1
00:00:01,569 --> 00:00:03,531
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:09,596 --> 00:00:12,664
Het wordt nu tijd voor je om te rusten,
mijn vriend.

3
00:00:13,064 --> 00:00:16,868
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
Ik haat de gedachte je eruit te laten.

4
00:00:19,296 --> 00:00:24,086
Jij leeft het leven dat ik wil.
Ik zou bij Cain zijn en niemand zou op me jagen.

5
00:00:24,106 --> 00:00:25,306
Je vroeg hem je te bijten.

6
00:00:25,326 --> 00:00:27,830
Hij zal het niet doen.
Hij is bang om me te verliezen.

7
00:00:27,850 --> 00:00:31,043
Degenen die proberen terug te vechten,
zijn de leukste.

8
00:00:32,212 --> 00:00:38,034
Cain werd zo erg verliefd op een meisje,
hoe vaak ze hem ook vroeg haar te bijten...

9
00:00:38,054 --> 00:00:40,955
deed hij het niet
omdat hij bang was haar te verliezen.

10
00:00:40,975 --> 00:00:42,664
Dat is liefde.

11
00:00:42,684 --> 00:00:44,741
Zeg me waar ze zich verstoppen.
- Nee, je zult haar vermoorden.

12
00:00:44,761 --> 00:00:47,176
Ik zal haar 's nachts opzoeken en haar bijten.

13
00:00:47,196 --> 00:00:48,545
Het is Santos.
- Zeg me waar ze zijn.

14
00:00:48,565 --> 00:00:51,447
Het is Jimmy Koenig.
Hij komt eraan.

15
00:00:53,995 --> 00:00:58,100
Het doden van Pete zal je nooit vergeven worden.

16
00:00:59,528 --> 00:01:01,979
Santos huurde Jimmy Koenig.
Hij komt voor ons.

17
00:01:01,999 --> 00:01:04,312
Hoe ken ik die naam?
- Hij was de handhaver van het roedel.

18
00:01:04,332 --> 00:01:06,492
Mijn vader noemde hem de moordmachine.

19
00:01:06,512 --> 00:01:10,068
Je mag me haten omdat ik je beet,
maar hoe we hier zijn gekomen maakt niet uit.

20
00:01:10,088 --> 00:01:14,499
Wat er tussen ons is het echte werk of niet.
Jij beslist.

21
00:01:26,506 --> 00:01:30,178
We waren onvoorbereid toen Santos en LeBlanc
ons aanvielen op de weg.

22
00:01:30,198 --> 00:01:32,922
Zij pakten ons met verrassing.
Je vader betaalde de prijs.

23
00:01:32,942 --> 00:01:35,030
We zullen deze keer niet worden overrompeld.

24
00:01:37,304 --> 00:01:41,725
Je laat je beheersen door je emoties.
Je laat je linkerflank onbeschermd.

25
00:01:41,745 --> 00:01:45,482
Dat maakt je kwetsbaar voor een tegenaanval.

26
00:01:45,813 --> 00:01:48,889
Luister naar me. Kijk naar mij.

27
00:01:49,884 --> 00:01:52,544
Zelfbeheersing is alles.

28
00:01:53,409 --> 00:01:57,300
Heb jij de plaats uitgekozen of Koenig?
- Het werd onderling overeengekomen.

29
00:01:57,925 --> 00:01:59,973
Heb je ooit met hem gevochten in het verleden?

30
00:01:59,993 --> 00:02:03,701
Nee, ik heb nog nooit gevochten met iemand
van het roedel. Behalve mijn vader.

31
00:02:04,023 --> 00:02:09,032
Jimmy Koenig was een handhaver. Hij deed altijd
zaken voor het roedel, nooit tegen ons, tot nu.

32
00:02:09,052 --> 00:02:13,145
Je schakelt hem wel uit.
Hij zal niet weten wat hem overkwam.

33
00:02:13,165 --> 00:02:16,803
Onderschat Jimmy Koenig niet of zijn brutaliteit.

34
00:02:16,962 --> 00:02:20,704
Je vader maakte een keer die fout
en hij betreurde het de rest van zijn leven.

35
00:02:21,667 --> 00:02:26,586
Je was amper zes maanden oud en ik moest
jou en Antonio terug in de roedel brengen.

36
00:02:26,779 --> 00:02:32,356
Maar op die dag werd mij verteld af te treden.
Niemand wist ervan, alleen je grootvader, Dominic.

37
00:02:32,376 --> 00:02:37,298
Hij had Jimmy Koenig gestuurd.
- Ik dacht dat Jeremy mij en Nick terugbracht.

38
00:02:38,871 --> 00:02:40,974
Je dacht verkeerd.

39
00:02:41,467 --> 00:02:45,379
Ik heb een fout gemaakt
om Nick door zijn moeder te laten opvoeden.

40
00:02:45,399 --> 00:02:49,988
Ik had mijn eerste verandering.
Ik schrok me dood.

41
00:02:50,008 --> 00:02:53,154
Ik begrijp nu waarom we de regels hebben.

42
00:02:53,174 --> 00:02:57,307
Zonen moeten worden opgevoed door het roedel.

43
00:02:58,030 --> 00:03:01,675
Ik doe het nu goed.
Ik kom terug.

44
00:03:07,803 --> 00:03:14,303
Als je me vermoordt, doe het dan snel.
En breng mijn zoon naar Jeremy.

45
00:03:17,358 --> 00:03:20,285
Je vader is boos maar hij is niet dom.

46
00:03:21,796 --> 00:03:25,840
Je bent een Sorrentino.
De volgende in de rij als Alpha na hem.

47
00:03:25,860 --> 00:03:30,166
Dominic heeft een baan voor je.
Als onderdeel van de deal voor je terugkomst.

48
00:03:30,989 --> 00:03:33,648
Een paar Bastaards die afdwaalden.

49
00:03:34,344 --> 00:03:37,234
Wat deden ze?
- Dat maakt niet uit.

50
00:03:39,385 --> 00:03:42,268
Kijk en leer.

51
00:03:55,685 --> 00:03:58,876
Dit is de enige manier
om terug te komen in de roedel.

52
00:04:30,104 --> 00:04:34,076
Antonio bracht je terug
en sprak nooit meer over je moeder.

53
00:04:34,632 --> 00:04:36,926
Dat hoofdstuk was afgesloten.

54
00:04:38,359 --> 00:04:42,054
Wie wist dat een jongetje op de wereld zetten
zo veel problemen zou veroorzaken.

55
00:04:42,074 --> 00:04:44,321
Een paar jaar nadat Antonio terugkwam...

56
00:04:44,341 --> 00:04:47,728
vroeg ik Dominic naar de man
die je vader moest doden en begraven.

57
00:04:48,230 --> 00:04:54,259
Dominic had geen idee waar ik het over had.
Dat was niet zijn opdracht, het was Koenig.

58
00:04:55,293 --> 00:04:59,528
Hij dwong je vader om een man te vermoorden,
alleen voor de sport.

59
00:05:00,261 --> 00:05:05,408
Koenig is een zeer sterke vechter,
maar op het moment vlak voor de moord...

60
00:05:05,442 --> 00:05:11,541
blokkeert hij al het andere, zodat hij geniet
van het moment dat hij zijn slachtoffer vermoordt.

61
00:05:14,052 --> 00:05:16,320
Verlies je focus niet.

62
00:05:26,856 --> 00:05:31,760
Je ziet de slag in je ogen. Je moet afstand nemen
van hetgeen er gedaan moet worden.

63
00:05:31,780 --> 00:05:34,410
Je hoeft me niet te leren hoe ik moet vechten.

64
00:05:40,971 --> 00:05:42,768
Ik leg je uit hoe je moet winnen.

65
00:05:42,788 --> 00:05:45,272
Malcolm probeerde me alles te leren
wat Koenig hem bijbracht.

66
00:05:45,303 --> 00:05:47,372
Ook hoe je de tegenstander moet ontmenselijken?

67
00:05:55,771 --> 00:05:58,848
Je denkt dat ik slecht ben. Koenig is erger.

68
00:05:58,868 --> 00:06:02,703
Neem alles wat je haat aan mij
en neem dan het feit weg dat ik van je hou.

69
00:06:02,723 --> 00:06:04,686
Dat is Koenig.

70
00:06:17,712 --> 00:06:20,846
Jammer dat ik miste wat dat was.
- Het was niets.

71
00:06:21,913 --> 00:06:27,031
Heeft Jeremy je weer op je donder gegeven?
- Maar ik liet hem er in ieder geval voor werken.

72
00:06:27,051 --> 00:06:28,255
Hoe is hij?

73
00:06:28,275 --> 00:06:32,940
Nog steeds herstellende
maar 80% Jeremy is beter dan 100% bastaard.

74
00:06:33,122 --> 00:06:36,182
Is hij klaar voor iemand als Koenig?

75
00:06:36,974 --> 00:06:40,059
Hij denkt dat hij klaar is.
- Laten we hopen dat hij gelijk heeft.

76
00:06:43,530 --> 00:06:47,927
Ze pakten Cain. Ik kan niet garanderen
dat hij niet alles aan hen vertelde.

77
00:06:47,956 --> 00:06:52,223
Het maakt niet uit. Ik belde Danvers
toen ik het tegenkwam in Pennsylvania.

78
00:06:52,920 --> 00:06:54,122
Heb je hem gebeld?

79
00:06:54,142 --> 00:06:57,270
Ik ga niet naar Stonehaven
om op zijn voordeur te kloppen.

80
00:06:57,290 --> 00:07:01,198
Hij en ik besloten om het op de ouderwetse
manier te regelen, als volwassen mannen.

81
00:07:01,218 --> 00:07:02,600
Waar?

82
00:07:02,641 --> 00:07:07,643
Een oude zeepfabriek buiten Bear Valley.
Jij en je nieuwe vrienden moeten wegblijven.

83
00:07:07,663 --> 00:07:09,949
Danvers neemt de anderen mee.
Je bent in minderheid.

84
00:07:09,969 --> 00:07:12,923
Het maakt mijn werk makkelijker
als ze allemaal op een plek zijn.

85
00:07:12,958 --> 00:07:16,778
Maak je geen zorgen.
Ik zal je rommel opruimen.

86
00:07:47,933 --> 00:07:52,631
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Bitten S01E09 ~ Vengeance

87
00:07:52,652 --> 00:07:55,956
Vertaling: Dickey & CTL2
Controle: MrZazou ~ Sync: THC

88
00:07:57,310 --> 00:08:01,518
Wat is er?
Heb je verdriet over je huurmoordenaar?

89
00:08:01,963 --> 00:08:04,519
Dat is jouw zaak niet.
- Maar dat is het wel.

90
00:08:05,286 --> 00:08:09,508
Waarom bijt je mensen zoals ik als je iemand
anders betaald om Danvers te doden?

91
00:08:09,528 --> 00:08:11,074
Ik doe het voor de lol.

92
00:08:11,094 --> 00:08:15,429
Het is nu Koenig's taak.
Einde verhaal. Einde van het roedel.

93
00:08:15,449 --> 00:08:21,078
Ik vermoordde Danvers bijna op die weg.
Geef me een kans om de klus af te maken.

94
00:08:22,394 --> 00:08:25,004
Wil je alleen op de roedel afgaan?

95
00:08:25,547 --> 00:08:29,584
Laat me je vertellen
waar Clayton Danvers beroemd om is.

96
00:08:29,734 --> 00:08:33,783
10 jaar geleden
liep een Bastaard Stonehaven binnen.

97
00:08:33,803 --> 00:08:40,303
Wilde de Alpha uitdagen.
Hij belandt in de garage, levend gevild.

98
00:08:40,323 --> 00:08:42,376
Een man naar mijn hart.

99
00:08:42,396 --> 00:08:47,427
Nee, jij doet het voor de lol.
Hij doet het uit verplichting.

100
00:08:48,054 --> 00:08:53,473
Geen Bastaard wandelt daar naar binnen
en komt er heel uit als hij er al uitkomt.

101
00:08:54,241 --> 00:08:56,477
Hoe zit het met Cain?

102
00:08:57,428 --> 00:09:02,707
Als je denkt dat hij leeft, denk dan opnieuw.

103
00:09:03,022 --> 00:09:05,682
Nog een konijn dat rent voor Victor Olson?

104
00:09:07,114 --> 00:09:12,358
Waarom verspil je je tijd aan dat kind Diddler?
Laat me het vermoorden.

105
00:09:12,378 --> 00:09:15,686
Ik kan beginnen met het afmaken van onze vriend,
Joey Stillwell hier.

106
00:09:15,706 --> 00:09:20,917
Raak hem niet aan.
Ik bewaar hem voor de laatste training van Olson.

107
00:09:21,592 --> 00:09:25,590
Wat moet ik doen in de tussentijd?
Cain's trut in de gaten houden?

108
00:09:25,610 --> 00:09:28,826
Geduld. Jouw tijd komt nog.

109
00:09:33,825 --> 00:09:38,901
Het droeve snikken van een slet met gebroken hart.
- Cain had naar mij moeten luisteren.

110
00:09:39,212 --> 00:09:44,574
Hij had me de kracht moeten geven die de rest van
jullie hebben en ik had hem kunnen redden.

111
00:09:45,046 --> 00:09:47,807
En daardoor is Cain dood.

112
00:09:49,463 --> 00:09:54,042
Als Cain slimmer was zou hij nog steeds hier zijn.

113
00:09:54,576 --> 00:09:57,479
Maar dat was hij en is hij niet.

114
00:10:02,330 --> 00:10:07,548
Je hebt gelijk. Jij bent de slimme.

115
00:10:07,834 --> 00:10:12,301
Ik kon het zien toen we Jeremy Danvers aanvielen.

116
00:10:12,478 --> 00:10:15,705
Niemand anders was slim genoeg
om het mes te vergiftigen.

117
00:10:15,739 --> 00:10:22,239
Jij was dat
en nu laat Santos een oude vent de klus klaren.

118
00:10:22,810 --> 00:10:28,414
En nu zit je hier vast
terwijl je het aas moet babysitten.

119
00:10:31,420 --> 00:10:34,233
Het moet moeilijk zijn.

120
00:10:34,310 --> 00:10:39,096
Ik haat het als me wordt verteld te wachten.

121
00:10:39,356 --> 00:10:45,698
Ik kan Santos aan.
- Het is meer dan Santos.

122
00:10:45,718 --> 00:10:51,709
De roedel doodde Cain
en Elena Michaels is onderdeel van de roedel.

123
00:10:51,729 --> 00:10:56,570
Ze brak je pols en vernederde je.

124
00:10:57,903 --> 00:11:01,229
Dood haar en wees de man die je werkelijk bent.

125
00:11:12,571 --> 00:11:17,527
Je bent er nog niet klaar voor.
- Mijn verwondingen zijn genezen. Het is prima.

126
00:11:18,769 --> 00:11:21,392
Een verkeerde beweging...
- Je hebt je punt gemaakt.

127
00:11:21,412 --> 00:11:25,268
Nog iets gehoord van Logan?
- Hij zei dat hij hier tegen de avond zou zijn.

128
00:11:26,131 --> 00:11:28,382
We moeten dit doen zonder hem.

129
00:11:29,239 --> 00:11:34,121
Wat als die verlaten fabriek een valstrik is?
- Koenig werkt liever alleen.

130
00:11:34,433 --> 00:11:37,131
Een deel van een hinderlaag zijn
is beneden zijn waardigheid.

131
00:11:37,151 --> 00:11:40,448
Hij komt alleen omdat Santos
er niet in slaagde me te vermoorden.

132
00:11:42,458 --> 00:11:45,633
Er zijn veel veranderingen geweest
de afgelopen weken.

133
00:11:46,150 --> 00:11:49,177
Zeer emotioneel.
Het is zeer moeilijk geweest.

134
00:11:49,865 --> 00:11:55,888
Voor ons allemaal.
En we hebben Antonio en Pete verloren.

135
00:11:56,209 --> 00:12:02,105
Maar we zijn nog steeds één.
Dit is een familie.

136
00:12:02,294 --> 00:12:05,397
Ik wil dat jullie weten
dat ik mijn kracht put uit jullie.

137
00:12:05,701 --> 00:12:08,171
We eindigen dit vandaag.

138
00:12:11,188 --> 00:12:17,688
Hier is het hart
en dit is het hoofd van de baby.

139
00:12:17,802 --> 00:12:21,324
Het is onze kleine gummi beer.

140
00:12:21,860 --> 00:12:26,043
Alles lijkt te lopen zoals het hoort.
- Wanneer kunnen we het de mensen vertellen?

141
00:12:26,063 --> 00:12:29,431
Het is een gezonde zwangerschap.
Je kunt het vertellen zo snel als je wilt.

142
00:12:29,641 --> 00:12:32,718
Willen jullie het geslacht van de baby weten?

143
00:12:33,367 --> 00:12:38,084
Hij is zo praktisch. Hij is waarschijnlijk al
aan het uitzoeken welke universiteit te kiezen.

144
00:12:39,982 --> 00:12:42,050
Zie je dat daar?

145
00:12:44,012 --> 00:12:47,795
Gefeliciteerd.
Je krijgt een jongetje.

146
00:12:51,169 --> 00:12:53,237
Een jongen.

147
00:13:16,237 --> 00:13:21,098
Applaus is welkom, maar niet noodzakelijk.
De show van Elena.

148
00:13:21,118 --> 00:13:25,487
Ik tweete mijn behoefte voor een galerieruimte.
Iemand zag de foto's en schonk een locatie.

149
00:13:25,507 --> 00:13:28,674
Hoe zit het met Elena? Komt ze terug?
- Ik hoop het.

150
00:13:28,694 --> 00:13:33,098
Helaas beantwoord ze geen oproepen op dit moment
en dat is waar jij op het toneel komt.

151
00:13:33,118 --> 00:13:36,148
We moeten het dit weekend doen
of ik verlies de ruimte.

152
00:13:36,168 --> 00:13:40,764
Ik hoop dat je kunt komen kijken en me helpen
om de ruimte te laten werken voor Elena's show.

153
00:13:41,398 --> 00:13:46,413
Oké, maar ik verwacht een tegenprestatie.
- Wat heb je nodig?

154
00:13:46,986 --> 00:13:50,173
Ik gebruik deze video voor een campagne.

155
00:13:50,193 --> 00:13:53,696
Het zijn een paar wolven die een coyote
neerhalen op Cherry Beach.

156
00:13:53,716 --> 00:13:57,407
Maar aan het einde van de video is er dit.

157
00:13:57,427 --> 00:14:00,500
Het is de ketting die ik aan Elena gaf
bij onze halfjaarlijkse viering...

158
00:14:00,537 --> 00:14:05,699
op haar kleren en schoenen, op de avond dat ze
werd verondersteld te lopen met haar neef, Logan.

159
00:14:05,719 --> 00:14:07,605
Hardlopen met haar neef Logan.

160
00:14:07,625 --> 00:14:10,634
Ja, maar blijkbaar lopen ze niet.
- Duidelijk.

161
00:14:10,654 --> 00:14:14,745
Waarom herhaal je alles wat ik zeg?
- Zodat je kunt je horen hoe gek je klinkt.

162
00:14:14,851 --> 00:14:19,614
Denk je echt dat ze met haar neef slaapt?
- Ik weet niet wat ik moet denken.

163
00:14:19,634 --> 00:14:24,469
Elena had een ruw leven.
Familie is belangrijk voor haar, net als jij.

164
00:14:24,489 --> 00:14:27,787
Ik weet zeker dat er een goede reden voor is.

165
00:14:29,674 --> 00:14:33,567
Als je het Elena niet zelf durft te vragen,
vraag het dan aan Logan.

166
00:14:33,587 --> 00:14:35,658
Stel jezelf gerust.

167
00:14:55,091 --> 00:15:01,591
Geen fanfare? Geen 'Welkom thuis' bord?
Zelfs geen bloemen?

168
00:15:01,808 --> 00:15:04,125
Die bewaren we voor de begrafenis.

169
00:15:05,063 --> 00:15:07,878
Zeker. Het zal de jouwe zijn.

170
00:15:18,529 --> 00:15:21,792
Het is lang geleden.
- Niet lang genoeg.

171
00:15:22,240 --> 00:15:25,006
Ik dacht dat je na Dominics dood
met pensioen was gegaan.

172
00:15:25,055 --> 00:15:27,522
De zonsondergangen in Sedona
zijn niet aan mij besteed.

173
00:15:27,661 --> 00:15:32,775
Nog een klus. Je had nee kunnen zeggen.

174
00:15:33,748 --> 00:15:36,707
Dat denk ik wel. Maar...

175
00:15:36,869 --> 00:15:42,659
af en toe is ik het leuk om naar buiten te gaan
en de roest er af te halen.

176
00:15:43,193 --> 00:15:48,935
Je weet nooit wanneer er iets of iemand
uit de schaduwen zal springen.

177
00:15:51,419 --> 00:15:55,168
Dan loont het om klaar te staan.
- Daar kan ik het mee eens zijn.

178
00:15:57,772 --> 00:16:02,279
Je hebt hulp meegebracht.
- Ik beval ze er niet bij betrokken te raken.

179
00:16:14,673 --> 00:16:16,377
Drie maar?

180
00:16:16,563 --> 00:16:22,062
Ik hoorde al dat het ledental achteruit ging
maar dit is een treurige ontvangst.

181
00:16:22,865 --> 00:16:26,372
Dit is tussen jou en mij.
- Voor nu.

182
00:16:29,856 --> 00:16:34,383
Maar als ik met je klaar ben,
zal ik hen ook doden.

183
00:16:36,714 --> 00:16:41,981
Het is werkelijk schandelijk.
Ik zal nog geen druppel zweet nodig hebben.

184
00:16:52,329 --> 00:16:55,664
Ik zie dat Malcolms zoon nog steeds
vechtlustig is.

185
00:17:01,066 --> 00:17:04,799
Ik hoorde dat je gestoken was.
Kwetsbaar, of niet?

186
00:17:06,527 --> 00:17:08,304
Ga je niet...
- Het is Jeremy's gevecht.

187
00:17:08,324 --> 00:17:10,196
Maar je moet...
- We wachten.

188
00:17:24,144 --> 00:17:26,089
Opsplitsen en ga hem zoeken.

189
00:17:32,463 --> 00:17:37,068
Ik kan niet wachten met het inrichten
van de babykamer. Wat dacht je van een sportthema?

190
00:17:37,088 --> 00:17:40,071
Of dinosaurussen?
- Dinosaurussen?

191
00:17:40,091 --> 00:17:42,295
Kleine jongens houden toch van dinosaurussen?

192
00:17:42,315 --> 00:17:46,152
Geen idee, wellicht is het een beetje eng
voor een pasgeboren baby.

193
00:17:46,172 --> 00:17:49,016
Ik dacht aan schattige, snoezige dinosaurussen.

194
00:17:49,036 --> 00:17:53,692
Geen vleesetende monsters
met bloederige, puntige tanden.

195
00:17:53,712 --> 00:17:57,806
Het doet er niet toe hoe we het inrichten.

196
00:17:57,826 --> 00:18:02,182
Wat er toe doet is dat hij weet
dat hij een familie heeft die van hem houdt.

197
00:18:02,202 --> 00:18:05,649
Met een goede, fatsoenlijke vader.

198
00:18:07,698 --> 00:18:12,152
Ik weet wat er nu door je hoofd gaat.
- Ik denk het niet.

199
00:18:12,172 --> 00:18:14,035
Laat eens kijken.

200
00:18:15,505 --> 00:18:18,024
Jouw vader liet je in de steek.

201
00:18:18,044 --> 00:18:24,362
Misschien ben je bang dat zonder dat voorbeeld
je niet weet wat voor soort vader je zal zijn.

202
00:18:24,382 --> 00:18:26,573
Al helemaal voor een jongen.

203
00:18:26,593 --> 00:18:32,530
Je bent een open boek voor mij.
Ik weet dat je een geweldige vader zal zijn.

204
00:18:33,455 --> 00:18:35,942
Ik wilde je dit later geven, maar...

205
00:18:37,592 --> 00:18:40,057
Ik denk dat het nu een goed moment is.

206
00:18:43,537 --> 00:18:46,375
Ik vond het in opslag en heb het laten inlijsten.

207
00:18:46,395 --> 00:18:51,563
Aangezien we een eigen familie beginnen,
moeten we ons herinneren waar we vandaan kwamen.

208
00:18:51,583 --> 00:18:56,003
Jouw vader heeft je niet opgevoed
maar jouw familie heeft je grootgebracht.

209
00:18:56,023 --> 00:18:57,984
Vergeet dat niet.

210
00:18:59,247 --> 00:19:04,507
Dit is geweldig. Dank je.

211
00:20:35,975 --> 00:20:38,865
Ik heb hier naar uitgekeken.

212
00:20:41,712 --> 00:20:44,593
Je hebt geen idee waar je mee te maken hebt.
De Roedel is binnen.

213
00:20:45,753 --> 00:20:50,685
Je hebt geen idee waar jij mee te maken hebt.
Of de dingen die ik je aan kan doen.

214
00:20:51,857 --> 00:20:54,922
Ik ga er van genieten jou te zien doodbloeden.

215
00:21:27,824 --> 00:21:29,450
Bukken.

216
00:21:31,545 --> 00:21:32,869
Wie ben jij?

217
00:21:32,889 --> 00:21:35,771
Ga naar de andere kant van het gebouw.
Daar ben je veilig. Ga.

218
00:21:38,159 --> 00:21:39,722
Ren.

219
00:21:49,371 --> 00:21:51,595
Je kan nergens naartoe.

220
00:23:05,706 --> 00:23:07,834
Ik kom je halen, teef.

221
00:23:53,805 --> 00:23:56,329
Het is tijd om het je betaald te zetten.

222
00:23:56,966 --> 00:24:02,500
Ik ga hier van genieten.

223
00:25:34,831 --> 00:25:38,300
We wisten dat het zo zou eindigen.

224
00:26:08,054 --> 00:26:11,251
Waar ben je?

225
00:26:18,831 --> 00:26:21,810
Hou alsjeblieft op.

226
00:27:12,261 --> 00:27:17,544
Welk stukje zal ik in mijn plakboek plakken?

227
00:27:18,450 --> 00:27:21,115
Een lok blond haar?

228
00:27:22,975 --> 00:27:25,121
Of jouw hart?

229
00:28:25,238 --> 00:28:29,972
Rustig. Ik ben het.

230
00:28:44,789 --> 00:28:46,657
Heb je even?
- Ik wilde eigenlijk...

231
00:28:46,741 --> 00:28:49,205
Vijf minuten heb ik maar nodig.

232
00:28:49,225 --> 00:28:54,382
Dit gaat gek klinken, maar ik maak
een reclamecampagne voor een klant...

233
00:28:54,402 --> 00:28:58,204
en ze gaven me een video van een paar wolven
op Cherry Beach.

234
00:28:58,224 --> 00:29:00,579
Wolven?
- Aan het einde van de video...

235
00:29:00,599 --> 00:29:03,898
zijn er beelden te zien van kleding
aan de voet van de strandwachttoren.

236
00:29:04,050 --> 00:29:08,034
Zij zijn van Elena. Samen met een hanger
die ik haar heb gegeven.

237
00:29:08,509 --> 00:29:13,814
Maar ze zou met jou gaan hardlopen die avond.
- Ja, dat hebben we gedaan.

238
00:29:13,834 --> 00:29:15,819
Hoe zit dat dan met die kleren?
Zeg zelf hoe het klinkt...

239
00:29:15,839 --> 00:29:20,368
want ik wil graag weten waarom mijn vriendin
naakt op Cherry Beach rondliep.

240
00:29:22,551 --> 00:29:24,378
Rachel en ik hadden woorden gehad
op die avond.

241
00:29:24,398 --> 00:29:28,242
Ik vroeg Elena om advies. We ontmoette elkaar,
zij kalmeerde mij en gaf mij inzicht.

242
00:29:28,262 --> 00:29:31,912
Daarna hebben we nog even gezwommen.
Ik heb geen wolven gezien.

243
00:29:31,932 --> 00:29:34,982
Zwemmen?
- Zwemmen.

244
00:29:35,504 --> 00:29:39,573
Ik denk dat ik van een mug
een olifant heb gemaakt.

245
00:29:39,702 --> 00:29:43,081
Ik denk dat dit gewoon een groot misverstand is.

246
00:29:43,101 --> 00:29:46,758
Onze familie gaat door een heftige periode
en iedereen verwerkt het op zijn eigen manier.

247
00:29:46,808 --> 00:29:51,652
Maar ze wil heel graag naar je terugkomen.
Dat weet ik zeker.

248
00:29:53,431 --> 00:29:55,623
Ik moet er vandoor.

249
00:29:58,563 --> 00:30:00,563
Dank je wel.

250
00:30:02,463 --> 00:30:06,077
Wat is dit?
- Dat is onze familie in Bear Valley.

251
00:30:06,097 --> 00:30:10,679
Wie is Jeremy? Ze heeft veel over hem verteld.
- Die daar is Jeremy.

252
00:30:11,532 --> 00:30:15,285
Wie is dat?
- Dat is onze neef, Clay.

253
00:30:21,396 --> 00:30:27,240
Bedankt hiervoor. Ik waardeer het.
- Geen probleem.

254
00:30:43,607 --> 00:30:47,599
Ik zei je hierbuiten te blijven...

255
00:30:47,619 --> 00:30:52,190
en dat Elena Michaels verboden terrein is.

256
00:30:52,875 --> 00:30:57,741
Ik was enkel met haar aan het spelen.
Er is niks ergs gebeurd.

257
00:31:01,657 --> 00:31:05,929
Wat gebeurde er met die zogenaamde professional?

258
00:31:08,146 --> 00:31:12,927
Vergeet Koenig en denk eens na...

259
00:31:12,953 --> 00:31:18,849
over wat je net gedaan hebt.
- Ik zal er over nadenken.

260
00:31:27,418 --> 00:31:29,929
Schande, liefje, schande.

261
00:31:31,987 --> 00:31:37,901
Schande over mij?
- Schande dat de kogel geen doel trof.

262
00:31:37,921 --> 00:31:43,353
De volgende doet dat wel.
Laat me hier uit en ik zal er voor zorgen.

263
00:31:43,527 --> 00:31:48,549
Wij zijn hier alleen met ons tweeën.

264
00:31:48,569 --> 00:31:51,010
Dus ik kan je eruit laten.

265
00:31:51,407 --> 00:31:55,909
Maar wat levert mij dat op?
- Wat wil je?

266
00:31:59,465 --> 00:32:01,616
Zo sterk zijn als jij bent.

267
00:32:01,690 --> 00:32:07,021
Ik wil voelen hoe vergelding smaakt.

268
00:32:07,957 --> 00:32:10,582
Jij kunt dat laten gebeuren.

269
00:32:31,312 --> 00:32:35,145
Ik dacht dat je op weg naar Bear Valley was.
- Nog niet.

270
00:32:35,165 --> 00:32:38,588
Wat is dit?
- Een cadeau.

271
00:32:38,608 --> 00:32:42,875
Dat is aardig. Van wie komt het?
- Heb jij het aan niemand verteld?

272
00:32:42,895 --> 00:32:47,132
Sinds vanmorgen? Ik heb nog geen kans gehad.
En jij?

273
00:32:47,152 --> 00:32:51,649
Ik moet het Elena al verteld hebben.
Sorry, ik ben een beetje door elkaar gerammeld.

274
00:32:51,669 --> 00:32:55,513
Niet grappig bedoeld?
Bedank Elena als je haar ziet.

275
00:32:58,638 --> 00:33:04,077
Ik ga mijn reis naar Stonehaven uitstellen.
Ik ben liever met jou hier.

276
00:33:05,968 --> 00:33:09,623
Ik hou van je.
Je zal een geweldige vader worden.

277
00:33:13,815 --> 00:33:18,914
Pijn en angst daargelaten zal je wel moe zijn.
- Het gaat goed met mij.

278
00:33:18,934 --> 00:33:23,152
Gelukkig was de kogel maar een schampschot.

279
00:33:23,529 --> 00:33:28,801
Ik voel mij verantwoordelijk er voor.
Je had niet van ons gescheiden moeten worden.

280
00:33:28,901 --> 00:33:31,411
Wat gebeurde er precies?

281
00:33:31,919 --> 00:33:36,677
Ik verborg mij onder een auto.
Ik zat in de val.

282
00:33:37,463 --> 00:33:43,014
Ik raakte in paniek en de Verandering begon.
- Je was mens toen we je vonden.

283
00:33:43,034 --> 00:33:44,834
Dat weet ik.

284
00:33:46,635 --> 00:33:49,514
Ik concentreerde me en het stopte.

285
00:33:51,149 --> 00:33:54,318
Het stopte?
- Daar heb ik nooit van gehoord.

286
00:33:54,338 --> 00:33:58,371
Zodra een volledige Verandering begint,
is het onmogelijk het ongedaan te maken.

287
00:33:58,792 --> 00:34:02,410
Hoe heb je het gedaan?
- Geen idee. Het gebeurde gewoon.

288
00:34:02,430 --> 00:34:06,688
Toen je aan het Veranderen was, was je kwetsbaar.
LeBlanc had je makkelijk kunnen doden.

289
00:34:06,708 --> 00:34:08,599
Maar dat deed hij niet.

290
00:34:10,647 --> 00:34:15,677
Ik zal de andere schrammen desinfecteren.
- Het gaat goed. Ik ben alleen maar moe.

291
00:34:23,486 --> 00:34:27,602
Je weet niet hoeveel pijn ik hen wil doen
zoals zij Cain pijn deden.

292
00:34:27,622 --> 00:34:31,637
Hij kon het niet opbrengen om mij
in jullie weerwolfclub te bijten...

293
00:34:31,662 --> 00:34:34,892
maar dat gaan we veranderen, goed?

294
00:34:39,275 --> 00:34:45,775
Zodra je mij bijt zal ik je eruit laten.
Begrepen?

295
00:34:54,983 --> 00:34:58,043
Je hoeft niet zachtzinnig te zijn.

296
00:35:18,706 --> 00:35:22,922
Ik zal het hen betaald zetten.

297
00:35:23,911 --> 00:35:28,426
Ik doe dit allemaal voor jou, liefje.

298
00:35:54,357 --> 00:35:57,902
Hoe is het?
- Het is goed. Zacht.

299
00:35:57,922 --> 00:35:59,781
Bezwaar tegen om samen te drinken?

300
00:35:59,801 --> 00:36:02,593
Natuurlijk niet. Maar ik heb geen extra...
- Ik heb er zelf een meegebracht.

301
00:36:02,613 --> 00:36:06,118
Ik hoop dat je me mijn onbeschaamdheid
niet kwalijk neemt.

302
00:36:06,965 --> 00:36:11,699
De familiegeschiedenis van de Sorrentino's.
- Ik hoorde dat het een goed boek was.

303
00:36:11,719 --> 00:36:17,200
Je hebt het vandaag goed gedaan.
Je vader zou trots zijn geweest.

304
00:36:20,855 --> 00:36:26,516
Je had gelijk over Koenig. Hij verloor zichzelf
in het moment en liet de waakzaamheid varen.

305
00:36:26,536 --> 00:36:30,950
Ik vraag mij af of je hem
van je af had kunnen houden...

306
00:36:30,970 --> 00:36:34,625
of dat je jouw leven op het spel zette
zodat ik hem kon doden.

307
00:36:34,645 --> 00:36:39,079
Misschien had je een goede timing.
- Misschien.

308
00:36:39,099 --> 00:36:42,065
Hoe dan ook, op een goed einde.

309
00:36:50,446 --> 00:36:54,301
Door dit alles hebben we geen kans gehad
mijn vaders as uit te strooien.

310
00:36:54,321 --> 00:36:56,671
In de kersenboomgaard op jullie landgoed?

311
00:36:58,436 --> 00:37:03,550
We zouden nu kunnen gaan.
We zijn dan voor de ochtend terug.

312
00:37:03,575 --> 00:37:05,627
Laten we gaan.

313
00:37:34,069 --> 00:37:38,173
Ga voor een keer niet weg. Blijf gewoon.

314
00:37:41,144 --> 00:37:45,344
Ik dacht dat je bij de anderen zou zijn
om Antonio's as uit te strooien.

315
00:37:47,264 --> 00:37:50,154
Je hoeft voor mij niet alsof te doen.

316
00:37:55,710 --> 00:38:02,210
Je weet het nooit. Wat als hij beter had gemikt
of ik de Verandering niet had kunnen beheersen?

317
00:38:04,466 --> 00:38:06,466
Je moet niet op die manier denken.

318
00:38:08,978 --> 00:38:15,478
Ik dacht dat ik je vandaag was verloren
maar je bent veilig. Met mij.

319
00:41:10,962 --> 00:41:14,835
Het is niet zo leuk als je dacht, of wel?

320
00:41:46,196 --> 00:41:51,402
<i>Het spijt me dat ik het gisteren niet redde,
maar er kwam iets tussen.</i>

321
00:41:51,422 --> 00:41:55,404
<i>Ik moet met je praten. Onder twee ogen.</i>

322
00:41:58,073 --> 00:41:59,321
<i>Goed nieuws.</i>

323
00:41:59,341 --> 00:42:02,581
<i>Ik heb eindelijk de perfecte galerie gevonden.</i>

324
00:42:02,601 --> 00:42:07,698
<i>Nog beter nieuws, hij opent dit weekend
dus kom zo snel mogelijk hier terug.</i>

325
00:42:13,080 --> 00:42:15,120
Je gaat naar Toronto?

326
00:42:16,127 --> 00:42:22,495
Ja, ik heb een fototentoonstelling.
Mijn debuut. Ik moet daar zijn.

327
00:42:22,532 --> 00:42:27,754
Je hebt er hard voor gewerkt.
- Ik ben blij dat het begrijpt.

328
00:42:28,022 --> 00:42:30,511
Ik wil dat je Logan opzoekt als je daar bent.

329
00:42:30,531 --> 00:42:34,197
Ik ben bezorgd dat hij nog niets
heeft laten horen.

330
00:42:34,245 --> 00:42:37,813
Uiteraard.
- Nog iets anders.

331
00:42:37,833 --> 00:42:41,513
Het is te gevaarlijk om los van de Roedel
daar te zijn.

332
00:42:41,533 --> 00:42:45,353
Ik kan niet riskeren dat je daar alleen bent.

333
00:42:45,889 --> 00:42:49,034
Ik stuur Clay met je mee.

334
00:42:52,105 --> 00:42:55,019
Ik wil Clay niet in Toronto hebben
en je weet waarom.

335
00:42:55,039 --> 00:42:59,866
Ik ben blij dat je zo bezorgd ben...
- Dit is geen onderhandeling.

336
00:42:59,886 --> 00:43:05,469
Je blijft hier of Clay gaat met je mee.
De keuze is aan jou. Laat me weten wat je doet.

337
00:43:13,846 --> 00:43:18,846
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dickey & CTL2

338
00:43:20,596 --> 00:43:25,596
Controle: MrZaZou ~ Sync: THC

