1
00:00:00,700 --> 00:00:05,459
Phoebe, there's something you don't
know about Mal and Sarah and me

2
00:00:05,760 --> 00:00:07,720
What's there to know about you?

3
00:00:08,120 --> 00:00:10,440
Would I want to see you hurt?

4
00:00:11,240 --> 00:00:15,599
You who were a son to me. Weren't you
better off with me in Carricklee?

5
00:00:15,600 --> 00:00:19,479
Do you know the kinds of things that
went on that place?

6
00:00:19,480 --> 00:00:21,120
You're not my father, Quirke.

7
00:00:22,520 --> 00:00:24,559
I told you I won't leave Mal.

8
00:00:27,080 --> 00:00:28,080
"It's Sarah."

9
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
"She's dead."

10
00:00:30,080 --> 00:00:34,760
"She said she had a pain in her
head. She fell down and died."

11
00:02:15,960 --> 00:02:19,280
The hard part is learning to live
with yourself sober.

12
00:02:20,320 --> 00:02:22,320
How often do you pray?
-Pray?

13
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
Yeah, pray.

14
00:02:25,320 --> 00:02:27,039
Who would I pray to?

15
00:02:27,040 --> 00:02:28,040
Jesus Christ.

16
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
About what?

17
00:02:30,560 --> 00:02:32,880
About easing the burden of your
anger.

18
00:02:33,600 --> 00:02:35,280
Why would I be angry?

19
00:02:35,400 --> 00:02:39,040
Well speaking for myself, if my
parents had given me away

20
00:02:41,400 --> 00:02:42,720
I might be angry.

21
00:02:43,760 --> 00:02:44,240
Very angry.

22
00:02:44,241 --> 00:02:46,520
Look, I didn't even know my parents.

23
00:02:46,640 --> 00:02:49,600
And you had to know them to be
angry?

24
00:02:54,080 --> 00:02:55,360
Is your daughter angry?

25
00:02:56,640 --> 00:02:58,960
She's young. That's how young people
are.

26
00:03:00,800 --> 00:03:02,999
You gave her away. No I didn't.

27
00:03:03,000 --> 00:03:06,720
You didn't give her away?
No I didn't give her away.

28
00:03:07,040 --> 00:03:11,040
My wife died in childbirth. My brother
and his wife they couldn't...

29
00:03:12,160 --> 00:03:15,160
anyway that's how things were done
at that time.

30
00:03:15,640 --> 00:03:17,640
That's how things were done?
Mm-m.

31
00:03:18,560 --> 00:03:21,840
Or... that's just the way you allowed
it to happen.

32
00:04:10,520 --> 00:04:12,840
I know what this is about.
Really?

33
00:04:14,800 --> 00:04:16,120
You've changed your mind.

34
00:04:16,800 --> 00:04:19,719
And you want to go to the pictures
with me this weekend.

35
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
No. Sorry.

36
00:04:21,720 --> 00:04:24,720
It's not about that?
No, it's not about that.

37
00:04:28,160 --> 00:04:30,480
I'm worried about April.
About April, why?

38
00:04:31,280 --> 00:04:34,560
Because I haven't heard from her in
ten days. And?

39
00:04:35,320 --> 00:04:37,199
We were supposed to meet at
The Corinthian last Thursday,

40
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
she never showed.

41
00:04:38,760 --> 00:04:41,119
I rang her the next day, no answer

42
00:04:41,120 --> 00:04:43,479
and I haven't heard from her since.

43
00:04:43,480 --> 00:04:45,279
Did you go round to her flat?

44
00:04:45,280 --> 00:04:46,240
Lots of times.

45
00:04:46,360 --> 00:04:47,479
I was just there.

46
00:04:47,480 --> 00:04:48,480
What about work?

47
00:04:49,040 --> 00:04:51,799
They say she sent in a sick note and
hasn't been back.

48
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
There you go.

49
00:04:53,000 --> 00:04:55,839
She's gone away on a skite.
Did she say that?

50
00:04:55,840 --> 00:04:56,240
Not to me but,

51
00:04:56,241 --> 00:04:57,520
why should she? Mm.

52
00:04:58,840 --> 00:05:00,599
Did you try her key?

53
00:05:00,600 --> 00:05:01,560
What key?

54
00:05:08,240 --> 00:05:10,079
I never knew that was there.

55
00:05:10,080 --> 00:05:12,760
She lets me kip on her couch
sometimes.

56
00:05:15,480 --> 00:05:16,520
This way

57
00:05:16,720 --> 00:05:19,360
I don't have to wake her.
I see.

58
00:05:19,880 --> 00:05:21,560
It's all perfectly innocent, Phoebe!

59
00:05:39,921 --> 00:05:41,161
Wait! Shouldn't we knock first?

60
00:05:44,040 --> 00:05:45,040
Probably.

61
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
April?

62
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
April?

63
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
What?

64
00:06:34,840 --> 00:06:36,520
She never makes her bed.

65
00:06:43,200 --> 00:06:45,520
Hi think we should tell the police.

66
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
Tell them what?

67
00:06:48,040 --> 00:06:49,200
That April is missing.

68
00:06:50,520 --> 00:06:52,519
You know what April's like, she's
away on a bender somewhere

69
00:06:52,520 --> 00:06:54,480
and she hasn't come home yet.

70
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Come on.

71
00:06:56,960 --> 00:06:58,599
Have you time for a quick drink?

72
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
I better not.

73
00:07:01,560 --> 00:07:03,880
You don't make it easy, do you?

74
00:07:04,280 --> 00:07:06,600
Alright I have to get back anyway.

75
00:07:08,000 --> 00:07:10,279
We'll give it another day or two,
if we don't hear anything

76
00:07:10,280 --> 00:07:13,319
we'll put a piece in the paper
saying 'April where are you?!'

77
00:07:13,320 --> 00:07:17,479
Don't put it in the paper. Alright,
take it easy I'm only joking!

78
00:07:17,480 --> 00:07:18,760
Promise me?

79
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
Promise, Jesus!

80
00:07:27,720 --> 00:07:28,319
I'm sure it's nothing!

81
00:07:35,040 --> 00:07:38,000
Tell me a little more about Sarah,
will you?

82
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
Sarah...

83
00:07:42,360 --> 00:07:45,040
she was my brother's wife.
I know that.

84
00:07:45,920 --> 00:07:48,920
But you've always managed to skirt
around. She's dead.

85
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Yeah.

86
00:07:50,800 --> 00:07:55,480
She died just before things started to
come apart at the seams, didn't she?

87
00:07:56,840 --> 00:07:58,160
Passed away in March

88
00:07:59,000 --> 00:08:01,720
your drinking gets out of hand May,
June,

89
00:08:02,200 --> 00:08:04,840
you see your GP about it in August.

90
00:08:05,360 --> 00:08:08,720
You were arrested outside McGonagles
for drunken affray in September.

91
00:08:10,040 --> 00:08:13,360
The Board of the hospital hauled you
in in November.

92
00:08:13,720 --> 00:08:16,239
I mean, if you consider it like
a graph

93
00:08:16,240 --> 00:08:19,239
things get worse and worse from the
moment she died.

94
00:08:19,240 --> 00:08:22,240
Well, it's one way of looking at it,
yeah.

95
00:08:23,960 --> 00:08:26,640
And what way would you look at it?

96
00:08:27,500 --> 00:08:28,879
She was my brother's wife.

97
00:08:28,880 --> 00:08:30,560
And that's it? That's it.

98
00:08:33,880 --> 00:08:37,799
Well Doctor Quirke, on paper it seems you've
done everything that was asked of you.

99
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
You want to go home, fine.

100
00:08:40,800 --> 00:08:43,399
But my concern and I'm being frank
with you,

101
00:08:43,400 --> 00:08:47,120
is that we'll be seeing you back in
here before long.

102
00:08:47,280 --> 00:08:49,600
You've an interesting job,
a good mind,

103
00:08:50,160 --> 00:08:51,839
no family hanging out of you

104
00:08:51,840 --> 00:08:55,439
no-one telling you to do anything
you don't want to do

105
00:08:55,440 --> 00:08:58,720
and yet you're hell bent on killing
yourself, with liquor.

106
00:09:00,480 --> 00:09:02,879
What would you say if I told you
that was my life?

107
00:09:02,880 --> 00:09:04,200
I'd say, good luck.

108
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
Alright.

109
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
Good luck...

110
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Doctor Quirke.

111
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Thank you.

112
00:09:43,320 --> 00:09:44,560
Anyway, you're out. Yeah.

113
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
No more gargle!

114
00:09:54,080 --> 00:09:55,040
Good for you.

115
00:09:56,200 --> 00:09:57,400
Thanks.

116
00:09:58,720 --> 00:10:00,040
Can we go, Mal.

117
00:10:39,480 --> 00:10:40,800
What did she say?

118
00:10:42,980 --> 00:10:43,479
That is classic!

119
00:10:43,480 --> 00:10:44,800
That is absolutely classic!

120
00:10:46,440 --> 00:10:48,680
Denny, I'll talk to you later.

121
00:10:49,640 --> 00:10:50,720
Doctor Griffin!

122
00:10:50,840 --> 00:10:52,519
I didn't know you were...
What's going on?

123
00:10:52,520 --> 00:10:54,879
It's just... everyone calls on Doctor
Quirke's phone

124
00:10:54,880 --> 00:10:56,600
my office is so small.

125
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
How is Doctor Quirke?

126
00:11:01,280 --> 00:11:04,999
Can we expect him back soon?
Get your stuff out of here.

127
00:11:05,000 --> 00:11:05,480
Yeah, yeah.

128
00:11:05,481 --> 00:11:10,760
And I want all your reports for the last four
weeks, neatly stacked on Doctor Quirke's

129
00:11:10,880 --> 00:11:12,279
desk ready and waiting for him.

130
00:11:12,280 --> 00:11:12,760
You got that?

131
00:11:12,761 --> 00:11:16,440
I was going to do it. Sure no-one
tells me anything.

132
00:11:17,720 --> 00:11:20,400
And tell someone to clean up in
here.

133
00:11:54,680 --> 00:11:55,600
Phoebe! I'm sorry.

134
00:11:56,760 --> 00:11:59,080
I got tied up at the hospital.

135
00:11:59,840 --> 00:12:02,160
They always start late on opening
nights.

136
00:12:02,680 --> 00:12:03,720
There's Jimmy.

137
00:12:04,320 --> 00:12:05,480
Ahoy my hearties!

138
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
Looking good.

139
00:12:11,400 --> 00:12:11,600
Isabel looks so beautiful.

140
00:12:11,601 --> 00:12:13,600
Sure that picture's ten years old.

141
00:12:13,760 --> 00:12:15,959
What are you talking about it, it's
for this show!

142
00:12:17,000 --> 00:12:18,040
Come on.

143
00:12:54,120 --> 00:12:55,039
Hello, Phoebe.

144
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
Hi.

145
00:12:59,480 --> 00:13:00,440
You're home.

146
00:13:01,080 --> 00:13:02,760
Yeah. I got back yesterday.

147
00:13:05,840 --> 00:13:09,840
So Mal gave me the ticket for this,
for tonight, excuse me.

148
00:13:12,720 --> 00:13:13,760
He's working.

149
00:13:20,560 --> 00:13:21,880
This is Jimmy Minor.

150
00:13:24,000 --> 00:13:25,159
Nice to meet you.

151
00:13:25,160 --> 00:13:26,800
Patrick. Nice to meet you.

152
00:13:28,720 --> 00:13:30,559
This is Quirke. He's my em...

153
00:13:30,560 --> 00:13:33,200
Yeah. Em... do you work at the
hospital?

154
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
Yeah, I'm doing my residency.
Ah!

155
00:13:36,760 --> 00:13:37,760
Good, that's great.

156
00:13:39,760 --> 00:13:41,720
Oh look out, here she is!

157
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
You were fantastic!

158
00:13:43,080 --> 00:13:44,800
Oh stop I was horrid!

159
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Oh, Jimmy!

160
00:13:48,440 --> 00:13:52,120
Patrick! You're a darling. Thank you
so much for coming. Congratulations.

161
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
Hello. Hello. Congratulations
that was wonderful.

162
00:13:59,560 --> 00:14:00,560
Thank you.

163
00:14:02,040 --> 00:14:03,720
Well, I'd better rush off.

164
00:14:05,920 --> 00:14:07,159
Nice to meet you all.

165
00:14:07,160 --> 00:14:09,120
Thank you very much for coming.

166
00:14:09,720 --> 00:14:10,720
Goodnight, Phoebe.

167
00:14:50,960 --> 00:14:52,920
I forget how you take it.

168
00:14:53,640 --> 00:14:57,320
Do you want me to get you some...?
Black is fine.

169
00:15:02,880 --> 00:15:05,519
Sorry I haven't seen you since the
funeral.

170
00:15:05,520 --> 00:15:06,840
I got your card.

171
00:15:07,400 --> 00:15:09,400
But I wanted to drop by.

172
00:15:11,240 --> 00:15:12,840
Things just got... you know?

173
00:15:15,120 --> 00:15:17,440
What was it like, in Saint John's?

174
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
It was...

175
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
You've stopped...? Yeah.

176
00:15:28,600 --> 00:15:29,920
Over a month now.

177
00:15:33,240 --> 00:15:34,639
And how are you?

178
00:15:34,640 --> 00:15:35,600
I'm okay.

179
00:15:38,400 --> 00:15:39,720
Do you miss Sarah?

180
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
Yeah.

181
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
Do you?

182
00:15:50,400 --> 00:15:53,399
Ah... I did have a reason to come and
see you.

183
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
A friend of mine has disappeared.

184
00:15:55,720 --> 00:15:58,400
I don't know if you know her, April?

185
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
April Latimer.

186
00:16:00,040 --> 00:16:02,919
She was a few years ahead of me at
the College of Surgeons.

187
00:16:02,920 --> 00:16:06,279
Have you spoken to her family?
I don't know them.

188
00:16:06,280 --> 00:16:08,640
Well I know the brother a little
bit.

189
00:16:08,960 --> 00:16:10,640
He's quite a well-known
gynaecologist.

190
00:16:12,240 --> 00:16:17,599
Could you ask him if she's alright? Yeah,
we can ask him together if you like.

191
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
Thanks, Quirke.

192
00:17:00,280 --> 00:17:01,959
We appreciate you taking the time,
Doctor.

193
00:17:01,960 --> 00:17:02,920
Not at all.

194
00:17:04,600 --> 00:17:07,599
You mentioned on the phone something
about my sister April.

195
00:17:07,600 --> 00:17:11,839
Yeah, well it's just... I hope you're not
going to tell me she's in trouble again.

196
00:17:11,840 --> 00:17:13,520
Well it's... Phoebe really she's...

197
00:17:15,320 --> 00:17:17,800
she's a little concerned about
her. Oh?

198
00:17:19,120 --> 00:17:25,120
Well... the thing is... no-one has, well none
of her friends have seen her in over two weeks.

199
00:17:26,600 --> 00:17:30,999
I'm not sure I can help you.
I'm sure it's none of our business.

200
00:17:31,000 --> 00:17:33,160
No, you don't understand, Doctor
Quirke

201
00:17:34,720 --> 00:17:37,040
I haven't seen April in
four-and-a-half years

202
00:17:37,840 --> 00:17:40,800
and she lives around the corner from
me. Oh.

203
00:17:40,920 --> 00:17:46,759
No I'm sorry to say that anything we ever hear
from April these days is the odd bit of...

204
00:17:46,760 --> 00:17:47,841
well, unpleasant gossip.

205
00:17:50,840 --> 00:17:53,840
I'd like to help you but that's...
April is...

206
00:17:56,000 --> 00:18:01,000
Do you think that if you asked your
mother she might know where she is?

207
00:18:01,240 --> 00:18:03,240
Not at this time, Doctor Griffin.

208
00:18:03,920 --> 00:18:09,279
Look, what I will say is that knowing April
she'll probably show up sooner or later.

209
00:18:11,200 --> 00:18:12,159
Ah!

210
00:18:12,160 --> 00:18:13,480
That's my first appointment.

211
00:18:14,720 --> 00:18:17,400
Thank you for your time.
Not at all.

212
00:18:31,320 --> 00:18:33,919
Do you think he was telling the
truth?

213
00:18:33,920 --> 00:18:34,880
Dunno.

214
00:18:36,080 --> 00:18:41,280
He could be protecting her because she doesn't
want anyone to know where she is. Mm.

215
00:18:41,960 --> 00:18:46,839
Don't you think he was awfully quick to tell
two strangers what a disaster his family is?

216
00:18:46,840 --> 00:18:48,520
He might be beyond caring.

217
00:18:48,880 --> 00:18:51,399
How could you not care about your
sister?

218
00:18:51,400 --> 00:18:55,080
The landscape of your average family,
Phoebe, can be quite strange.

219
00:18:59,681 --> 00:19:03,840
I'm sorry I shouldn't have said that.
No, it's not that it's just...

220
00:19:05,560 --> 00:19:08,800
I just know something terrible
has happened to April, Quirke.

221
00:19:09,560 --> 00:19:11,200
I just... I just know.

222
00:19:17,679 --> 00:19:19,299
Thanks for coming, Inspector.

223
00:19:23,399 --> 00:19:24,399
Quiet building.

224
00:19:25,479 --> 00:19:27,799
Only one other flat is occupied
apparently.

225
00:19:29,879 --> 00:19:31,879
Must be why it's so cold.

226
00:19:40,399 --> 00:19:41,399
Miss Latimer?

227
00:19:45,479 --> 00:19:46,479
Miss Latimer?

228
00:19:59,599 --> 00:20:02,199
Is she an untidy girl as a rule?

229
00:20:02,479 --> 00:20:04,759
Eh... I don't know. She could be.

230
00:20:06,639 --> 00:20:07,639
She's very em...

231
00:20:09,799 --> 00:20:11,719
What?
Social girl by all accounts.

232
00:20:13,079 --> 00:20:14,039
Oh dear.

233
00:20:16,319 --> 00:20:18,078
Her family have heard nothing you
say?

234
00:20:18,079 --> 00:20:22,399
No, she sent in a sick note and
that's the last anybody's heard.

235
00:20:22,759 --> 00:20:25,518
Have you seen it, the sick note?
No.

236
00:20:25,519 --> 00:20:27,159
Might be worth a look.

237
00:20:27,559 --> 00:20:29,559
See if she signed it herself.

238
00:20:31,079 --> 00:20:34,118
How have you been, Doctor it's
a long time since I've seen you?

239
00:20:34,119 --> 00:20:38,799
You know I was in Saint John of the
Cross over the Christmas? Oh.

240
00:20:39,519 --> 00:20:40,839
The drink, was it?

241
00:20:41,399 --> 00:20:42,679
I'm afraid so, Inspector.

242
00:20:43,839 --> 00:20:45,919
Well, you're off it now? Yeah.

243
00:20:48,959 --> 00:20:50,319
Oh, good for you.

244
00:20:50,439 --> 00:20:51,399
Bedroom through here?

245
00:21:16,879 --> 00:21:17,879
Doctor Quirke!

246
00:21:19,239 --> 00:21:20,239
If you please.

247
00:21:28,759 --> 00:21:30,439
And how is Mrs Hackett?

248
00:21:32,599 --> 00:21:35,279
Her inexhaustible reservoirs of
forbearance continue to astound.

249
00:21:40,399 --> 00:21:43,079
Give us a lift with that, will you?

250
00:21:43,239 --> 00:21:46,158
Problem is, Doctor Quirke, people go
missing every day

251
00:21:46,159 --> 00:21:49,038
sometimes they just turn up,
sometimes they never do.

252
00:21:49,039 --> 00:21:50,959
Without a report from the family,

253
00:21:52,759 --> 00:21:55,038
I can't even put a single man on it.

254
00:21:55,039 --> 00:21:58,399
Just pure budgetary constraints,
I.e. I have no money.

255
00:22:00,879 --> 00:22:01,879
I understand.

256
00:22:02,839 --> 00:22:05,319
The Latimers are a powerful family,
Doctor Quirke.

257
00:22:05,479 --> 00:22:09,799
Perhaps even a dangerous family, if
you had the wrong side of them.

258
00:22:12,479 --> 00:22:15,799
Unfortunately, if they're not
interested in where their daughter is

259
00:22:19,919 --> 00:22:22,959
there may not be a huge amount
I can...

260
00:22:30,439 --> 00:22:32,759
now what would you say that is?

261
00:22:33,119 --> 00:22:34,119
It's blood.

262
00:22:35,199 --> 00:22:36,199
Mm.

263
00:22:39,839 --> 00:22:41,159
A lot of blood.

264
00:22:51,439 --> 00:22:53,598
You know I might let you do the
talking.

265
00:22:53,599 --> 00:22:54,599
Are you sure?

266
00:22:56,119 --> 00:22:57,799
This isn't officially an
investigation.

267
00:22:59,199 --> 00:23:03,199
I'm not supposed to be on the bloody
Southside without my passport.

268
00:23:25,479 --> 00:23:26,479
Gentlemen.

269
00:23:27,039 --> 00:23:29,399
Mrs Latimer. Thank you for seeing
us.

270
00:23:30,399 --> 00:23:31,679
This is Inspector Hackett.

271
00:23:32,279 --> 00:23:33,279
Inspector. Morning.

272
00:23:37,159 --> 00:23:40,198
A policeman and a Doctor.
Should I be worried?

273
00:23:40,199 --> 00:23:41,879
Thank you, Marie. Yeah, ma'am.

274
00:23:44,239 --> 00:23:46,559
Mrs Latimer, my daughter is
Phoebe Griffin.

275
00:23:48,519 --> 00:23:51,519
Perhaps you know her?
I know who she is.

276
00:23:52,479 --> 00:23:54,478
You've already been to see my son
Oscar.

277
00:23:54,479 --> 00:23:59,159
Then you'll know that nothing has been
heard from April for some weeks now.

278
00:23:59,239 --> 00:24:01,919
So you called the police on my
behalf?

279
00:24:02,559 --> 00:24:06,279
Well, Inspector Hackett is here in an
unofficial capacity, so far.

280
00:24:07,439 --> 00:24:09,759
And what capacity are you here in?

281
00:24:10,399 --> 00:24:12,399
Eh... the thing is, Mrs Latimer,

282
00:24:14,199 --> 00:24:17,198
April hasn't been to work, she
hasn't been seen

283
00:24:17,199 --> 00:24:18,479
her flat is empty.

284
00:24:18,759 --> 00:24:19,719
She's moved?

285
00:24:19,879 --> 00:24:22,199
No. Her things are all still there.

286
00:24:22,719 --> 00:24:28,039
Doctor Quirke asked my advice and I suggested
as next-of-kin you might know where she's gone.

287
00:24:29,879 --> 00:24:32,199
Well the sad fact is I don't.

288
00:24:32,359 --> 00:24:33,999
She leads her own life.

289
00:24:34,919 --> 00:24:38,239
That's how she wants it and that's
how it is.

290
00:24:38,479 --> 00:24:43,479
Is there anybody that she might... I-I've
just told you, she leads her own life.

291
00:24:45,479 --> 00:24:48,718
I can't afford to allow myself to
get upset about this anymore.

292
00:24:48,719 --> 00:24:52,719
She is my daughter, and I have to
love her of course

293
00:24:54,039 --> 00:24:55,399
but how can I?

294
00:24:56,399 --> 00:24:58,719
She's never let me. There you are.

295
00:25:01,719 --> 00:25:05,039
Well... other people are entitled to
love her, aren't they?

296
00:25:08,999 --> 00:25:10,360
You're impertinent, Doctor Quirke.

297
00:25:11,359 --> 00:25:16,078
And from what I hear, you're in no position yourself
to challenge anyone on their duties of a parent.

298
00:25:16,979 --> 00:25:17,639
Yeah.

299
00:25:17,719 --> 00:25:19,519
Oh, God... it's bitter out there.

300
00:25:23,879 --> 00:25:25,559
Inspector Hackett I presume?
Minister.

301
00:25:27,159 --> 00:25:31,198
Oh don't call me Minister, we don't bother
with titles and all that around here.

302
00:25:31,199 --> 00:25:32,159
Bill will suffice.

303
00:25:33,319 --> 00:25:34,639
Is that tea fresh?

304
00:25:34,879 --> 00:25:36,199
Sit down, sit down.

305
00:25:36,759 --> 00:25:40,439
So this em niece of mine, what is it
this time?

306
00:25:42,319 --> 00:25:43,999
Another boyfriend up in court?

307
00:25:44,119 --> 00:25:48,079
Apparently she hasn't telephoned her
friends in a week. Is that all?

308
00:25:50,399 --> 00:25:53,399
She's probably down the country with
some young fella!

309
00:25:55,119 --> 00:25:56,119
Sorry, Celia. Yeah.

310
00:25:58,119 --> 00:25:59,799
Well. If you'll excuse me.

311
00:26:01,959 --> 00:26:03,959
I'll leave you gentlemen to it.

312
00:26:12,839 --> 00:26:14,558
Oh for Gods' sake! Come on.

313
00:26:14,559 --> 00:26:15,879
I need some air.

314
00:26:25,439 --> 00:26:26,399
Poor Celia.

315
00:26:26,719 --> 00:26:28,719
She's at her wit's end, lads.

316
00:26:30,199 --> 00:26:32,199
April's caused her nothing but
heartache.

317
00:26:34,639 --> 00:26:36,878
Her father died when she was nine or
ten, probably didn't help

318
00:26:36,879 --> 00:26:39,559
if you want to take the charitable
view.

319
00:26:39,719 --> 00:26:42,878
But I'm inclined to think she'd be
exactly the same even if he'd lived.

320
00:26:42,879 --> 00:26:46,199
Minister, we found blood on the
floor beside April's bed.

321
00:26:48,879 --> 00:26:51,798
In her bed? No, down between the floorboards
like someone tried to clean it up

322
00:26:51,799 --> 00:26:54,598
but well it's a devil to get rid of.

323
00:26:54,599 --> 00:26:56,558
Obviously we didn't mention anything
to Mrs Latimer

324
00:26:56,559 --> 00:27:00,278
but I have a fella looking at it for
me now. What fella?

325
00:27:00,279 --> 00:27:01,599
From the forensics unit.

326
00:27:02,759 --> 00:27:05,439
Who does he report to, you?
Me yeah.

327
00:27:05,679 --> 00:27:08,198
They don't go blabbing it about the
place, do they?

328
00:27:08,199 --> 00:27:09,199
No sir.

329
00:27:10,279 --> 00:27:12,558
I'd hate for Celia to hear some
silly tittle-tattle.

330
00:27:12,559 --> 00:27:13,559
Of course.

331
00:27:14,319 --> 00:27:15,279
Christ.

332
00:27:16,119 --> 00:27:19,799
Is there anybody that your niece
might have been seeing or...?

333
00:27:21,159 --> 00:27:23,758
Anybody that she might have been
afraid of?

334
00:27:23,759 --> 00:27:26,118
You a detective as well now, Quirke?

335
00:27:26,119 --> 00:27:27,038
No.

336
00:27:27,039 --> 00:27:30,678
What makes you think you're entitled
to ask me personal questions?

337
00:27:30,679 --> 00:27:32,278
Well, I just thought that we were
all...

338
00:27:32,279 --> 00:27:33,558
I'm not sure I care what you
thought.

339
00:27:33,559 --> 00:27:37,559
Marching into an old woman's house
and... Minister, that was my eh...

340
00:27:38,519 --> 00:27:40,439
Doctor Quirke is a city
pathologist,

341
00:27:40,559 --> 00:27:42,918
he's here with me today in his
professional capacity.

342
00:27:42,919 --> 00:27:44,239
Oh is that right?

343
00:27:45,039 --> 00:27:48,078
I heard you were retired out of your
job recently, no?

344
00:27:48,079 --> 00:27:51,039
No I was in Saint John of the Cross.

345
00:27:51,399 --> 00:27:53,719
Oh that's right... your nerves,
was it?

346
00:27:54,479 --> 00:27:55,799
No, drink. Oh, yeah.

347
00:27:57,559 --> 00:27:58,879
That's what I heard.

348
00:28:00,199 --> 00:28:03,598
Just stay close to me on this blood
stain or whatever it is, Inspector.

349
00:28:03,599 --> 00:28:07,919
Right I have to vote on some blasted
private member's bill so eh...

350
00:28:08,839 --> 00:28:10,438
I'll wish you good morning.

351
00:28:10,439 --> 00:28:11,439
Minister.

352
00:28:15,719 --> 00:28:17,838
When are you getting back to work?

353
00:28:17,839 --> 00:28:19,159
Soon I suppose. Yeah.

354
00:28:20,959 --> 00:28:23,679
Sooner the better I'd say, wouldn't
you? Yeah.

355
00:28:30,119 --> 00:28:30,519
Come on!

356
00:28:37,399 --> 00:28:38,399
Am I late?

357
00:28:39,279 --> 00:28:41,599
Only three quarters of an hour.
Oh.

358
00:28:45,079 --> 00:28:47,399
Hope you like your steak well done?

359
00:28:48,999 --> 00:28:50,959
Rose Crawford is on the prowl.

360
00:28:53,159 --> 00:28:54,879
She asked for your number.

361
00:28:55,519 --> 00:28:58,159
Don't feed the dog at the table.
Sorry.

362
00:29:00,719 --> 00:29:03,878
There was some talk at the Board
meeting on Friday

363
00:29:03,879 --> 00:29:05,559
people wondering about your plans.

364
00:29:06,439 --> 00:29:07,399
What people?

365
00:29:08,639 --> 00:29:11,279
Your chap in pathology, what's his
name, Sinclair?

366
00:29:12,279 --> 00:29:17,118
He just wants my job, that's all. Well,
you better watch out or he'll get it.

367
00:29:17,119 --> 00:29:20,079
Look, Mal I appreciate that you're
cooking for me

368
00:29:20,199 --> 00:29:22,318
but you don't have to keep checking
up on me all the time.

369
00:29:22,319 --> 00:29:24,319
I'm not checking up on you!

370
00:29:27,439 --> 00:29:29,958
Do you not think I might just like
seeing you from time to time?

371
00:29:29,959 --> 00:29:30,959
Not really, no.

372
00:29:38,639 --> 00:29:42,918
I was going to ask you to come to the
Society of Corpus Christi dinner with me

373
00:29:42,919 --> 00:29:45,879
no listen, there's no mass or
prayers or anything

374
00:29:47,719 --> 00:29:48,838
it's a charity bash.

375
00:29:48,839 --> 00:29:51,519
Few dances, few speeches, might have
a laugh.

376
00:29:54,159 --> 00:29:55,159
Hm-m.

377
00:29:56,079 --> 00:29:58,079
Sarah and I went every year.

378
00:30:02,159 --> 00:30:03,159
I just...

379
00:30:05,319 --> 00:30:07,599
don't want to go on my own.

380
00:30:14,919 --> 00:30:17,239
It's usually crawling with spinsters
and widows.

381
00:30:18,079 --> 00:30:19,079
Oh, fabulous.

382
00:30:22,039 --> 00:30:24,039
Now, do you want some trifle?

383
00:30:25,079 --> 00:30:28,438
And don't worry, there's no sherry
in it, Phoebe told me not to.

384
00:30:28,439 --> 00:30:31,439
Oh, just in case I fly off the
handle?

385
00:30:35,839 --> 00:30:39,159
Has she mentioned anything about
April Latimer to you? Yeah.

386
00:30:40,759 --> 00:30:42,439
That she was missing. Missing?!

387
00:30:43,599 --> 00:30:44,318
My backside!

388
00:30:44,319 --> 00:30:48,758
I'd put a guinea on it that she's got in
trouble and gone to London to get it fixed.

389
00:30:48,759 --> 00:30:49,318
Oh yeah?...

390
00:30:49,319 --> 00:30:50,959
And a ferocious drink problem.

391
00:30:51,039 --> 00:30:54,719
She's on thin ice at the hospital
according to Professor Moriarty.

392
00:30:55,799 --> 00:30:58,479
If she hasn't already fallen through
that is.

393
00:31:30,719 --> 00:31:32,119
Doctor Quirke! You're back.

394
00:31:33,239 --> 00:31:37,239
Yeah, I'm just trying to catch up
before I hit the grindstone.

395
00:31:38,599 --> 00:31:40,958
Can I eh, can I work away in here?

396
00:31:40,959 --> 00:31:41,959
Requests in writing.

397
00:31:44,879 --> 00:31:47,638
Can I drop it up to you later?

398
00:31:47,639 --> 00:31:48,200
Go on. Thanks.

399
00:31:50,599 --> 00:31:54,279
You're looking well, by the way.
Oh you're big liar, Margaret!

400
00:33:14,799 --> 00:33:14,919
Doctor Quirke!

401
00:33:14,920 --> 00:33:16,439
Eh, I didn't know you were...

402
00:33:19,679 --> 00:33:22,679
This is Jim. James Minor from the
Evening Press.

403
00:33:23,199 --> 00:33:24,159
Yeah, we've met.

404
00:33:26,959 --> 00:33:33,038
Doctor Sinclair here was just giving me a bit of
background on the lady who jumped off the eh...

405
00:33:33,039 --> 00:33:33,919
jumped off the...

406
00:33:36,359 --> 00:33:37,599
it's very sad. Really?

407
00:33:39,839 --> 00:33:44,798
Can you go and sort out the post that's
building up in the dispatch box? Yeah.

408
00:33:44,799 --> 00:33:45,799
Of course.

409
00:33:46,159 --> 00:33:49,838
Yeah... I better... Before you go, could
I have a word with you, Mr Minor.

410
00:33:49,839 --> 00:33:50,839
Of course.

411
00:33:52,519 --> 00:33:54,519
Call me Jimmy, will you? Jimmy.

412
00:33:56,199 --> 00:33:59,199
You're a friend of April Latimer's,
aren't you? Yeah.

413
00:33:59,439 --> 00:34:02,079
So what do you think happened to her?

414
00:34:03,279 --> 00:34:08,279
What happened to her? Well you're a
man of the world I can see that.

415
00:34:08,759 --> 00:34:11,679
Well... look, I know that Phoebe
idolises April, alright?

416
00:34:16,279 --> 00:34:19,959
So anything I say here is between
us, okay? Yeah, sure.

417
00:34:21,879 --> 00:34:22,879
Go on.

418
00:34:24,919 --> 00:34:29,478
I'll put it this way, I can see why
her family would be terrified.

419
00:34:29,479 --> 00:34:30,479
Of what?

420
00:34:30,719 --> 00:34:31,719
Scandal.

421
00:34:32,719 --> 00:34:33,719
Embarrassment.

422
00:34:34,639 --> 00:34:35,959
April, is wild. Wild?

423
00:34:38,519 --> 00:34:39,519
What, drink?

424
00:34:41,679 --> 00:34:43,679
She drinks, but you, know? Wild.

425
00:34:46,559 --> 00:34:47,559
With men, alright?

426
00:34:49,199 --> 00:34:50,199
Yeah men.

427
00:34:50,479 --> 00:34:51,598
What kind of men?

428
00:34:51,599 --> 00:34:52,599
The wrong kind.

429
00:34:54,399 --> 00:34:58,719
Fellas that would just use her. Fellas
you'd be scratching your head wondering

430
00:34:59,999 --> 00:35:01,158
what in the name of Jesus could she
possibly...

431
00:35:01,159 --> 00:35:04,439
And has there been anybody recently?
Of course there was!

432
00:35:07,039 --> 00:35:08,399
Don't get me wrong,

433
00:35:10,239 --> 00:35:14,279
April's a good friend, she's a really
nice person but there's something...

434
00:35:15,999 --> 00:35:16,999
phh!

435
00:35:18,319 --> 00:35:19,319
Missing somewhere.

436
00:35:20,959 --> 00:35:24,238
I'm sorry, Doctor Quirke, there's
someone on the phone for you.

437
00:35:24,239 --> 00:35:25,239
Who is it?

438
00:35:25,399 --> 00:35:26,759
It's an American lady.

439
00:35:29,879 --> 00:35:30,879
Thanks, Jimmy.

440
00:35:40,409 --> 00:35:41,168
Sir?

441
00:35:41,169 --> 00:35:42,489
Oh, he'll have one.

442
00:35:46,289 --> 00:35:49,929
Rose, you know I've been away.
Away where?

443
00:35:50,449 --> 00:35:52,129
Saint John of the Cross.

444
00:35:53,289 --> 00:35:54,609
Oh you dried out?

445
00:35:56,449 --> 00:35:57,769
Well, good for you.

446
00:36:01,249 --> 00:36:02,209
To sobriety.

447
00:36:06,809 --> 00:36:12,809
I'll have them take it away. I don't want
you back up in the Cross on my account.

448
00:36:13,369 --> 00:36:14,369
So, how's Phoebe?

449
00:36:14,649 --> 00:36:15,969
She's em... she's good.

450
00:36:17,769 --> 00:36:18,688
And Mal?

451
00:36:18,689 --> 00:36:20,009
Mal, you know Mal.

452
00:36:21,169 --> 00:36:23,849
He says he's going to retire soon.
Retire?

453
00:36:25,609 --> 00:36:27,288
Well he's far too youthful.

454
00:36:27,289 --> 00:36:28,969
Well, that's what I said.

455
00:36:29,289 --> 00:36:31,289
I'll tell you what he needs.

456
00:36:31,569 --> 00:36:34,528
A decent period of mourning, a year
or two

457
00:36:34,529 --> 00:36:35,849
then get married again.

458
00:36:37,169 --> 00:36:38,849
Who would marry him, Rose?

459
00:36:39,209 --> 00:36:40,568
You'd be surprised, Quirke.

460
00:36:40,569 --> 00:36:41,849
I would be surprised.

461
00:36:46,929 --> 00:36:48,209
So what about you?

462
00:36:49,129 --> 00:36:50,129
What about me?

463
00:36:51,089 --> 00:36:53,089
Don't you ever get lonely? Oh!

464
00:36:53,489 --> 00:36:54,489
Who doesn't, Rose?

465
00:36:55,729 --> 00:36:56,729
Nobody.

466
00:37:02,009 --> 00:37:03,529
Maybe I should marry you.

467
00:37:06,489 --> 00:37:09,529
I wouldn't let you do that to
yourself, Rose!

468
00:37:15,329 --> 00:37:18,649
Now, tell me
they have fresh oysters.

469
00:37:31,529 --> 00:37:32,529
Phoebe!

470
00:37:34,409 --> 00:37:37,288
What did you think of the match?
What match!

471
00:37:37,289 --> 00:37:38,289
What match?

472
00:37:38,409 --> 00:37:40,049
Oh for crying out loud!

473
00:37:40,769 --> 00:37:41,848
What do you want to drink?

474
00:37:41,849 --> 00:37:44,529
Just a tonic water, thanks.
I'm meeting Patrick.

475
00:37:44,969 --> 00:37:45,969
Oh!

476
00:37:47,289 --> 00:37:48,289
Excuse me!

477
00:37:48,849 --> 00:37:52,529
We're just getting some food.
You should come with us. No.

478
00:37:54,169 --> 00:37:56,489
Something tells me, I wouldn't be
welcome.

479
00:37:57,889 --> 00:37:58,889
Phoebe! Jimmy!

480
00:38:01,289 --> 00:38:03,569
I forgot the match was on. Hey.

481
00:38:03,849 --> 00:38:06,408
We should go to Fratellis. It'll be
quiet.

482
00:38:06,409 --> 00:38:07,488
Good idea, I'm starving!

483
00:38:07,489 --> 00:38:09,809
Have a drink first! For Jaysus'
sake!

484
00:38:10,009 --> 00:38:13,008
Hey, Minor! What do you want,
a pint? Yeah a pint.

485
00:38:13,009 --> 00:38:15,689
And here, Tommy, get me a, tonic
water?

486
00:38:17,049 --> 00:38:20,369
And Patrick what do you want?
I'm alright, Jimmy, thanks.

487
00:38:20,449 --> 00:38:21,608
Get him a banana!

488
00:38:28,809 --> 00:38:30,529
I'll see you outside, Phoebe.

489
00:38:33,089 --> 00:38:34,049
Ah Patrick!

490
00:38:34,529 --> 00:38:35,489
Patrick, wait!

491
00:38:36,489 --> 00:38:38,448
You sure that's a good idea?

492
00:38:38,449 --> 00:38:40,128
What are you talking about?

493
00:38:40,129 --> 00:38:44,769
You're supposed to be his friend and
you don't even stand up for him.

494
00:38:44,889 --> 00:38:48,529
You know, he was having it off with
April, don't you?

495
00:38:50,729 --> 00:38:53,729
So what if he was? What's it to you?

496
00:38:55,289 --> 00:38:58,289
He knows more than he's letting on,
that's all.

497
00:39:00,609 --> 00:39:01,288
Let go of me, Jimmy.

498
00:39:01,289 --> 00:39:03,929
Just watch your step! That's all I'm
saying.

499
00:39:08,609 --> 00:39:11,609
Or you'll be on that boat to London
too.

500
00:39:18,409 --> 00:39:22,808
Someone give me a drink for the love
of God. Get that into you.

501
00:39:22,809 --> 00:39:23,769
Slainte!

502
00:39:36,209 --> 00:39:37,209
Are you alright?

503
00:39:38,649 --> 00:39:41,288
Do you get that kind of thing a lot?

504
00:39:41,289 --> 00:39:43,968
Well, more than I'd like!

505
00:39:48,369 --> 00:39:52,689
Look if you want to leave it
tonight, I don't mind, Phoebe. No.

506
00:39:54,009 --> 00:39:56,689
Listen, Jimmy just said something to
me. What?

507
00:40:00,609 --> 00:40:02,929
Nothing. You know what he's like.
Mm.

508
00:40:04,369 --> 00:40:07,688
If we hurry we can catch the last
sitting at Fratellis.

509
00:40:25,849 --> 00:40:28,169
Glass of wine, sir?
No, thank you.

510
00:40:29,049 --> 00:40:32,168
Oh God, Mal you didn't tell me the
Judge was here.

511
00:40:32,169 --> 00:40:34,169
I-I em... assumed you knew.
Mal.

512
00:40:37,329 --> 00:40:38,289
Ah, you came!

513
00:40:38,369 --> 00:40:42,329
Just seeing if the old tuxedo still
fits after all these years.

514
00:40:43,209 --> 00:40:46,408
Well it does. You look well, and you
too, Mal.

515
00:40:46,409 --> 00:40:50,648
Although you could do with
a haircut, both of you, now come on.

516
00:40:50,649 --> 00:40:52,649
Let's have a drink before dinner.

517
00:41:01,329 --> 00:41:02,289
Thank you.

518
00:41:02,649 --> 00:41:03,969
Thank you very much.

519
00:41:07,009 --> 00:41:08,009
Ah, John.

520
00:41:10,009 --> 00:41:11,329
Ah, Judge. Hiya, Bill.

521
00:41:12,329 --> 00:41:15,408
I was wondering if you'd be able to
make it. How are you, Bill?

522
00:41:15,409 --> 00:41:16,369
Fine, thanks.

523
00:41:17,969 --> 00:41:18,849
Quirke. Minister.

524
00:41:21,689 --> 00:41:24,488
I've a small bone to pick with you.
Oh?

525
00:41:24,489 --> 00:41:26,129
I've been hearing unfavourable
reports.

526
00:41:27,209 --> 00:41:28,209
Like what?

527
00:41:29,289 --> 00:41:33,569
You've been going into people's homes
accusing them of all sorts of things.

528
00:41:34,849 --> 00:41:36,849
They're a good family, the Latimers

529
00:41:37,009 --> 00:41:39,009
and certainly not ones to
antagonise.

530
00:41:40,489 --> 00:41:41,809
I'm not antagonising them.

531
00:41:43,889 --> 00:41:46,889
You're always a pathologist.
First, last and always, Quirke.

532
00:41:49,289 --> 00:41:52,569
You never leave a thing alone, until
you understand it.

533
00:41:53,169 --> 00:41:55,849
Some things are not for us to
understand,

534
00:41:57,529 --> 00:41:58,969
should be left alone.

535
00:41:59,409 --> 00:42:01,089
To-to-to... To what, to rot?

536
00:42:02,129 --> 00:42:02,928
To die?

537
00:42:02,929 --> 00:42:04,209
Don't be so naive.

538
00:42:05,809 --> 00:42:08,129
You go on like a bloody adolescent!

539
00:42:08,289 --> 00:42:11,289
Like what's your man in 'Rebel
Without a Cause'?

540
00:42:12,569 --> 00:42:16,849
All I've ever done is treat you like
a member of our family

541
00:42:17,249 --> 00:42:18,529
but you know what?

542
00:42:19,809 --> 00:42:24,688
Its like you never accepted us. What are you
talking about, of course I've accepted you.

543
00:42:24,689 --> 00:42:29,329
You think I don't know you were carrying
on with your own brother's wife?

544
00:42:30,129 --> 00:42:31,129
Your brother!

545
00:42:32,289 --> 00:42:33,929
Jesus' sake. Look at him.

546
00:42:39,089 --> 00:42:42,409
Ladies and Gentlemen, could you
please take your seats downstairs?

547
00:42:44,169 --> 00:42:47,849
Well, your Grace, are Wexford going
to do it on Sunday?

548
00:43:46,209 --> 00:43:48,008
Can I get a glass of wine, please?

549
00:43:48,009 --> 00:43:50,608
We've a nice chateauneuf du pape
open this evening or?

550
00:43:50,609 --> 00:43:52,329
Em... I'll have a whiskey.

551
00:43:54,129 --> 00:43:55,129
Irish? Sure.

552
00:43:55,529 --> 00:43:56,529
Double? Yeah.

553
00:44:06,729 --> 00:44:07,768
Thank you.

554
00:44:07,769 --> 00:44:08,769
Thank you.

555
00:44:16,369 --> 00:44:17,369
Thank you.

556
00:44:22,889 --> 00:44:24,889
I hope I'm not disturbing you?

557
00:44:25,809 --> 00:44:28,809
I met you at the opening night.
Oh yeah.

558
00:44:29,769 --> 00:44:31,089
Miss Galloway, of course.

559
00:44:32,689 --> 00:44:34,328
It was an excellent performance.

560
00:44:34,329 --> 00:44:36,009
Thank you for saying so.

561
00:44:36,529 --> 00:44:39,209
The bar man said you were drinking
whiskey?

562
00:44:41,169 --> 00:44:42,169
Thank you.

563
00:44:44,889 --> 00:44:46,929
Would you care to join me?

564
00:44:47,289 --> 00:44:49,969
Only if you don't mind.
Of course not.

565
00:44:50,609 --> 00:44:52,609
I'm using you, actually.
Oh, really?

566
00:44:54,329 --> 00:44:56,649
The man over there at the bar,

567
00:44:56,849 --> 00:44:59,169
with the makeup and terrible black
wig,

568
00:45:05,329 --> 00:45:07,608
he's hounding me to play Peggy in a musical
version of Playboy of the Western bloody World!

569
00:45:07,609 --> 00:45:11,929
I wish I could be of some use to
you, Miss Galloway but

570
00:45:12,209 --> 00:45:14,529
I wasn't planning on staying too
long.

571
00:45:15,009 --> 00:45:17,448
Got to get up for work in the
morning.

572
00:45:17,449 --> 00:45:18,649
Oh that's perfect!

573
00:45:19,689 --> 00:45:21,649
I can walk out with you.

574
00:45:23,769 --> 00:45:25,008
So how do you know Phoebe?

575
00:45:25,009 --> 00:45:27,329
I know Phoebe through...
April Latimer. Ah.

576
00:45:30,169 --> 00:45:32,849
April sort of took Phoebe under her
wing.

577
00:45:34,129 --> 00:45:36,568
Although I'm not sure how much
shelter there is under there.

578
00:45:36,569 --> 00:45:38,289
I hear that she's eh...

579
00:45:40,729 --> 00:45:42,409
like a force of nature.

580
00:45:43,089 --> 00:45:44,729
More like a bloody tornado.

581
00:45:46,889 --> 00:45:48,889
She's her own worst enemy, really.

582
00:45:50,289 --> 00:45:54,569
Our lives have gone a bit quiet all
of a sudden since she...

583
00:45:55,089 --> 00:45:56,809
she's gone wherever she's gone.

584
00:45:57,289 --> 00:46:02,888
And to tell you the truth, there are quite a lot of
people who wouldn't really care if she never came back.

585
00:46:02,889 --> 00:46:04,689
Sad but true, I'm afraid.

586
00:46:05,169 --> 00:46:06,169
This is me.

587
00:46:09,489 --> 00:46:11,209
Why don't you come in?

588
00:46:27,809 --> 00:46:30,489
You can take off your coat, you
know?

589
00:46:30,689 --> 00:46:32,369
No, it's just... Just what?

590
00:46:54,529 --> 00:46:55,529
Sorry.

591
00:46:57,689 --> 00:47:00,409
Maybe we're a little drunker than
I thought.

592
00:47:01,729 --> 00:47:04,049
Well I better... I better get going.

593
00:47:05,809 --> 00:47:08,408
I don't want to give you the wrong
idea.

594
00:47:08,409 --> 00:47:13,089
Why don't we both... get the wrong
idea and see where it leads us?

595
00:48:53,569 --> 00:48:56,208
Row over a bottle of wine in an
alleyway.

596
00:48:56,209 --> 00:48:57,768
That's what I call a thirst.

597
00:48:57,769 --> 00:49:01,769
I have the results from forensics of
the blood on April's flat.

598
00:49:04,929 --> 00:49:05,889
Well? Hm.

599
00:49:08,209 --> 00:49:11,529
Two blood types mixed together,
AB Positive and AB Negative.

600
00:49:12,209 --> 00:49:14,489
And one person can't be both?
Yeah.

601
00:49:14,969 --> 00:49:18,048
AB Negative is the rarest blood type
there is.

602
00:49:18,049 --> 00:49:20,168
I mean less than one percent of the
population have it but.

603
00:49:20,169 --> 00:49:21,849
AB Positive is more common.

604
00:49:23,729 --> 00:49:26,409
But you can't as you say, be both.

605
00:49:27,089 --> 00:49:29,808
Don't tell me the lab have made a
cock-up?

606
00:49:29,809 --> 00:49:31,489
I don't think so. So?

607
00:49:34,849 --> 00:49:36,849
What if the sample was post-partum?

608
00:49:38,849 --> 00:49:40,529
A mother and a baby.

609
00:49:41,329 --> 00:49:42,168
Something like that.

610
00:49:42,169 --> 00:49:43,169
Miscarriage, termination.

611
00:49:46,209 --> 00:49:52,529
Okay, so she lost a child or someone helped her lose
it and now she's recovering somewhere, it's possible.

612
00:49:54,649 --> 00:49:55,609
You're not convinced?

613
00:49:56,969 --> 00:49:59,649
There's eh..there's a lot of blood
there.

614
00:50:01,329 --> 00:50:04,649
And I've been having a look at this
sick note.

615
00:50:07,329 --> 00:50:08,289
No signature.

616
00:50:10,609 --> 00:50:13,929
They can be right nuisance, Doctor
Quirke, these niggling feelings.

617
00:50:18,089 --> 00:50:20,328
You don't know why you feel the way
you feel but you do it,

618
00:50:20,329 --> 00:50:23,968
it's like having a hangover when you
haven't had a drink.

619
00:50:23,969 --> 00:50:25,649
I'll keep my ears open.

620
00:50:26,409 --> 00:50:27,409
Unofficially of course.

621
00:50:28,369 --> 00:50:29,369
Good luck.

622
00:51:29,409 --> 00:51:31,608
If it's about the rent, you're
wasting your time.

623
00:51:31,609 --> 00:51:33,929
No, no, it's not about the rent.

624
00:51:34,169 --> 00:51:39,448
Are you trying to take away my cat? No,
I'm not trying to take your cat away.

625
00:51:39,449 --> 00:51:41,449
Could you fix me gas fire?

626
00:51:42,689 --> 00:51:44,009
I'll have a go.

627
00:51:45,089 --> 00:51:48,449
You're not like the other men from
the Gas Board.

628
00:51:49,249 --> 00:51:52,529
We'll that's because I'm not really
from the Gas Board

629
00:51:53,929 --> 00:51:57,528
but I can tell you, that I think
you've been cut off.

630
00:51:57,529 --> 00:51:59,529
Ah that's a distinct possibility
alright.

631
00:52:00,809 --> 00:52:04,208
Now listen, if you're a Jehovah's
Witness come right out and say it.

632
00:52:04,209 --> 00:52:06,529
No, no I'm not a Jehovah's Witness.

633
00:52:07,529 --> 00:52:08,849
Actually, I'm a doctor.

634
00:52:12,969 --> 00:52:16,289
Do you happen to know the girl who
lives upstairs?

635
00:52:16,369 --> 00:52:18,408
Of course I know her, she does me
shopping for me,

636
00:52:18,409 --> 00:52:20,409
that's why I'm starving in here!

637
00:52:21,209 --> 00:52:26,608
You see I couldn't go out because there was all
men coming up and down out there. What men?

638
00:52:26,609 --> 00:52:28,289
Men, coming up the stairs.

639
00:52:29,409 --> 00:52:33,729
And I heard her crying.
And so I just kept me door shut.

640
00:52:35,409 --> 00:52:36,409
Wh-who was crying?

641
00:52:38,409 --> 00:52:41,409
And there was a man that night,
my God

642
00:52:42,049 --> 00:52:46,369
he looked as if he'd sprung from the
very pit of Hell itself!

643
00:52:56,169 --> 00:52:57,489
She's all yours, Doctor.

644
00:52:59,649 --> 00:53:00,689
Doctor!

645
00:53:01,129 --> 00:53:02,449
Oh... thank you, Sister.

646
00:53:02,849 --> 00:53:04,569
Everything alright?
Morning, Doctor Griffin.

647
00:53:06,209 --> 00:53:07,848
Chop, chop, eh? Yeah, sir.

648
00:53:07,849 --> 00:53:09,569
Morning, Sister.
Morning, Doctor Griffin.

649
00:53:19,929 --> 00:53:21,368
Howya, Dermot? Can I go in?

650
00:53:21,369 --> 00:53:24,409
I wouldn't go in just at the moment,
Doctor.

651
00:53:26,129 --> 00:53:27,048
Speak of the devil!

652
00:53:27,049 --> 00:53:28,448
Hope you're proud of yourself too!

653
00:53:28,449 --> 00:53:30,129
Here, keep as a souvenir.

654
00:53:31,209 --> 00:53:33,368
And I'll tell you this for the very
last time,

655
00:53:33,369 --> 00:53:37,328
you stay away from my family, all of
you, do you hear me?!

656
00:53:37,329 --> 00:53:40,649
And you... you look to your sense of
decency, sir.

657
00:53:41,609 --> 00:53:45,488
Or by Christ you'll regret that you
ever stuck your nose into this

658
00:53:45,489 --> 00:53:47,169
I'll walk you out, Minister.

659
00:53:47,489 --> 00:53:53,169
What are you looking at? Get back to work
you lazy sods, what's the matter with you?

660
00:53:56,529 --> 00:53:59,209
Well, Doctor. You've done it now,
haven't you?

661
00:54:03,599 --> 00:54:06,599
For myself, I know you're only
trying to help

662
00:54:07,359 --> 00:54:10,118
this kind of thing will cause uncle
Bill hell in the Cabinet

663
00:54:10,119 --> 00:54:11,799
which is why he's so...

664
00:54:13,839 --> 00:54:17,479
See, no-one really understands what
it is to be a Latimer.

665
00:54:18,959 --> 00:54:22,919
My father carried James Connolly out
of the GPO after the surrender.

666
00:54:24,199 --> 00:54:26,918
He shared a cell with
Eamon De Valera.

667
00:54:26,919 --> 00:54:30,239
He lost his friends, family,
everything to free this country.

668
00:54:31,999 --> 00:54:34,359
Whereas uncle Bill, I'm sure you
know,

669
00:54:36,439 --> 00:54:39,598
people don't respect him as much as
they did my father.

670
00:54:39,599 --> 00:54:42,518
He never said anything about the
blood. What blood?

671
00:54:42,519 --> 00:54:46,519
The blood that we found beside
April's bed. What kind of blood?

672
00:54:47,399 --> 00:54:48,399
April's kind.

673
00:54:52,239 --> 00:54:53,798
Why didn't you say anteing?

674
00:54:53,799 --> 00:54:57,119
Because up to now we didn't know
whose it was.

675
00:54:57,959 --> 00:54:58,919
This is...

676
00:55:00,039 --> 00:55:01,719
obviously we'll have to eh...

677
00:55:03,039 --> 00:55:04,079
God!

678
00:55:05,039 --> 00:55:06,039
What happened?

679
00:55:06,799 --> 00:55:07,799
Accident,

680
00:55:08,759 --> 00:55:09,759
miscarriage,

681
00:55:11,399 --> 00:55:12,359
who can say?

682
00:55:13,479 --> 00:55:17,159
Until the family files a report the
police can't... No em...

683
00:55:18,839 --> 00:55:20,759
obviously I'll talk to uncle
Bill,

684
00:55:20,879 --> 00:55:24,839
get onto the police and see if they
can, you know... quietly.

685
00:55:26,039 --> 00:55:29,359
Unless you know where she is.
I wish I did.

686
00:55:30,199 --> 00:55:33,519
You could try asking some of her so
called friends.

687
00:55:34,279 --> 00:55:35,959
Like who? I don't know.

688
00:55:36,239 --> 00:55:38,398
Half of them are low-lifes, I can't
remember

689
00:55:38,399 --> 00:55:39,919
and the men... Christ,

690
00:55:39,999 --> 00:55:41,119
I dread to even...

691
00:55:42,119 --> 00:55:45,039
there's that Nigerian chap, works
at the hospital.

692
00:55:45,439 --> 00:55:47,198
Can't keep his hands off the nurses.

693
00:55:47,199 --> 00:55:50,519
Someone even told me that himself
and April had... Mm.

694
00:55:53,159 --> 00:55:54,799
Look I better get back.

695
00:55:58,719 --> 00:55:59,678
Can I give you a lift?

696
00:55:59,679 --> 00:56:01,959
I think I'll walk.
Good luck, Quirke.

697
00:56:51,959 --> 00:56:52,959
Hello?

698
00:56:54,839 --> 00:56:56,199
What time is it?

699
00:56:59,359 --> 00:57:00,279
In the morning?

700
00:57:01,639 --> 00:57:02,559
Oh.

701
00:57:02,839 --> 00:57:03,839
The evening!

702
00:57:06,959 --> 00:57:07,959
What's wrong?

703
00:57:29,999 --> 00:57:30,999
Mal!

704
00:57:33,399 --> 00:57:34,399
Mal!

705
00:57:36,519 --> 00:57:37,278
What happened?

706
00:57:37,279 --> 00:57:38,398
Where have you been?

707
00:57:38,399 --> 00:57:39,279
I was... I...

708
00:57:42,159 --> 00:57:43,119
Oh God!

709
00:57:43,399 --> 00:57:44,359
Look at you!

710
00:57:51,559 --> 00:57:52,559
Stroke?

711
00:57:54,919 --> 00:57:58,239
Mrs O'Halloran found him on the
kitchen floor this morning.

712
00:58:00,239 --> 00:58:04,879
Is there anywhere around here I can
get a coffee? Oh for Christ sake!

713
00:58:05,439 --> 00:58:06,478
Phoebe.

714
00:58:06,479 --> 00:58:07,759
Go home with him.

715
00:58:08,959 --> 00:58:10,239
Make sure he eats.

716
00:58:12,839 --> 00:58:15,119
I'll call you if there's any change.

717
00:58:30,839 --> 00:58:33,159
I called in there today.
To April's?

718
00:58:35,879 --> 00:58:37,519
I met with April's neighbour.

719
00:58:37,959 --> 00:58:42,639
She told me that she'd seen a black
man going up to April's flat.

720
00:58:46,039 --> 00:58:48,678
Do you happen to know who that might
be?

721
00:58:48,679 --> 00:58:49,679
No.

722
00:58:51,359 --> 00:58:55,399
What about the African man I met you
with at the play?

723
00:58:55,639 --> 00:58:57,639
Eh..no. He didn't know April.

724
00:59:02,199 --> 00:59:06,199
The Latimer's have complained to the
police so, I've been warned away.

725
00:59:08,399 --> 00:59:09,439
I know.

726
00:59:10,759 --> 00:59:13,079
And Jimmy's been sacked as well.
Who?

727
00:59:13,199 --> 00:59:14,199
Jimmy Minor.

728
00:59:14,959 --> 00:59:17,799
He wrote the piece about April in
the paper.

729
00:59:18,879 --> 00:59:20,559
Why did they sack him?

730
00:59:21,359 --> 00:59:22,679
For writing the piece.

731
00:59:30,519 --> 00:59:36,519
You want me to make you some dinner? Eh...
no thanks. I think I'll just go to bed.

732
00:59:37,199 --> 00:59:40,158
You want me to sit here for a few
minutes?

733
00:59:40,159 --> 00:59:41,278
I'm not going to drink.

734
00:59:41,279 --> 00:59:41,878
I'll light the fire.

735
00:59:41,879 --> 00:59:44,199
I said I'm not going to drink.

736
00:59:47,239 --> 00:59:48,559
Please don't hate me.

737
00:59:51,119 --> 00:59:52,799
Why would I hate you?

738
00:59:52,999 --> 00:59:57,878
Because Delia died giving birth to me. Ah
Jesus' sake what are you talking about?

739
00:59:57,879 --> 00:59:59,199
I wouldn't blame you.

740
01:00:00,799 --> 01:00:03,838
And I understand under the
circumstances why you gave me away.

741
01:00:03,839 --> 01:00:05,839
I did not give you away!

742
01:00:10,399 --> 01:00:11,719
Mal and Sarah, they...

743
01:00:13,079 --> 01:00:16,719
they were able to give you things
that... It doesn't matter.

744
01:00:17,679 --> 01:00:18,639
I've forgiven you.

745
01:00:19,159 --> 01:00:20,159
Okay?

746
01:00:20,879 --> 01:00:21,879
You've forgiven me?

747
01:00:22,079 --> 01:00:23,079
Yeah, I have.

748
01:00:23,359 --> 01:00:26,359
Why do you think I would need your
forgiveness?

749
01:00:26,799 --> 01:00:27,838
Well...

750
01:00:27,839 --> 01:00:29,479
no it's just that it..

751
01:00:29,559 --> 01:00:30,478
No, listen to me, I don't need
yourforgiveness

752
01:00:30,479 --> 01:00:32,479
and I don't need anybody else's!

753
01:00:33,839 --> 01:00:35,159
Have you got that?

754
01:00:35,279 --> 01:00:36,959
I'm sorry, I-I just... What?

755
01:00:40,439 --> 01:00:41,479
I'm sorry.

756
01:00:41,599 --> 01:00:42,599
Yeah.

757
01:00:43,159 --> 01:00:44,159
Me too.

758
01:01:42,239 --> 01:01:43,559
Black coffee, two sugars.

759
01:01:46,399 --> 01:01:47,719
Your hands are shaking.

760
01:01:48,439 --> 01:01:49,759
April?

761
01:01:53,759 --> 01:01:54,799
Hey.

762
01:01:58,199 --> 01:01:59,439
It's alright.

763
01:02:03,239 --> 01:02:04,439
It's alright.

764
01:02:31,999 --> 01:02:32,999
Patrick?

765
01:02:34,439 --> 01:02:35,199
Hm?

766
01:02:36,759 --> 01:02:39,439
What do you think has happened to
April?

767
01:02:41,359 --> 01:02:42,359
I don't know.

768
01:02:46,279 --> 01:02:49,999
Did you ever visit her in her flat?
Yeah, of course.

769
01:02:52,119 --> 01:02:53,119
A few times.

770
01:02:53,999 --> 01:02:55,359
Were you and her...

771
01:02:58,919 --> 01:02:59,919
What?

772
01:03:02,359 --> 01:03:04,359
Well, someone spoke to April's
neighbour...

773
01:03:06,279 --> 01:03:10,919
and she said that she saw a black
man going up to April's apartment

774
01:03:10,999 --> 01:03:12,939
and that April was crying.

775
01:03:13,839 --> 01:03:16,159
Who was talking to her?
The police?

776
01:03:16,799 --> 01:03:17,799
No.

777
01:03:18,719 --> 01:03:19,679
Quirke.

778
01:03:20,879 --> 01:03:23,199
Is that why you came here? No!

779
01:03:23,719 --> 01:03:26,359
Well, yeah.
I think you should go, Phoebe.

780
01:03:26,719 --> 01:03:27,719
Why?

781
01:03:28,079 --> 01:03:29,958
Because I thought you came her to
see me,

782
01:03:29,959 --> 01:03:33,398
not because you think I had something
to do with what's happened to April.

783
01:03:33,399 --> 01:03:34,359
I don't!

784
01:03:34,639 --> 01:03:35,598
So why did you come here?

785
01:03:35,599 --> 01:03:38,598
Why are you asking me this?
Because I was jealous!

786
01:03:38,599 --> 01:03:39,599
Alright?

787
01:03:39,919 --> 01:03:41,238
Because I was jealous.

788
01:03:42,479 --> 01:03:43,479
Who's up there?

789
01:03:44,399 --> 01:03:45,399
Nobody, Mrs Gilligan!

790
01:03:46,279 --> 01:03:47,718
It was just the radio.

791
01:03:47,719 --> 01:03:48,518
What?

792
01:03:48,519 --> 01:03:49,799
It was the radio!

793
01:03:50,399 --> 01:03:51,479
Goodnight, Mrs Gilligan.

794
01:03:52,279 --> 01:03:54,279
You should go. I'll be quiet.

795
01:03:54,759 --> 01:03:54,879
No!

796
01:03:54,880 --> 01:03:58,919
Let me stay, Patrick, please! I said
just go, Phoebe alright, just go.

797
01:05:38,239 --> 01:05:39,159
Come in.

798
01:05:43,399 --> 01:05:44,439
Morning, Lazarus.

799
01:05:47,799 --> 01:05:49,199
How are you feeling?

800
01:05:54,199 --> 01:05:57,838
Just about as rough as I deserve to
feel, I imagine.

801
01:05:59,879 --> 01:06:02,559
What time did I get here?
About three.

802
01:06:03,679 --> 01:06:04,799
Half three.

803
01:06:06,079 --> 01:06:07,359
Did I disgrace myself?

804
01:06:08,039 --> 01:06:11,359
Did you try to get me into bed,
you mean?

805
01:06:11,679 --> 01:06:12,999
Yeah, you tried. Sorry.

806
01:06:15,999 --> 01:06:17,999
Don't worry, you were very gallant.

807
01:06:18,799 --> 01:06:23,119
I made you a cup of tea and you sort
of keeled over.

808
01:06:24,399 --> 01:06:25,399
Sorry.

809
01:06:25,919 --> 01:06:28,278
Quirke, if you're going to keep on
apologising you can clear off.

810
01:06:28,279 --> 01:06:29,239
Sorry, I...

811
01:06:32,239 --> 01:06:34,518
Why don't you go and make us a pot
of coffee?

812
01:06:34,519 --> 01:06:35,479
There's a dear.

813
01:06:47,279 --> 01:06:48,279
Quirke.

814
01:07:13,559 --> 01:07:14,919
Are you alright, Doctor?

815
01:07:21,679 --> 01:07:23,359
Are you going to eat?

816
01:07:23,679 --> 01:07:24,679
No.

817
01:07:25,999 --> 01:07:28,279
I've never been able to eat
breakfast.

818
01:07:29,959 --> 01:07:31,959
Prefer to drink it, I suppose?

819
01:07:40,199 --> 01:07:41,879
Isn't a joke, is it?

820
01:07:43,199 --> 01:07:44,159
No.

821
01:07:48,359 --> 01:07:50,999
You gonna go back in, to
Saint John's?

822
01:07:52,799 --> 01:07:53,799
I don't know.

823
01:07:55,879 --> 01:07:57,559
I've got to do something.

824
01:07:59,999 --> 01:08:02,959
Isn't there anyone you want to stay
sober for?

825
01:08:05,599 --> 01:08:06,599
For Phoebe?

826
01:08:08,479 --> 01:08:09,999
I know she reveres you.

827
01:08:10,359 --> 01:08:12,639
She'd be better off without me.
No.

828
01:08:13,999 --> 01:08:15,359
I don't believe that.

829
01:08:21,519 --> 01:08:25,839
I think maybe the real reason I came
here last night was to...

830
01:08:27,039 --> 01:08:28,039
was to ask...

831
01:08:34,119 --> 01:08:35,039
Hm?

832
01:08:35,439 --> 01:08:36,439
Ask me what?

833
01:08:39,959 --> 01:08:40,959
To help me.

834
01:08:46,559 --> 01:08:48,519
God, I don't know about that!

835
01:08:49,799 --> 01:08:50,599
Please?

836
01:09:01,039 --> 01:09:02,039
I could try.

837
01:09:17,699 --> 01:09:19,379
I was thinking about work.

838
01:09:21,779 --> 01:09:24,698
Have you ever considered coming back
to Boston with me?

839
01:09:24,699 --> 01:09:26,019
I don't think so.

840
01:09:26,219 --> 01:09:27,219
You're crazy!

841
01:09:27,659 --> 01:09:32,659
If I had your brains, I wouldn't waste
my youth in some damn hat shop!

842
01:09:32,779 --> 01:09:33,818
Come home with me.

843
01:09:33,819 --> 01:09:37,819
You could enrol in college, you
could even apply for... I can't!

844
01:09:39,179 --> 01:09:40,179
Why not?

845
01:09:45,059 --> 01:09:49,538
You know, there comes a time when you have
to stop trying to be the good daughter

846
01:09:49,539 --> 01:09:52,338
or the good little girl or whoever
it is you're trying to be.

847
01:09:52,339 --> 01:09:53,378
Oh yeah?

848
01:09:53,379 --> 01:09:55,218
And what should I be trying to be?

849
01:09:55,219 --> 01:09:56,219
How about yourself?

850
01:10:17,419 --> 01:10:18,419
Yeah?

851
01:10:20,819 --> 01:10:21,779
Doctor Griffin? Patrick.

852
01:10:22,459 --> 01:10:24,459
What can I do for you?

853
01:10:24,899 --> 01:10:27,939
I was... wondering if you know
anything about this?

854
01:10:30,019 --> 01:10:31,019
What is it?

855
01:10:31,659 --> 01:10:35,698
It's a letter from the Minister of
Justice about my immigration status.

856
01:10:35,699 --> 01:10:36,618
How would I know about that?

857
01:10:36,619 --> 01:10:40,619
Well my visa is contingent on my
studies here at this hospital.

858
01:10:44,859 --> 01:10:45,819
Hm.

859
01:10:47,499 --> 01:10:50,819
You do know that April Latimer's
uncle is the Minister?

860
01:10:51,459 --> 01:10:54,139
I don't know where she is.
Fair enough.

861
01:10:54,579 --> 01:10:56,338
But if her uncle is trying to kick
you out of the country

862
01:10:56,339 --> 01:10:58,339
it suggests that he thinks
otherwise.

863
01:11:00,819 --> 01:11:01,779
I don't.

864
01:11:04,179 --> 01:11:05,099
Hm.

865
01:11:06,379 --> 01:11:11,659
Well... I can give you a letter that says the
hospital couldn't possibly do without you.

866
01:11:11,779 --> 01:11:13,099
Thank you, Doctor Griffin.

867
01:11:13,859 --> 01:11:15,859
Or, I could tell them about

868
01:11:17,299 --> 01:11:19,379
I don't know... a misdiagnosis here,

869
01:11:21,499 --> 01:11:22,859
a sloppy prescription there.

870
01:11:24,819 --> 01:11:27,898
And you might suddenly start to look
even more dangerous.

871
01:11:27,899 --> 01:11:29,539
Why would you do that?

872
01:11:30,059 --> 01:11:33,379
I don't give a tinkers damn where
April Latimer is

873
01:11:33,579 --> 01:11:35,259
I don't even like her.

874
01:11:37,019 --> 01:11:38,339
But Phoebe loves her.

875
01:11:40,419 --> 01:11:44,099
So if you do know anything, I want
to know too.

876
01:11:49,379 --> 01:11:51,298
Let's go down to pathology, shall
we?

877
01:11:51,299 --> 01:11:52,299
Pathology?

878
01:11:58,459 --> 01:12:00,459
She asked me for my help.

879
01:12:02,979 --> 01:12:04,939
She was very brave and we...

880
01:12:07,819 --> 01:12:08,779
we did it.

881
01:12:10,419 --> 01:12:11,779
You terminated her pregnancy?

882
01:12:13,619 --> 01:12:14,619
Yeah.

883
01:12:15,779 --> 01:12:16,779
At her flat?

884
01:12:17,419 --> 01:12:21,099
Well it wasn't my baby if that's
what you're thinking, alright?

885
01:12:21,779 --> 01:12:25,099
I stayed with her that night and she
was fine.

886
01:12:25,979 --> 01:12:27,299
But the following evening,

887
01:12:29,619 --> 01:12:30,619
she phoned me...

888
01:12:33,219 --> 01:12:34,219
she was bleeding.

889
01:12:36,699 --> 01:12:40,019
I told her to... get an ambulance,
I begged her

890
01:12:41,139 --> 01:12:42,819
but she absolutely forbade it.

891
01:12:45,179 --> 01:12:47,179
I went straight there and I...

892
01:12:49,019 --> 01:12:50,979
I did what I could but.

893
01:12:52,939 --> 01:12:53,939
But what?

894
01:12:55,339 --> 01:12:57,498
She was alive when I left her.

895
01:12:57,499 --> 01:12:58,499
You left her?

896
01:12:59,659 --> 01:13:01,659
I'm not saying anything else.
Why?

897
01:13:02,339 --> 01:13:05,659
Because she made me promise.
Ah for crying out loud!

898
01:13:05,779 --> 01:13:07,779
Is that really important now?
Yeah.

899
01:13:07,899 --> 01:13:09,138
If she's alive it is.

900
01:13:09,139 --> 01:13:10,459
And if she's dead?

901
01:13:12,059 --> 01:13:14,539
Look, I made a promise to her,
alright?

902
01:13:16,579 --> 01:13:17,899
I made a promise.

903
01:13:18,859 --> 01:13:21,218
If you want to know any more,

904
01:13:21,219 --> 01:13:23,179
why don't you ask her family?

905
01:13:24,819 --> 01:13:29,499
What makes a man like that risk everything
for the likes of April Latimer?

906
01:13:30,899 --> 01:13:33,899
Whatever it is he's not going to
tell us.

907
01:13:34,019 --> 01:13:35,699
It must be his baby.

908
01:13:36,579 --> 01:13:40,818
You can imagine how that went down with
the Latimers and their precious family.

909
01:13:40,819 --> 01:13:44,818
A black baby is up there with incest
for the likes of Bill Latimer

910
01:13:44,819 --> 01:13:46,499
and Oscar Latimer, my God!

911
01:13:48,179 --> 01:13:50,938
Although Patrick is actually
a prince in his own country so

912
01:13:50,939 --> 01:13:52,579
that might make the difference.

913
01:13:56,019 --> 01:13:59,659
Yeah em, I left my keys inside.
I'll telephone you later.

914
01:14:05,579 --> 01:14:08,579
There's some chicken stew at home,
if you'd like.

915
01:14:23,779 --> 01:14:26,058
I'm afraid you've wasted your trip,
Doctor Quirke.

916
01:14:26,059 --> 01:14:28,059
My son is not at home.

917
01:14:29,699 --> 01:14:30,938
Do you know where he is?

918
01:14:30,939 --> 01:14:34,138
I don't think that's any of your
business, Doctor Quirke.

919
01:14:34,139 --> 01:14:37,019
But if you must know, he's in town
tonight.

920
01:14:37,179 --> 01:14:41,698
Corpus Christi have seen fit to grace my
late husband with a Legion of Honour medal

921
01:14:41,699 --> 01:14:44,699
and Oscar is to collect it on his
behalf.

922
01:14:46,099 --> 01:14:48,779
You're not going yourself?
It's men only tonight.

923
01:14:51,619 --> 01:14:52,619
Naturally.

924
01:14:54,779 --> 01:14:57,419
Can I give him a message for you?

925
01:14:58,579 --> 01:14:59,539
No thank you.

926
01:15:02,379 --> 01:15:04,699
All men are heroes to their sons.

927
01:15:05,619 --> 01:15:08,299
But few are heroes to an entire
nation.

928
01:15:08,579 --> 01:15:10,259
That was my father's privilege.

929
01:15:12,059 --> 01:15:13,059
If my father

930
01:15:15,459 --> 01:15:16,459
if...

931
01:15:17,859 --> 01:15:19,499
My father was here tonight,

932
01:15:22,259 --> 01:15:23,659
he would be so proud

933
01:15:23,779 --> 01:15:28,059
and it is therefore with some pride
that I stand here before you

934
01:15:29,779 --> 01:15:33,779
to accept this great honour in
memory of my father, Connor Latimer,

935
01:15:35,299 --> 01:15:36,979
a patriarch, and a patriot.

936
01:15:38,259 --> 01:15:39,259
Thank you.

937
01:15:58,579 --> 01:15:59,539
For God's sake!

938
01:15:59,659 --> 01:16:00,218
What is it now, Quirke?

939
01:16:00,219 --> 01:16:02,578
People are starting to worry about
you, you know that?

940
01:16:02,579 --> 01:16:04,938
I spoke to Patrick Ojukwu this
evening.

941
01:16:04,939 --> 01:16:06,138
Who?

942
01:16:06,139 --> 01:16:10,219
He confessed to performing an abortion
on your sister, April in her flat.

943
01:16:11,379 --> 01:16:13,059
I thought you should know.

944
01:16:15,259 --> 01:16:19,058
But then you already do, don't you?
I know nothing of the sort.

945
01:16:19,059 --> 01:16:21,819
Who is this eh... Patrick Ojukwu?
Patrick Ojukwu.

946
01:16:23,219 --> 01:16:27,219
He's the man who asked you to come
and save your sister.

947
01:16:28,179 --> 01:16:29,859
But she died, didn't she?

948
01:16:30,779 --> 01:16:32,618
How the hell would I know?

949
01:16:32,619 --> 01:16:34,299
Because you hid her body.

950
01:16:35,179 --> 01:16:36,858
I did no such thing.

951
01:16:36,859 --> 01:16:39,699
His was the consciousness, not just
of a man

952
01:16:41,899 --> 01:16:42,938
but of a people.

953
01:16:43,260 --> 01:16:46,018
Ojukwu called you because she was
bleeding to death

954
01:16:46,019 --> 01:16:47,019
but you panicked.

955
01:16:47,299 --> 01:16:48,858
And you hid her body.

956
01:16:48,859 --> 01:16:49,578
And why would I do that?

957
01:16:49,579 --> 01:16:51,539
Because she was carrying your baby.

958
01:16:54,939 --> 01:16:55,939
Listen to yourself.

959
01:16:58,059 --> 01:17:00,379
She was my sister, for Christ sake!

960
01:17:00,979 --> 01:17:02,818
That's why you had to hide the body,

961
01:17:02,819 --> 01:17:04,139
because of the scandal.

962
01:17:04,459 --> 01:17:08,459
She botched her own abortion and you
couldn't clean it up. No.

963
01:17:08,939 --> 01:17:12,178
The baby's blood was AB Negative, the
same as yours.

964
01:17:12,179 --> 01:17:17,859
You must have thought it was a long shot
that anybody would put two and two together

965
01:17:18,339 --> 01:17:21,019
but you couldn't take the chance,
could you?

966
01:17:22,099 --> 01:17:26,419
I'm going to give you thirty seconds
to get out of this building.

967
01:17:26,859 --> 01:17:29,658
It's only because I know that you've
got a drink problem.

968
01:17:29,659 --> 01:17:30,938
But if you're not gone by then,

969
01:17:30,939 --> 01:17:33,259
I'm going to have you thrown out.

970
01:17:33,579 --> 01:17:37,138
And I'm going to see to it
personally, that you're struck off.

971
01:17:37,139 --> 01:17:40,139
Look your little bird is missing
a wing. What?

972
01:17:42,539 --> 01:17:47,499
I think I might have it here. What are
you talking about, go home, Quirke.

973
01:17:48,899 --> 01:17:50,219
Well look at that.

974
01:17:52,819 --> 01:17:53,899
Perfect.

975
01:17:54,739 --> 01:17:56,379
Know where I found that?

976
01:17:57,579 --> 01:17:58,579
In April's flat.

977
01:18:06,699 --> 01:18:08,379
You let her die, Oscar.

978
01:18:17,219 --> 01:18:18,499
You let her die.

979
01:18:24,379 --> 01:18:25,379
No!

980
01:18:28,459 --> 01:18:30,740
Everything alright, gentlemen?
Yeah, everything's alright.

981
01:18:33,939 --> 01:18:39,259
And now, gentlemen, may I ask you all to be
upstanding, for my brother, Connor Latimer?

982
01:18:42,419 --> 01:18:44,419
I tried to save her, Quirke.

983
01:18:45,579 --> 01:18:47,579
There was nothing I could do.

984
01:18:49,539 --> 01:18:50,539
I thank you.

985
01:18:50,699 --> 01:18:51,699
Thank you.

986
01:18:56,779 --> 01:18:59,419
I never loved anyone like I loved
April.

987
01:19:00,939 --> 01:19:02,619
I was telling the truth

988
01:19:04,019 --> 01:19:06,299
about not seeing her for four years,

989
01:19:06,539 --> 01:19:12,539
until one night at the end of October when we
bumped into each other on South Anne Street.

990
01:19:14,939 --> 01:19:17,219
She was drunk out of her mind,

991
01:19:17,579 --> 01:19:19,138
didn't know where she was.

992
01:19:19,139 --> 01:19:24,139
So, I put her in a taxi and
I brought her home and I, I...

993
01:19:29,019 --> 01:19:29,979
went in.

994
01:19:37,299 --> 01:19:41,979
She was eh... barely conscious, she
didn't know it was me, I don't think.

995
01:19:45,899 --> 01:19:48,499
And I... don't know why I did it..

996
01:19:53,599 --> 01:19:56,099
to obliterate it
or to control it or...

997
01:19:58,699 --> 01:19:59,699
oh Christ!

998
01:20:03,859 --> 01:20:05,179
To obliterate what, Oscar?

999
01:20:06,619 --> 01:20:08,939
We were just... we were just children

1000
01:20:14,779 --> 01:20:18,059
and our heroic father would come in
stinking of drink

1001
01:20:21,099 --> 01:20:23,098
and he'd tell us both of us to get
into the bed

1002
01:20:23,099 --> 01:20:24,419
and then he'd... he'd...

1003
01:20:28,659 --> 01:20:29,659
oh Christ!

1004
01:20:31,059 --> 01:20:32,019
Oscar.

1005
01:20:32,419 --> 01:20:34,419
Even when he died, it didn't...

1006
01:20:39,619 --> 01:20:43,579
we just didn't speak to each
other any more until that night.

1007
01:20:45,139 --> 01:20:46,419
What's going on here?

1008
01:20:46,859 --> 01:20:49,859
Patrick called me and told me what
they'd done

1009
01:20:52,299 --> 01:20:54,619
and I know it was my baby.

1010
01:20:56,859 --> 01:20:59,179
And there was nothing I could do.

1011
01:21:00,619 --> 01:21:05,619
She died about ten minutes after I got
there, God help her, God help her!

1012
01:21:07,899 --> 01:21:09,219
I watched her die.

1013
01:21:10,779 --> 01:21:12,338
He doesn't know what he's saying.

1014
01:21:12,339 --> 01:21:14,498
This has nothing to do with you!

1015
01:21:14,499 --> 01:21:16,418
What do you mean it has nothing to
do with me?

1016
01:21:16,419 --> 01:21:18,699
Have you any idea what you're
saying?

1017
01:21:19,259 --> 01:21:20,259
Oscar?

1018
01:21:21,459 --> 01:21:22,459
Where's April's body?

1019
01:22:14,539 --> 01:22:16,179
How did you get on?

1020
01:22:16,419 --> 01:22:19,099
Well, they extended my visa.
Because of this?

1021
01:22:23,619 --> 01:22:24,619
Wow!

1022
01:22:25,219 --> 01:22:26,219
That is...

1023
01:22:28,459 --> 01:22:29,459
Want a drink?

1024
01:22:34,499 --> 01:22:35,459
Hey...

1025
01:22:36,259 --> 01:22:37,259
Hey! There, now.

1026
01:22:41,539 --> 01:22:42,539
It's alright.

1027
01:22:44,859 --> 01:22:47,139
You did your best.

1028
01:22:54,219 --> 01:22:57,899
'After a jittery final of fence, Persian
Tiara suddenly managed to surge.

1029
01:23:02,659 --> 01:23:05,979
'The crowd roared their approval for
a fitting finale to...'

1030
01:23:12,179 --> 01:23:13,859
Just thought I'd say goodbye.

1031
01:23:21,299 --> 01:23:22,299
When are you off?

1032
01:23:23,339 --> 01:23:27,299
Rose is calling for me at seven and
I fly out tonight.

1033
01:23:30,019 --> 01:23:31,979
I don't suppose you'll miss me?

1034
01:23:39,139 --> 01:23:43,459
I'm really sorry that things turned
out so badly for your friend April.

1035
01:23:47,859 --> 01:23:49,179
It's funny, isn't it?

1036
01:23:50,339 --> 01:23:53,339
Out of everyone, you were the only
one who...

1037
01:23:58,259 --> 01:24:00,579
Are you alright?
My boy! My boy.

1038
01:24:01,819 --> 01:24:06,099
Are we at the races now?
No. I was reading you the results.

1039
01:24:07,419 --> 01:24:10,579
Go back to sleep. You'll be as right
as rain.

1040
01:24:12,619 --> 01:24:16,299
We were going in the school gates
a few minutes ago.

1041
01:24:18,179 --> 01:24:19,179
You'll be alright.

1042
01:24:20,219 --> 01:24:21,219
Get some sleep.

1043
01:24:21,379 --> 01:24:24,019
I know... I know it's wrong.
What is.

1044
01:24:26,539 --> 01:24:29,179
I always loved you more than anyone
else.

1045
01:24:30,419 --> 01:24:32,379
Why do you think that is?

1046
01:24:33,539 --> 01:24:34,859
Bad judgment maybe. Hah!

1047
01:24:36,979 --> 01:24:39,698
I wont be able to give you your
presents on Christmas morning.

1048
01:24:39,699 --> 01:24:41,019
Of course you will.

1049
01:24:41,419 --> 01:24:42,419
Ah!

1050
01:24:42,819 --> 01:24:47,499
You used to ask me if I knew who put
you in the orphanage.

1051
01:24:48,019 --> 01:24:51,699
I said I didn't know, but I do...
I do know.

1052
01:24:52,619 --> 01:24:53,619
It was me.

1053
01:24:56,819 --> 01:25:00,499
No! You-you took me out, Dad,
you gave me a home.

1054
01:25:01,859 --> 01:25:04,179
Yeah, but I also put you in.

1055
01:25:05,659 --> 01:25:09,298
We had no choice, we couldn't get
married, we had no money.

1056
01:25:09,299 --> 01:25:12,619
Broke my heart, nearly killed me,
I swear to God!

1057
01:25:13,499 --> 01:25:15,658
But as soon as I could I got you
out.

1058
01:25:15,659 --> 01:25:20,979
Every night, I dreamt you were calling
to get me to come back and get you.

1059
01:25:22,219 --> 01:25:24,059
I did in the end.

1060
01:25:29,099 --> 01:25:29,939
I always knew.

1061
01:25:32,059 --> 01:25:33,059
Who told you?

1062
01:25:35,939 --> 01:25:36,899
Nobody.

1063
01:25:45,339 --> 01:25:46,939
Who was my mother, Dad?

1064
01:25:49,019 --> 01:25:50,019
No, I can't...

1065
01:26:36,779 --> 01:26:37,779
That'd be great.

1066
01:26:40,699 --> 01:26:43,019
Listen... I wanted to give you this.

1067
01:26:45,899 --> 01:26:49,779
I was going to give it to Mal to give
to you,

1068
01:26:50,019 --> 01:26:51,979
It belonged to your mother. Thanks.

1069
01:27:03,339 --> 01:27:04,299
Quirke.

