00:34:05,820
Tienen que moverse de un sitio a otro.
La distraeremos.

454
00:34:05,820 --> 00:34:07,450
- Tienen que irse ahora mismo.
- ¿Adónde vamos?

455
00:34:07,450 --> 00:34:08,680
¡Bo sabe!

456
00:34:11,380 --> 00:34:14,150
¡Fuera! No confieis en nadie.
Intentaremos encontraros.

457
00:34:14,470 --> 00:34:16,450
- ¡Milton!
- Rápido, cariño, vete.

458
00:34:16,450 --> 00:34:19,350
Coja este dinero.
Escóndanse. Vamos.

459
00:34:40,860 --> 00:34:42,100
1420...

460
00:34:42,100 --> 00:34:44,420
Ciento veinte pavos para los próximos años.

461
00:34:44,850 --> 00:34:45,770
Genial.

462
00:34:46,930 --> 00:34:49,410
- ¿Ya hemos llegado?
- Sí, ya llegamos.

463
00:34:50,910 --> 00:34:53,990
- Lo de antes, ¿cómo lo hiciste?
- ¿A qué te refieres?

464
00:34:54,220 --> 00:34:56,800
Esa cosa espeluznante, con los pájaros...
¿Qué era eso?

465
00:34:56,960 --> 00:34:59,610
- ¿Te pasa mucho?
- No quiero hablarlo.

466
00:35:01,020 --> 00:35:02,530
¿Nos van a dar más pasta aquí?

467
00:35:02,810 --> 00:35:05,130
- ¿Para las galletas?
- ¿Qué?

468
00:35:05,960 --> 00:35:07,910
- ¡Terry!
- No, vamos.

469
00:35:07,910 --> 00:35:09,750
Bo, ¿qué haces aquí?

470
00:35:09,750 --> 00:35:11,450
Tengo que hablarte de Senga.

471
00:35:11,450 --> 00:35:14,550
- Mi amigo necesita ayuda.
- ¿Qué ha pasado?

472
00:35:14,550 --> 00:35:16,170
Una mujer mala le ha disparado.

473
00:35:16,630 --> 00:35:19,170
- ¿Estás herido?
- No es nada, estoy bien.

474
00:35:19,170 --> 00:35:20,640
Es médico,

475
00:35:20,770 --> 00:35:22,240
un muy buen médico.

476
00:35:22,370 --> 00:35:25,490
Si te dispararon,
tenemos que avisar a la policía.

477
00:35:25,490 --> 00:35:27,380
¿Pero puedes parar la hemorragia primero?

478
00:35:27,420 --> 00:35:28,800
Te lo agradecería.

479
00:35:30,110 --> 00:35:31,490
Está bien, vamos dentro.

480
00:35:32,730 --> 00:35:34,590
No tengo anestesia.

481
00:35:34,980 --> 00:35:36,520
Tú cóseme la herida.

482
00:35:36,520 --> 00:35:39,400
Vale, siéntate en la mesa
y súbete la camiseta.

483
00:35:57,270 --> 00:35:58,410
Cuidado.

484
00:35:58,540 --> 00:35:59,710
Es tu padre.

485
00:36:01,660 --> 00:36:03,130
Apenas está consciente,

486
00:36:04,330 --> 00:36:05,580
casi muerto.

487
00:36:08,430 --> 00:36:09,820
Está orgulloso de ti.

488
00:36:11,290 --> 00:36:12,440
No lo está.

489
00:36:15,170 --> 00:36:16,550
No puedes renunciar.

490
00:36:17,150 --> 00:36:18,390
¿Qué pasa con Senga?

491
00:36:18,640 --> 00:36:20,650
Ya te dije que no sé quién es.

492
00:36:21,480 --> 00:36:23,610
- Lo sé.
- Antibiótico.

493
00:36:25,880 --> 00:36:27,400
Creía que conocías a Senga.

494
00:36:28,000 --> 00:36:29,210
A veces me equivoco.

495
00:36:30,360 --> 00:36:32,540
Todavía no la conoces pero lo harás.

496
00:36:32,540 --> 00:36:34,340
Te va a doler un poco.

497
00:36:38,650 --> 00:36:40,860
Intenta no moverte, por favor.

498
00:36:42,690 --> 00:36:44,680
Un día ella estará muy enferma

499
00:36:45,160 --> 00:36:46,420
pero tú la salvarás.

500
00:36:47,160 --> 00:36:48,800
Vivirá gracias a ti.

501
00:36:50,850 --> 00:36:52,540
Es cantante.

502
00:36:53,400 --> 00:36:54,940
¿Senga es cantante?

503
00:36:54,940 --> 00:36:56,960
Sí, y muy buena.

504
00:36:58,240 --> 00:37:00,370
Cuando la gente lo esté pasando mal,

505
00:37:00,680 --> 00:37:03,330
su música les hará sentirse felices.

506
00:37:03,750 --> 00:37:05,500
Tú la curarás.

507
00:37:07,330 --> 00:37:09,140
Lo estás haciendo muy bien.

508
00:37:09,260 --> 00:37:11,160
Curarás a mucha gente.

509
00:37:13,670 --> 00:37:15,800
De la misma forma que lo estás curando a él.

510
00:37:23,020 --> 00:37:24,990
Tu padre cree que eres un buen médico.

511
00:37:26,720 --> 00:37:28,550
Sabe que has intentado salvarle.

512
00:37:31,320 --> 00:37:32,900
Sabe que estaba equivocado.

513
00:37:35,520 --> 00:37:37,410
Y siente no habértelo dicho nunca.

514
00:37:39,290 --> 00:37:40,460
Te quiere.

515
00:37:46,780 --> 00:37:48,010
Cree en ti.

516
00:38:01,830 --> 00:38:03,360
La bala apenas te rozó.

517
00:38:03,630 --> 00:38:05,820
Mantenla seca y no cargues peso.

518
00:38:06,760 --> 00:38:08,810
- ¿Y la policía?
- No te preocupes.

519
00:38:10,960 --> 00:38:12,650
¿Cómo sabe todo eso?

520
00:38:13,170 --> 00:38:14,500
No sé, tío.

521
00:38:14,860 --> 00:38:16,480
Es un grano en el culo.

522
00:38:25,550 --> 00:38:26,600
Terry.

523
00:38:29,610 --> 00:38:33,370
Vale, llama al anestesista y prepara
el quirófano. Estaré ahí en diez minutos.

524
00:38:34,540 --> 00:38:36,150
Andan cortos de personal.

525
00:38:36,780 --> 00:38:38,090
Me necesitan.

526
00:38:40,490 --> 00:38:42,180
Coge esa sudadera, vamos.

527
00:38:42,180 --> 00:38:43,790
Hola Carmen, soy Adam.

528
00:38:43,790 --> 00:38:45,980
Sé que es muy precipitado
pero necesito que vengas.

529
00:38:45,980 --> 00:38:47,660
Acaban de llamarme del hospital.

530
00:38:49,870 --> 00:38:52,570
Gracias, muchas gracias.

531
00:38:58,380 --> 00:39:00,430
- Adiós, Bo.
-Adiós.

532
00:39:03,730 --> 00:39:04,900
Gracias.

533
00:39:07,460 --> 00:39:10,070
Vale, ahora, ¿adónde vamos de verdad?

534
00:39:10,450 --> 00:39:11,610
Filadelfia.

535
00:39:15,170 --> 00:39:18,000
Mira, eso ha sido muy conmovedor,

536
00:39:18,000 --> 00:39:20,580
pero si queremos que esto funcione,
cuando lleguemos a un sitio nuevo,

537
00:39:20,580 --> 00:39:22,670
necesitaremos normas, ¿vale?

538
00:39:22,910 --> 00:39:23,990
Vale.

539
00:39:27,010 --> 00:39:28,150
Regla número uno,

540
00:39:28,660 --> 00:39:31,660
ese médico no era asunto tuyo.
Eres una entrometida.

541
00:39:32,380 --> 00:39:34,210
- Él te curó. 
- Sí,

542
00:39:34,210 --> 00:39:35,470
y está muy bien y todo eso.

543
00:39:35,470 --> 00:39:37,910
Pero cuando lleguemos a un sitio,
te meterás sólo en tus propios asuntos.

544
00:39:37,910 --> 00:39:39,200
¿Me entiendes?

545
00:39:39,450 --> 00:39:41,470
¿Y qué pasa si una chica se cae a un río?

546
00:39:41,580 --> 00:39:43,410
No me importa.
Tú prométemelo.

547
00:39:43,410 --> 00:39:45,490
¿Y qué pasa si veo a un hombre
caminar por el lado equivocado de la calle

548
00:39:45,490 --> 00:39:47,340
y hace mucho calor
y si se le cae una moneda

549
00:39:47,340 --> 00:39:50,680
y se queda pegada en el asfalto y se le
pega la mano y viene un camión?

550
00:39:50,680 --> 00:39:53,160
- Eso no pasará nunca.
- Pero, ¿y si pasara...?

551
00:40:18,400 --> 00:40:21,070
- ¿Cómo se llama?
- Agnes.

552
00:40:21,510 --> 00:40:22,730
Agnes.

553
00:40:24,660 --> 00:40:26,440
Winter, ¿cómo está la mano?

554
00:40:26,440 --> 00:40:28,020
Vuelve a estar protegida.

555
00:40:28,020 --> 00:40:29,680
Perdiste tu oportunidad.

556
00:40:29,790 --> 00:40:31,190
Protegida por Tate.

557
00:40:31,190 --> 00:40:34,570
Tengo que admitir
que ha sido toda una sorpresa.

558
00:40:34,570 --> 00:40:36,950
Y sabes que te va a explotar en la cara.

559
00:40:46,030 --> 00:40:47,670
Skouras se está acercando.

560
00:40:47,880 --> 00:40:50,340
No puedo creer
que fuéramos compañeros de ese tío.

561
00:40:50,700 --> 00:40:52,400
El pasado era...

562
00:40:52,510 --> 00:40:54,420
complicado, querida.

563
00:40:55,460 --> 00:40:57,020
Tenemos que movernos de ciudad en ciudad.

564
00:40:57,020 --> 00:40:58,920
No. Es increíblemente arriesgado.

565
00:40:59,450 --> 00:41:01,440
Pero miremos el lado positivo,

566
00:41:02,450 --> 00:41:04,880
piensa en toda la gente
a la que ayudará por el camino.

567
00:41:04,880 --> 00:41:07,120
Pero la ha puesto
con un preso condenado a muerte.

568
00:41:07,120 --> 00:41:08,127
No...

569
00:41:09,028 --> 00:41:10,228
La puse...

570
00:41:10,920 --> 00:41:12,310
con su padre.

571
00:41:13,870 --> 00:41:16,310
¿Y qué pasa si un trozo de la luna
se estrella en una casa

572
00:41:16,310 --> 00:41:18,810
y hay arañas en una jaula
 pero la jaula se rompe

573
00:41:18,810 --> 00:41:21,070
y la gente que vive cerca tienen un gorila

574
00:41:21,070 --> 00:41:22,590
que es alérgico a las arañas?

575
00:41:22,590 --> 00:41:24,380
No sé por dónde empezar con esa.

576
00:41:24,390 --> 00:41:25,820
¿Cuál es la regla número dos?

577
00:41:25,820 --> 00:41:28,070
- Haz siempre lo que yo te diga.
- Vale.

578
00:41:28,070 --> 00:41:29,960
Pero... ¿Y si estamos en un iglú

579
00:41:29,960 --> 00:41:32,050
y tú estás resfriado y no puedes oler nada

580
00:41:32,050 --> 00:41:34,740
y me dices que encienda una vela
pero yo huelo a gas?

581
00:41:34,740 --> 00:41:36,830
¿Sabes qué? Enciende la vela.

582
00:42:13,400 --> 00:42:14,820
Todo va a ir bien.

583
00:42:27,601 --> 00:42:28,801
<i>Believe - 1x01 - Pilot</i>

584
00:42:28,801 --> 00:42:30,801
<i>VirCor, Solmar, Atlantida, allel,
yayoastur01, draskort</i>

585
00:42:30,802 --> 00:42:32,301
<i>Revisado por Schwartz
Sincro de yyets.com</i>

586
00:42:32,301 --> 00:42:33,301
<i>GrupoTS.net</i>

