﻿1
00:00:52,928 --> 00:00:54,845
Há muitos lugares onde poderíamos começar

2
00:00:54,846 --> 00:00:57,848
o próximo capítulo de "A
Lenda de Ron Burgundy".

3
00:00:57,849 --> 00:00:59,576
Este é um desses lugares.

4
00:01:05,107 --> 00:01:07,692
No entanto, não vamos
começar a nossa história aqui.

5
00:01:07,693 --> 00:01:11,889
Não, a nossa história começa num lugar
que é o sonho de todos os jornalistas.

6
00:01:12,030 --> 00:01:13,677
Em Nova York.

7
00:01:33,427 --> 00:01:34,995
Ron Burgundy!

8
00:01:35,554 --> 00:01:38,874
Aquela senhora tem um rabo
como o monstro de Loch Ness.

9
00:01:39,099 --> 00:01:42,203
É misterioso e muito raro.

10
00:01:42,394 --> 00:01:44,562
Ron, não dizes nada?

11
00:01:44,563 --> 00:01:46,647
Se tens um cú
como a Estrela do Norte,

12
00:01:46,648 --> 00:01:47,815
sábios vão

13
00:01:47,816 --> 00:01:49,233
querer segui-lo.

14
00:01:49,234 --> 00:01:52,153
Era uma época antes de
telemóveis e esteróides.

15
00:01:52,154 --> 00:01:54,973
E para Ron e, agora, a sua mulher Veronica,

16
00:01:54,990 --> 00:01:56,532
a vida era boa.

17
00:01:56,533 --> 00:02:00,536
A exposicão do peito da Fada dos
Dentes fez a criança desconfortável.

18
00:02:00,537 --> 00:02:03,789
O Bispo usava
calças de cinta descida para o bat mitzvah.

19
00:02:03,790 --> 00:02:05,082
Bat mitzvah.

20
00:02:05,083 --> 00:02:08,711
O gnomo de jardim tinha um
pénis de tamanho normal.

21
00:02:08,712 --> 00:02:11,816
O gnomo de jardim tinha um
pénis de tamanho normal.

22
00:02:14,259 --> 00:02:15,861
Corningstone. Corningstone.

23
00:02:17,471 --> 00:02:20,181
Não!

24
00:02:20,182 --> 00:02:22,933
Eles estão a entrar pela
porta dos fundos! Oh, não!

25
00:02:24,269 --> 00:02:26,292
- Não!

26
00:02:26,313 --> 00:02:28,256
Segura as crianças! Salva as crianças!

27
00:02:28,482 --> 00:02:29,799
Cinco, quatro ...

28
00:02:30,192 --> 00:02:32,636
- Tenha uma óptima transmissão.
- Tu também, querido.

29
00:02:34,988 --> 00:02:36,113
Boa noite.

30
00:02:36,114 --> 00:02:39,325
Esta é a edição de fim de
semana WBC Notícias às 6:30.

31
00:02:39,326 --> 00:02:40,785
Eu sou Ron Burgundy.

32
00:02:40,786 --> 00:02:42,433
E eu sou Veronica Corningstone.

33
00:02:42,496 --> 00:02:44,080
A nossa história de topo esta noite.

34
00:02:44,081 --> 00:02:45,665
A ONU anunciou sanções contra ...

35
00:02:45,666 --> 00:02:49,771
Quando a transmissão terminar, envia
estes dois para o meu escritório.

36
00:02:50,128 --> 00:02:52,151
Está na altura de fazer uma mudança.

37
00:02:56,009 --> 00:03:00,660
Há rumores de que após 35
anos ao leme,

38
00:03:01,056 --> 00:03:03,849
Mack Tannen está pensando
em deixar o cargo.

39
00:03:03,850 --> 00:03:04,951
Isso mesmo.

40
00:03:06,144 --> 00:03:08,688
Tu ... tu achas que poderia ser ...

41
00:03:08,689 --> 00:03:10,742
Poderíamos receber
as "Notícias da Noite", Ron?

42
00:03:11,850 --> 00:03:13,476
Acho que isso é exactamente o
que está prestes a acontecer.

43
00:03:13,777 --> 00:03:15,695
Meu Deus. Isso é o que
vai acontecer, não é?

44
00:03:15,696 --> 00:03:17,863
- Eu estou a interventricular.
- Sim, eu vejo isso.

45
00:03:19,700 --> 00:03:21,200
Olhe para mim.

46
00:03:23,620 --> 00:03:25,663
Eu estou a rir como um
boneco de ventrículo.

47
00:03:25,664 --> 00:03:27,289
- Estas!

48
00:03:27,290 --> 00:03:29,208
Vamos parar com isso
antes de chegarmos lá.

49
00:03:29,209 --> 00:03:30,777
Não faça isso lá dentro, querido.

50
00:03:31,294 --> 00:03:34,489
Sr. Tannen, você
é uma inspiração, senhor.

51
00:03:35,090 --> 00:03:39,570
Eu tenho feito o noticiário da
noite agora há mais de 35 anos.

52
00:03:39,761 --> 00:03:41,846
- Tem feito um bom trabalho.
- Sim, senhor.

53
00:03:41,847 --> 00:03:43,180
Um muito bom trabalho!

54
00:03:43,181 --> 00:03:44,849
Eu já passei por quatro casamentos.

55
00:03:44,850 --> 00:03:48,705
Eu tenho seis ou sete filhos que eu não
tenho o tempo para dizer que eu os amo.

56
00:03:48,729 --> 00:03:51,207
Para ser honesta, parece
que estão um pouco carentes.

57
00:03:52,149 --> 00:03:54,672
E eu matei quatro homens em Okinawa.

58
00:03:55,277 --> 00:03:56,845
WW II.

59
00:03:57,904 --> 00:03:59,881
E isso foi há duas semanas.

60
00:04:01,366 --> 00:04:05,578
A questão é que este é um
trabalho muito exigente.

61
00:04:05,579 --> 00:04:06,871
Sim.

62
00:04:06,872 --> 00:04:11,853
Mas eu penso que
vocês podem ter o que é preciso.

63
00:04:13,128 --> 00:04:15,276
Agora, deixe-me olhar para vocês.

64
00:04:18,216 --> 00:04:19,568
Meu Deus.

65
00:04:20,761 --> 00:04:22,720
Seria errado dizer que
você cheira fantásticamente bem?

66
00:04:22,721 --> 00:04:24,539
- Ron, por favor! - Tudo bem.

67
00:04:24,931 --> 00:04:26,624
Quem é você?

68
00:04:27,601 --> 00:04:28,793
Finlandês?

69
00:04:30,437 --> 00:04:34,167
Estranhamente, sou
mexicano de gema.

70
00:04:34,566 --> 00:04:36,609
Do estado de Oaxaca.

71
00:04:36,610 --> 00:04:39,054
Não, não és, querido.

72
00:04:39,696 --> 00:04:41,447
Olá, senhor.

73
00:04:41,448 --> 00:04:43,550
Meu coração está acelerado.

74
00:04:46,703 --> 00:04:50,808
Eu só tenho que dizer, isso é super
assustador e pouco ortodoxo.

75
00:04:53,376 --> 00:04:55,649
Você gosta da mercadoria, não?

76
00:04:57,714 --> 00:04:58,986
Desculpe.

77
00:05:00,634 --> 00:05:02,156
Tudo bem.

78
00:05:04,888 --> 00:05:06,831
Estamos prestes a fazer

79
00:05:07,390 --> 00:05:09,433
história nas notícias.

80
00:05:09,434 --> 00:05:11,411
- Veronica. - Sim?

81
00:05:11,895 --> 00:05:15,465
Você vai ser a primeira
mulher pivô a tempo inteiro

82
00:05:15,524 --> 00:05:17,376
na rede de notícias.

83
00:05:17,400 --> 00:05:20,128
- Meu Deus! - Eu sabia.

84
00:05:20,195 --> 00:05:21,672
E você, o Sr. Burgundy ...

85
00:05:21,780 --> 00:05:24,474
Eu vou ser o primeiro pivô
intolerante à lactose.

86
00:05:24,491 --> 00:05:26,719
- Sr. Burgundy. - Sim?

87
00:05:26,785 --> 00:05:28,353
Você está demitido.

88
00:05:28,495 --> 00:05:30,017
Como?

89
00:05:30,205 --> 00:05:31,557
Despedido.

90
00:05:31,915 --> 00:05:35,736
Você é o pior pivô

91
00:05:36,503 --> 00:05:38,230
que eu alguma vez vi.

92
00:05:38,839 --> 00:05:41,658
Mas o que eu fiz de errado? Cite uma coisa.

93
00:05:41,842 --> 00:05:45,697
Soldados coreanos
foram alvejados na DMZ!

94
00:05:45,762 --> 00:05:47,972
Eu sinto muito.

95
00:05:47,973 --> 00:05:50,599
Alguém colocou a história em
todas as letras maiúsculas,

96
00:05:50,600 --> 00:05:52,828
e eu. .. eu pensei que
eu deveria gritar.

97
00:05:53,228 --> 00:05:56,423
Presidente Parter ..., merda!

98
00:05:56,565 --> 00:05:58,232
Quer dizer, o presidente Carter

99
00:05:58,233 --> 00:06:00,711
vai falar na cimeira terça-feira.

100
00:06:00,944 --> 00:06:02,695
Tony, acabei de dizer um palavrão?

101
00:06:02,696 --> 00:06:04,822
Estas brincar? Merda!

102
00:06:04,823 --> 00:06:07,722
Quero dizer ... Merda.

103
00:06:08,493 --> 00:06:11,370
O líder dos direitos civis assassinado
foi louvado ...

104
00:06:12,539 --> 00:06:15,893
Viste isso? Direito às lente!

105
00:06:16,376 --> 00:06:17,710
Gente, eu sinto muito.

106
00:06:17,711 --> 00:06:20,546
Vou-me elevar a um
padrão profissional

107
00:06:20,547 --> 00:06:23,299
e vocês não deviam ouvir essa linguagem?

108
00:06:23,300 --> 00:06:25,778
Eu estou tendo um dia de merda.
Foda-se!

109
00:06:26,219 --> 00:06:29,179
Agora, eu sei que isso é
complicado, dada a vossa relação,

110
00:06:29,180 --> 00:06:31,829
então eu vou dar-vos a noite
para pensar sobre isso.

111
00:06:31,850 --> 00:06:33,225
Eu o proíbo!

112
00:06:33,226 --> 00:06:37,206
Vais proibir? O quê? Quem és tu?
Júlio César?

113
00:06:37,439 --> 00:06:39,148
Quem é Júlio César?

114
00:06:39,149 --> 00:06:41,233
Sabes que não sigo a NBA.

115
00:06:41,234 --> 00:06:43,527
Olha, eu sinto muito que
isso tenha acontecido, Rony

116
00:06:43,528 --> 00:06:46,071
mas tu e eu, somos parceiros, querido.

117
00:06:46,072 --> 00:06:50,097
E quando algo de bom acontece
comigo, também acontece a ti.

118
00:06:50,368 --> 00:06:51,577
Isso é ridículo!

119
00:06:51,578 --> 00:06:53,662
Claramente isso só aconteceu a ti!

120
00:06:53,663 --> 00:06:55,640
Tu ...fica calado.

121
00:06:55,665 --> 00:06:57,416
 Mãe?

122
00:06:57,417 --> 00:06:59,209
Desculpe, Sr. e Sra. Burgundy.

123
00:06:59,210 --> 00:07:00,461
Ele não vai dormir.

124
00:07:00,462 --> 00:07:02,212
Raios, Lupita, o que você
tem feito lá em cima?

125
00:07:02,213 --> 00:07:03,547
Comer nachos?

126
00:07:03,548 --> 00:07:06,948
Mama? Papa? Por que estão
a gritar um com o outro?

127
00:07:07,052 --> 00:07:09,325
Será que mama tocou no
cabelo do meu pai, novamente?

128
00:07:09,387 --> 00:07:12,139
Walter, querido, porque não vais
para a cama, certo?

129
00:07:12,140 --> 00:07:14,475
A mama e papa estão apenas
ter uma discussão.

130
00:07:14,476 --> 00:07:16,078
Não! Ele precisa de ouvir isto.

131
00:07:16,561 --> 00:07:18,663
Ele tem seis anos. Ele é um homem.

132
00:07:18,813 --> 00:07:20,665
Walter, ouve.

133
00:07:20,732 --> 00:07:22,399
A vida não é um conto de fadas.

134
00:07:22,400 --> 00:07:25,720
Não é só saltar às corda
e apalpar rabos.

135
00:07:25,779 --> 00:07:27,131
É complicado.

136
00:07:27,238 --> 00:07:28,405
O que queres fazer com tua vida?

137
00:07:28,406 --> 00:07:29,782
O que queres ser quando cresceres?

138
00:07:29,783 --> 00:07:32,326
Eu quero ser um astronauta ou um cowboy!

139
00:07:32,327 --> 00:07:34,578
Tu nunca serás isso, certo?

140
00:07:34,579 --> 00:07:35,704
Ron!

141
00:07:35,705 --> 00:07:37,790
Tens que colocar a fasquia mais baixa.

142
00:07:37,791 --> 00:07:40,626
Indústria de serviços. Cozinheiro.
Guarda de prisão.

143
00:07:40,627 --> 00:07:43,276
Talvez um assistente de iluminação
numa rodagem pornográfica.

144
00:07:43,588 --> 00:07:45,964
O que basicamente significa segurar uma

145
00:07:45,977 --> 00:07:48,364
lanterna, enquanto os
adultos fazem as coisas.

146
00:07:48,468 --> 00:07:49,927
Ele é uma criança, Rony!

147
00:07:49,928 --> 00:07:52,638
Ele tem cabelos nos tomates.

148
00:07:52,639 --> 00:07:54,306
Ele é velho o suficiente para ouvir isso.

149
00:07:54,307 --> 00:07:55,641
O teu pai é um homem sábio.

150
00:07:55,642 --> 00:07:57,915
Vou trancá-la num armário!

151
00:07:58,019 --> 00:08:00,668
Veronica, aqui está o fim da linha:

152
00:08:01,231 --> 00:08:03,459
É uma decisão muito simples.

153
00:08:04,651 --> 00:08:08,551
É eu ou o trabalho.

154
00:08:08,655 --> 00:08:11,429
Ele não tem que ser uma escolha, Ron.

155
00:08:11,825 --> 00:08:13,427
Não faças isso.

156
00:08:13,493 --> 00:08:17,564
Não deitas fora tudo o que
juntos construímos arduamente.

157
00:08:18,123 --> 00:08:19,520
eu ...

158
00:08:20,500 --> 00:08:21,897
... ou o trabalho.

159
00:08:37,225 --> 00:08:38,517
Olá e bem vindos

160
00:08:38,518 --> 00:08:40,769
para o espectáculo de golfinhos
no Sea World 03:10.

161
00:08:40,770 --> 00:08:43,105
Patrocinado pela British Petroleum.

162
00:08:43,106 --> 00:08:45,649
Óleo BP, o melhor amigo da natureza.

163
00:08:45,650 --> 00:08:48,799
E agora, aqui está o seu
anfitrião, Ron Burgundy.

164
00:08:49,112 --> 00:08:51,488
Boa tarde a todos.

165
00:08:51,489 --> 00:08:54,533
E bem-vindo ao mundialmente
famoso Sea World,

166
00:08:54,534 --> 00:08:57,513
aqui em San Diago, Califórnia.

167
00:08:57,662 --> 00:09:02,393
Aqui está um facto divertido, os golfinhos
não são peixes. Eles são mamíferos.

168
00:09:02,709 --> 00:09:04,903
Aqui está um outro facto interessante,

169
00:09:05,211 --> 00:09:11,114
Eu não senti o abraço amoroso de um
ser humano, à mais de três meses.

170
00:09:14,846 --> 00:09:18,325
Estou tão sozinho que pagava
a um vagabundo para estar comigo.

171
00:09:20,101 --> 00:09:23,125
Vamos trazer os nossos treinadores
de classe mundial aqui,

172
00:09:23,188 --> 00:09:24,688
Jesse e Paula.

173
00:09:26,274 --> 00:09:28,376
Obrigado. Obrigado, Ron.

174
00:09:28,777 --> 00:09:30,569
Às vezes tento beijá-las.

175
00:09:32,739 --> 00:09:34,615
Ron Burgundy, todos.

176
00:09:34,616 --> 00:09:35,783
- Eu quero beijar-te. - Não.

177
00:09:35,784 --> 00:09:37,284
- Ou eu vou beijar a tua amiga.- Não.

178
00:09:37,285 --> 00:09:39,244
Que tal elas beijarem-se uma às outra?

179
00:09:39,245 --> 00:09:40,954
O que vocês acham?

180
00:09:40,955 --> 00:09:46,482
Então, vamos dizer "olá" para  as nossas
estrelas Chippy e Roo-roo!

181
00:09:46,586 --> 00:09:48,003
Para vossa informação,

182
00:09:48,004 --> 00:09:51,483
Chippy foi reabilitado
e Roo-roo é um idiota.

183
00:09:53,093 --> 00:09:55,511
Olha, eles estão nadando e fazendo truques!

184
00:09:55,512 --> 00:09:57,587
Malta, o que estavam a espera?
Eles são golfinhos.

185
00:09:59,140 --> 00:10:00,599
O que é que disseste?

186
00:10:00,600 --> 00:10:02,559
Olhe para ti, com esse
sorriso permanente.

187
00:10:02,560 --> 00:10:04,770
Achas-te um espertalhão,
com a tua linguagem secreta.

188
00:10:04,771 --> 00:10:06,563
Mas só sai água dessa cabeça.

189
00:10:08,108 --> 00:10:10,802
- Você é um arruaceiro, Ron Burgundy!

190
00:10:11,194 --> 00:10:14,423
As crianças e animais
odeiam-te, Ron Burgundy!

191
00:10:14,531 --> 00:10:17,241
Eu comeria golfinhos se fosse legal!

192
00:10:17,242 --> 00:10:19,811
Solte-me, seus palhaços!

193
00:10:21,329 --> 00:10:24,331
Em primeiro lugar, você
vomitou no tanque de tubarões.

194
00:10:24,332 --> 00:10:26,750
Depois alimentou as focas
com giros de galinha?

195
00:10:26,751 --> 00:10:28,252
E agora isto?

196
00:10:28,253 --> 00:10:30,401
Está demitido, seu bêbado deslavado!

197
00:10:30,630 --> 00:10:32,339
Adivinha o quê, Trevor?

198
00:10:32,340 --> 00:10:34,258
Todas as manhãs chego
aqui meia hora mais cedo

199
00:10:34,259 --> 00:10:37,010
molesto sexualmente
uma estrela-do-mar!

200
00:10:38,429 --> 00:10:41,348
Este é o fim da estrada.
Eu não volto atrás.

201
00:10:43,017 --> 00:10:44,935
Bem, eu sei que não é uma vista bonita.

202
00:10:44,936 --> 00:10:46,504
E tu vais ser a única testemunha.

203
00:10:47,021 --> 00:10:49,715
Se não podes lidar com
isso, sai da sala.

204
00:10:50,483 --> 00:10:52,651
É tarde demais, Baxter

205
00:10:54,154 --> 00:10:56,446
Eu vou pelo caminho do velho amurai

206
00:10:56,447 --> 00:11:00,367
que, quando desonrado, irá pendurar-se
numa lâmpada fluorescente.

207
00:11:01,619 --> 00:11:04,598
Adeus, meu doce príncipe peludo.

208
00:11:10,295 --> 00:11:12,504
Creme doce em mamilos!

209
00:11:12,505 --> 00:11:14,965
Burgundy?

210
00:11:14,966 --> 00:11:17,718
Meu Deus!

211
00:11:17,719 --> 00:11:19,595
O que diabos aconteceu?

212
00:11:22,140 --> 00:11:24,183
Eu tentei enforcar-me?

213
00:11:24,184 --> 00:11:25,957
Porque a minha vida está uma desgraça?

214
00:11:26,352 --> 00:11:28,204
E vi não outra opção?

215
00:11:28,438 --> 00:11:30,439
Acho que está a dizer
a verdade, mas por que

216
00:11:30,452 --> 00:11:32,463
está a dizer isso como
estivesse a mentir?

217
00:11:32,483 --> 00:11:34,318
Foi um pedido de ajuda?

218
00:11:34,319 --> 00:11:37,673
Mas não deu certo porque eu sou muito
pesado e a lâmpada do tecto partiu?

219
00:11:38,281 --> 00:11:39,990
Algo parecido com isso?

220
00:11:39,991 --> 00:11:42,868
Sim, eu. .. eu acho que está
a dizer a verdade.

221
00:11:42,869 --> 00:11:45,063
Eu sei. Foi o que aconteceu.

222
00:11:46,331 --> 00:11:49,355
Estes são panquecas
de primeira linha.

223
00:11:49,584 --> 00:11:54,155
Acredite, o suicídio dá fome, eu não
me importo o que os outros dizem.

224
00:11:54,255 --> 00:11:58,906
Meu nome é Freddie Shapp, e eu sou um
produtor de um novo tipo de notícia.

225
00:11:59,219 --> 00:12:01,663
Estamos começando um canal
de notícias 24 horas.

226
00:12:01,679 --> 00:12:03,138
Primeiro de seu tipo!

227
00:12:03,139 --> 00:12:06,038
GNN. A Rede Global Notícias.

228
00:12:08,686 --> 00:12:12,666
Essa é sem dúvida a coisa
mais estúpida que eu já ouvi.

229
00:12:12,982 --> 00:12:16,318
Quer dizer que notícias vão
24 horas ao redor do relógio?

230
00:12:16,319 --> 00:12:18,779
Um canal que nunca está
desligado, em outras palavras?

231
00:12:18,780 --> 00:12:22,225
- Sim. Sim. Apenas 24 horas.

232
00:12:22,575 --> 00:12:26,054
Sem ofensa, mas você é um idiota estúpido.

233
00:12:26,287 --> 00:12:29,873
Sr. Burgundy, eu garanto
que somos 100% reais.

234
00:12:29,874 --> 00:12:32,542
Temos estúdios em Manhattan.

235
00:12:32,543 --> 00:12:36,773
E Kench Allenby, multi-milionário
e dono do Koala Airlines.

236
00:12:36,923 --> 00:12:39,424
Estou contente por ter sido absolvido
da acusação de assassinato.

237
00:12:39,425 --> 00:12:41,448
Sou uma pessoa do tipo
Kench Allenby.

238
00:12:41,552 --> 00:12:44,576
Ele está a financiar toda a rede.
Ele acredita nela.

239
00:12:44,722 --> 00:12:46,665
Eu acho que não entende, Freddie.

240
00:12:46,808 --> 00:12:52,586
Meu herói, Mack Tannen, disse-me que eu era
o pior jornalista que ele já tinha visto.

241
00:12:53,815 --> 00:12:55,857
Eu não sou suficientemente bom.

242
00:12:55,858 --> 00:12:56,959
Aqui.

243
00:12:57,068 --> 00:12:59,546
Este é o salário da sua primeira semana.

244
00:13:01,739 --> 00:13:04,342
Pelos hímen de Olivia Newton-John!

245
00:13:04,701 --> 00:13:06,348
O que diz, Ron?

246
00:13:08,079 --> 00:13:10,022
Eu fico com o trabalho.

247
00:13:10,415 --> 00:13:13,815
E eu juro que vou ser o número um de novo.

248
00:13:14,294 --> 00:13:18,338
Vou recuperar o meu filho,
recuperar a minha reputação,

249
00:13:18,339 --> 00:13:20,590
e fazer tudo certo com Veronica.

250
00:13:20,591 --> 00:13:22,384
Mas o mais importante,

251
00:13:22,385 --> 00:13:26,661
é fazer o que Deus quis, ao colocar
Ron Burgundy na Terra para fazer.

252
00:13:26,973 --> 00:13:29,952
Ter cabelo de qualidade
e ler as notícias.

253
00:13:30,435 --> 00:13:33,770
Ron ... você fez o meu dia.

254
00:13:33,771 --> 00:13:36,169
Eu tenho a melhor equipa de
reportagem do mundo.

255
00:13:36,441 --> 00:13:39,420
- A decisão é sua.
- Eu só tenho que encontrá-los.

256
00:13:47,827 --> 00:13:51,663
San Diago. Parece que começamos
a nossa busca aqui em casa.

257
00:13:51,664 --> 00:13:54,092
A última vez que ouvi falar do Champ
foi quando o despediram,

258
00:13:54,093 --> 00:13:58,013
por estar bêbado no ar e dizer:
"O único desporto olímpico em que

259
00:13:58,014 --> 00:14:00,364
 os filipinos são bons é em
comer cães e gatos."

260
00:14:02,967 --> 00:14:05,302
- Quem gosta de frango? Você!
- Nós!

261
00:14:05,303 --> 00:14:07,721
Delicioso frango assado.

262
00:14:07,722 --> 00:14:09,973
Conheça a equipa Hoo-Hoo!

263
00:14:09,974 --> 00:14:14,102
Eu sou a lenda San Diego local Champ
Kind, e eu acredito em duas coisas.

264
00:14:14,103 --> 00:14:15,145
Bom frango,

265
00:14:15,146 --> 00:14:19,358
e que os censos é uma maneira para a
ONU fazer dos seus filhos maricas.

266
00:14:19,359 --> 00:14:21,485
Então venha cá e agarre uma asa.

267
00:14:21,486 --> 00:14:24,681
Porque quando o faz, vai dizer: "Whammy!"

268
00:14:24,781 --> 00:14:26,740
Não admitimos católicos ou judeus.

269
00:14:26,741 --> 00:14:28,033
Tudo bem, lá vai.

270
00:14:28,034 --> 00:14:30,762
Um Whammy especial com salada Whammy.

271
00:14:31,037 --> 00:14:33,997
Há um penso-adesivo usado
na minha salada.

272
00:14:33,998 --> 00:14:36,083
Meu Deus, deixe-me cuidar disso.

273
00:14:36,084 --> 00:14:39,544
Saia daqui antes que eu esmago a sua
cabeça, bastardo comunista!

274
00:14:39,545 --> 00:14:42,273
Se é dos censos, tire-me da sua lista!

275
00:14:43,383 --> 00:14:46,134
Nunca tivestes jeito para
a gerência, Champ.

276
00:14:46,135 --> 00:14:48,178
Ron? Ron Burgundy?

277
00:14:48,179 --> 00:14:50,430
- Anda cá! - Como estás, amigo?

278
00:14:50,431 --> 00:14:52,875
Que saudades.

279
00:14:52,934 --> 00:14:54,351
É bom ver-te.

280
00:14:54,352 --> 00:14:55,954
Sinto-me em casa.

281
00:14:56,521 --> 00:14:57,687
Estás bem?

282
00:14:57,688 --> 00:14:59,836
Sim, eu estou bem. Melhor agora.

283
00:14:59,857 --> 00:15:02,676
Já chega de abraços.

284
00:15:03,486 --> 00:15:05,070
- Tudo bem. Tudo bem. - Tudo bem.

285
00:15:05,071 --> 00:15:06,947
Volta aqui!

286
00:15:06,948 --> 00:15:08,220
Não sejas esquisito!

287
00:15:08,658 --> 00:15:10,992
...então o Harken disse-me:

288
00:15:10,993 --> 00:15:14,079
"Champ, és um alcoólico
perigoso, um racista,

289
00:15:14,080 --> 00:15:16,748
"e penso que não percebes
patavina de desporto."

290
00:15:16,749 --> 00:15:20,502
E eu disse: "Ed, seu polaco
imundo são 10:00 da manhã.

291
00:15:20,503 --> 00:15:21,878
"Vamos beber uns copos,

292
00:15:21,879 --> 00:15:25,048
e ir para um jogo de basebol, ver
mexicanos fazer alguns golos."

293
00:15:25,049 --> 00:15:26,174
Então ele despede-me!

294
00:15:26,175 --> 00:15:30,512
Felizmente, no caminho para fora da
porta, eu finjo um acidente de trabalho.

295
00:15:30,513 --> 00:15:32,514
Com o acordo, eu comprei este lugar.

296
00:15:32,515 --> 00:15:35,334
Bem, eu estou contente de ver com os
pés bem assentes no chão, Champ.

297
00:15:35,685 --> 00:15:37,537
Olha, eu posso te fazer uma pergunta?

298
00:15:37,645 --> 00:15:39,167
Claro. Qualquer coisa.

299
00:15:39,480 --> 00:15:41,064
Isto ... isto é frango?

300
00:15:41,065 --> 00:15:43,008
Não.

301
00:15:43,234 --> 00:15:46,679
É realmente impossível ter lucro
se servimos frango verdadeiro.

302
00:15:46,821 --> 00:15:48,864
Nós servimos na maioria morcegos.

303
00:15:48,865 --> 00:15:49,948
- O quê? - Sim.

304
00:15:49,949 --> 00:15:52,143
Mas de boa qualidade.

305
00:15:52,243 --> 00:15:54,244
Essa é a coisa mais
horrível que eu já ouvi.

306
00:15:54,245 --> 00:15:55,287
Sim?

307
00:15:55,288 --> 00:15:57,330
Tens que fazer o que
tens que fazer, certo?

308
00:15:57,331 --> 00:15:59,541
Então o que tens que fazer
é servir morcegos fritos?

309
00:15:59,542 --> 00:16:02,316
Sim. Tu sabes o que
eles chamam aos morcegos?

310
00:16:02,420 --> 00:16:04,754
- Morcegos. - "Galinha da Caverna".

311
00:16:04,755 --> 00:16:06,798
Ninguém os chama "Galinha da Caverna".

312
00:16:06,799 --> 00:16:08,321
Quem são "eles", a preposito?

313
00:16:08,593 --> 00:16:12,762
Um tipo que conheci chamado Paco,
vende motos no cais.

314
00:16:12,763 --> 00:16:15,474
Então esse tipo chama-lhe
"Galinha da Caverna".

315
00:16:15,475 --> 00:16:16,558
Sim.

316
00:16:16,559 --> 00:16:17,934
Isso não é "eles".

317
00:16:17,935 --> 00:16:20,270
Então dá uma dentada e prova.

318
00:16:20,271 --> 00:16:21,963
Não vou comer morcego frito.

319
00:16:21,964 --> 00:16:23,190
É delicioso.

320
00:16:23,191 --> 00:16:25,043
Está cheio de tendões. Olha!

321
00:16:27,862 --> 00:16:29,214
Isso foi um morcego?

322
00:16:29,447 --> 00:16:30,790
"Galinha da Caverna".

323
00:16:31,532 --> 00:16:33,179
O que o traz aqui, Ron?

324
00:16:33,242 --> 00:16:36,828
Meu amigo, nós temos um trabalho.
Em Nova York.

325
00:16:36,829 --> 00:16:38,556
Eu alinho!

326
00:16:38,623 --> 00:16:40,240
Tens aqui o teu comentador desportivo.

327
00:16:40,241 --> 00:16:41,024
Óptimo.

328
00:16:43,794 --> 00:16:45,146
Fecha!

329
00:16:45,421 --> 00:16:47,088
Alguma ideia de onde está Brian Fantana?

330
00:16:47,089 --> 00:16:48,632
Não ouviste?

331
00:16:48,633 --> 00:16:50,406
Fantana acertou em cheio.

332
00:16:50,760 --> 00:16:52,862
Ó filha.

333
00:16:53,721 --> 00:16:57,291
Sim, é isso, brinca para mim.
Basta brincar.

334
00:16:57,433 --> 00:17:00,161
Rolar e levanta as pernas para cima.

335
00:17:00,937 --> 00:17:03,210
Que coisa mais peludinha, não és?

336
00:17:04,440 --> 00:17:07,589
Gosto do que estou a ver!

337
00:17:07,818 --> 00:17:10,467
É isso. Sim.Sim.

338
00:17:10,571 --> 00:17:13,641
Minhas pequenas bolas de
pêlos, isso é ...!

339
00:17:15,618 --> 00:17:17,516
- Consegui.

340
00:17:17,703 --> 00:17:20,306
Não está sendo nada melhor que isso.

341
00:17:20,790 --> 00:17:22,374
- Isso é brilhante! - Sim, sim.

342
00:17:22,375 --> 00:17:24,773
Brian, tens algum tempo
para as pessoas pequenas?

343
00:17:28,005 --> 00:17:30,483
Bem, que eu seja um filho da puta.

344
00:17:33,594 --> 00:17:36,304
- Brian.
- Champ! Como estas?

345
00:17:37,473 --> 00:17:38,974
- Este é um ...
- Calma!

346
00:17:38,975 --> 00:17:40,559
Não posso acreditar ...

347
00:17:40,560 --> 00:17:42,227
É muito bom vê-te!

348
00:17:42,228 --> 00:17:44,877
Bem-vindo. Bem-vindo ao meu lar.

349
00:17:45,106 --> 00:17:46,815
Este lugar é espectacular!

350
00:17:46,816 --> 00:17:48,108
- É incrível.
- Caótico hoje.

351
00:17:48,109 --> 00:17:50,151
Temos a capa "Gato Extravagante" a sair.

352
00:17:50,152 --> 00:17:51,695
- Sabes como isso pode ser.

353
00:17:51,696 --> 00:17:53,446
Eu tenho vivido numa tenda
os últimos dois anos.

354
00:17:53,447 --> 00:17:54,990
Sim, mas não é isso.

355
00:17:54,991 --> 00:17:56,575
Temos uma sauna na cozinha.

356
00:17:56,576 --> 00:17:59,995
Muita gente acha que é estranho,
mas tenho lá o vinho.

357
00:17:59,996 --> 00:18:02,622
Não  gosto muito de vinho, mas
sei que se deve mante-lo quente.

358
00:18:02,623 --> 00:18:04,624
Olhem para isto.

359
00:18:04,625 --> 00:18:06,523
Isto foi divertido.

360
00:18:06,544 --> 00:18:08,420
Tiramos isto há duas semanas em Praga.

361
00:18:09,714 --> 00:18:11,923
Sabe o que eles chamam aos gatos?

362
00:18:11,924 --> 00:18:14,402
- Galinha do caminho ferroviário. - Não.

363
00:18:14,510 --> 00:18:16,362
- O quê?
- Não lhe dês importância.

364
00:18:16,387 --> 00:18:18,054
- Sim.
- Há um monte de carne.

365
00:18:18,055 --> 00:18:19,556
Mas eu adoro isso.

366
00:18:19,557 --> 00:18:22,559
E grandeza disso é que é verdade.

367
00:18:22,560 --> 00:18:23,707
Eu odeio segundas-feiras!

368
00:18:23,894 --> 00:18:25,854
Eu não sou um tipo de segunda-feira.

369
00:18:25,855 --> 00:18:27,689
Ron odeia segundas-feiras.

370
00:18:27,690 --> 00:18:29,774
Diabos, eu não sou louco por eles, também.

371
00:18:29,775 --> 00:18:32,068
Eu também não gosto de terças,
quartas ou quintas-feiras.

372
00:18:33,696 --> 00:18:35,572
Então, porque é que estão cá?

373
00:18:35,573 --> 00:18:39,576
Bem, Brian, estamos reunido
a equipa de reportagem.

374
00:18:39,577 --> 00:18:40,619
É mesmo?

375
00:18:40,620 --> 00:18:42,912
E, claro, queremos saber
se te juntas a nós.

376
00:18:42,913 --> 00:18:44,456
Caramba, eu não sei.

377
00:18:44,457 --> 00:18:47,042
Tenho muito que fazer aqui.

378
00:18:47,043 --> 00:18:48,710
Eu não sei se posso.

379
00:18:48,711 --> 00:18:49,878
Cristo, eu entendo.

380
00:18:49,879 --> 00:18:51,963
Quero dizer, tu és o Quincy
Jones dos fotógrafos de gatos.

381
00:18:51,964 --> 00:18:53,407
Porque deixar tudo isso?

382
00:18:53,424 --> 00:18:55,050
Brian, eu não sei
se já ouviste falar,

383
00:18:55,051 --> 00:18:57,779
mas Nova York tem clubes de strip novos.

384
00:19:00,431 --> 00:19:02,579
A questão ainda permanece ...

385
00:19:02,892 --> 00:19:04,539
Onde está o Brick Tamland?

386
00:19:05,770 --> 00:19:07,437
Vocês não ouviram?

387
00:19:07,438 --> 00:19:08,980
Não, o que aconteceu?

388
00:19:08,981 --> 00:19:10,128
O Brick está ...

389
00:19:11,651 --> 00:19:13,094
morto.

390
00:19:15,819 --> 00:19:16,819
"GOSTO DE TORRADEIRAS"

391
00:19:16,844 --> 00:19:18,844
"TAMBÉM GOSTO DE LUVAS
PORQUE SÃO FÁCEIS DE CALÇAR"

392
00:19:21,452 --> 00:19:22,869
Brick perdeu-se no mar

393
00:19:22,870 --> 00:19:24,313
cerca de um ano atrás.

394
00:19:24,538 --> 00:19:27,123
Pensou ter visto um pássaro
e ele nadou para domésticar-lo.

395
00:19:27,124 --> 00:19:28,396
Ele nunca mais voltou.

396
00:19:28,668 --> 00:19:31,169
- Todos nós adoramos Brick,

397
00:19:31,170 --> 00:19:33,755
mesmo que ele nunca teve
um número de telefone,

398
00:19:33,756 --> 00:19:37,175
ou endereço ou número de Segurança Social.

399
00:19:37,176 --> 00:19:40,887
Em seis anos de trabalho na estação, ele
nunca descontou um salário.

400
00:19:40,888 --> 00:19:42,097
Aquele querido Brick.

401
00:19:42,098 --> 00:19:43,498
Ele era um homem sensível, no entanto.

402
00:19:43,516 --> 00:19:48,747
Ele disse-me que queria doar seus
órgãos para a ciência antes de morrer,

403
00:19:48,854 --> 00:19:51,423
para que ele pudesse ver
onde eles acabaram.

404
00:19:51,899 --> 00:19:55,754
Ele vai ser sempre lembrado e
vamos sentir muita falta dele.

405
00:20:00,574 --> 00:20:02,472
Obrigado, reverendo.

406
00:20:02,827 --> 00:20:04,975
Vamos lá!

407
00:20:04,995 --> 00:20:07,247
- Brick era um grande homem.
- Sério?

408
00:20:07,248 --> 00:20:08,915
E eu sinto muita falta dele.

409
00:20:08,916 --> 00:20:11,584
E eu não vou descansar até
encontrar seu assassino.

410
00:20:11,585 --> 00:20:13,044
- O quê? - O assassino?

411
00:20:13,045 --> 00:20:16,240
É difícil para mim acreditar
que ele se foi.

412
00:20:16,507 --> 00:20:18,359
Ele não se foi.

413
00:20:18,676 --> 00:20:21,636
Eu ainda o vi ontem.

414
00:20:21,637 --> 00:20:23,680
Estavas, provavelmente, a falar
contigo mesmo num espelho.

415
00:20:23,681 --> 00:20:26,955
Quando eu recebi a notícia ...

416
00:20:27,017 --> 00:20:30,246
Eu nem sabia...não faz sentido!

417
00:20:30,271 --> 00:20:31,588
Nenhum de nós entende!

418
00:20:31,731 --> 00:20:33,708
Porquê? Porquê?

419
00:20:34,024 --> 00:20:36,067
Porque que o levou?

420
00:20:36,068 --> 00:20:38,653
Estas claramente a frente de nós, Brick.

421
00:20:38,654 --> 00:20:40,097
Maldito seja!

422
00:20:40,156 --> 00:20:42,157
- Brick! - Brick está morto!

423
00:20:42,158 --> 00:20:44,033
- Não, o Brick está vivo.
- Brick está morto!

424
00:20:44,034 --> 00:20:45,452
- Olhe para ele! - Ele não está morto.

425
00:20:45,453 --> 00:20:46,745
Ele não está morto, Brick.
Não estas morto.

426
00:20:46,746 --> 00:20:48,288
- Tu és Brick!
- Brick, és tu!

427
00:20:48,289 --> 00:20:49,664
Ele está morto!

428
00:20:49,665 --> 00:20:50,749
Não!

429
00:20:50,750 --> 00:20:53,084
Tu és Brick! Toca-te.

430
00:20:53,085 --> 00:20:55,529
- Eu sou Brick?
- Sim!

431
00:20:55,713 --> 00:20:57,861
- Eu estou vivo?
- Sim!

432
00:20:57,882 --> 00:20:59,424
- Claro.

433
00:20:59,425 --> 00:21:00,925
Claro que és.

434
00:21:00,926 --> 00:21:02,260
Pelo amor de Deus.

435
00:21:02,261 --> 00:21:05,013
Apetece bater-lhe.

436
00:21:08,184 --> 00:21:11,978
Lembraste da nossa viagem
de Páscoa para San Francisco?

437
00:21:11,979 --> 00:21:15,023
Ficamos tão bêbados, que
colocamos o Brick no frigorífico

438
00:21:15,024 --> 00:21:17,923
e atiramos-o da ponte Golden Gate.

439
00:21:18,736 --> 00:21:19,928
Eu parti as minhas costas!

440
00:21:21,447 --> 00:21:23,281
E quando desafiaste o Champ

441
00:21:23,282 --> 00:21:25,658
a beber cerveja com maciador?

442
00:21:25,659 --> 00:21:28,119
Ele bebeu mais rápido antes
de dizer: "Não, não faças isso.

443
00:21:28,120 --> 00:21:30,205
"Isso é o equivalente a beber veneno."

444
00:21:32,124 --> 00:21:35,398
Eu estive em coma durante seis meses.

445
00:21:35,461 --> 00:21:37,670
Disseram que a partir
das lesões neurológica,

446
00:21:37,671 --> 00:21:41,025
não havia esperança de viver
além dos 55 anos!

447
00:21:42,802 --> 00:21:44,969
Só tens mais 3 anos, meu amigo.

448
00:21:44,970 --> 00:21:46,913
Vais morrer!

449
00:21:48,933 --> 00:21:50,308
Lembram-se?

450
00:21:50,309 --> 00:21:54,562
Eu estava sozinho e sonhei
acerca de uma laranjeira.

451
00:21:54,563 --> 00:21:57,667
Mas em vez de laranjas, tinha bebés.

452
00:21:58,150 --> 00:22:00,844
Era uma árvore bebê!

453
00:22:01,111 --> 00:22:03,738
Brick, como podemos lembrar?
É o teu sonho.

454
00:22:03,739 --> 00:22:07,264
Eu não sei. É tudo a mesma coisa.

455
00:22:09,119 --> 00:22:12,080
É um sonho interessante, mas
estamos contando histórias

456
00:22:12,081 --> 00:22:14,249
envolvendo toda a equipe
de reportagem do passado.

457
00:22:15,835 --> 00:22:21,589
Ou o momento em que eu
nasci e vim para fora da vagina?

458
00:22:22,800 --> 00:22:28,157
Eu gritei: "Aqui vou eu!
Aqui vou eu, mama!"

459
00:22:29,473 --> 00:22:32,517
Primeiro, Brick, eu duvido que te
lembras do teu próprio nascimento.

460
00:22:32,518 --> 00:22:35,436
E, mais uma vez, nós não estávamos lá.

461
00:22:38,858 --> 00:22:40,505
Ron, eu não posso ...

462
00:22:40,526 --> 00:22:42,970
Eu não consigo parar de rir, Ron!

463
00:22:43,195 --> 00:22:44,968
Põe um lápis na boca dele.

464
00:22:45,072 --> 00:22:46,424
Está tudo bem.

465
00:22:46,907 --> 00:22:48,241
Lá vais tu.

466
00:22:48,242 --> 00:22:50,034
Eu estou bem agora.

467
00:22:50,035 --> 00:22:53,435
Meu, sinto me bem! A equipa de
reportagem está de volta!

468
00:22:53,664 --> 00:22:57,860
Ron, Brian, Brick, eu, mesmo Baxter!

469
00:22:59,879 --> 00:23:02,198
Aquele velho é tão pequeno e peludo!

470
00:23:03,215 --> 00:23:04,549
Ron, quem está conduzir?

471
00:23:04,550 --> 00:23:06,652
Está tudo bem, em Cruise Control.

472
00:23:08,888 --> 00:23:11,116
Quem quer alguns chimichangas?

473
00:23:11,307 --> 00:23:14,707
A melhor coisa que eu fiz foi
instalar uma fritadeira.

474
00:23:14,894 --> 00:23:17,520
Ron, porque tens este
saco com bolas de bowling

475
00:23:17,521 --> 00:23:19,814
e este terrário cheio de escorpiões?

476
00:23:19,815 --> 00:23:22,859
- É uma história longa e louca!
- Ron.

477
00:23:22,860 --> 00:23:25,463
Controle de velocidade apenas
regula a velocidade, não conduz.

478
00:23:26,530 --> 00:23:28,052
- Como?

479
00:24:27,216 --> 00:24:30,051
Bem, isto vai fazer uma
história do caraças.

480
00:24:37,518 --> 00:24:40,520
"A Grande Maça". Ron Burgundy
está de volta.

481
00:24:40,521 --> 00:24:42,605
Por que chamam "A Grande Maça", Ron?

482
00:24:42,606 --> 00:24:45,710
Porque Nova York tem
uma macieira em cada rua.

483
00:24:48,362 --> 00:24:51,557
Aqui estamos. Bem-vindo ao GNN.

484
00:24:54,410 --> 00:24:57,120
Eu não sei, Ron. Tens a
certeza sobre este lugar?

485
00:24:57,121 --> 00:24:59,539
Gente, eu sei que é uma confusão,
mas confiem em mim,

486
00:24:59,540 --> 00:25:02,542
tudo estará pronto para
o lançamento amanhã.

487
00:25:02,543 --> 00:25:06,546
E temos os melhores jornalistas do país.

488
00:25:06,547 --> 00:25:08,297
Curtis Knightfish de Houston.

489
00:25:08,298 --> 00:25:09,632
Curtis Knightfish.

490
00:25:09,633 --> 00:25:11,467
Não há melhor.

491
00:25:11,468 --> 00:25:14,637
Diane Yahwea de Carson City.

492
00:25:14,638 --> 00:25:17,223
Diane Yahwea. Sabem
como é conhecida, certo?

493
00:25:17,224 --> 00:25:19,017
"All the Way Yahwea".

494
00:25:19,018 --> 00:25:20,435
Ela é a minha tia.

495
00:25:20,436 --> 00:25:22,645
E o melhor neste negócio.

496
00:25:22,646 --> 00:25:25,249
Jack Lima, de Chicago.

497
00:25:25,315 --> 00:25:29,420
Diz-se que Allenby está lhe
a dar um milhão por ano.

498
00:25:29,445 --> 00:25:31,718
Isso é loucura. Quem é que vale
essa quantia de dinheiro?

499
00:25:33,323 --> 00:25:36,677
Meu Deus! Ele é
absolutamente magnífico!

500
00:25:37,036 --> 00:25:39,704
Aposto que seu cocó cheira a sândalo.

501
00:25:39,705 --> 00:25:41,432
Posso ajudar?

502
00:25:41,498 --> 00:25:42,999
Como?

503
00:25:43,000 --> 00:25:44,500
Eu disse: "Posso ajudar?"

504
00:25:44,501 --> 00:25:46,878
O que quer dizer?

505
00:25:46,879 --> 00:25:49,380
Bem, está olhar muito para mim, figurão.

506
00:25:49,381 --> 00:25:51,257
Quer o meu autógrafo?

507
00:25:53,218 --> 00:25:57,138
Não, ele estava a explicar quem era
e eu estava a olhar para si.

508
00:25:57,139 --> 00:26:00,413
E então ele disse algo e eu
ainda estava a olhar para si.

509
00:26:06,774 --> 00:26:09,108
Jack Lima é um grande homem!

510
00:26:11,153 --> 00:26:12,487
É assim que eu soou quando falo?

511
00:26:16,617 --> 00:26:17,909
Há algum problema?

512
00:26:17,910 --> 00:26:19,952
Não, não, não...

513
00:26:19,953 --> 00:26:22,371
Bem, está a fazer uma cara
como se houvesse algum problema.

514
00:26:22,372 --> 00:26:24,373
Desculpe por fazer esta cara.

515
00:26:24,374 --> 00:26:27,585
Eu não quero fazer uma cara em que
parece que tenho um problema.

516
00:26:27,586 --> 00:26:29,003
Eu não gosto dessa cara!

517
00:26:29,004 --> 00:26:30,797
Você precisa mudar, e mudar isso rápido.

518
00:26:30,798 --> 00:26:32,215
Pare de fazer essa cara.

519
00:26:32,216 --> 00:26:34,092
É este o rosto melhor?

520
00:26:34,093 --> 00:26:35,218
 Não gosto ...

521
00:26:35,219 --> 00:26:36,854
O novo rosto está-me a deixar louco!

522
00:26:36,867 --> 00:26:38,513
Muda-a, agora!

523
00:26:38,514 --> 00:26:39,889
Está a deixar-lo louco.

524
00:26:39,890 --> 00:26:41,992
Eu só tenho tantos rostos.

525
00:26:42,810 --> 00:26:45,520
Estou apenas brincar, meu.

526
00:26:45,521 --> 00:26:47,396
Bem-vindo às estação!

527
00:26:47,397 --> 00:26:50,125
Vamos passar um bom bocado juntos.

528
00:26:50,734 --> 00:26:54,930
Meu Deus. Este é o velho Jack Lima.

529
00:26:54,988 --> 00:26:56,155
Vamos, rapazes.

530
00:26:56,156 --> 00:26:57,508
Vamos conhecer o chefe.

531
00:26:57,741 --> 00:26:59,659
Teremos câmaras separadas

532
00:26:59,660 --> 00:27:02,604
para si, e, em seguida,
desporto e depois metrologia.

533
00:27:02,746 --> 00:27:05,081
Deixe-me perguntar uma coisa,
Freddie, como é o novo chefão?

534
00:27:05,082 --> 00:27:08,732
Bem, Linda Jackson tem uma
prateleira cheia de Emmys.

535
00:27:09,086 --> 00:27:13,316
Ela é tão resistente como pregos.
E Linda gosta de ganhar.

536
00:27:13,423 --> 00:27:15,341
Linda!

537
00:27:15,342 --> 00:27:18,241
Quero apresentá-lo a Ron Burgundy.

538
00:27:18,470 --> 00:27:21,556
Linda Jackson. Como está, meu amigo?

539
00:27:21,557 --> 00:27:22,658
Ron.

540
00:27:23,350 --> 00:27:25,077
Esta é Linda Jackson.

541
00:27:25,602 --> 00:27:27,079
Olá, Sr. Burgundy.

542
00:27:30,315 --> 00:27:31,541
Preto.

543
00:27:32,776 --> 00:27:34,844
- Preto. - Jesus, basta, Ron.

544
00:27:35,487 --> 00:27:39,387
Sinto muito. Eu não sei por que
eu não posso deixar de dizer ...

545
00:27:39,825 --> 00:27:41,784
Preto. A palavra "preto".

546
00:27:41,785 --> 00:27:43,478
Olá, Sr. Burgundy.

547
00:27:43,495 --> 00:27:45,454
- Preto. - Pare.

548
00:27:45,455 --> 00:27:46,664
Preto.

549
00:27:46,665 --> 00:27:47,937
Pare de dizer "preto".

550
00:27:52,462 --> 00:27:52,740
Preto. Se eu não
dizê-lo, eu vou desmaiar.

551
00:27:53,953 --> 00:27:55,441
Pare de dizer isso!

552
00:27:55,465 --> 00:27:57,592
Donna, pode por favor
dar-me uma chávena de café?

553
00:27:57,593 --> 00:27:59,719
- Imediatamente, a Sra. Jackson.
- Obrigado.

554
00:27:59,720 --> 00:28:02,039
- Por favor, sentem-se. Todos. - Claro.

555
00:28:02,139 --> 00:28:03,582
Por favor, sentem-se.

556
00:28:05,934 --> 00:28:09,937
Bem. Então eu sei que todos vocês estão
cientes de que a comunidade de notícias

557
00:28:09,938 --> 00:28:12,648
está a rir-se do que estamos a tentar
fazer aqui em notícias 24 horas.

558
00:28:12,649 --> 00:28:14,317
Mas é por isso que eles
me chamaram

559
00:28:14,318 --> 00:28:15,526
Ela é a melhor!

560
00:28:15,527 --> 00:28:17,862
É que, senhores, eu nunca perco.

561
00:28:17,863 --> 00:28:19,989
Escute, sinto que devo esclarecer algo.

562
00:28:19,990 --> 00:28:21,407
Por favor não.

563
00:28:21,408 --> 00:28:23,409
Eu quero dizer, em nome de
toda a equipa de reportagem,

564
00:28:23,410 --> 00:28:28,331
nós somos grandes defensores de
todos os  "africanos e americanos".

565
00:28:28,332 --> 00:28:30,309
Veronica ficou tão bronzeado!

566
00:28:30,417 --> 00:28:33,628
Lembro-me do primeiro
"africano e americano" que já vi.

567
00:28:33,629 --> 00:28:35,504
É Afro-americano.

568
00:28:35,505 --> 00:28:37,256
- Tem certeza?
- Sim.

569
00:28:37,257 --> 00:28:39,842
Absolutamente 100% positivo? Não é como ...

570
00:28:39,843 --> 00:28:41,093
Ron ...

571
00:28:41,094 --> 00:28:42,637
Peixe e batatas?

572
00:28:42,638 --> 00:28:46,849
Nós somos todos iguais
por dentro, mal cheiroso e rosa.

573
00:28:46,850 --> 00:28:47,034
Quando eu estava no colégio,

574
00:28:47,935 --> 00:28:50,019
eu e meus amigos costumávamos
espiar as meninas no balneário.

575
00:28:50,020 --> 00:28:51,520
Para ver-las no chuveiro,

576
00:28:51,521 --> 00:28:55,191
e eu olhava para todas,
não importava cor.

577
00:28:55,192 --> 00:28:56,339
Então ...

578
00:28:56,360 --> 00:28:59,445
Jesus, este é o pior reunião
em que eu já estive.

579
00:28:59,446 --> 00:29:01,989
Um homem negro segue-me por
toda parte quando está sol.

580
00:29:01,990 --> 00:29:04,242
Na ralidade, acho que
é a tua sombra, Brick.

581
00:29:04,243 --> 00:29:05,701
Eu chamo-o Leon.

582
00:29:05,702 --> 00:29:07,954
E se for um dia nublado,
o que acontece ao Leon?

583
00:29:07,955 --> 00:29:09,038
Ele vai para casa.

584
00:29:09,039 --> 00:29:10,081
É a tua sombra.

585
00:29:10,082 --> 00:29:11,207
Ele está a falar da sua sombra.

586
00:29:11,208 --> 00:29:13,857
Cale a maldita boca ! Sente-se!

587
00:29:16,380 --> 00:29:17,463
O que ele está a fazer?

588
00:29:17,464 --> 00:29:20,341
Acho que o assustou.
Não pode gritar com Brick.

589
00:29:20,342 --> 00:29:22,035
Ele está tudo bem?

590
00:29:22,261 --> 00:29:24,845
Você pode cantar uma
canção sirene calma?

591
00:29:24,846 --> 00:29:26,222
Apenas um alto melódico ...

592
00:29:29,017 --> 00:29:30,539
Não vou cantar isso.

593
00:29:31,478 --> 00:29:33,562
Anda Brick. Brick!

594
00:29:33,563 --> 00:29:35,415
Linda tem um balão.

595
00:29:38,735 --> 00:29:40,403
É melhor dar-lhe um balão.

596
00:29:40,404 --> 00:29:41,612
Isto é real, Freddie?

597
00:29:41,613 --> 00:29:43,155
Linda, eu sinto muito.

598
00:29:43,156 --> 00:29:44,907
Não, está tudo bem! Está tudo bem.

599
00:29:44,908 --> 00:29:47,201
Então, vocês tem um chefe negro,
deixa-vos nervosos.

600
00:29:47,202 --> 00:29:48,411
Estão nervosos?

601
00:29:48,412 --> 00:29:50,496
- Um pouco, para ser honesto. - Você pirou?

602
00:29:50,497 --> 00:29:52,599
- Estão nervosos?
- Ela tem uma faca!

603
00:29:52,833 --> 00:29:54,625
Eu não dou a mínima!

604
00:29:54,626 --> 00:29:56,854
Nós não estamos aqui para dar
as mãos e cantar Kumbaya.

605
00:29:57,296 --> 00:29:58,648
Preto.

606
00:29:58,755 --> 00:30:02,951
Então, enquanto vocês obterem resultados,
nós vamos conviver muito bem.

607
00:30:03,135 --> 00:30:06,470
Agora, se não fizerem
isso, eu vou ser má.

608
00:30:06,471 --> 00:30:07,930
E desagradável, entenderam?

609
00:30:07,931 --> 00:30:10,750
Eu entendi. Todos nós entendemos.

610
00:30:10,851 --> 00:30:12,101
Eu gosto de entender.

611
00:30:12,102 --> 00:30:15,980
Uma vez eu fui desenterei um tesouro e
encontrei metade de um corpo.

612
00:30:15,981 --> 00:30:17,857
Saiam do meu escritório!

613
00:30:17,858 --> 00:30:22,069
Digo-vos, não podemos ceder
um centímetro nessas situações,

614
00:30:22,070 --> 00:30:24,030
e eu acho que defendemos nosso
território com bastante firmeza.

615
00:30:24,031 --> 00:30:25,281
Pessoal.

616
00:30:25,282 --> 00:30:28,659
Pessoal, conseguimos um apartamento
na baixa para vocês.

617
00:30:28,660 --> 00:30:30,328
e um guarda-roupa totalmente novo.

618
00:30:30,329 --> 00:30:33,456
Isso é maravilhoso! Quando é que
vamos começar a nossa transmissão?

619
00:30:33,457 --> 00:30:34,957
Bem, o grande lançamento é amanhã

620
00:30:34,958 --> 00:30:36,625
- Às 12:00 horas. - Tudo bem.

621
00:30:36,626 --> 00:30:40,651
Vocês são encaixados
para às 2:00 até às 5:00.

622
00:30:40,881 --> 00:30:44,201
O quê? Esse é o turno da noite!

623
00:30:44,426 --> 00:30:46,199
Eu não tenho medo de fantasmas.

624
00:30:46,345 --> 00:30:48,429
Vamos lá, vai ser óptimo.

625
00:30:48,430 --> 00:30:50,514
Vamos buscar as chaves. Vamos lá!

626
00:30:52,584 --> 00:30:53,809
Existe bebida no apartamento?

627
00:30:53,810 --> 00:30:55,890
É que sim. Claro.

628
00:31:17,918 --> 00:31:19,361
Não vai parar.

629
00:31:19,586 --> 00:31:22,940
As vezes pára, mas, em
seguida, começa de novo.

630
00:31:24,800 --> 00:31:27,904
O que estas a fazer, Chani?
Atende!

631
00:31:28,804 --> 00:31:31,157
Sim, deixe-me transferi-lo.

632
00:31:31,807 --> 00:31:33,784
O teu trabalho é atender o telefone.

633
00:31:34,184 --> 00:31:36,685
Estou-me a preparar para o
Pai Natal secreto. Quando vem?

634
00:31:36,686 --> 00:31:39,835
Na época do Natal.
Quando poderia ser?

635
00:31:43,193 --> 00:31:45,466
Sou o Brick. Eu estava
morto na semana passada.

636
00:31:45,821 --> 00:31:47,218
Eu sou Chani.

637
00:31:47,531 --> 00:31:50,635
Eu gosto do sítio entre a
sua cabeça e seu corpo.

638
00:31:50,826 --> 00:31:52,599
Eu gosto do seu cabelo.

639
00:31:53,870 --> 00:31:55,688
Parece pipoca molhada.

640
00:31:56,206 --> 00:31:57,748
Obrigado.

641
00:31:57,749 --> 00:32:00,501
Gostaria de ver o sorriso que eu
uso quando pouso para as fotos?

642
00:32:00,502 --> 00:32:01,774
Sim, por favor.

643
00:32:03,004 --> 00:32:06,574
Você quer ver a cara que eu faço
quando vejo uma cobra feita de doces?

644
00:32:06,758 --> 00:32:07,859
Sim.

645
00:32:10,971 --> 00:32:12,163
Isso é bom.

646
00:32:12,848 --> 00:32:14,746
Qual é a sua hora favorita do dia?

647
00:32:14,891 --> 00:32:15,992
Agora.

648
00:32:17,185 --> 00:32:18,912
Qual é a sua hora favorita do dia?

649
00:32:19,062 --> 00:32:20,630
Um minuto atrás.

650
00:33:00,103 --> 00:33:02,331
Surpresa! O papa voltou.

651
00:33:02,355 --> 00:33:03,581
Ron.

652
00:33:05,108 --> 00:33:06,650
O que estas a fazer aqui?

653
00:33:06,651 --> 00:33:09,504
Estou na GNN. Eu estou
vivendo na cidade novamente.

654
00:33:09,905 --> 00:33:12,239
Eu realmente desejava que me
telefonasses primeiro antes de vir.

655
00:33:12,240 --> 00:33:14,950
Olha, não importa quem
foi a culpa da separação.

656
00:33:14,951 --> 00:33:16,494
Eu era teimoso.

657
00:33:16,495 --> 00:33:21,207
Tu fostes como um doente mental
prostituta tendo PMS a partir de 1800.

658
00:33:21,208 --> 00:33:23,060
Qual é o seu ponto, Ron?

659
00:33:23,210 --> 00:33:27,156
O ponto é...estou
de volta para casa.

660
00:33:27,297 --> 00:33:29,673
E eu quero passar o resto da minha vida ...

661
00:33:29,674 --> 00:33:31,321
Querida, quem é?

662
00:33:36,932 --> 00:33:39,706
Olá Ron. Sou Gary, o amante de Veronica.

663
00:33:48,151 --> 00:33:51,175
Então, isso é um presente para mim, Ron?

664
00:33:51,321 --> 00:33:53,423
Não, não é.

665
00:33:54,658 --> 00:33:55,759
É para Walter.

666
00:33:55,867 --> 00:33:57,014
Está bem.

667
00:33:57,160 --> 00:33:59,370
Então, quando é que ias falar do Gary?

668
00:33:59,371 --> 00:34:01,288
Ron. Fostes tu que me abandonaste.

669
00:34:01,289 --> 00:34:04,188
O que esperavas que fizesse?

670
00:34:04,459 --> 00:34:07,563
Ron. Isso é estranho, eu sei.

671
00:34:07,712 --> 00:34:10,986
Estou aqui sentado com sua esposa.
Fazemos amor.

672
00:34:11,258 --> 00:34:14,426
Estou prestes de atirar
um sinalizador a tua pila.

673
00:34:14,427 --> 00:34:15,653
Ron!

674
00:34:15,845 --> 00:34:18,013
Então o que esse Gary faz para viver?

675
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Verificastes os antecedentes dele?

676
00:34:19,516 --> 00:34:21,016
Gary é na verdade

677
00:34:21,017 --> 00:34:24,520
um dos psicólogos mais bem sucedidos
em toda a Manhattan, Ron.

678
00:34:24,521 --> 00:34:25,668
Muito doce.

679
00:34:26,022 --> 00:34:27,624
Estas a ler minha mente agora?

680
00:34:27,691 --> 00:34:30,715
Ron, você sabe o que um psicólogo é?

681
00:34:31,736 --> 00:34:33,304
Vai-te foder.

682
00:34:34,155 --> 00:34:35,302
Ron!

683
00:34:35,365 --> 00:34:36,865
-  Está tudo bem.
- Pare com isso!

684
00:34:36,866 --> 00:34:38,284
Ele está a exteriorizar. Tudo bem.

685
00:34:38,285 --> 00:34:40,411
- Não, não está tudo bem.
- Ele está zangado.

686
00:34:40,412 --> 00:34:44,039
Sabias que eu ia dar um soco
porque estas a ler a minha mente!

687
00:34:45,125 --> 00:34:47,193
Mama! Estou em casa!

688
00:34:47,294 --> 00:34:48,752
- Olá pequeno.
- Olá querido.

689
00:34:48,753 --> 00:34:50,651
- Olá Walter.
- Olá pai.

690
00:34:51,423 --> 00:34:52,820
Eu senti tua falta!

691
00:34:53,091 --> 00:34:55,489
Walter, o pai tem um presente para ti.

692
00:34:55,594 --> 00:34:59,119
Tenho um presente especialmente
para ti, Walter.

693
00:35:00,015 --> 00:35:01,223
Toma lá.

694
00:35:01,224 --> 00:35:02,541
Sim, Gary.

695
00:35:07,564 --> 00:35:09,565
Isso é verdade para mim, Walter.

696
00:35:09,566 --> 00:35:11,859
Não, não é. É para Walter.

697
00:35:11,860 --> 00:35:13,337
É uma fato de super-herói.

698
00:35:13,528 --> 00:35:14,845
O que é isso?

699
00:35:15,113 --> 00:35:17,762
É "Homem-Laço". É um novo super-herói.

700
00:35:17,824 --> 00:35:20,159
Eu vou ser "Homem-Laço"!

701
00:35:20,160 --> 00:35:21,994
Olha, Ron. A guarda conjunta não é fácil.

702
00:35:21,995 --> 00:35:26,350
Mas o que nós precisamos é fazer juntar
esforços em torno deste rapaz.

703
00:35:26,374 --> 00:35:27,833
Isso nunca vai acontecer.

704
00:35:27,834 --> 00:35:29,335
- Desculpa?

705
00:35:29,336 --> 00:35:31,712
Porque tu, Veronica, não
consegues ser uma mãe!

706
00:35:31,713 --> 00:35:35,363
Devo lembrar-te que levastes
esta criança a uma luta de galos?

707
00:35:35,425 --> 00:35:37,259
- O jogo dos campeões!
- Eu sou Homem-Laço!

708
00:35:37,260 --> 00:35:38,828
Ele divertiu-se muito!

709
00:35:38,887 --> 00:35:40,804
Ele chegou a casa salpicado de sangue!

710
00:35:40,805 --> 00:35:43,766
Ele escolheu oito galos ganhadores.
Isso nunca foi feito!

711
00:35:43,767 --> 00:35:45,559
Nunca tentastes conectar com Walter.

712
00:35:47,145 --> 00:35:49,480
Tudo bem, vamos manter
o nível na frente do menino.

713
00:35:49,481 --> 00:35:52,983
Ele não precisa de saber que a mãe
dele gosta de touradas com palhaços

714
00:35:52,984 --> 00:35:55,235
- Sabes o que, fora!
- Tudo bem. Pegue nas suas coisas! Vamos.

715
00:35:55,236 --> 00:35:56,278
Eu vou-me embora.

716
00:35:56,279 --> 00:35:58,155
- Não tens que me dizer duas vezes.
- Pegue nas suas coisas.

717
00:35:58,156 --> 00:36:00,741
- Ver-vos mais tarde.
- Sim, vais.

718
00:36:00,742 --> 00:36:03,577
Adeus, pai! Obrigado pelo presente.

719
00:36:03,578 --> 00:36:06,397
Adeus, Walter, meu homenzinho.

720
00:36:06,706 --> 00:36:08,934
Prometes estar bem na escola, certo?

721
00:36:09,501 --> 00:36:11,335
- Tudo bem.
- E não te aproximes dos larilas.

722
00:36:11,336 --> 00:36:12,503
- Ron!
- Lá na rua dos travestis.

723
00:36:12,504 --> 00:36:14,505
Ron, eu não acho que é apropriado.

724
00:36:14,506 --> 00:36:16,340
Eu vou te dizer, essas pessoas,

725
00:36:16,341 --> 00:36:18,300
eles tem os olhares, eles tem as curvas,

726
00:36:18,301 --> 00:36:20,153
eles tem o chi-chis,

727
00:36:20,929 --> 00:36:22,930
e, depois, em algum
momento durante a noite,

728
00:36:22,931 --> 00:36:24,098
chegas a abaixo da cintura

729
00:36:24,099 --> 00:36:25,933
esperando conseguir um pouco de bacalhau,

730
00:36:25,934 --> 00:36:29,163
e terás um punhado
de fruta e legumes.

731
00:36:29,437 --> 00:36:30,880
Ouve o que estou a dizer, Walter?

732
00:36:30,939 --> 00:36:32,256
Sim, eu ouvi.

733
00:36:32,357 --> 00:36:33,816
Ron, foi um prazer conhecer-lo.

734
00:36:33,817 --> 00:36:36,090
Eu acho que é hora de ir embora.

735
00:36:36,653 --> 00:36:38,050
Ron!

736
00:36:38,822 --> 00:36:40,406
Tu sabias!

737
00:36:40,407 --> 00:36:42,366
Antecipaste-te porque estas
a ler a minha mente!

738
00:36:42,367 --> 00:36:43,559
Isto confirma-o!

739
00:36:51,251 --> 00:36:53,460
Está ali o Lime!

740
00:36:53,461 --> 00:36:56,405
Olhe para ele. Ele é um príncipe!

741
00:36:56,840 --> 00:36:59,842
Há algo nele..., sabes?

742
00:36:59,843 --> 00:37:01,911
Eu daria qualquer coisa
para ser amigo dele.

743
00:37:02,137 --> 00:37:04,430
Eu não vejo nada de especial nele.

744
00:37:04,431 --> 00:37:05,908
Ele não é tão grandioso.

745
00:37:07,809 --> 00:37:09,126
O que você disse?

746
00:37:09,811 --> 00:37:11,163
O que é isso?

747
00:37:11,187 --> 00:37:12,755
Eu ouvi-o dizer alguma coisa.

748
00:37:14,149 --> 00:37:16,672
O que eu disse? Nada.

749
00:37:16,735 --> 00:37:18,402
Não. Eu ouvi-o dizer alguma coisa.

750
00:37:18,403 --> 00:37:19,820
Ele disse que você não é tão grandioso!

751
00:37:19,821 --> 00:37:20,922
Brick!

752
00:37:20,989 --> 00:37:22,966
Foi isso o que disse de mim?

753
00:37:22,991 --> 00:37:24,638
- Ele está a vir para cá.
- Eu sei!

754
00:37:24,659 --> 00:37:26,602
Vou partir este gajo a meio.

755
00:37:27,287 --> 00:37:29,731
Não, não, não! Apenas quero
um bocadinho dele.

756
00:37:29,998 --> 00:37:32,124
Jack, olha, é só ...

757
00:37:32,125 --> 00:37:35,669
Eles estavam olhar muito para si, e eu
fiquei um pouco ciumento.

758
00:37:35,670 --> 00:37:37,213
Eu apenas disse alguns disparates.

759
00:37:37,964 --> 00:37:39,298
É engraçado.

760
00:37:39,299 --> 00:37:44,621
Tu não és o fulano que perdeu
o emprego para sua esposa?

761
00:37:47,098 --> 00:37:48,871
Não deverias fazer a maquilhagem dela?

762
00:37:54,105 --> 00:37:56,799
- Tudo bem, gente, isso é o suficiente.
- Não, cale-te, Freddie!

763
00:37:57,025 --> 00:37:59,860
E cala-te também, Jack "Lame"!

764
00:38:03,990 --> 00:38:07,826
O senhor Rabo-Vagina vai dar luta.

765
00:38:07,827 --> 00:38:09,787
Ouve esta,

766
00:38:09,788 --> 00:38:10,980
amigalhaço.
- Sim!?

767
00:38:12,999 --> 00:38:16,694
Eu aposto que vamos ultrapassar
as tuas audiências.

768
00:38:18,630 --> 00:38:20,923
Desculpa, estou a tentar conter-me.

769
00:38:20,924 --> 00:38:23,008
Não, não, não. Não faça isso.
Não faça isso.

770
00:38:23,009 --> 00:38:25,862
Está  nas 2:00 da noite.
Jack tem horário nobre!

771
00:38:25,887 --> 00:38:28,831
Talvez ... Não. Freddie, não, não.

772
00:38:29,474 --> 00:38:32,202
Aceito essa aposta. O que apostamos?

773
00:38:32,602 --> 00:38:35,546
Se perdermos, vou deixar Nova York.

774
00:38:36,439 --> 00:38:38,462
E eu nunca mais vou ler
as notícias novamente.

775
00:38:38,775 --> 00:38:41,985
E se por algum milagre

776
00:38:41,986 --> 00:38:45,155
 aqui o Sr. Bigode vença?

777
00:38:46,616 --> 00:38:51,017
Vais mudar o teu nome para Jack "Lame"!
Legalmente.

778
00:38:51,371 --> 00:38:54,941
Gosto disto! Estas feito ao bife.

779
00:38:55,041 --> 00:38:56,667
Todo mundo ouviu?

780
00:38:56,668 --> 00:38:58,469
- Freddie, ouviste?
- Sim. Eu o ouvi.

781
00:38:58,837 --> 00:39:01,565
- Aposta feita.
- Boa.

782
00:39:06,636 --> 00:39:08,971
Porquê? Por que fizeste essa aposta, Ron?

783
00:39:08,972 --> 00:39:11,575
Nós temos o turno da noite!
Não temos hipótese!

784
00:39:11,891 --> 00:39:13,584
- Pá!

785
00:39:13,643 --> 00:39:15,853
Isto não são as notícias locais.

786
00:39:15,854 --> 00:39:17,422
Aqui caga-se em pé.

787
00:39:17,564 --> 00:39:18,711
O quê?

788
00:39:20,358 --> 00:39:23,712
É uma grande confusão,
mas porra é fixe!

789
00:39:24,320 --> 00:39:25,797
Tudo bem, todo mundo!

790
00:39:26,072 --> 00:39:28,049
Senhoras e senhores,

791
00:39:28,533 --> 00:39:34,185
hoje não seria possível sem
o visionário por trás GNN.

792
00:39:34,664 --> 00:39:36,999
Mr. Kench Allenby!

793
00:39:37,000 --> 00:39:38,898
Sim, sim!

794
00:39:40,086 --> 00:39:41,733
Obrigado.

795
00:39:42,672 --> 00:39:44,774
Tudo bem, alegria.

796
00:39:45,508 --> 00:39:49,595
Estou tagarelar, apenas tagarelava,
cheia de feijão, sem dúvida.

797
00:39:49,596 --> 00:39:51,680
Alguém fala australiano?

798
00:39:51,681 --> 00:39:53,408
Eu pensei que eles falassem como nós.

799
00:39:53,433 --> 00:39:56,537
Posso vos dizer que comigo, haw-ba-ya-ya!

800
00:39:58,938 --> 00:40:01,023
Não conseguimos compreender muito bem.

801
00:40:01,024 --> 00:40:03,877
E que tal assim? Eu sou Kench Allenby.

802
00:40:04,068 --> 00:40:05,986
- Sim. Assim está bem.
- Lá vamos nós! Muito obrigado.

803
00:40:05,987 --> 00:40:09,406
Sou Kench Allenby e todos
aqui sabem a minha história.

804
00:40:09,407 --> 00:40:10,633
Eu sou um homem independente.

805
00:40:10,992 --> 00:40:15,412
Meu visa-avô, Vadge Allenby,
deu-me $ 300 milhões,

806
00:40:15,413 --> 00:40:18,049
e eu lutei em toda a minha vida miserável

807
00:40:18,062 --> 00:40:20,709
para transformar isso em 305
milhões dólares.

808
00:40:20,710 --> 00:40:22,683
É uma história verídica.
É uma história verídica.

809
00:40:24,464 --> 00:40:26,965
Mas essa é a estação de
notícias 24 horas ...

810
00:40:26,966 --> 00:40:28,592
Esta é a história.

811
00:40:28,593 --> 00:40:30,802
Isto é como Colombo
descobrindo o Novo Mundo.

812
00:40:30,803 --> 00:40:35,830
E o capitão desta fantástica viagem é a
melhor jornalista nos Estados Unidos,

813
00:40:36,017 --> 00:40:37,460
Mr. Jack Lima!

814
00:40:38,603 --> 00:40:41,047
Vá pegá-los, Jack! Vá pegá-los!

815
00:40:41,481 --> 00:40:44,130
Obrigado. E boa sorte para
Ron Burgundy, também.

816
00:40:46,027 --> 00:40:47,674
Ficando nervoso, compadre?

817
00:40:48,905 --> 00:40:50,131
Vamos fazer isso.

818
00:40:50,239 --> 00:40:52,616
Viste isso? Como ele girou
sobre essa mesa? Grandioso.

819
00:40:52,617 --> 00:40:54,310
Tudo bem. Silêncio por favor.

820
00:40:55,536 --> 00:40:56,828
Tudo bem.

821
00:40:56,829 --> 00:40:58,681
Tudo bem. Estamos prontos. Aqui vamos.

822
00:40:58,748 --> 00:41:02,478
Em cinco, quatro, três, dois ...

823
00:41:04,045 --> 00:41:06,964
Bom dia, e bem vindo ao GNN.

824
00:41:06,965 --> 00:41:10,945
Obrigado por se juntar a nós naquilo que
acreditamos ser uma nova era de notícias.

825
00:41:11,177 --> 00:41:12,469
Eu sou Jack Lima,

826
00:41:12,470 --> 00:41:14,689
seu guia para esta viagem
de eventos humildemente

827
00:41:14,702 --> 00:41:16,932
chamar de noticiário 24 horas.

828
00:41:16,933 --> 00:41:18,976
História de topo de hoje,
o Monte St. Helena.

829
00:41:18,977 --> 00:41:22,104
Isto é apenas um chamariz.
É fogo de palha.

830
00:41:22,105 --> 00:41:23,548
Esperamos que sim.

831
00:41:23,564 --> 00:41:25,190
Moradores estão sendo
convidados a evacuar a área ...

832
00:41:25,191 --> 00:41:26,900
Vinte e quatro horas de notícias.

833
00:41:26,901 --> 00:41:29,736
Onde é que vão buscar
matéria para continuar com isto?

834
00:41:29,737 --> 00:41:33,073
Meu palpite é que provavelmente
vai ser só palha.

835
00:41:33,074 --> 00:41:35,826
Não, eu tenho a sensação de que
eles manterão a integridade

836
00:41:35,827 --> 00:41:38,680
e apenas relatar a notícia
que terá de ser comunicada.

837
00:41:39,122 --> 00:41:40,247
Vamos ver aqui.

838
00:41:40,248 --> 00:41:42,311
"As temperaturas globais
sobem meio grau,

839
00:41:42,324 --> 00:41:44,398
cientistas alarmados." Chato.

840
00:41:44,794 --> 00:41:47,693
"A China pode dominar a economia
mundial na próxima década."

841
00:41:50,383 --> 00:41:51,609
Não..

842
00:41:51,801 --> 00:41:53,010
Alguém mais?

843
00:41:53,011 --> 00:41:54,658
E se a gente mostrar um filme
pornográfico em vez de a notícia?

844
00:41:54,679 --> 00:41:55,780
Freddie?

845
00:41:55,930 --> 00:41:57,782
Não. Absolutamente não.

846
00:41:58,224 --> 00:42:00,934
Eu sei. E se a gente conseguir um desses
manipuladores de animais selvagens?

847
00:42:00,935 --> 00:42:04,062
Trazemos aqueles
grandes felinos do jogo.

848
00:42:04,063 --> 00:42:08,442
Sabem, selvagens, tigres
perigosas e leões e leopardos e tal.

849
00:42:08,443 --> 00:42:12,237
Nós deixá-los soltos dentro do estúdio,
com cerca de uma dúzia de galinhas.

850
00:42:12,238 --> 00:42:16,158
Nós tocamos música rock. E nós
apenas chamá-lhe "Devora".

851
00:42:16,159 --> 00:42:18,160
Gostaria de ver isso. Gostaria de ver isso.

852
00:42:18,161 --> 00:42:19,578
"Devora"

853
00:42:19,579 --> 00:42:23,248
Está a descrever o fim da civilização.
Isso não são notícias!

854
00:42:23,249 --> 00:42:24,916
Se esse é o fim dos tempos, eu estou ...

855
00:42:24,917 --> 00:42:28,336
Eu tenho um lugar na primeira fila com
um grande balde de pipoca com manteiga

856
00:42:28,337 --> 00:42:31,465
e uma semi-viva perna de frango.

857
00:42:31,466 --> 00:42:33,925
Obviamente  isso é um
desperdício de tempo. Já chega.

858
00:42:33,926 --> 00:42:35,135
Freddie! Vamos lá!

859
00:42:35,136 --> 00:42:36,704
Estamos apenas analisar ideias.

860
00:42:36,804 --> 00:42:39,473
Estamos a tentar descobrir como
fazer as notícias o menos aborrecido,

861
00:42:39,474 --> 00:42:41,747
e ages como se tivéssemos
urinado no teu batido.

862
00:42:41,893 --> 00:42:44,186
A notícia é suposto ser chato, Ron!

863
00:42:44,187 --> 00:42:45,880
Isso é coisa muito séria.

864
00:42:46,147 --> 00:42:48,545
És o único que fez
essa aposta estúpida!

865
00:42:48,691 --> 00:42:51,943
Eu só não sei por que
temos que dizer ao povo

866
00:42:51,944 --> 00:42:53,967
o que eles precisam ouvir.

867
00:42:54,155 --> 00:42:56,724
Por que não podemos apenas
dizer-lhes o que eles querem ouvir?

868
00:42:57,450 --> 00:42:59,268
Espere, espere, espere.

869
00:43:00,703 --> 00:43:02,055
Diz isso de novo.

870
00:43:02,246 --> 00:43:05,415
Eu disse, por que temos a dizer ao povo

871
00:43:05,416 --> 00:43:07,610
o que eles precisam ouvir?

872
00:43:08,002 --> 00:43:10,275
Por que não podemos apenas
dizer-lhes o que eles querem ouvir?

873
00:43:10,338 --> 00:43:12,315
E o que eles querem ouvir, Ron?

874
00:43:12,465 --> 00:43:15,569
Que vivemos no maior país
que Deus já criou.

875
00:43:16,052 --> 00:43:18,621
- É isso mesmo!
- Isso fez-lo feliz.

876
00:43:18,763 --> 00:43:20,957
E devemos fazer histórias de patriotas.

877
00:43:21,140 --> 00:43:24,351
Pequenos animais fofos?
Ou dietas.

878
00:43:24,352 --> 00:43:27,422
Por que as loiras se divertem mais.

879
00:43:27,563 --> 00:43:29,397
E peças de investigação sérias,

880
00:43:29,398 --> 00:43:31,967
sobre a quantidade que é ejaculado
em edredões do hotel.

881
00:43:32,151 --> 00:43:34,402
E só os melhores destaques desportivos.

882
00:43:34,403 --> 00:43:37,973
Home runs, afundanços,
touchdowns e nada de futebol.

883
00:43:38,032 --> 00:43:39,349
Eu gosto do vento!

884
00:43:39,408 --> 00:43:41,618
O Brick tem razão. As
pessoas adoram furacões.

885
00:43:41,619 --> 00:43:43,453
Tornados, terramotos, inundações,

886
00:43:43,454 --> 00:43:45,038
vamos por o Brick bem
no meio das tempestades.

887
00:43:45,039 --> 00:43:46,140
Farias isso?

888
00:43:46,958 --> 00:43:48,526
As pessoas vão enlouquecer.
Gostaria de ver isso!

889
00:43:48,626 --> 00:43:51,795
Não, isso vai contra todas as regras

890
00:43:51,796 --> 00:43:54,490
de jornalismo que eu conheço.

891
00:43:54,715 --> 00:43:58,240
Freddie, como o homem sábio disse uma vez,

892
00:43:58,302 --> 00:43:59,619
"E"

893
00:44:00,138 --> 00:44:02,055
Temos 10 horas para irmos para o ar.

894
00:44:02,056 --> 00:44:03,453
Só vamos precisar de oito!

895
00:44:14,569 --> 00:44:17,889
Eu sou teu cavaleiro de armadura brilhante

896
00:44:18,281 --> 00:44:20,349
E eu amo-te

897
00:44:21,617 --> 00:44:25,722
Tu fazes o que sou

898
00:44:26,581 --> 00:44:29,150
E eu sou teu

899
00:44:34,463 --> 00:44:36,565
Meu amor ...

900
00:44:39,468 --> 00:44:41,912
- Isso é doce? - Eu não sei.

901
00:44:48,060 --> 00:44:49,252
É doce.

902
00:44:50,479 --> 00:44:52,832
- Eu gosto de ti. - Eu gosto de ti.

903
00:44:53,608 --> 00:44:55,426
Diz-me algo sobre ti.

904
00:44:55,985 --> 00:44:59,214
Bem, eu tenho 19 anos de idade.
Meu nome do meio é Courtney.

905
00:44:59,322 --> 00:45:02,949
Eu consigo adivinhar quantas feijões
estão num frasco feijão de geleia,

906
00:45:02,950 --> 00:45:04,427
mesmo que isso não bata certo.

907
00:45:04,577 --> 00:45:06,099
E tu?

908
00:45:06,329 --> 00:45:08,496
Meu nome é Chang Apelido.

909
00:45:08,497 --> 00:45:11,316
Sou uma pessoa ambiciosa
e uma pessoa do povo.

910
00:45:11,626 --> 00:45:16,027
Eu posso digitar 50 palavras por
minuto, com apenas 300 erros.

911
00:45:16,505 --> 00:45:18,632
Estou treinada e certificada ...

912
00:45:18,633 --> 00:45:20,675
Para disparar um lançador
de mísseis de nível militar.

913
00:45:20,676 --> 00:45:21,777
Eu também.

914
00:45:22,970 --> 00:45:26,056
Chani, acabei de receber estes mensagens
tuas da semana passada.

915
00:45:26,057 --> 00:45:27,557
Enviaste-os por e-mail para mim?

916
00:45:27,558 --> 00:45:29,752
De que outra forma eu
iria mandar-los?

917
00:45:29,977 --> 00:45:31,686
Entregá-los pessoalmente.

918
00:45:32,980 --> 00:45:35,482
És a pessoa mais idiota que eu
já conheci em toda a minha vida,

919
00:45:35,483 --> 00:45:37,859
e isso não é um exagero.

920
00:45:37,860 --> 00:45:39,110
Isso faz-me sentir mal.

921
00:45:39,111 --> 00:45:41,321
Bem, é a verdade, Chani.

922
00:45:41,322 --> 00:45:42,969
Você!

923
00:45:43,241 --> 00:45:46,220
- Deixe-a em paz!
- Desculpe-me, senhor.

924
00:45:47,119 --> 00:45:50,914
Tire as suas mãos sujas de cima dela!

925
00:45:50,915 --> 00:45:52,207
- Socorro, socorro!

926
00:45:52,208 --> 00:45:53,375
Desculpe-me, senhor!

927
00:45:53,376 --> 00:45:55,627
- Deixe-me em paz, minha senhora!
- Desculpe-me!

928
00:45:55,628 --> 00:45:58,481
Ela é uma deusa entre as mulheres!

929
00:46:01,092 --> 00:46:02,444
- Glen!

930
00:46:03,010 --> 00:46:04,719
Minhas mensagens de telefone!

931
00:46:04,720 --> 00:46:06,822
Deixe-o em paz!

932
00:46:06,931 --> 00:46:08,157
Não é de hoje!

933
00:46:08,683 --> 00:46:11,643
- Ela tem borboletas em seu coração!
- Chani!

934
00:46:11,644 --> 00:46:14,604
Eu consigo ver-te atrás daquela
mesa, e estas demitida!

935
00:46:14,605 --> 00:46:15,831
Porquê?

936
00:46:24,699 --> 00:46:26,346
Estas bem?

937
00:46:26,867 --> 00:46:28,844
Salvaste-me a vida.

938
00:46:29,203 --> 00:46:31,180
Ela tentou incendiar-me.

939
00:46:31,414 --> 00:46:33,957
Eu não pedi para ter estes poderes.

940
00:46:33,958 --> 00:46:35,526
Foram-me oferecidos.

941
00:46:35,710 --> 00:46:39,781
Ontem às noite, um pássaro perseguiu-me,

942
00:46:40,047 --> 00:46:42,149
e desejei que fosses tu.

943
00:46:43,050 --> 00:46:44,676
Podemos ir a um encontro?

944
00:46:44,677 --> 00:46:46,529
Sim.

945
00:47:00,735 --> 00:47:04,180
Querido Deus, por favor
ajude-me a conseguir isto.

946
00:47:04,322 --> 00:47:08,616
Eu juro, se ajudar, eu
converterei-me num monge.

947
00:47:08,617 --> 00:47:11,721
Vou rapar a cabeça
e tornar-me num monge ...

948
00:47:12,079 --> 00:47:14,728
Estamos enganar quem?
Eu não vou fazer isso.

949
00:47:14,790 --> 00:47:16,124
Ouviste?

950
00:47:16,125 --> 00:47:18,227
Evan disse que há uma
cópia estranha no teleponto.

951
00:47:18,419 --> 00:47:19,753
São 02:00 da manhã,

952
00:47:19,754 --> 00:47:21,963
é o rabo de Freddie Shapp
que está em jogo, não meu. Vamos.

953
00:47:21,964 --> 00:47:23,863
As pessoas que mudam a história

954
00:47:23,876 --> 00:47:25,885
raramente tem consciência
disso enquanto o fazem.

955
00:47:26,427 --> 00:47:28,968
Ron e sua equipe de reportagem
simplesmente achavam

956
00:47:28,981 --> 00:47:31,533
que estavam a tornar a
notícia mais divertida.

957
00:47:31,766 --> 00:47:36,936
Mal sabiam eles que estavam a mudar o curso
da história de transmissão para sempre.

958
00:47:36,937 --> 00:47:40,041
Olá, América. São 02:00.

959
00:47:40,316 --> 00:47:44,171
Eu sou Ron Burgundy e história
principal desta às noite é

960
00:47:44,320 --> 00:47:45,797
América.

961
00:47:45,946 --> 00:47:47,844
Ela é o maior país do mundo,

962
00:47:47,865 --> 00:47:49,783
e da história do mundo!

963
00:47:49,784 --> 00:47:50,976
Podes ter certeza!

964
00:47:53,454 --> 00:47:56,081
A maior parte de a notícia é sobre o
que há de errado com a América.

965
00:47:56,082 --> 00:47:57,123
Amém, irmão!

966
00:47:57,124 --> 00:48:00,103
Bem, esta noite, a nossa história de
topo é o que é certo com a América.

967
00:48:00,544 --> 00:48:02,921
Alguém está finalmente
a falar com sentido na TV.

968
00:48:02,922 --> 00:48:05,340
Para começar, vamos bater no rabo.

969
00:48:05,341 --> 00:48:07,739
Rabo nazi. Rabo Russo.

970
00:48:07,802 --> 00:48:09,302
O que raio está ele a  fazer?

971
00:48:09,303 --> 00:48:10,887
Ele está a falando sobre a América.

972
00:48:10,888 --> 00:48:12,368
Por que, tens um problema com isso?

973
00:48:12,473 --> 00:48:15,201
Nesta noite vou começar a primeira
parte da minha série de 11 partes

974
00:48:15,226 --> 00:48:18,079
sobre o poder e o mistério
da vagina humana.

975
00:48:18,229 --> 00:48:19,854
Esta série vai ser
um olhar de bom gosto,

976
00:48:19,855 --> 00:48:22,549
do o que faz um carrapato na vagina,

977
00:48:22,650 --> 00:48:25,151
bem como um olhar para
as 50 maiores vaginas

978
00:48:25,152 --> 00:48:26,424
do século 20.

979
00:48:26,570 --> 00:48:27,762
Filho da puta!

980
00:48:29,323 --> 00:48:31,157
Uma última pergunta,
e eu vou deixar-lo ir.

981
00:48:31,158 --> 00:48:34,202
Quem encabeça a lista do
top 50 das maiores vaginas?

982
00:48:34,203 --> 00:48:36,454
Bem, eu não quero adiantar nada.

983
00:48:36,455 --> 00:48:38,603
 - Eu pensei que te tinha apanhado.

984
00:48:38,833 --> 00:48:40,542
Vou dar-te o número dois.

985
00:48:40,543 --> 00:48:41,835
- Por favor. - Madame Curie.

986
00:48:41,836 --> 00:48:43,609
Claro. Claro.

987
00:48:55,850 --> 00:48:57,122
De volta para ti, Ron.

988
00:48:57,184 --> 00:49:00,061
O vento é muito ventoso.

989
00:49:00,062 --> 00:49:02,564
Brick? Birck, estas ouvir-me?

990
00:49:02,565 --> 00:49:04,292
Não te ouço, Ron!

991
00:49:04,442 --> 00:49:06,734
Tudo bem, mas estas
a responder a pergunta:

992
00:49:06,735 --> 00:49:08,236
então acho que podes ouvir-me.

993
00:49:08,237 --> 00:49:09,404
Não, eu posso!

994
00:49:09,405 --> 00:49:11,239
Birck, achas que há perigo

995
00:49:11,240 --> 00:49:12,657
para as pessoas lá fora?

996
00:49:12,658 --> 00:49:15,227
Tenho medo dos animais de Nova York, Ron.

997
00:49:15,578 --> 00:49:20,149
Eu vi uma mulher, e seu
cão que nunca tocou o chão.

998
00:49:20,207 --> 00:49:23,811
Estas a dizer que as rajadas de vento são
tão rápidas como um jacto supersónico?

999
00:49:23,961 --> 00:49:26,639
Parecia que a senhora estava
a passear um cão-balão.

1000
00:49:26,672 --> 00:49:28,024
E vai ... trocar.

1001
00:49:28,340 --> 00:49:31,801
E para a nossa oitava e última
história de animais da noite,

1002
00:49:31,802 --> 00:49:34,554
parece que os moradores do
norte da Yulk, Montana,

1003
00:49:34,555 --> 00:49:36,055
encontraram o mais fofo patriota

1004
00:49:36,056 --> 00:49:38,124
na terra verde de Deus.

1005
00:49:41,562 --> 00:49:43,209
Olhe para aquele pequenote!

1006
00:49:44,231 --> 00:49:47,084
Ele estava a divertir-se.

1007
00:49:47,735 --> 00:49:50,570
Bem, de todos nós aqui na GNN,

1008
00:49:50,571 --> 00:49:52,405
Eu sou Ron Burgundy.

1009
00:49:52,406 --> 00:49:54,699
E não tenham só uma grande noite,

1010
00:49:54,700 --> 00:49:56,848
tenham uma noite americana.

1011
00:49:59,914 --> 00:50:01,414
E terminado!

1012
00:50:03,918 --> 00:50:05,585
Não conseguia tirar os olhos

1013
00:50:05,586 --> 00:50:07,188
do monitor!
- Sim.

1014
00:50:07,421 --> 00:50:09,756
Estavas eléctrico, Ron!

1015
00:50:09,757 --> 00:50:11,633
Isto fez-me sentir bem!
Isto fez-me sentir bem!

1016
00:50:11,634 --> 00:50:12,926
Eu estive lá fora!

1017
00:50:12,927 --> 00:50:15,345
Com certeza foram, Brick.
Trabalho maravilhoso.

1018
00:50:15,346 --> 00:50:16,930
Excelente trabalho.

1019
00:50:16,931 --> 00:50:20,786
Que diabos foi isso? Que diabos foi isso?

1020
00:50:21,185 --> 00:50:22,602
Calma, Linda.

1021
00:50:22,603 --> 00:50:24,103
Nós estávamos apenas a tentar de algo novo.

1022
00:50:24,104 --> 00:50:25,813
Mudaste o formato do inteiro programa

1023
00:50:25,814 --> 00:50:27,632
sem me consultar? Isso é inaceitável!

1024
00:50:27,775 --> 00:50:30,818
Isso mesmo, irmã. Nós
acabamos de o fazer foi e transmitimos!

1025
00:50:30,819 --> 00:50:33,488
E a verdade é esta: Você não
pode lidar com isso, mama pequena!

1026
00:50:33,489 --> 00:50:36,263
Rua! Vocês estão todos
terminados imediatamente.

1027
00:50:36,534 --> 00:50:38,307
Se fosse um homem, eu dava-lhe uma coça.

1028
00:50:38,494 --> 00:50:41,246
É mesmo? Então comece!

1029
00:50:41,247 --> 00:50:43,475
Puxe a culatra! Depare o seu melhor tiro!

1030
00:50:44,041 --> 00:50:45,333
Eu tenho cinco irmãos;

1031
00:50:45,334 --> 00:50:47,544
e dois deles são defesas
na NFL, então vamos lá!

1032
00:50:47,545 --> 00:50:49,254
- Quer que eu faça isso?
- Sim

1033
00:50:49,255 --> 00:50:50,838
Esta coisa não vai doer.

1034
00:50:50,839 --> 00:50:51,881
Força, Ron. Faz-lo.

1035
00:50:51,882 --> 00:50:54,030
Está com medo? Qual é o problema?

1036
00:50:54,093 --> 00:50:56,161
Ele é uma medricas? É um medricas?

1037
00:50:59,557 --> 00:51:00,829
Eu não sou medricas.

1038
00:51:00,849 --> 00:51:03,184
Eu vou ensanguentar esse bigode todo.

1039
00:51:04,979 --> 00:51:06,205
Bem ...

1040
00:51:06,605 --> 00:51:08,398
Parece que estas a ganhar tempo, Ron.

1041
00:51:08,399 --> 00:51:09,899
Eu não estou a ganhar tempo.

1042
00:51:09,900 --> 00:51:13,570
Ron! Basta fazer o que os homens
têm feito nestes milhares de anos,

1043
00:51:13,571 --> 00:51:15,238
e bate na mulher.

1044
00:51:15,239 --> 00:51:16,614
- Bate!
- Estas a enrolar.

1045
00:51:16,615 --> 00:51:17,699
Bate na mulher!

1046
00:51:17,700 --> 00:51:20,770
Aí vem o Toledo Express. Todos a bordo!

1047
00:51:24,415 --> 00:51:25,892
Ron! Não!

1048
00:51:28,043 --> 00:51:29,520
Eu não fiz isso!

1049
00:51:31,755 --> 00:51:34,529
Mama, magoaram o teu bebê.

1050
00:51:34,925 --> 00:51:36,467
Teu bebê.

1051
00:51:37,970 --> 00:51:40,638
Mas que som é esse?
Meu Deus!

1052
00:51:42,391 --> 00:51:44,539
Soa como um balão.

1053
00:51:44,685 --> 00:51:46,207
Controla-te, homem.

1054
00:51:46,270 --> 00:51:47,604
Segurança!

1055
00:51:47,605 --> 00:51:49,522
Eles viram o meu pipi.

1056
00:51:49,523 --> 00:51:52,467
Os meninos do oitavo ano viram o meu pipi!

1057
00:51:52,651 --> 00:51:54,611
Disseste que viram o teu pipi?

1058
00:51:54,612 --> 00:51:57,181
No balneário, eles viram o meu pipi.

1059
00:51:57,406 --> 00:51:59,616
Você  bateu-o de volta para o quinto ano.

1060
00:51:59,617 --> 00:52:00,889
Tire-o daqui!

1061
00:52:02,411 --> 00:52:04,434
Dá-me com o Didgeridoo.

1062
00:52:04,622 --> 00:52:05,697
Nós sabíamos que ia dar
 luta no começo,

1063
00:52:05,998 --> 00:52:08,625
mas estas registos são mais
baixos do que eu imaginava.

1064
00:52:08,626 --> 00:52:10,585
Temos de dar graças ao pico
das notícias das 02.00.

1065
00:52:10,586 --> 00:52:12,438
Eles salvaram a nossa estreia inteira.

1066
00:52:12,588 --> 00:52:14,986
Pico? O que estas a falar?

1067
00:52:15,299 --> 00:52:16,400
O pico?

1068
00:52:16,508 --> 00:52:18,635
Burgundy. Quem é Ron Burgundy?

1069
00:52:18,636 --> 00:52:20,830
Não, não, não, isso não pode estar certo.

1070
00:52:22,014 --> 00:52:26,768
A equipa dele começa em 0,2, e
depois que terminar em 5.6?

1071
00:52:26,769 --> 00:52:30,021
Isso é inacreditável! Eles
triplicara os números de Jack Lime!

1072
00:52:30,022 --> 00:52:33,296
Como isso é possível?
Quem são estes tipos?

1073
00:52:33,567 --> 00:52:36,261
Eles são uma equipa local de San Diego.

1074
00:52:36,487 --> 00:52:37,759
És uma pequena maravilha!

1075
00:52:37,821 --> 00:52:39,764
Bem, eles já não trabalham para nós.

1076
00:52:41,825 --> 00:52:43,142
Eu despedi-os.

1077
00:52:43,369 --> 00:52:48,726
Bem, pessoal, não é preciso dizer que vos
devo um pedido de desculpas, cavalheiros.

1078
00:52:48,791 --> 00:52:53,711
Arrastei-vos até aqui e essa foi a coisa
mais desastrosa a partir da palavra "ir".

1079
00:52:53,712 --> 00:52:56,381
Não, Ron, não bates em ti mesmo.

1080
00:52:56,382 --> 00:52:58,109
Sim, está tudo bem, Ron.

1081
00:52:58,175 --> 00:52:59,447
Gin.

1082
00:53:00,678 --> 00:53:02,720
Brian, alguma ideia do que
podes fazer às seguir?

1083
00:53:02,721 --> 00:53:04,138
Vou voltar para LA.

1084
00:53:04,139 --> 00:53:05,848
Eu tenho um bom grupo de amigos lá.

1085
00:53:05,849 --> 00:53:08,726
OJ Simpson. Phil Spector. Robert Blake.

1086
00:53:08,727 --> 00:53:10,520
Soa como um grupo divertido.

1087
00:53:10,521 --> 00:53:12,271
Nós saímos de
cruzeiro com gajas.

1088
00:53:12,272 --> 00:53:14,023
A gente auto denomina-se:
"Os assassinos de meninas"

1089
00:53:14,024 --> 00:53:16,609
Gosto desse nome. Devias por-lo na
parte de trás dos casacos, todos iguais.

1090
00:53:16,610 --> 00:53:18,194
Isso não é uma má ideia.

1091
00:53:21,573 --> 00:53:23,471
Pessoal?

1092
00:53:26,704 --> 00:53:28,647
Tenho novidades.

1093
00:53:28,706 --> 00:53:31,559
Freddie, nós não queremos ouvir
a palavra "notícia" neste momento.

1094
00:53:32,876 --> 00:53:36,480
Está certo. Esqueçam
Esqueçam que eu estava aqui.

1095
00:53:36,880 --> 00:53:39,859
Esqueçam que GNN quer vocês de volta.

1096
00:53:40,509 --> 00:53:44,830
Para um horário nobre e
um aumento de salário.

1097
00:53:45,097 --> 00:53:48,391
Para de puxar os nossos pénis, Freddie!
Qual é o problema?

1098
00:53:48,392 --> 00:53:50,727
Para de puxar os nossos ânus.

1099
00:53:50,728 --> 00:53:53,047
Não. Eu não estou a puxar os vossos ...

1100
00:53:54,565 --> 00:53:57,442
Os vossos resultados
arrebentaram a escala.

1101
00:53:57,443 --> 00:54:00,262
As pessoas adoraram o que vocês fizeram.

1102
00:54:00,821 --> 00:54:02,822
Vocês são um sucesso!

1103
00:54:02,823 --> 00:54:07,679
Entenderam? Vocês são um grande sucesso!

1104
00:54:08,078 --> 00:54:10,647
Pelo penico Gene Rayburn!

1105
00:54:10,914 --> 00:54:13,924
É uma porcaria total mas eles
não podem parar de assistir!

1106
00:54:14,251 --> 00:54:17,211
A equipa de reportagem
tinha sido famosa em San Diego,

1107
00:54:17,212 --> 00:54:20,441
mas isso não é comparável com Nova York.

1108
00:54:20,966 --> 00:54:23,217
Esta fama era um foguete.

1109
00:54:23,218 --> 00:54:27,764
Um foguete que tinha bebidas
e hospedeiras em topless.

1110
00:54:27,765 --> 00:54:29,807
Isto é todo da nossa parte aqui na GNN.

1111
00:54:29,808 --> 00:54:33,478
Graças a Deus pelos acontecimentos,
obrigado às mim pelas notícias.

1112
00:54:33,479 --> 00:54:35,001
Eu sou Jack ...

1113
00:54:38,025 --> 00:54:39,251
... Lame.

1114
00:54:45,240 --> 00:54:46,557
Mais gráficos, está bem?

1115
00:54:46,658 --> 00:54:48,326
Mas já há muitos.

1116
00:54:48,327 --> 00:54:50,661
Ouviste o homem. Mais gráficos.

1117
00:54:50,662 --> 00:54:53,331
Um cidadão deve poder fazer
uma pergunta aqui, pelo amor de Deus!

1118
00:54:53,332 --> 00:54:56,834
Padre e Ron por favor podem
calar-se por um segundo?

1119
00:54:59,338 --> 00:55:00,963
Isso é contra tudo

1120
00:55:00,964 --> 00:55:03,216
que eu trabalhei durante toda a minha vida.

1121
00:55:03,217 --> 00:55:04,614
Querida, vamos.

1122
00:55:29,076 --> 00:55:31,160
Se for como eu, precisa
de uma roupa interior

1123
00:55:31,161 --> 00:55:33,013
que se adequa ao seu estilo de vida activo.

1124
00:55:33,038 --> 00:55:35,832
Nas lojas especializadas.

1125
00:55:35,833 --> 00:55:38,668
Eu sou meteorologista Brick
Tamland, e eu gosto de manteiga.

1126
00:55:38,669 --> 00:55:42,899
A manteiga é nutritiva e muito saborosa.

1127
00:55:43,298 --> 00:55:45,071
Manteiga!

1128
00:55:46,802 --> 00:55:49,387
Há algo novo no cenário
social de Nova York.

1129
00:55:49,388 --> 00:55:52,181
É divertido, relativamente
benigna e custa quase tanto

1130
00:55:52,182 --> 00:55:54,517
como um refrigerante na farmácia local.

1131
00:55:54,518 --> 00:55:56,018
Aqui está Brian Fantana

1132
00:55:56,019 --> 00:55:58,312
a propósito: por que todo
mundo que é alguém

1133
00:55:58,313 --> 00:56:00,523
está inclinado à fumar crack.

1134
00:56:00,524 --> 00:56:02,984
Agora, Brian, eu entendo que
temos um pouco de crack

1135
00:56:02,985 --> 00:56:04,777
e vamos fumá-lo aqui mesmo no estúdio.

1136
00:56:04,778 --> 00:56:06,112
Eu não sei se podem ver?

1137
00:56:06,113 --> 00:56:08,072
O que é isso? Sabias
que eles iam ter isso?

1138
00:56:08,073 --> 00:56:09,220
Não.

1139
00:56:09,324 --> 00:56:12,535
Agora, o que vamos fazer é,
colocar a pedra no cachimbo.

1140
00:56:12,536 --> 00:56:14,996
É  daí que vem a expressão:
"Põe-o no cachimbo e fuma"?

1141
00:56:14,997 --> 00:56:16,497
Não me interessa.

1142
00:56:16,498 --> 00:56:18,823
Eu adoro quando fazes segmentos de cozinha.

1143
00:56:23,130 --> 00:56:24,547
Sente-se imediatamente.

1144
00:56:24,548 --> 00:56:27,675
Isto é bom. Isso é bom. Isso
é um estado imediato de euforia.

1145
00:56:27,676 --> 00:56:31,656
Vais ficar surpreendido. O efeito,
vai acontecer muito ...

1146
00:56:31,805 --> 00:56:33,681
É refrescante.

1147
00:56:33,682 --> 00:56:35,850
Eles estão realmente a gostar.

1148
00:56:35,851 --> 00:56:37,999
É claro que gostam.
É crack.

1149
00:56:40,480 --> 00:56:42,148
Bem, agora sabemos, gente,

1150
00:56:42,149 --> 00:56:44,502
não pode fumar crack
ao vivo na televisão.

1151
00:56:55,996 --> 00:56:57,204
Pessoal.

1152
00:56:57,205 --> 00:56:59,373
Sabem o que fará este
grande dia ainda melhor?

1153
00:56:59,374 --> 00:57:00,475
O quê?

1154
00:57:00,542 --> 00:57:02,543
Permanentes para todos!

1155
00:57:15,515 --> 00:57:17,458
Por favor, entra e fecha a porta.

1156
00:57:22,230 --> 00:57:24,190
Se isto é sobre a rubrica "Vassouradas"

1157
00:57:24,191 --> 00:57:27,109
Eu acho que Brian Fantana
descobriu uma história notável.

1158
00:57:27,110 --> 00:57:29,403
Trata-se de peças de avião

1159
00:57:29,404 --> 00:57:34,575
que estão caindo de aviões do céu
e atingir o chão, as pessoas...

1160
00:57:34,576 --> 00:57:36,661
Chamando-lo "Morte do Céu".
Podemos fazer alguma ...

1161
00:57:36,662 --> 00:57:38,355
Tu. Vem cá.

1162
00:57:43,418 --> 00:57:45,252
Estive a observar-te.

1163
00:57:45,253 --> 00:57:46,671
Tens?

1164
00:57:48,131 --> 00:57:50,359
Estive a observar-te muito.

1165
00:57:51,551 --> 00:57:53,260
E tu fazes o que queres.

1166
00:57:53,261 --> 00:57:56,013
Bem, eu tenho um pouco dissidente, acho.

1167
00:57:56,014 --> 00:57:57,848
Não segues o formato.

1168
00:57:57,849 --> 00:58:00,327
Andas por aí como ...

1169
00:58:01,019 --> 00:58:02,541
como se fosses o rei do mundo.

1170
00:58:02,771 --> 00:58:05,545
Eu sou apenas uma abelha operária.
Isso é tudo que eu sou.

1171
00:58:06,024 --> 00:58:08,601
- Queres saber uma coisa?
- O quê?

1172
00:58:12,823 --> 00:58:14,721
Acho que é quente como o caçaras!

1173
00:58:14,992 --> 00:58:16,867
Vais me magoar?

1174
00:58:16,868 --> 00:58:18,411
A questão é esta, Sr. Burgundy.

1175
00:58:18,412 --> 00:58:21,231
És uma estrela cadente e
eu quero dar uma volta.

1176
00:58:21,623 --> 00:58:23,457
Deus, eu tenho tanto medo agora.

1177
00:58:23,458 --> 00:58:25,543
Agora, quero ouvir-te miar como um gato.

1178
00:58:29,923 --> 00:58:31,799
Agora, quero ouvir-te ladrar como um cão.

1179
00:58:31,800 --> 00:58:34,343
- Ladra. Ladra. Descascam!

1180
00:58:34,344 --> 00:58:37,070
Como um filhote de cachorro.
Como um filhote de cachorro.

1181
00:58:41,351 --> 00:58:42,935
É. Vamos lá! Faz isso!

1182
00:58:46,648 --> 00:58:48,232
Não chores.

1183
00:58:49,735 --> 00:58:51,444
É sexual e ainda assim assustador.

1184
00:58:51,445 --> 00:58:53,218
- É uma mistura estranha.

1185
00:58:53,947 --> 00:58:55,094
Entre.

1186
00:58:55,991 --> 00:58:57,324
Linda.

1187
00:58:57,325 --> 00:58:59,393
Desculpa, Linda.

1188
00:58:59,661 --> 00:59:01,871
Ron, Jack quer saber

1189
00:59:01,872 --> 00:59:05,332
se ele pode voltar a se chamar
Jack Lima em vez de Jack Lame.

1190
00:59:05,333 --> 00:59:06,935
Ele está realmente a lutar com isso.

1191
00:59:06,960 --> 00:59:09,609
Não. Não pode. É uma aposta.

1192
00:59:09,713 --> 00:59:11,338
Jesus!

1193
00:59:11,339 --> 00:59:13,066
Se queres mudá-lo, podes.

1194
00:59:13,425 --> 00:59:14,633
Como o quê?

1195
00:59:14,634 --> 00:59:15,801
Arte auréola.

1196
00:59:15,802 --> 00:59:18,200
Não! Não, isso é pior!
Sabe que é pior!

1197
00:59:18,472 --> 00:59:20,890
Que tal um presente?
Podes chamar-te Dick Foda.

1198
00:59:20,891 --> 00:59:23,059
Soletra-PHUC.

1199
00:59:23,060 --> 00:59:25,128
Vais ser enorme na comunidade vietnamita.

1200
00:59:25,187 --> 00:59:26,270
Freddie, eu não posso.

1201
00:59:26,271 --> 00:59:29,650
Ouve-me, Burgundy. Isto está longe
de terminar, estas ouvir?

1202
00:59:29,983 --> 00:59:32,177
Vejo-te no parque de brincar.

1203
00:59:35,113 --> 00:59:36,556
Bem.

1204
00:59:37,866 --> 00:59:43,871
Esta reunião foi muito produtiva.

1205
00:59:43,872 --> 00:59:45,849
Podes me vir buscar às 8:00.

1206
00:59:46,124 --> 00:59:50,570
Estou muito confuso com o
que está acontecendo aqui.

1207
00:59:51,421 --> 00:59:52,647
Sai!

1208
01:00:02,474 --> 01:00:03,641
Ron.

1209
01:00:03,642 --> 01:00:08,938
Ron, estas a perder as piadas
muito engraçadas de Garfield!

1210
01:00:08,939 --> 01:00:10,815
Eu acho que a nossa
chefe acabou de me violar.

1211
01:00:10,816 --> 01:00:11,982
O quê?

1212
01:00:11,983 --> 01:00:13,692
Eu não sei o que aconteceu.

1213
01:00:13,693 --> 01:00:15,486
Foi tudo um pouco de estranho.

1214
01:00:15,487 --> 01:00:19,198
Havia mãos e cabelo, e hálito, e lábios.

1215
01:00:19,199 --> 01:00:20,908
Pode ter havido outras pessoas, eu não sei.

1216
01:00:20,909 --> 01:00:22,284
Parece que ela quer-te.

1217
01:00:22,285 --> 01:00:23,410
Ena pá!

1218
01:00:23,411 --> 01:00:25,704
As mulheres não me largam
desde que somos famoso.

1219
01:00:25,705 --> 01:00:29,435
Não para me gabar acabei de oferecer
caranguejos a Florence Henderson.

1220
01:00:29,501 --> 01:00:32,946
Isso não é, estar-se a gabar, Brian.
Isso é horrível.

1221
01:00:33,213 --> 01:00:36,382
Era só fazer algo de bonito,
que duas pessoas fazem.

1222
01:00:36,383 --> 01:00:38,676
Excepto um deles tem ácaros microscópicos

1223
01:00:38,677 --> 01:00:41,053
no seu pénis e testículos.
Só queria dizer,

1224
01:00:41,054 --> 01:00:44,056
que a mãe de "The Brady Bunch"
teve um momento divertido contigo,

1225
01:00:44,057 --> 01:00:47,309
e acordou no dia seguinte e
viu que tinha caranguejos.

1226
01:00:47,310 --> 01:00:50,163
Eu dei-lhe uma manada
de caranguejos de Brady .

1227
01:00:50,188 --> 01:00:51,564
Parece-me que a culpa é dela

1228
01:00:51,565 --> 01:00:53,232
por ser marota.

1229
01:00:53,233 --> 01:00:54,650
Eu tenho um encontro!

1230
01:00:54,651 --> 01:00:56,068
Brick tem uma data?

1231
01:00:56,069 --> 01:00:57,194
Que bom para o Brick!

1232
01:00:57,195 --> 01:00:58,445
O que é um encontro?

1233
01:00:58,446 --> 01:01:00,948
Um encontro é basicamente quando
duas pessoas se juntam,

1234
01:01:00,949 --> 01:01:02,533
fazem algo social, bebem,

1235
01:01:02,534 --> 01:01:03,742
bla-bla-bla...

1236
01:01:03,743 --> 01:01:04,994
e despem as camisas ...

1237
01:01:06,580 --> 01:01:08,414
- Está tudo bem.
- Não, é uma coisa divertida.

1238
01:01:08,415 --> 01:01:09,874
É divertido. Está tudo bem.

1239
01:01:09,875 --> 01:01:12,854
Olha. Não te preocupes, Brick,
vamos de ajudar.

1240
01:01:13,044 --> 01:01:16,774
Primeiro, precisamos dar-te
um pouco de protecção.

1241
01:01:20,677 --> 01:01:21,949
Aqui está.

1242
01:01:22,053 --> 01:01:25,097
O glorioso gabinete de preservativos
de Brian Fantana .

1243
01:01:25,098 --> 01:01:28,893
Brian, eu sei.
Que tal o "Capucho Convidado"

1244
01:01:28,894 --> 01:01:30,871
Cortava-te a vara.

1245
01:01:31,730 --> 01:01:33,564
Isso é ultra-macio.

1246
01:01:33,565 --> 01:01:36,734
É como se estivesses a usar um pele
de armadilho na tua parte íntima.

1247
01:01:36,735 --> 01:01:38,277
Leva duas horas para chegar lá.

1248
01:01:38,278 --> 01:01:40,946
É encapuçados. Ela nunca
vai ver-te vir.

1249
01:01:40,947 --> 01:01:42,139
Espere, espere, espere.

1250
01:01:42,282 --> 01:01:43,654
Estas a pensar no que eu estou a pensar?

1251
01:01:43,700 --> 01:01:45,322
"Prazer da Salsicha na Saco de Lou Dobin".

1252
01:01:45,452 --> 01:01:46,553
Essa é boa.

1253
01:01:46,661 --> 01:01:50,140
Dobin. Apenas um vagabundo que gosta
de assistir os outro a terem sexo.

1254
01:01:50,373 --> 01:01:51,749
Eles são feitos de denim,

1255
01:01:51,750 --> 01:01:53,577
para que eles fiquem melhores
em cada lavagem.

1256
01:01:53,627 --> 01:01:55,195
Por falar em cavalgar.

1257
01:01:55,253 --> 01:01:56,570
 Eu acho que eu tenho isso.

1258
01:01:57,255 --> 01:01:58,380
O "Rapaz Crocante".

1259
01:01:58,381 --> 01:01:59,924
É um preservativo terrorífico".

1260
01:01:59,925 --> 01:02:03,093
Apesar de queimar um pouco porque
ele está coberto de molho picante.

1261
01:02:03,094 --> 01:02:05,721
Ele vai pôr uma borbulha
no teu "Rapaz Crocante".

1262
01:02:05,722 --> 01:02:08,098
Brian, como chamas o teu
pénis quando o usas?

1263
01:02:08,099 --> 01:02:09,475
Terça-feira gorda.

1264
01:02:09,476 --> 01:02:12,250
Espera um minuto.
Já sei!

1265
01:02:13,480 --> 01:02:14,980
- O "Fantasma Rígido ".

1266
01:02:14,981 --> 01:02:17,524
A melhor borrachinha do mercado.

1267
01:02:17,525 --> 01:02:21,425
Tenho quatro, dos meus sete filhos
ilegítimos, a usar este preservativo.

1268
01:02:21,446 --> 01:02:24,448
Mas, Brian, não é esse o sentido
de usar um preservativo?

1269
01:02:24,449 --> 01:02:26,392
Para não engravidar a mulher?

1270
01:02:26,493 --> 01:02:29,437
Bem, tu conheces a velha expressão:
"Nepia".

1271
01:02:34,209 --> 01:02:36,669
Obrigado, Ron, e feliz Dia de São Patrício

1272
01:02:36,670 --> 01:02:39,213
para todos os nossos
amigos americanos nativos.

1273
01:02:39,214 --> 01:02:40,611
Na grande mapa ...

1274
01:02:42,509 --> 01:02:43,656
Onde está o meu mapa?

1275
01:02:44,177 --> 01:02:46,154
Não há nenhum mapa, é apenas verde.

1276
01:02:46,263 --> 01:02:48,491
Não, esta aí um mapa.
Olha para o monitor.

1277
01:02:48,515 --> 01:02:50,933
Certo.

1278
01:02:50,934 --> 01:02:52,476
Ron, onde estão as minhas pernas?

1279
01:02:52,477 --> 01:02:54,311
- Onde estão as minhas pernas?
- As tuas pernas estão aí.

1280
01:02:54,312 --> 01:02:55,959
Eu não tenho pernas, Ron.

1281
01:02:56,064 --> 01:02:58,462
Eu nem sei como estou de pé.

1282
01:03:00,360 --> 01:03:02,027
Brick, as tuas pernas estão bem.

1283
01:03:02,028 --> 01:03:04,472
A cor de suas calças apenas combinam com...

1284
01:03:04,698 --> 01:03:06,471
Ron, eu não tenho pernas!

1285
01:03:06,491 --> 01:03:07,638
O efeito visual atrás de ti.

1286
01:03:07,659 --> 01:03:09,618
Noventa e três?

1287
01:03:09,619 --> 01:03:12,204
Noventa e três?

1288
01:03:12,205 --> 01:03:13,477
Calma!

1289
01:03:17,502 --> 01:03:20,504
E depois que eu recebi o meu
mestrado em Jornalismo de Columbia,

1290
01:03:20,505 --> 01:03:24,216
Eu consegui trabalho no departamento
de Londres para a ABC News.

1291
01:03:24,217 --> 01:03:25,443
Londres!

1292
01:03:25,593 --> 01:03:30,324
És tão impressionante, eu só saí
dos Estados Unidos duas vezes.

1293
01:03:30,640 --> 01:03:32,224
Um punhado de vezes, para o México,

1294
01:03:32,225 --> 01:03:36,626
e, na segunda vez que deixou
o país, fomos para Salem, Oregon.

1295
01:03:36,980 --> 01:03:38,548
Sr. Burgundy, está nervoso?

1296
01:03:38,648 --> 01:03:39,749
Deus, sim.

1297
01:03:39,899 --> 01:03:42,093
Assustei-te, por me ter atirado a ti?

1298
01:03:42,319 --> 01:03:43,636
Um pouco, com certeza.

1299
01:03:43,987 --> 01:03:46,238
- Olha, não é que sejas não atraente ...

1300
01:03:46,239 --> 01:03:48,341
É que eu sou um pouco antiquado.

1301
01:03:48,533 --> 01:03:51,386
- Bem, eu sou uma mulher moderna.

1302
01:03:51,661 --> 01:03:55,857
E deixa-me dizer-te, quando vejo
algo que eu quero, eu avanço.

1303
01:03:56,124 --> 01:03:57,791
Posso-te fazer uma pergunta?

1304
01:03:58,918 --> 01:04:01,487
É teu pé entre as minhas pernas?

1305
01:04:01,546 --> 01:04:02,693
Não.

1306
01:04:02,756 --> 01:04:04,779
Desculpa.

1307
01:04:05,550 --> 01:04:07,118
Foi a minha mão.

1308
01:04:07,135 --> 01:04:08,236
Então ...

1309
01:04:08,345 --> 01:04:09,706
Nós vamos fazer isso, não é?

1310
01:04:09,929 --> 01:04:13,499
Nós definitivamente vamos fazer isso.

1311
01:04:13,683 --> 01:04:17,061
Eu me sinto um pouco
estranho, porque eu sou ...

1312
01:04:17,062 --> 01:04:19,229
estou prestes a ter
com uma mulher negra!

1313
01:04:19,230 --> 01:04:21,207
Eu sinto muito!
Sinto muito.

1314
01:04:21,483 --> 01:04:22,608
- Esse não é o caminho

1315
01:04:22,609 --> 01:04:24,382
que gosto de lidar com o meu negócio.

1316
01:04:24,694 --> 01:04:28,799
Quando fico nervoso, por vezes,  perco
o controle do volume da minha voz.

1317
01:04:29,074 --> 01:04:32,678
Bem, eu não me importo, porque
eu vou ter-te esta noite.

1318
01:04:33,036 --> 01:04:36,310
Então vamos embora e
fazer sexo inter racial!

1319
01:04:38,041 --> 01:04:39,393
Desculpa.

1320
01:05:20,166 --> 01:05:22,989
Esta é a máquina mais bonita de
refrigerante que alguma vez me levaram.

1321
01:05:23,169 --> 01:05:26,364
A beleza da máquina de refrigerante
empalidece em comparação com a tua beleza.

1322
01:05:32,846 --> 01:05:34,698
Posso fazer uma pergunta pessoal?

1323
01:05:34,848 --> 01:05:36,700
Eu não tenho certeza o que é isso, mas sim.

1324
01:05:36,808 --> 01:05:38,626
Já beijaste alguém?

1325
01:05:39,269 --> 01:05:42,589
As caras no monitor da TV e os bonecos dos
"Planeta dos Macacos" contam?

1326
01:05:43,189 --> 01:05:44,461
Claro.

1327
01:05:44,524 --> 01:05:46,108
Então, sim.

1328
01:05:46,109 --> 01:05:48,928
Eu beijei Angie Dickinson e Dr. Zaius.

1329
01:05:50,155 --> 01:05:52,257
Beijei só pessoas nos meus sonhos.

1330
01:05:52,407 --> 01:05:57,604
Então, eu só beijei um pequeno dragão e
uma mulher com o cabelo em fogo.

1331
01:05:57,829 --> 01:06:02,560
Eu não tenho muita experiência com os
beijos, mas eu sei de uma coisa ...

1332
01:06:02,709 --> 01:06:04,527
Deves envolver sempre os dentes.

1333
01:06:05,128 --> 01:06:08,357
Eu acho que estou pronta para
tentar aquela coisa de beijo.

1334
01:06:45,335 --> 01:06:46,982
Olá, Sra. Jackson.

1335
01:06:47,587 --> 01:06:49,030
Eu não queria assustar-la.

1336
01:06:49,172 --> 01:06:51,821
Mr. Allenby, eu não estava
a espera que você ...

1337
01:06:52,133 --> 01:06:54,361
Sim, não, eu sei. Nem eu.

1338
01:06:55,261 --> 01:06:56,929
Mas depois ouvi algo sobre
esta pequena história

1339
01:06:56,930 --> 01:06:59,954
que Ron Burgundy e Brian
Fantana estão a fazer.

1340
01:07:00,141 --> 01:07:02,267
Alguns dos aviões da minha companhia aérea

1341
01:07:02,268 --> 01:07:04,336
deixaram cair peças recentemente.

1342
01:07:04,604 --> 01:07:06,522
É um problema? É.

1343
01:07:06,523 --> 01:07:09,593
Está a ser corrigido? Eu
não sei, provavelmente.

1344
01:07:09,776 --> 01:07:13,346
Mas se essa história for noticiada,
então a minha mercadoria Koala vai entupir.

1345
01:07:13,780 --> 01:07:16,724
Não podemos ignorar este acontecimento.
Não seria ético.

1346
01:07:16,908 --> 01:07:20,137
Nós possuímos a notícia.
Podemos fazer o que quisermos.

1347
01:07:20,495 --> 01:07:22,347
Essa é uma das vantagens.

1348
01:07:22,580 --> 01:07:26,355
É chamado de "sinergia". Uma
empresa que trabalha com o outra.

1349
01:07:29,796 --> 01:07:31,364
À sinergia.

1350
01:07:39,514 --> 01:07:42,083
Pareces-me um pouco calada, devo dizer.

1351
01:07:42,392 --> 01:07:46,213
Só para saberes, eu estou absolutamente
de acordo com este jantar em família.

1352
01:07:46,813 --> 01:07:48,586
Eles vão te adorar.

1353
01:07:49,482 --> 01:07:51,755
Isto é delicioso!

1354
01:07:53,611 --> 01:07:54,712
Então ...

1355
01:07:55,280 --> 01:07:57,073
Há quanto tempo você e
Linda estão namorando?

1356
01:07:57,156 --> 01:07:58,323
- Mãe.

1357
01:07:59,492 --> 01:08:01,743
Não, está tudo bem. É uma questão lógica.

1358
01:08:03,288 --> 01:08:07,689
É um amor recente, mas
com uma chama imensa.

1359
01:08:08,543 --> 01:08:12,546
E esta a ficar quente,
suado e mal cheiroso.

1360
01:08:12,547 --> 01:08:15,116
Este amor fede.

1361
01:08:15,341 --> 01:08:16,784
O que ... O que você está a dizer?

1362
01:08:16,926 --> 01:08:19,636
Vou dizer desta forma: andei a bater as
minhas nozes como um esquilo.

1363
01:08:19,637 --> 01:08:22,389
Não temos conversas
desse tipo durante o jantar.

1364
01:08:22,390 --> 01:08:23,473
O que estas a fazer?

1365
01:08:23,474 --> 01:08:26,435
Estou evidenciar o elefante branco na sala.

1366
01:08:26,436 --> 01:08:29,605
Estou a quebrar as barreiras
entre raças por assimilação.

1367
01:08:29,606 --> 01:08:32,046
- É tudo que estou a fazer.
- Estas a ser um idiota.

1368
01:08:32,108 --> 01:08:33,775
Acho que está indo bem.

1369
01:08:34,186 --> 01:08:36,845
Se ainda não notou,
nós não conversar assim.

1370
01:08:36,946 --> 01:08:38,923
Esta bem.

1371
01:08:39,157 --> 01:08:40,975
Olha o grande papá aqui.

1372
01:08:41,034 --> 01:08:43,368
Ele está a dizer para si mesmo: "Merda!
Olhe para este branqueia.

1373
01:08:43,369 --> 01:08:45,505
"Sentado na minha mesa,
comendo a minha comida.

1374
01:08:45,518 --> 01:08:47,664
Na minha casa? A mexer
na minha filha?"

1375
01:08:47,665 --> 01:08:48,707
Eu mexi.

1376
01:08:48,708 --> 01:08:50,417
- Eu mexi na sua filha.
- Querido!!

1377
01:08:50,418 --> 01:08:52,210
Nós fizemos coisas, papa.

1378
01:08:52,211 --> 01:08:55,047
Você não vai gostar. Você
não vai gostar nada!

1379
01:08:55,048 --> 01:08:56,673
Meu Deus!

1380
01:08:56,674 --> 01:09:01,053
Quer dizer, eu sou apenas um
tipo de Terre Haute, Indiana

1381
01:09:01,054 --> 01:09:03,753
com um grande e velho pau e
uma carteira gorda e

1382
01:09:03,766 --> 01:09:06,475
um charro do tamanho
de um braço do bebê.

1383
01:09:06,476 --> 01:09:08,560
A espera de alguém que o queira fumar.

1384
01:09:08,561 --> 01:09:10,395
Vamos fazer um pouco de
fumaça neste lugar, certo?

1385
01:09:10,396 --> 01:09:12,840
Isto não é o "Super Fly".
Qual é o seu problema, homem?

1386
01:09:14,859 --> 01:09:18,570
Linda, não entendo o que
estas a fazer com ele.

1387
01:09:18,571 --> 01:09:20,172
Você entende muito bem,

1388
01:09:20,173 --> 01:09:23,447
grande mãe negra de Linda.
Misture tudo numa panela!

1389
01:09:23,868 --> 01:09:26,411
- Faz-lo picante! - Meu Senhor.

1390
01:09:26,412 --> 01:09:29,081
- Na parte de trás, a cozinhar as tripas.

1391
01:09:29,082 --> 01:09:31,583
Mamas grandes e velhas.
Mamas grandes e velhas

1392
01:09:31,584 --> 01:09:33,251
Desculpe-me?

1393
01:09:33,252 --> 01:09:34,920
- Essa é a minha mãe, meu.

1394
01:09:34,921 --> 01:09:36,963
Levantem as mãos no ar.

1395
01:09:36,964 --> 01:09:39,257
Levantem as mãos no ar em como
se não se importassem.

1396
01:09:39,258 --> 01:09:40,426
Por favor, não faças isso.

1397
01:09:41,286 --> 01:09:43,303
Agora, qual de vocês putas pretas

1398
01:09:43,304 --> 01:09:45,464
pode-me passar o puré?

1399
01:09:45,556 --> 01:09:47,641
Eu não acho que o jantar
poderia ter corrido melhor.

1400
01:09:47,642 --> 01:09:48,868
Estas louco?

1401
01:09:49,102 --> 01:09:51,751
Não, não sou! Eu tive
uma noite maravilhosa!

1402
01:09:52,313 --> 01:09:54,211
Meu pai estava a dar pontapés
na tua cabeça!

1403
01:09:54,357 --> 01:09:57,275
Eu pensei que fosse algum
teste para entrar no gangue.

1404
01:09:57,276 --> 01:09:58,753
Só para convidados de jantar!

1405
01:09:58,820 --> 01:10:01,264
Chamastes a minha família
de "'putas pretas"!

1406
01:10:01,364 --> 01:10:05,765
Lamento culpar-te, mas, tu
convidaste-me para a jantar.

1407
01:10:06,369 --> 01:10:07,595
Sinto muito. Sinto muito.

1408
01:10:07,704 --> 01:10:09,431
- Não, sinto muito. - Eu só ...

1409
01:10:09,664 --> 01:10:13,333
Estou sobre muita pressão,
por causa de Allenby, ele...

1410
01:10:13,334 --> 01:10:16,563
não quer que faças a história
que estas a fazer para "Vassouradas".

1411
01:10:17,130 --> 01:10:18,171
"Morte do Céu".

1412
01:10:18,172 --> 01:10:19,840
É uma excelente história.
Maravilhosa exposição.

1413
01:10:19,841 --> 01:10:21,568
Ouve, Ron.

1414
01:10:22,510 --> 01:10:24,612
Já ouvistes falar de sinergia?

1415
01:10:30,518 --> 01:10:33,019
A tua mãe achou que
deveríamos passar juntos,

1416
01:10:33,020 --> 01:10:34,838
passar um pouco de tempo.

1417
01:10:35,648 --> 01:10:39,378
Ela acha que eu não sei
conectar-me com uma criança.

1418
01:10:40,653 --> 01:10:42,972
Acreditas nessa merda?

1419
01:10:44,490 --> 01:10:46,575
Isto é difícil.

1420
01:10:46,576 --> 01:10:49,850
As coisas que dizes às uma criança
de 6 anos de idade ...

1421
01:10:50,747 --> 01:10:53,790
Adivinha o quê? Eu dormi
com uma mulher negra.

1422
01:10:53,791 --> 01:10:55,792
- O quê? - Nada.

1423
01:10:55,793 --> 01:10:58,253
Papa, gostas do Homem-Aranha?

1424
01:10:58,254 --> 01:11:01,965
Não.. Não me interessa. Nunca.

1425
01:11:01,966 --> 01:11:05,927
Não gosto da máscara, do fato,
o escalar, as teias.

1426
01:11:05,928 --> 01:11:09,139
Ele parece um idiota real.
Um verdadeiro fingidor.

1427
01:11:09,140 --> 01:11:10,682
O que é um fingidor?

1428
01:11:10,683 --> 01:11:15,645
Um fingidor é o Gary.
Isso é o que um fingidor.

1429
01:11:15,646 --> 01:11:17,606
A propósito, como esta o cabeça de esterco?

1430
01:11:17,607 --> 01:11:18,799
O que é um cabeça de esterco?

1431
01:11:19,150 --> 01:11:21,735
Um cabeça de esterco é um termo divertido

1432
01:11:21,736 --> 01:11:24,029
a que deves chamar ao Gary
cada vez que o vês.

1433
01:11:24,030 --> 01:11:28,033
Quando ele te acorda para o pequeno almoço,
diz: "Bom dia, cabeça de esterco".

1434
01:11:28,034 --> 01:11:30,494
Ele provavelmente vai te
dar 5 dólares ou um doce.

1435
01:11:30,495 --> 01:11:32,621
- Soa bem?
- Sim.

1436
01:11:32,622 --> 01:11:34,873
Tu és um cabeça de esterco, pai.

1437
01:11:34,874 --> 01:11:35,957
Bom.

1438
01:11:35,958 --> 01:11:39,586
Devias chamar isso apenas ao Gary.
Porque o deixa realmente feliz.

1439
01:11:39,587 --> 01:11:42,657
A mim deixa-me um pouco,
mas a ele muito mais.

1440
01:11:43,174 --> 01:11:44,992
- Pai.

1441
01:11:45,218 --> 01:11:47,052
Às vezes ouço sons às noite

1442
01:11:47,053 --> 01:11:48,595
e eu fico com medo.

1443
01:11:48,596 --> 01:11:51,473
Eu acho que há um fantasma no meu armário.

1444
01:11:51,474 --> 01:11:53,225
Escuta-me, meu filho.

1445
01:11:53,226 --> 01:11:57,331
Não existe tal coisa como fantasmas.
Caso encerrado.

1446
01:11:57,605 --> 01:11:59,314
Então o que é real, que é assustador?

1447
01:11:59,315 --> 01:12:02,510
Queres realmente saber a única
coisa que deves temer?

1448
01:12:02,652 --> 01:12:04,379
Sim, quero.

1449
01:12:04,779 --> 01:12:05,904
Voodu.

1450
01:12:05,905 --> 01:12:08,114
- Voodu? - Sim, voodu.

1451
01:12:08,115 --> 01:12:10,138
Essa merda pode acabar contigo.

1452
01:12:10,284 --> 01:12:13,058
E é 100% real.

1453
01:12:13,246 --> 01:12:16,395
Promete-me que nunca
vais ir para o Haiti.

1454
01:12:16,666 --> 01:12:18,234
Eu prometo, pai.

1455
01:12:18,292 --> 01:12:20,565
Isto foi bom. Eu gostava
de passar tempo contigo.

1456
01:12:20,628 --> 01:12:21,729
Eu também, papa.

1457
01:12:21,838 --> 01:12:24,236
Olha, tu queres ir alguma vez para o Haiti?

1458
01:12:24,298 --> 01:12:26,275
- Não. - Óptimo. Boa.

1459
01:12:26,384 --> 01:12:28,361
O que lhe distes?

1460
01:12:28,386 --> 01:12:30,033
Eu não lhe disse nada.

1461
01:12:30,137 --> 01:12:32,365
Ele não dormiu às quatro dias, Ron!

1462
01:12:32,515 --> 01:12:35,517
Onde quer que vá, ele me pergunta
se nós estamos vamos para o Haiti!

1463
01:12:35,518 --> 01:12:36,744
O que isso significa?

1464
01:12:36,811 --> 01:12:41,792
Estou tão cansado que o tenhas
protegido dos males do voodu.

1465
01:12:41,816 --> 01:12:44,734
Precisas aprender a conectar
com ele de uma forma saudável!

1466
01:12:44,735 --> 01:12:46,945
Deixa-me perguntar uma coisa, e eu não
estou a tentar ser engraçado aqui.

1467
01:12:46,946 --> 01:12:49,595
Tem certeza que ele não é um anão
com dificuldades de aprendizagem?

1468
01:12:49,740 --> 01:12:52,889
Ele tem sete anos, Ron.

1469
01:12:52,994 --> 01:12:54,596
- Tudo bem. - Agora escuta.

1470
01:12:54,662 --> 01:12:59,734
Ele tem uma feira de ciências amanhã,
às 8:00, e ele quer que tu vás.

1471
01:12:59,750 --> 01:13:02,444
Eu estarei lá. Tudo bem?

1472
01:13:02,503 --> 01:13:03,943
Agora, quem é que tens
para o "Vassouradas" para semana?

1473
01:13:04,046 --> 01:13:06,339
Eu não vou discutir trabalho
contigo, Ron, está bem?

1474
01:13:06,340 --> 01:13:09,050
Só quero que estejas lá na feira
de ciências de amanhã.

1475
01:13:09,051 --> 01:13:10,152
Tudo bem!

1476
01:13:11,137 --> 01:13:13,179
Bem, eles estão chamando
de a entrevista da década.

1477
01:13:13,180 --> 01:13:15,749
Veronica Corningstone vai
sentar-se com Yasser Arafat.

1478
01:13:16,058 --> 01:13:17,142
Yasser quem?

1479
01:13:17,143 --> 01:13:19,792
O chefe da OLP e alguns dizem que a
chave para a paz no Oriente Médio.

1480
01:13:19,812 --> 01:13:23,462
Claro, a Sra. Corningstone é
a ex-mulher de Ron Burgundy,

1481
01:13:23,900 --> 01:13:26,253
dai que vai ser uma pequena
pancada para Ronny.

1482
01:13:26,485 --> 01:13:28,303
Tony Danza é um reles!

1483
01:13:28,404 --> 01:13:30,822
Bem, isto foi tudo, da nossa parte,
aqui na GNN.

1484
01:13:30,823 --> 01:13:34,159
Graças a Deus pelos acontecimentos
e graças a mim pelas notícias.

1485
01:13:34,160 --> 01:13:35,762
Eu sou Dick Foda.

1486
01:13:39,123 --> 01:13:42,727
Vamos ser esmagados pelas classificações.
Apenas esmagados.

1487
01:13:43,002 --> 01:13:45,655
Eu realmente pensei que tivéssemos
alguma oportunidade, desta vez.

1488
01:13:45,713 --> 01:13:47,986
E a minha história "Morte do Céu"?

1489
01:13:49,133 --> 01:13:51,907
Pergunta ao Ron sobre isso.

1490
01:13:52,762 --> 01:13:54,284
Vamos suspender essa história, Brian.

1491
01:13:54,305 --> 01:13:57,223
O quê? Porquê? Eu trabalhei
duro para essa história.

1492
01:13:57,224 --> 01:14:00,727
Foi minha decisão, tudo bem, Brian?
Deixa passar. É sinergia.

1493
01:14:00,728 --> 01:14:01,895
O que significa isso?

1494
01:14:01,896 --> 01:14:03,563
Acalma-te, Ron.

1495
01:14:03,564 --> 01:14:05,231
Fomos mais além do que alguém pensava.

1496
01:14:05,232 --> 01:14:06,316
Vamos ultrapassar-los da próxima.

1497
01:14:06,317 --> 01:14:09,512
Acalma-te tu! Eu não estou
aqui para ficar em segundo!

1498
01:14:09,528 --> 01:14:11,196
Acho Champ está apenas a dizer ...

1499
01:14:11,197 --> 01:14:14,574
Eu sei o que ele estava
a tentar dizer, Brian?

1500
01:14:14,575 --> 01:14:17,410
E isso não me surpreende
que vocês não se importam.

1501
01:14:17,411 --> 01:14:20,139
Vamos enfrentá-lo, eu sou o único
que recebe as classificações.

1502
01:14:20,831 --> 01:14:23,275
Isto faz-me questionar o que
vocês palhaços realmente fazem.

1503
01:14:23,918 --> 01:14:26,988
Chang gosta de palhaços.
Excepto os assustadores.

1504
01:14:27,004 --> 01:14:28,196
Cale-te, Brick!

1505
01:14:28,589 --> 01:14:30,691
Cale-te, por uma vez!

1506
01:14:31,342 --> 01:14:34,594
Ron gritou comigo.

1507
01:14:34,595 --> 01:14:35,992
Podes ter a certeza que gritei!

1508
01:14:39,725 --> 01:14:41,748
Tu não grites ao Brick.

1509
01:14:42,061 --> 01:14:43,663
Continuas a fumar crack?

1510
01:14:43,980 --> 01:14:45,423
Não.

1511
01:14:46,065 --> 01:14:48,008
Eu só fumei daquela vez.

1512
01:14:49,026 --> 01:14:52,380
Isso é uma mentira. Já fiz
isso mais seis vezes.

1513
01:14:52,405 --> 01:14:53,863
Fizeste o Brick chorar.

1514
01:14:55,449 --> 01:14:57,768
Enlouqueceste com as classificações, Ron.

1515
01:14:59,578 --> 01:15:02,580
Mas, falando sério, tens ainda algum crack?

1516
01:15:02,581 --> 01:15:03,853
Sabe o que, Ron?

1517
01:15:04,375 --> 01:15:06,728
Somos uma equipe de reportagem, e
isso é um laço para a vida.

1518
01:15:06,752 --> 01:15:08,628
Mas eu não gosto do homem
em que te tornaste.

1519
01:15:08,629 --> 01:15:10,505
Sabes, ficamos felizes
quando nos encontraste.

1520
01:15:10,506 --> 01:15:11,756
Certo?

1521
01:15:11,757 --> 01:15:13,466
Eu estava a fotografar as gatas,

1522
01:15:13,467 --> 01:15:16,428
Champ estava a servir morcegos
às pessoas, e Brick estava morto.

1523
01:15:16,429 --> 01:15:19,389
Fizemos uma aposta. Uma
aposta para segui-te até aqui.

1524
01:15:19,390 --> 01:15:21,433
Mas eu estou a começar a perceber,
isso era tudo acerca ti,

1525
01:15:21,434 --> 01:15:23,309
para te vingares da Veronica a todo custo.

1526
01:15:23,310 --> 01:15:25,311
Não tinha nada a ver com as
notícias, nada a ver com a equipa.

1527
01:15:25,312 --> 01:15:26,396
Brian, não.

1528
01:15:26,397 --> 01:15:27,981
Sabes, eu não posso sero gajo mais esperto,

1529
01:15:27,982 --> 01:15:30,483
mas eu sei uma coisa ou duas
sobre uma coisa ou duas.

1530
01:15:30,484 --> 01:15:32,777
Eu sei que, se estiveres a dar
prazer uma mulher lá em baixo,

1531
01:15:32,778 --> 01:15:34,738
usas a tua língua
para soletrar o alfabeto.

1532
01:15:34,739 --> 01:15:37,991
Em torno da... bolha.
Por volta de sua bolha.

1533
01:15:37,992 --> 01:15:40,869
- A vulva! - A Volvo.

1534
01:15:40,870 --> 01:15:44,414
Eu sei que a "sinergia" é uma
palavra completamente inventada.

1535
01:15:44,415 --> 01:15:47,584
Sei que lavar as mãos é para totós.

1536
01:15:47,585 --> 01:15:49,627
Especialmente quando não te
importas com uma conjuntivite.

1537
01:15:49,628 --> 01:15:55,201
E eu sei que, não importa o quê,
nunca deverás abandonar os teus amigos.

1538
01:15:55,384 --> 01:15:57,907
Vais ter que me desculpar, Brian.

1539
01:15:58,429 --> 01:16:00,247
Eu tenho uma dor nas costas

1540
01:16:00,514 --> 01:16:04,244
de carregar o teu rabo nos últimos 15 anos.

1541
01:16:05,061 --> 01:16:06,538
Sabes o que, Burgundy?

1542
01:16:06,854 --> 01:16:09,939
Eu acho que tua boca está a passar
cheques que teu corpo não é ...

1543
01:16:09,940 --> 01:16:12,213
não pode mesmo ... fazer
qualquer coisa com...

1544
01:16:18,491 --> 01:16:21,390
Tudo bem, vai! Eu não preciso de ti!

1545
01:16:21,911 --> 01:16:24,230
Eu vou dar as notícias sozinho!

1546
01:16:28,918 --> 01:16:31,878
Hoje às noite eu entrevistei
Yasser Arafat ...

1547
01:16:31,879 --> 01:16:34,040
- Isso é terrível.
- ... O chefe secreto da OLP.

1548
01:16:34,590 --> 01:16:36,784
- Estamos em 20, Ron, 20.
- Tudo bem.

1549
01:16:37,426 --> 01:16:38,527
Estas pronto?

1550
01:16:39,011 --> 01:16:40,658
O que é isso?

1551
01:16:40,888 --> 01:16:42,097
Isso não é nada.

1552
01:16:42,098 --> 01:16:45,668
É apenas uma perseguição de carro na
transmissão por satélite de Milwaukee.

1553
01:16:46,644 --> 01:16:48,212
Sabes um coisa?

1554
01:16:48,479 --> 01:16:51,022
Dá-me isso em directo
para iniciar a transmissão.

1555
01:16:51,023 --> 01:16:53,626
Não. Aquilo não é notícia, Ron.

1556
01:16:53,734 --> 01:16:55,693
Dê-me em directo, certo?

1557
01:16:55,694 --> 01:16:57,320
E não me questiones novamente.

1558
01:16:57,321 --> 01:16:58,363
Bill!

1559
01:16:58,364 --> 01:16:59,531
Agora, para você,

1560
01:16:59,532 --> 01:17:00,824
- O espectador moderno ...
- Aqui vamos nós.

1561
01:17:00,825 --> 01:17:03,451
... a elaboração de relatórios sobre uma
perseguição de carro pode parecer banal ...

1562
01:17:03,452 --> 01:17:06,913
- Três, dois ...
- ... mas, em 1980, era inédito.

1563
01:17:06,914 --> 01:17:11,042
Boa noite. Eu sou Ron Burgundy,
transmitindo ao vivo de Nova York.

1564
01:17:11,043 --> 01:17:14,671
Temos notícias de última hora em
desenvolvimento no coração da nossa nação.

1565
01:17:14,672 --> 01:17:18,383
A perseguição de carro em alta
velocidade está em andamento ...

1566
01:17:18,384 --> 01:17:21,052
Mantém o logotipo "Breaking News".
Mantém os gráficos.

1567
01:17:21,053 --> 01:17:22,137
Alcançando velocidades de
100 quilómetros por hora.

1568
01:17:22,138 --> 01:17:26,057
E pela primeira vez na história do
noticiário, vamos ficar com isso em directo

1569
01:17:26,058 --> 01:17:29,727
até que finalize num enorme acidente
ou num tiroteio em massa.

1570
01:17:29,728 --> 01:17:30,812
Richard!

1571
01:17:30,813 --> 01:17:33,917
Depressa. Anda cá! Há uma
perseguição de carro nas notícias!

1572
01:17:34,942 --> 01:17:37,068
Quando o chegar o papa?

1573
01:17:37,069 --> 01:17:38,421
Ele vai estar aqui.

1574
01:17:38,779 --> 01:17:39,988
Estas chateado?

1575
01:17:39,989 --> 01:17:45,311
Queres fazer aquela coisa em que
falamos sobre nossos sentimentos?

1576
01:17:45,369 --> 01:17:47,471
- Meu Deus, não.
- Tudo bem.

1577
01:17:47,538 --> 01:17:51,518
Este é o pulso do que está a
acontecer no nosso país neste momento.

1578
01:17:51,709 --> 01:17:53,042
Freddie, o que está acontecendo?

1579
01:17:53,043 --> 01:17:55,170
Porque é que existe uma
perseguição de carro local na TV?

1580
01:17:55,171 --> 01:17:56,818
É Burgundy. Ele insistiu!

1581
01:17:56,839 --> 01:17:58,715
Não podes ver o que o
filho da puta está a fazer?

1582
01:17:58,716 --> 01:18:00,425
Nós não temos uma história,
então ele inventa uma.

1583
01:18:00,426 --> 01:18:01,994
Não podes fazer isso!

1584
01:18:02,178 --> 01:18:04,137
Diz ao Ron para especular quem
está a conduzir.

1585
01:18:04,138 --> 01:18:07,162
Ron, especula sobre quem  está a conduzir.

1586
01:18:07,391 --> 01:18:11,269
Acreditamos que o motorista
pode estar sob efeito de drogas.

1587
01:18:11,270 --> 01:18:13,897
Ele tem, provavelmente, 2 metros de altura.

1588
01:18:13,898 --> 01:18:16,501
2 metros, mas magro. Cerca de 73 Kg.

1589
01:18:16,567 --> 01:18:18,902
Ele pode ter um refém ou dois.

1590
01:18:18,903 --> 01:18:21,051
Não sabemos. Ele poderia ter ...

1591
01:18:21,071 --> 01:18:23,990
As linhas telefónicas estão acendendo.
É sobre a perseguição!

1592
01:18:23,991 --> 01:18:25,513
Eu nunca vi nada assim!

1593
01:18:25,701 --> 01:18:28,953
Sr. Arafat, existe algum cenário

1594
01:18:28,954 --> 01:18:31,456
em que a paz poderia ser
alcançado com Israel?

1595
01:18:31,657 --> 01:18:32,945
A paz é o que
queima em meu coração.

1596
01:18:32,958 --> 01:18:33,757
Estou empenhado em ...

1597
01:18:33,876 --> 01:18:34,977
O que foi ... Desculpe.

1598
01:18:35,544 --> 01:18:37,191
O que aconteceu com o ...

1599
01:18:37,379 --> 01:18:39,130
A rede cortou-te, há outra
história em desenvolvimento.

1600
01:18:39,131 --> 01:18:41,132
Algum tipo de perseguição de carros louca.

1601
01:18:41,133 --> 01:18:43,235
Quem cobre uma perseguição de carros?

1602
01:18:43,344 --> 01:18:47,699
Eu estou sentado aqui com a entrevista
mais importante de toda a minha carreira,

1603
01:18:48,015 --> 01:18:49,717
e eles cortam-me por causa
de uma perseguição de carros?

1604
01:18:49,767 --> 01:18:51,351
Eu gostaria de assistir a perseguição.

1605
01:18:51,352 --> 01:18:52,685
Você precisa calar-se.

1606
01:18:52,686 --> 01:18:54,062
Isto é extremamente emocionante.

1607
01:18:54,063 --> 01:18:56,814
Ele acabou de bater num carro!
Ele acabou de bater num carro!

1608
01:18:56,815 --> 01:18:58,107
Ele bateu num carro! Você viu?

1609
01:18:58,108 --> 01:18:59,209
- Ele bateu em um carro!

1610
01:19:00,277 --> 01:19:01,819
- Ele bateu o carro!
- Ele bateu o carro!

1611
01:19:01,820 --> 01:19:04,673
- Quando a notícia chegar impressionante?

1612
01:19:04,740 --> 01:19:06,783
 E ele perdeu o domínio!

1613
01:19:06,784 --> 01:19:09,854
Isso é exactamente o que precisávamos.
Estava a ficar um pouco aborrecido ...

1614
01:19:13,249 --> 01:19:15,693
Fizeste um óptimo trabalho.

1615
01:19:15,709 --> 01:19:17,686
Obrigado, Gary.

1616
01:19:17,753 --> 01:19:19,295
Eu não acho que o teu pai já não vem.

1617
01:19:19,296 --> 01:19:21,519
Sinto muito, querido, mas
acho que devemos ir embora.

1618
01:19:22,800 --> 01:19:25,028
Para de ler minha mente!

1619
01:19:25,594 --> 01:19:26,911
Tudo bem.

1620
01:19:30,975 --> 01:19:33,077
Quero dizer, isso é o que me preocupa.

1621
01:19:34,687 --> 01:19:36,938
Fizeste isso com tua mente?

1622
01:19:36,939 --> 01:19:38,064
Não.

1623
01:19:38,065 --> 01:19:39,337
Mentiroso.

1624
01:19:39,400 --> 01:19:43,550
Recebemos agora a notícia que a
polícia finalmente prendeu o suspeito.

1625
01:19:43,946 --> 01:19:48,722
Acontece que ele é um senhor de
idade, ele tem 80 anos,

1626
01:19:48,742 --> 01:19:50,765
- E ele estava simplesmente confuso.
- Inacreditável.

1627
01:19:50,828 --> 01:19:52,225
Eu sou Ron Burgundy.

1628
01:19:52,496 --> 01:19:56,817
Não tenha só uma grande noite,
tenha uma noite americana.

1629
01:19:58,502 --> 01:20:00,400
E acabamos!

1630
01:20:00,587 --> 01:20:01,688
Sim!

1631
01:20:02,131 --> 01:20:03,232
Óptimo!

1632
01:20:03,257 --> 01:20:04,483
Tudo bem!

1633
01:20:04,675 --> 01:20:06,743
Eu não acredito nisso! Conseguiste, Ron!

1634
01:20:06,760 --> 01:20:09,113
Meu Deus. Obrigado, Freddie.

1635
01:20:10,139 --> 01:20:11,832
Eu não mereço isso.

1636
01:20:11,890 --> 01:20:14,038
Foi um esforço de equipa.
Ele realmente foi.

1637
01:20:14,663 --> 01:20:16,663
GNN VENCE CORNINGSTONE E OUTROS

1638
01:20:17,788 --> 01:20:19,788
RON BURGUNDY QUEBRA RECORDE DE AUDIÊNCIAS

1639
01:20:22,776 --> 01:20:24,503
Agora, senhoras e senhores,

1640
01:20:24,820 --> 01:20:29,426
todos nós sabemos que há uma
razão que GNN chegou ao topo.

1641
01:20:29,908 --> 01:20:33,536
E isso é o maior jornalista do mundo.

1642
01:20:33,537 --> 01:20:35,230
Longo seja o seu reinado!

1643
01:20:35,372 --> 01:20:37,248
- O Sr. Ron Burgundy!

1644
01:20:37,249 --> 01:20:39,602
Sim, Ron!

1645
01:20:47,676 --> 01:20:49,449
Dá-lhe, Ronny!

1646
01:21:13,285 --> 01:21:14,577
Vamos brilhar.

1647
01:21:14,578 --> 01:21:17,352
Sim. Para o inferno com Ron Burgundy.

1648
01:21:18,540 --> 01:21:20,642
Nós conseguimos, meu diabinho Unix.

1649
01:21:23,045 --> 01:21:24,146
És mágico.

1650
01:21:26,382 --> 01:21:28,826
Ron, deves ver o que estas a fazer!

1651
01:21:45,067 --> 01:21:47,010
No mito de Ícaro,

1652
01:21:47,194 --> 01:21:51,322
Ícaro, cheio de loucura devido
ao orgulho, voou muito alto

1653
01:21:51,323 --> 01:21:52,845
e o sol derreteu as suas asas.

1654
01:21:54,410 --> 01:21:58,435
A fama de Burgundy era maior
do que ele jamais imaginou.

1655
01:21:58,914 --> 01:22:01,142
E a queda foi vertiginosa.

1656
01:22:09,341 --> 01:22:10,988
Meu Deus, Ronny!

1657
01:22:11,260 --> 01:22:12,486
Ron!

1658
01:22:12,636 --> 01:22:13,737
Abra o portão.

1659
01:22:13,762 --> 01:22:14,804
Será que alguém pode
chamar uma ambulância?

1660
01:22:14,805 --> 01:22:17,158
- Não morra na nossa frente!

1661
01:22:17,766 --> 01:22:20,540
 Não morra na nossa frente!

1662
01:22:22,396 --> 01:22:24,105
Fica elegante, Ron Burgundy.

1663
01:22:24,106 --> 01:22:26,049
Alguém chame uma ambulância!

1664
01:22:37,619 --> 01:22:39,370
Raios, Milton, o que é?

1665
01:22:39,371 --> 01:22:40,955
Bem, Ron ...

1666
01:22:40,956 --> 01:22:42,729
Eu,...

1667
01:22:42,875 --> 01:22:45,460
parece que ambos os nervos ópticos

1668
01:22:45,461 --> 01:22:48,280
estão separados das respectivas córneas.

1669
01:22:48,714 --> 01:22:49,799
O quê?

1670
01:22:49,812 --> 01:22:50,908
Não existe nenhuma outra
maneira de colocar isso, mas ...

1671
01:22:51,300 --> 01:22:52,383
Estas cego.

1672
01:22:52,384 --> 01:22:54,802
Milton, eu sou um pivô.

1673
01:22:54,803 --> 01:22:58,578
Eu leio as notícias através do teleponto.
É o que eu faço!

1674
01:22:58,932 --> 01:23:00,375
Como vou viver?

1675
01:23:00,392 --> 01:23:03,245
Eu não sou nenhum conselheiro de carreira,
mas há muitas coisas que podes fazer.

1676
01:23:03,479 --> 01:23:05,627
Ser um oráculo, ou um místico.

1677
01:23:05,689 --> 01:23:07,356
Claramente, deve haver algo

1678
01:23:07,357 --> 01:23:10,651
nesta novíssimo escritório de
vocês que poderá ajuda-me!

1679
01:23:10,652 --> 01:23:12,528
- Acalme-te.
- Tem que haver alguma coisa aqui!

1680
01:23:12,529 --> 01:23:14,322
- Acalmem-te!

1681
01:23:14,323 --> 01:23:16,300
Zombies! Zombies!

1682
01:23:18,577 --> 01:23:21,430
Se chegar com as mãos
em ti, eu vou te matar.

1683
01:23:22,331 --> 01:23:24,040
O mundo dos cegos.

1684
01:23:24,041 --> 01:23:28,169
Ron Burgundy, um homem que
floresceu no meio visual,

1685
01:23:28,170 --> 01:23:31,049
entrou para sempre no reino das trevas.

1686
01:23:31,074 --> 01:23:33,439
DOIS MESES DEPOIS

1687
01:23:33,440 --> 01:23:34,944
<i>Sempre solitário</i>

1688
01:23:35,344 --> 01:23:37,742
<i>Sempre a procura</i>

1689
01:23:39,139 --> 01:23:43,961
<i>Para vingar-se dos homens
que lhe fizeram mal</i>

1690
01:23:46,355 --> 01:23:48,356
<i>Isso foi Billy</i>

1691
01:23:50,192 --> 01:23:51,293
Quem é?

1692
01:23:54,071 --> 01:23:56,030
Ron, somos nós!

1693
01:23:56,031 --> 01:23:59,408
Eu tenho certeza que os senhores estão
esfomeados devido às vossa longa viagem.

1694
01:23:59,409 --> 01:24:03,184
Espero que gostem bolachas de sal
e mortadela com pimentos.

1695
01:24:03,372 --> 01:24:05,566
Ainda quente na chapa!

1696
01:24:05,791 --> 01:24:07,063
Vamos lá.

1697
01:24:07,501 --> 01:24:09,854
Bem, todos na estação
sentem a tua falta, Ron.

1698
01:24:10,587 --> 01:24:13,281
Jack Lima esta a substituir-te
desde saístes.

1699
01:24:13,674 --> 01:24:15,841
Sabes, ele na realidade não
é um assim tão mau.

1700
01:24:17,177 --> 01:24:19,053
Ele é agora Jack Lamé.

1701
01:24:19,054 --> 01:24:21,013
Bem, ele não deveria continuar
 a fazer isso.

1702
01:24:21,014 --> 01:24:22,741
Ele devia voltar para Jack Lame.

1703
01:24:23,058 --> 01:24:24,183
Brick!

1704
01:24:24,184 --> 01:24:25,331
Brick.

1705
01:24:25,519 --> 01:24:27,713
São peças e silicone. Não comas isso.

1706
01:24:28,772 --> 01:24:30,565
E a Linda? Ela não ligou.

1707
01:24:30,566 --> 01:24:31,963
Linda anda muito ocupada.

1708
01:24:32,276 --> 01:24:34,674
Ron, vou precisar da tua receita.

1709
01:24:34,736 --> 01:24:36,445
Ron, o que fazes durante todo o dia?

1710
01:24:36,446 --> 01:24:38,322
Estas aqui longe, praticamente de tudo.

1711
01:24:38,323 --> 01:24:40,551
Bem, cada dia começa igual.

1712
01:24:40,909 --> 01:24:43,077
Eu acordo gritando aterrorizado

1713
01:24:43,078 --> 01:24:45,079
por causa da escuridão e
penso que estou morto.

1714
01:24:45,080 --> 01:24:46,227
Todos os dias?

1715
01:24:46,248 --> 01:24:48,021
Sim! Todos os dias!

1716
01:24:48,041 --> 01:24:51,315
E depois eu início o que eu
chamo de "A Grande Aventura".

1717
01:24:51,378 --> 01:24:53,151
Fazer o pequeno almoço.

1718
01:24:53,255 --> 01:24:55,949
Eu comi de tudo, desde
pregos às porta-copos.

1719
01:24:55,966 --> 01:24:58,634
Uma vez eu mordi com força
num cinzeiro de mármore,

1720
01:24:58,635 --> 01:25:00,612
pensando que era uma bolacha belga salgada.

1721
01:25:00,804 --> 01:25:05,224
Queria tanto uma bolacha belga!
Parti completamente os meus dentes.

1722
01:25:05,225 --> 01:25:07,685
Não podas ver que o cinzeiro
não estava quente como um bolacha?

1723
01:25:07,686 --> 01:25:10,209
Não! Eu não podia! Porque estou cego!

1724
01:25:10,355 --> 01:25:14,275
Eu não estou cego 23 horas por
dia ou 22 horas por dia,

1725
01:25:14,276 --> 01:25:17,320
Eu estou cego o tempo inteiro!

1726
01:25:17,321 --> 01:25:20,615
Vocês fazem alguma ideia do é
de beber meia garrafa de ketchup

1727
01:25:20,616 --> 01:25:24,516
pensando que era uma garrafa
de 1946 Chateauneuf-du-Pape?

1728
01:25:25,954 --> 01:25:27,306
Eu até decantei-o!

1729
01:25:27,456 --> 01:25:30,708
Se bebeste meia garrafa disso ...

1730
01:25:30,709 --> 01:25:32,543
isso são nove ou dez goladas.

1731
01:25:32,544 --> 01:25:34,211
Quero dizer, não podas
ver que era ketchup?

1732
01:25:34,212 --> 01:25:35,671
Eu gaguejei?

1733
01:25:35,672 --> 01:25:38,758
Estou ce-go!

1734
01:25:38,759 --> 01:25:40,611
Estas a ter um momento
difícil, Ron, eu sei.

1735
01:25:40,802 --> 01:25:42,620
Sabem qual é a maior indignidade?

1736
01:25:43,138 --> 01:25:44,805
Eu nem consigo masturbar-me!

1737
01:25:44,806 --> 01:25:45,890
Por quê?

1738
01:25:45,891 --> 01:25:47,975
Uma manhã, eu passei 20 minutos

1739
01:25:47,976 --> 01:25:52,813
a esfregar agressivamente a minha canela,
perguntando: Onde está a sensação?

1740
01:25:52,814 --> 01:25:53,939
Onde está o prazer?

1741
01:25:53,940 --> 01:25:56,400
Esfregaste a tua canela
pensando que era o teu pénis?

1742
01:25:56,401 --> 01:25:58,162
Eu sei que achas que
eu sou estúpido, não é?

1743
01:25:58,187 --> 01:25:58,611
Não

1744
01:25:58,612 --> 01:26:01,030
O louco que vive num estranho farol

1745
01:26:01,031 --> 01:26:02,365
no meio do nada.

1746
01:26:02,366 --> 01:26:04,784
Ron, foi uma escolha tua em viver
num "estranho farol".

1747
01:26:04,785 --> 01:26:06,182
Sabe por que eu moro aqui?

1748
01:26:06,370 --> 01:26:10,316
Deixe-me dizê-lo bem devagar e bem alto.

1749
01:26:10,999 --> 01:26:12,875
Eu sou

1750
01:26:12,876 --> 01:26:15,650
cego!

1751
01:26:16,546 --> 01:26:18,172
Acho que devemos sair daqui.

1752
01:26:18,173 --> 01:26:19,695
Talvez devem ir. Sim.

1753
01:26:20,008 --> 01:26:21,735
Porque não saem daqui!

1754
01:26:22,135 --> 01:26:24,720
Apesar do meu isolamento total e absoluto,

1755
01:26:24,721 --> 01:26:27,950
a visita dos senhores
que realmente piorou tudo!

1756
01:26:35,524 --> 01:26:37,046
Adeus, Ron.

1757
01:26:39,194 --> 01:26:40,295
O quê?

1758
01:26:41,154 --> 01:26:42,354
- Não, não vão!

1759
01:26:42,656 --> 01:26:46,886
Por favor! Esperem! Eu estou sozinho!
Voltem aqui!

1760
01:26:51,748 --> 01:26:54,397
Esperem! Voltem aqui!

1761
01:26:55,210 --> 01:26:57,028
Voltem aqui!

1762
01:27:00,173 --> 01:27:01,820
Eu estou sozinha!

1763
01:27:02,592 --> 01:27:06,492
Por que Você fez isso comigo, Deus?
Por quê?

1764
01:27:07,139 --> 01:27:10,960
Você não podia ter curado uma criança
doente ou criado um novo animal?

1765
01:27:11,101 --> 01:27:14,979
Mas não, Você tinha que
cegar Ron Burgundy!

1766
01:27:16,189 --> 01:27:17,690
Bem, eu nunca pensei que iria ver

1767
01:27:17,691 --> 01:27:21,277
o grande Ron Burgundy
cheio de piedade própria.

1768
01:27:21,278 --> 01:27:24,177
Quem é? Que barulho é esse?

1769
01:27:24,406 --> 01:27:25,507
Segura a minha mão.

1770
01:27:26,116 --> 01:27:27,533
Eu não posso vê-la!

1771
01:27:27,534 --> 01:27:28,851
Estica o braço, Rony!

1772
01:27:29,244 --> 01:27:31,597
Tens que aprender fazer
as coisas sozinho agora.

1773
01:27:32,372 --> 01:27:34,290
Tudo bem. Este .... Aqui vamos.

1774
01:27:34,291 --> 01:27:35,688
Levante-te. Aqui vamos.

1775
01:27:38,295 --> 01:27:39,772
Cher, és tu?

1776
01:27:39,796 --> 01:27:41,648
Não me reconheces pela voz?

1777
01:27:42,132 --> 01:27:43,779
Jan-Michael Vincent?

1778
01:27:44,092 --> 01:27:45,193
É mesmo?

1779
01:27:45,510 --> 01:27:48,095
Todas as estações de notícias estão
a copiar aquilo que fizeste, Ron.

1780
01:27:48,096 --> 01:27:50,745
Todas as histórias são
sobre animais, ou

1781
01:27:50,758 --> 01:27:53,418
perseguições de carro
ou de clubes de strip.

1782
01:27:53,602 --> 01:27:56,080
O génio soltou-se da garrafa,

1783
01:27:56,480 --> 01:27:58,833
e velho Ron Burgundy tirou a rolha.

1784
01:27:58,857 --> 01:28:01,506
- É por isso que desisti da WBC News.
- O quê?

1785
01:28:01,526 --> 01:28:03,861
Não há nenhuma notícia real que
está sendo relatada por aí.

1786
01:28:03,862 --> 01:28:05,305
Só as audiências é que interessam.

1787
01:28:05,489 --> 01:28:06,932
Veronica.

1788
01:28:07,365 --> 01:28:08,762
Por que você está aqui?

1789
01:28:08,784 --> 01:28:10,602
Estou aqui por causa do nosso filho, Ron.

1790
01:28:10,827 --> 01:28:12,328
Walter precisa de ti.

1791
01:28:12,329 --> 01:28:16,290
Eu preciso que comeces a ter
responsabilidade por ele e por ti próprio.

1792
01:28:16,291 --> 01:28:18,250
Estas ciente que estas a
está falar com um homem

1793
01:28:18,251 --> 01:28:22,197
que esta manhã tentou escovar
os dentes com uma lagosta viva?

1794
01:28:22,297 --> 01:28:23,569
O quê?

1795
01:28:24,633 --> 01:28:26,592
Irias saber no momento em que tocastes ...

1796
01:28:26,593 --> 01:28:29,663
Eu só estou a dizer que
não vai ser fácil.

1797
01:28:29,971 --> 01:28:32,815
Bem, então encontrar a melhor
maneira de lá chegar.

1798
01:28:32,849 --> 01:28:34,121
Agora, bebe o teu chá.

1799
01:28:37,996 --> 01:28:39,814
Deixe-me pegar numa esponja. Eu limpo.

1800
01:28:39,815 --> 01:28:41,982
Tudo bem. Não, não, fica aí.

1801
01:28:41,983 --> 01:28:44,131
Vou limpar isso num instante.

1802
01:28:54,663 --> 01:28:55,955
Vamos tentar de novo.

1803
01:28:55,956 --> 01:28:57,603
- Atiraste?
- Sim, eu atirei.

1804
01:28:57,791 --> 01:28:59,518
Basta lembrar as curvas.

1805
01:28:59,709 --> 01:29:00,751
As curvas.

1806
01:29:00,752 --> 01:29:02,900
- Os olhos verdes. - Os olhos verdes.

1807
01:29:03,004 --> 01:29:05,027
Tens que usar os teus
outros sentidos agora!

1808
01:29:05,257 --> 01:29:07,030
Não consigo fazê-lo!

1809
01:29:07,968 --> 01:29:11,368
- Baxter encontrou algo na praia!

1810
01:29:11,721 --> 01:29:13,164
Ron, cuidado!

1811
01:29:13,181 --> 01:29:15,204
Tudo bem!

1812
01:29:15,392 --> 01:29:19,463
- Walter, o que é?
- É uma espécie de peixe!

1813
01:29:20,355 --> 01:29:21,897
Meu Deus!

1814
01:29:21,898 --> 01:29:23,858
Se ficar preso na rede,

1815
01:29:23,859 --> 01:29:25,506
ele não vai sobreviver.

1816
01:29:25,527 --> 01:29:27,550
Walter, meu amor, é um tubarão.

1817
01:29:27,696 --> 01:29:28,843
Filho.

1818
01:29:29,281 --> 01:29:32,055
Não te preocupes, não vamos
deixar que este amigo morrer.

1819
01:29:32,284 --> 01:29:34,227
Vamos fazer-lo juntos, pai.

1820
01:29:38,748 --> 01:29:41,166
Isso deve mantê-lo aqui até
ter força o suficiente

1821
01:29:41,167 --> 01:29:42,894
a nadar para o oceano.

1822
01:29:43,128 --> 01:29:44,295
Posso dar-lhe um nome?

1823
01:29:44,296 --> 01:29:46,114
Claro que podes, filho.

1824
01:29:46,214 --> 01:29:49,300
Que tal Bolacha?

1825
01:29:49,301 --> 01:29:51,635
Poupa-me.

1826
01:29:51,636 --> 01:29:55,264
Tens aqui um dos  maiores
predadores do oceano,

1827
01:29:55,265 --> 01:29:56,849
e queres chamar-lo Bolacha?

1828
01:29:56,850 --> 01:30:02,146
No futuro, quando dizes que posso
denominar alguma coisa, não seja um idiota.

1829
01:30:02,147 --> 01:30:04,982
Por que não fazer isso?
Vamos chamá-lo de Doby.

1830
01:30:04,983 --> 01:30:09,194
Falaste aquilo tudo e para agora
vires com um nome desses?

1831
01:30:09,195 --> 01:30:11,322
Bem, nós não vamos arranjar melhor.

1832
01:30:11,323 --> 01:30:15,743
Quero dizer, que obviamente não podes
chamá-lo de qualquer coisa que soa bem.

1833
01:30:15,744 --> 01:30:20,539
Que tal esquecer essa coisa do nome
e vais directo para o inferno?

1834
01:30:20,540 --> 01:30:22,291
Bem, eu não sei o que fazer.

1835
01:30:22,292 --> 01:30:25,836
Nós também podemos envenenar
a água e deixá-lo morrer.

1836
01:30:25,837 --> 01:30:28,505
Então vamos ficar pelo Doby.

1837
01:30:28,506 --> 01:30:31,091
Óptimo, então está resolvido. É Doby.

1838
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
Vamos chamá-lo Doby, embora ninguém gosta.

1839
01:30:35,180 --> 01:30:37,248
Tudo bem, eu posso viver com isso.

1840
01:30:39,100 --> 01:30:42,704
Não te preocupes, Baxter. Não vamos
dar-lhe da tua ração.

1841
01:30:47,734 --> 01:30:50,804
Apesar de Ron Burgundy
ter perdido a visão,

1842
01:30:50,820 --> 01:30:52,863
ele nunca tinha visto tão claramente.

1843
01:30:52,864 --> 01:30:54,573
Conseguiste!

1844
01:30:54,574 --> 01:30:59,305
E em cada centímetro que Doby
cresceu, assim cresceu o coração de Ron.

1845
01:31:10,215 --> 01:31:12,659
É apenas um monte de
linhas de loucos, não é?

1846
01:31:12,801 --> 01:31:15,871
Não. É bonito.

1847
01:31:16,972 --> 01:31:18,870
É lindo.

1848
01:31:33,279 --> 01:31:35,114
E o Gary?

1849
01:31:35,115 --> 01:31:36,888
Nós separamos há duas semanas.

1850
01:31:36,992 --> 01:31:40,016
Ele era demasiado estável emocionalmente.
Era tão chato!

1851
01:31:40,286 --> 01:31:43,686
 E assim, como o passar das estações,

1852
01:31:43,832 --> 01:31:45,916
chegou a hora do Doby de voltar

1853
01:31:45,917 --> 01:31:48,461
para as águas profundas, que
foi feito para ser chamado de lar.

1854
01:31:48,545 --> 01:31:50,488
Ouço o bater da cauda!

1855
01:31:50,630 --> 01:31:52,482
Ele está a nadar para longe!

1856
01:31:52,590 --> 01:31:54,818
Ele está a olhar para trás,
por cima do ombro?

1857
01:31:54,884 --> 01:31:56,677
Os tubarões não têm ombros, Ron.

1858
01:31:56,678 --> 01:31:58,178
Não, ele só nadou para longe,

1859
01:31:58,179 --> 01:32:00,702
e esta instintivamente às procura de peixe.

1860
01:32:01,099 --> 01:32:03,497
Ele era meu melhor amigo.

1861
01:32:04,436 --> 01:32:06,038
<i>Tu</i>

1862
01:32:06,229 --> 01:32:08,548
<i>Nadaste com força</i>

1863
01:32:10,233 --> 01:32:11,801
<i>Tu</i>

1864
01:32:12,110 --> 01:32:15,089
<i>Amaste com graça</i>

1865
01:32:16,114 --> 01:32:19,718
<i>Tu tocaste-nos</i>

1866
01:32:20,076 --> 01:32:23,055
<i>Com a tua cara</i>

1867
01:32:23,079 --> 01:32:25,307
<i>Sem expressão</i>

1868
01:32:29,961 --> 01:32:33,656
<i>Que encontres muitos tesouros</i>

1869
01:32:33,882 --> 01:32:38,203
<i>Emocionais e monetários</i>

1870
01:32:39,596 --> 01:32:42,848
<i>Fostes sábio e amoroso</i>

1871
01:32:43,673 --> 01:32:46,573
<i>E nunca o contrário</i>

1872
01:32:51,274 --> 01:32:53,968
<i>Eu nunca vou-te esquecer</i>

1873
01:33:02,535 --> 01:33:05,388
<i>Eu nunca vou-te esquecer</i>

1874
01:33:09,501 --> 01:33:12,169
Prometes que vais estar sempre
presente para mim, pai?

1875
01:33:12,170 --> 01:33:13,647
Eu prometo.

1876
01:33:13,838 --> 01:33:15,798
Se eu disser que eu vou estar presente,

1877
01:33:15,799 --> 01:33:18,368
não há nada na terra de
Deus que vai me parar.

1878
01:33:18,510 --> 01:33:19,987
Amo-te, papa.

1879
01:33:20,053 --> 01:33:22,576
Vamos voltar até o farol, certo?

1880
01:33:22,597 --> 01:33:24,165
- Vamos. - Tudo bem.

1881
01:33:24,682 --> 01:33:25,954
Vamos.

1882
01:33:26,851 --> 01:33:31,081
Espero que comas muitos
peixes e pessoas, Doby.

1883
01:33:36,694 --> 01:33:37,861
Aqui estas!

1884
01:33:37,862 --> 01:33:41,323
Eu encontrei as mais belas
amêijoas lá em baixo, no estuário.

1885
01:33:41,324 --> 01:33:43,450
Eu pensei que nós poderíamos
cozinhá-los hoje às noite

1886
01:33:43,451 --> 01:33:45,770
com um bom molho de manteiga

1887
01:33:46,037 --> 01:33:47,855
e um pouco de vinho.

1888
01:33:49,207 --> 01:33:50,399
Veronica.

1889
01:33:50,625 --> 01:33:52,227
Sim, Ron?

1890
01:33:52,669 --> 01:33:54,316
Podes explicar isso?

1891
01:33:57,215 --> 01:34:00,509
Ron, aqui é o Dr. Brangley. Eu
deixei dezenas de mensagens.

1892
01:34:00,510 --> 01:34:02,344
Devem ter sido apagadas.

1893
01:34:02,345 --> 01:34:06,621
Existe um procedimento que pode,
eventualmente, repor a tua visão.

1894
01:34:06,891 --> 01:34:09,619
Por favor, volta a contactar-me
se estiveres interessado.

1895
01:34:09,853 --> 01:34:13,207
Bem? Andaste a apagar essas mensagens?

1896
01:34:13,273 --> 01:34:16,066
Sim. Ron, deixa-me explicar.

1897
01:34:16,067 --> 01:34:17,234
Como pudestes?

1898
01:34:17,235 --> 01:34:20,154
Nunca estive tão feliz, e eu pensei que ...

1899
01:34:20,155 --> 01:34:21,947
Pensaste se eu pudesse ver de novo,

1900
01:34:21,948 --> 01:34:24,301
eu não te iria amar, a ti e Walter?

1901
01:34:24,367 --> 01:34:25,951
- Sim!

1902
01:34:25,952 --> 01:34:30,102
Maldita sejas, mulher! Mentiste-me!

1903
01:34:30,999 --> 01:34:32,817
Eu dei-te tudo!

1904
01:34:32,876 --> 01:34:36,150
Eu dei-te o meu coração, meu sorriso,

1905
01:34:37,088 --> 01:34:38,440
minha semente.

1906
01:34:39,007 --> 01:34:40,359
E mentiste-me.

1907
01:34:40,383 --> 01:34:41,842
- Pai!
- Querido.

1908
01:34:41,843 --> 01:34:43,411
Não! Pai!

1909
01:34:43,553 --> 01:34:45,405
Não vás, papa!

1910
01:34:45,889 --> 01:34:47,366
- Pai!
- Walter, apenas ...

1911
01:34:47,724 --> 01:34:49,391
Querido, temos que deixá-lo ir.

1912
01:34:50,018 --> 01:34:51,836
Ele precisa de estar livre.

1913
01:34:52,729 --> 01:34:54,297
Assim como Doby.

1914
01:34:54,731 --> 01:34:57,065
Ele voltará. Ele prometeu.

1915
01:34:58,610 --> 01:35:02,029
Poderias chamar-me
um maldito táxi? Eu sou cego!

1916
01:35:02,030 --> 01:35:03,131
Claro!

1917
01:35:03,907 --> 01:35:06,931
Ron, a operação foi um sucesso.

1918
01:35:07,285 --> 01:35:10,389
Mas não saberemos com certeza
até removermos a ligadura.

1919
01:35:16,628 --> 01:35:18,071
Bem?

1920
01:35:18,254 --> 01:35:19,526
Sim.

1921
01:35:20,089 --> 01:35:21,236
Eu posso ver.

1922
01:35:25,386 --> 01:35:29,036
Meu Deus, meu, Deus. É Ron Burgundy, todos!

1923
01:35:29,098 --> 01:35:30,791
Você é a minha inspiração.

1924
01:35:30,808 --> 01:35:32,660
Obrigado.

1925
01:35:33,811 --> 01:35:34,958
Bem vindo de volta, Ron.

1926
01:35:35,104 --> 01:35:36,797
Obrigado. Obrigado, Brian.

1927
01:35:37,190 --> 01:35:38,633
Boa sorte no Vietnam.

1928
01:35:39,275 --> 01:35:40,718
Brick.

1929
01:35:40,777 --> 01:35:42,110
Brick e eu vamos ter um bebê!

1930
01:35:42,111 --> 01:35:43,591
Vamos chamá-lo de Tortilla Jackson.

1931
01:35:43,655 --> 01:35:45,489
- Tudo bem.
- Eu tenho 22 meses de gravidez.

1932
01:35:45,490 --> 01:35:46,698
Anda aqui, seu cabrão.

1933
01:35:46,699 --> 01:35:48,016
Aqui tens a tua uma bebida, Ron. Vamos.

1934
01:35:48,993 --> 01:35:52,768
Aguenta a essa bebida. Eu
só quero apanhar um pouco de ar.

1935
01:36:04,634 --> 01:36:06,236
Como estas?

1936
01:36:08,304 --> 01:36:11,157
Eu estou bem. Apenas ...

1937
01:36:11,891 --> 01:36:13,493
Apenas um monte de gente lá dentro.

1938
01:36:13,685 --> 01:36:17,756
Olha, Ron, eu sinto muito por
nunca ter ligado ou visitado.

1939
01:36:17,855 --> 01:36:19,753
Não há necessidade de explicar.

1940
01:36:20,066 --> 01:36:21,641
Mas, ouve, quero dizer, estas de volta.

1941
01:36:21,642 --> 01:36:22,743
Olá, Ron.

1942
01:36:23,945 --> 01:36:25,217
O que estas a fazer aqui?

1943
01:36:25,363 --> 01:36:28,512
Eu tinha que vir dizer uma
coisa muito importante.

1944
01:36:30,410 --> 01:36:31,887
Você deve ser Linda Jackson.

1945
01:36:32,036 --> 01:36:33,537
Você deve ser Veronica.

1946
01:36:33,538 --> 01:36:35,106
Sim, eu sou. É um prazer.

1947
01:36:35,206 --> 01:36:36,957
Este é um momento emocionante para mim.

1948
01:36:36,958 --> 01:36:39,042
Por favor, não leve a mal,

1949
01:36:39,043 --> 01:36:41,461
mas se tocar no Ron novamente,

1950
01:36:41,462 --> 01:36:44,031
Eu vou deparar conta a sua pomba
com uma arma de chumbo.

1951
01:36:44,924 --> 01:36:46,466
Pode falar de a boca
cheia quanto quiser,

1952
01:36:46,467 --> 01:36:48,990
mas tenho que avisar que
esta gatinha tem garras, vaca.

1953
01:36:49,053 --> 01:36:50,846
- Não mexa comigo, Linda,

1954
01:36:50,847 --> 01:36:54,076
porque este "Raio Branco"
dispara fundo e é desagradável.

1955
01:36:54,183 --> 01:36:55,809
Eu estava um pouco deprimido,

1956
01:36:55,810 --> 01:36:58,038
mas isto vai definitivamente
aumentar o meu humor.

1957
01:36:58,062 --> 01:37:00,272
Bem, eu acho que vou deixar-vos sozinhos.

1958
01:37:00,273 --> 01:37:03,377
E tem sido um prazer absoluto, a Sra.
Corningstone.

1959
01:37:03,484 --> 01:37:04,568
Isto foi bom.

1960
01:37:04,569 --> 01:37:06,445
Querem beijar-se rapidinho?

1961
01:37:06,446 --> 01:37:08,423
Ron. Deixa-te disso.

1962
01:37:08,614 --> 01:37:10,136
Vou levar isso como um não.

1963
01:37:10,742 --> 01:37:12,594
Adeus, Linda.

1964
01:37:13,036 --> 01:37:15,230
Eu sei porque não respondestes
às minhas mensagens.

1965
01:37:15,246 --> 01:37:17,361
Eu não estava a telefonar
por minha causa, eu estava

1966
01:37:17,374 --> 01:37:19,499
mas porque o Walter
tem um recital de piano

1967
01:37:19,500 --> 01:37:22,377
em meia hora na Escola Tishman na rua 65.

1968
01:37:22,378 --> 01:37:24,981
E ele escreveu uma peça para ti, Ron.

1969
01:37:26,966 --> 01:37:29,968
Significaria o mundo inteiro
para ele ter-te lá.

1970
01:37:29,969 --> 01:37:33,323
Ron, acabei de receber um telefonema de
sala de controle! Sou um grande fá.

1971
01:37:34,098 --> 01:37:37,559
A actriz Sheila Blackledge,
a mãe nas séries comédia

1972
01:37:37,560 --> 01:37:39,708
"Four's a Family", "Five's a Crowd",

1973
01:37:39,729 --> 01:37:42,272
ela descobriu que o seu marido a traiu

1974
01:37:42,273 --> 01:37:45,217
e ela cortou o pénis dele enquanto dormia!

1975
01:37:45,234 --> 01:37:46,381
Meu Deus.

1976
01:37:46,402 --> 01:37:50,113
A polícia chegou. Ela fugiu
em seu Bronco branco,

1977
01:37:50,114 --> 01:37:53,742
e agora eles estão envolvidos numa
perseguição em alta velocidade!

1978
01:37:53,743 --> 01:37:55,952
Nós temos um exclusivo sobre
a transmissão em directo,

1979
01:37:55,953 --> 01:37:58,021
mas temos que ir, agora mesmo!

1980
01:37:58,039 --> 01:38:01,359
Ron, este pode ser o teu regresso.

1981
01:38:01,584 --> 01:38:03,937
- Veronica, Eu. ..
- Não, Ron. Não.

1982
01:38:04,754 --> 01:38:06,731
Isso vai ficar muito alto nas audiências.

1983
01:38:07,215 --> 01:38:10,319
- Walter vai entender.
- Walter vai entender.

1984
01:38:10,760 --> 01:38:11,952
Vai.

1985
01:38:12,595 --> 01:38:14,242
Vamos lá, Ron. Prioridades!

1986
01:38:14,305 --> 01:38:16,248
Veronica!
- Vamos!

1987
01:38:18,267 --> 01:38:20,102
Consegues ouvir-me?
- Sim, sim.

1988
01:38:20,103 --> 01:38:21,436
Alto e bom som.

1989
01:38:21,437 --> 01:38:22,979
Estas de volta  e
conseguiste a história.

1990
01:38:22,980 --> 01:38:24,940
- Isso vai ser enorme.
- Certo.

1991
01:38:24,941 --> 01:38:26,775
Então, é bom estar de volta em casa?

1992
01:38:26,776 --> 01:38:28,235
Sim, sinto-me bem.

1993
01:38:28,236 --> 01:38:29,694
- Deus, olha para ele.

1994
01:38:29,695 --> 01:38:31,263
Como um farol na noite!

1995
01:38:31,447 --> 01:38:32,864
Meu ganso de ouro.

1996
01:38:32,865 --> 01:38:34,057
Tudo bem, querido.

1997
01:38:34,075 --> 01:38:35,283
Eu só vou dar-te os detalhes.

1998
01:38:35,284 --> 01:38:37,244
- Cinco, quatro,

1999
01:38:37,245 --> 01:38:38,597
três, dois ...

2000
01:38:40,081 --> 01:38:41,206
Boa noite, América.

2001
01:38:41,207 --> 01:38:45,460
Depois de algum tempo fora, é
bom estar de volta com vocês.

2002
01:38:45,461 --> 01:38:47,129
Eu sou Ron Burgundy.

2003
01:38:47,130 --> 01:38:50,549
Temos uma noite história
envolvendo um caso,

2004
01:38:50,550 --> 01:38:55,095
um pénis mutilado, uma estrela de
TV e uma perseguição de carro.

2005
01:38:55,096 --> 01:38:56,539
E passa para a imagem.

2006
01:38:58,599 --> 01:39:00,121
O único problema é ...

2007
01:39:01,561 --> 01:39:03,538
- O que ele está fazendo?
- Rony, estas bem?

2008
01:39:04,147 --> 01:39:05,647
- Isto não são notícias
- O quê?

2009
01:39:05,648 --> 01:39:06,965
Desliga o teleponto.

2010
01:39:06,983 --> 01:39:08,066
Ron, aqui é Kench.

2011
01:39:08,067 --> 01:39:09,484
Que diabos estas a fazer?

2012
01:39:09,485 --> 01:39:13,260
Lê o que está na tua frente,
ou eu vou destruí-lo! Não!

2013
01:39:13,322 --> 01:39:15,516
Não! Deixa Kench dentro de sua cabeça!

2014
01:39:16,367 --> 01:39:18,970
- Raios...!
- Ele tirou o fone do ouvido.

2015
01:39:18,995 --> 01:39:21,894
Vejam que eu li um
monte de notícias nos meus dias,

2016
01:39:23,166 --> 01:39:26,566
mas é ... levei até agora

2017
01:39:27,503 --> 01:39:29,981
a perceber o que é notícia real.

2018
01:39:30,298 --> 01:39:32,776
Notícia real é suposto
que as pessoas saibam

2019
01:39:32,884 --> 01:39:37,285
o que os poderosos estão fazendo, para
que esse poder não se torna corrupto.

2020
01:39:37,513 --> 01:39:39,806
Mas o que acontece quando o
poderoso é dono do noticiário?

2021
01:39:39,807 --> 01:39:42,142
Seu pedaço de merda!

2022
01:39:42,143 --> 01:39:44,120
Merda. Ele está arruinar a coisa toda.

2023
01:39:44,270 --> 01:39:47,294
Recentemente, estive num viagem pessoal.

2024
01:39:47,523 --> 01:39:51,469
Fiz amor com uma mulher
negra, orgulhoso e inteligente.

2025
01:39:52,904 --> 01:39:54,551
Tornei-me cego.

2026
01:39:54,989 --> 01:39:57,467
Eu alimentei, amamentei e criei um tubarão.

2027
01:39:57,783 --> 01:40:00,511
E eu fumei uma quantidade
razoável de crack.

2028
01:40:00,828 --> 01:40:05,399
Mas a coisa mais importante que eu
aprendi foi que havia um vazio deixado

2029
01:40:05,875 --> 01:40:09,730
depois de virar as costas para três dos
melhores amigos que alguém poderia pedir.

2030
01:40:10,087 --> 01:40:11,379
Olá Ron!

2031
01:40:11,380 --> 01:40:13,173
Então, se você me der licença,

2032
01:40:13,174 --> 01:40:15,467
Vou ver o recital do meu filho

2033
01:40:15,468 --> 01:40:19,414
e dizer a mulher que amo, que ainda a amo.

2034
01:40:20,598 --> 01:40:23,497
Boa noite, América, e nunca se esqueçam,

2035
01:40:24,644 --> 01:40:25,996
você merece a verdade.

2036
01:40:30,066 --> 01:40:31,608
Boa. Ele está morto, feito.

2037
01:40:31,609 --> 01:40:33,902
Linda, chama a saia, a loira.
Qualquer um!

2038
01:40:33,903 --> 01:40:35,570
Ele está voltando!

2039
01:40:35,571 --> 01:40:37,364
Uma outra coisa.

2040
01:40:37,365 --> 01:40:40,435
Koala Airlines é uma companhia
aérea de merda.

2041
01:40:40,576 --> 01:40:43,725
Seu filho da puta! Seu filho da puta!

2042
01:40:48,042 --> 01:40:49,143
Gente, eu sinto muito.

2043
01:40:49,460 --> 01:40:52,689
Por um momento, eu não sei o que
aconteceu com Ron Burgundy.

2044
01:40:52,922 --> 01:40:55,571
Brick, desculpe-me por
ter gritado contigo.

2045
01:40:56,342 --> 01:40:57,534
Brian, eu ...

2046
01:40:57,593 --> 01:41:00,011
Não havia razão para eu aniquilar
aquela história tua

2047
01:41:00,012 --> 01:41:01,409
Foi excelente relatório.

2048
01:41:01,764 --> 01:41:05,100
E, Champ, desculpa por eu
dizer não a todos aqueles

2049
01:41:05,101 --> 01:41:09,047
ofertas, às altas horas, de massagens.

2050
01:41:10,439 --> 01:41:12,190
Ron, és um bom homem.

2051
01:41:12,191 --> 01:41:15,636
Mas fostes vítima de teu próprio ego
e da tua própria arrogância.

2052
01:41:16,028 --> 01:41:19,632
E antes que os outros de perdoem, tu
tens que aprender a perdoar-te a si mesmo.

2053
01:41:22,910 --> 01:41:24,057
O que foi isso, Brick?

2054
01:41:24,453 --> 01:41:26,271
Estou a usar dois pares de calças.

2055
01:41:27,748 --> 01:41:28,940
Obrigado.

2056
01:41:29,041 --> 01:41:30,875
Então é isso?

2057
01:41:30,876 --> 01:41:32,836
Estas arrependido?

2058
01:41:32,837 --> 01:41:36,256
Sabes, Burgundy?
Desculpas são como idiotas.

2059
01:41:36,257 --> 01:41:37,507
Todo mundo tem um

2060
01:41:37,508 --> 01:41:40,657
e todo mundo tem uma caixa de sapatos
cheia de Polaroids deles debaixo da cama.

2061
01:41:41,512 --> 01:41:43,305
Ron, nós somos uma equipa.

2062
01:41:43,306 --> 01:41:44,578
Nós precisamos de ti.

2063
01:41:44,724 --> 01:41:46,292
Deixe-o ir, Champ.

2064
01:41:51,439 --> 01:41:52,791
Ron!

2065
01:41:53,357 --> 01:41:56,336
Viva Ron Burgundy!

2066
01:42:04,744 --> 01:42:07,643
Sou Brick Tamland para GNN News.

2067
01:42:08,247 --> 01:42:12,022
A Aranha Sobe-e-Desce
subiu pelo cano de água.

2068
01:42:12,209 --> 01:42:14,027
Seu espertinho!

2069
01:42:14,295 --> 01:42:15,920
Quem julgas que és?

2070
01:42:15,921 --> 01:42:17,297
Depois de tudo que eu fiz para ti,

2071
01:42:17,298 --> 01:42:19,758
é assim que retribuis?
Bem, eu vou esmagar-te!

2072
01:42:22,553 --> 01:42:24,137
Mais uma vez, o Sr. Burgundy,

2073
01:42:24,138 --> 01:42:26,890
és o homem branco
mais corajoso que eu já conheci.

2074
01:42:26,891 --> 01:42:28,584
Que se lixe?

2075
01:42:29,226 --> 01:42:31,203
Mais uma em nome dos velhos tempos.

2076
01:42:37,735 --> 01:42:38,818
Obrigado.

2077
01:42:38,819 --> 01:42:40,904
Pai vem?

2078
01:42:40,905 --> 01:42:42,864
Não, querido, o papa tem que trabalhar.

2079
01:42:42,865 --> 01:42:45,138
Ele vem. Eu sei disso.

2080
01:42:45,368 --> 01:42:46,685
Taxi!

2081
01:42:47,244 --> 01:42:49,329
Taxi! Taxi!

2082
01:42:49,330 --> 01:42:50,522
Raios!

2083
01:42:50,706 --> 01:42:54,060
É tão difícil para um mexicano
orgulhoso apanhar um táxi nesta cidade!

2084
01:42:54,794 --> 01:42:56,237
Eu preciso de ver o meu filho!

2085
01:42:56,545 --> 01:43:00,900
E agora, para tocar uma composição
original que escreveu para o seu pai,

2086
01:43:00,925 --> 01:43:03,869
aqui esta de sete anos de
idade, Walter Burgundy.

2087
01:43:12,436 --> 01:43:15,339
Eu fiz uma promessa! Eu fiz uma
promessa para o meu filho!

2088
01:43:18,609 --> 01:43:19,756
Mas que diabos?

2089
01:43:20,152 --> 01:43:21,879
Bem, Olá, Ron.

2090
01:43:22,279 --> 01:43:23,551
A correr?

2091
01:43:23,656 --> 01:43:25,099
Jack Lima!

2092
01:43:26,200 --> 01:43:27,552
Para onde vai toda a gente?

2093
01:43:27,576 --> 01:43:29,116
Por favor, não tenho
tempo para falar.

2094
01:43:29,129 --> 01:43:30,680
Eu tenho que estar num lugar.

2095
01:43:30,955 --> 01:43:32,932
Bem, engraçado, eu não tenho

2096
01:43:33,499 --> 01:43:35,772
porque tu praticamente
destruístes a minha carreira.

2097
01:43:36,293 --> 01:43:40,068
Percebes o que foi para mim,
chamar-me Jack Lame?

2098
01:43:41,048 --> 01:43:43,025
Foi um inferno!

2099
01:43:45,636 --> 01:43:48,580
Estou-te a dizer que tens de me deixar ir!

2100
01:43:48,764 --> 01:43:50,741
Não te preocupes. Quatro contra um.

2101
01:43:51,350 --> 01:43:52,872
Será muito rápido.

2102
01:43:53,561 --> 01:43:55,334
Talvez não tão rápido!

2103
01:43:58,733 --> 01:44:01,052
A minha equipa de reportagem.
Graças a Deus!

2104
01:44:02,820 --> 01:44:07,426
Não há nem haverá dia em que não
protegemos as costas de Ron Burgundy.

2105
01:44:07,533 --> 01:44:09,576
Não há problema. Quando eu
acabar com esses vira-latas,

2106
01:44:09,577 --> 01:44:11,145
vou limpar meus sapatos na calçada.

2107
01:44:11,162 --> 01:44:12,980
Sim, Jack Lime?

2108
01:44:13,247 --> 01:44:14,831
Quando eu acabar contigo,

2109
01:44:14,832 --> 01:44:17,731
minha mãe vem me buscar
e levar-me para casa.

2110
01:44:18,002 --> 01:44:19,274
Esperem!

2111
01:44:22,673 --> 01:44:24,549
Aqui está um título para vocês.

2112
01:44:24,550 --> 01:44:27,093
"Marado Americano Wankerman

2113
01:44:27,094 --> 01:44:30,764
Consegue um Bom Esconderijo dos Leitores

2114
01:44:30,765 --> 01:44:32,708
De um País Superior."

2115
01:44:33,100 --> 01:44:36,454
Porque nós somos a BBC News Service.

2116
01:44:38,773 --> 01:44:40,295
Não. Agora não.

2117
01:44:40,357 --> 01:44:41,629
Para trás, para trás.

2118
01:44:45,654 --> 01:44:46,863
Se todos vão cair,

2119
01:44:46,864 --> 01:44:49,808
Wesley Jackson e sua equipa
 MTV News quero entrar.

2120
01:44:49,867 --> 01:44:51,469
O que é MTV?

2121
01:44:52,119 --> 01:44:53,641
Acho que é uma doença venérea.

2122
01:44:53,871 --> 01:44:55,663
O vídeo mais solicitados do dia?

2123
01:44:55,664 --> 01:44:58,859
A nova banda chamada:
"Lambendo as feridas de  Burgundy"

2124
01:45:05,049 --> 01:45:06,966
Não seria uma batalha sem Jill Janson.

2125
01:45:06,967 --> 01:45:09,427
E Wendy Van Peele de Entretenimento News.

2126
01:45:09,428 --> 01:45:11,781
Entretenimento News é uma abominação!

2127
01:45:11,931 --> 01:45:14,625
Quem você está vestindo hoje?
Olhe, é o seu próprio sangue!

2128
01:45:14,850 --> 01:45:16,668
Aniversários de celebridades
de hoje ... Nenhum.

2129
01:45:16,685 --> 01:45:18,061
Mortes de celebridades de hoje ...

2130
01:45:18,062 --> 01:45:19,709
Todos vocês,lambe pilas.

2131
01:45:21,857 --> 01:45:23,650
Eu gosto do jeito que eles estão juntos.

2132
01:45:23,651 --> 01:45:25,235
Eu gosto de meninas que lutam.

2133
01:45:25,236 --> 01:45:27,070
Eu gosto de pontapear cowboys nos tomates.

2134
01:45:27,071 --> 01:45:29,014
- Gosta de comer pomba?
- Vai comer.

2135
01:45:31,158 --> 01:45:34,353
Não vai haver qualquer luta sem Scott Riles

2136
01:45:34,453 --> 01:45:37,102
e a equipa de notícias canadiana
extremamente educados.

2137
01:45:38,666 --> 01:45:41,394
E a francófona Quebec News?

2138
01:45:41,418 --> 01:45:43,044
A voz real do Canadá!

2139
01:45:43,045 --> 01:45:44,128
Poupa-me?

2140
01:45:44,129 --> 01:45:46,798
Por amor de Deus!
Eles não podem ter notícias.

2141
01:45:46,799 --> 01:45:48,276
Nada acontece no Canadá!

2142
01:45:48,300 --> 01:45:49,926
Vamos limpar o chão com vocês!

2143
01:45:49,927 --> 01:45:51,029
Vamos colocar-vos as botas!
Desculpe.

2144
01:45:51,042 --> 01:45:52,155
Sinto muito.

2145
01:45:52,346 --> 01:45:55,807
Vamos arrancar seus olhos!
E chutar sua cabeça!

2146
01:45:55,808 --> 01:45:57,267
Desculpe!

2147
01:45:57,268 --> 01:45:58,961
Eu gosto do seu ginger ale!

2148
01:46:02,731 --> 01:46:05,358
Jeff Bullington, ESPN, todos os desportos.

2149
01:46:05,359 --> 01:46:07,694
Jogo de hoje às noite do dia é comigo,

2150
01:46:07,695 --> 01:46:09,797
extraindo a sua coluna de seu corpo morto.

2151
01:46:09,864 --> 01:46:11,887
Com caneco, isso são muitas notícias!

2152
01:46:11,949 --> 01:46:14,302
É verdade, o mercado está  saturado-se.

2153
01:46:14,368 --> 01:46:18,121
A Rede História quer entrar.
Também damos as notícias.

2154
01:46:18,122 --> 01:46:20,816
Apenas notícias muito, muito mais tarde.

2155
01:46:22,334 --> 01:46:25,779
Espere um minuto. Esse não é o fantasma
de Stonewall Jackson que esta consigo?

2156
01:46:25,796 --> 01:46:28,848
Sim, é ele . E o poderoso Minotauro.

2157
01:46:29,758 --> 01:46:31,155
Não sei não, pá.

2158
01:46:31,218 --> 01:46:34,242
O Minotauro nem sequer pertence
à história! Pertence às mitologia!

2159
01:46:35,890 --> 01:46:37,724
Não vamos subestimar o facto de

2160
01:46:37,725 --> 01:46:40,248
aquele ser o fantasma de Stonewall Jackson!

2161
01:46:40,436 --> 01:46:44,712
Que o Senhor abençoe
este campo sagrado de batalha.

2162
01:46:44,940 --> 01:46:48,385
Vocês têem espaço nesta batalha para
um cavalo de guerra com idade?

2163
01:46:48,402 --> 01:46:50,403
Mack Tannen! O que está a fazer aqui?

2164
01:46:50,404 --> 01:46:51,721
Não é velho demais para isto.

2165
01:46:51,822 --> 01:46:54,240
Bem, tem que ver coisa.

2166
01:46:54,241 --> 01:46:59,939
Quando há uma lua cheia,
sinto-me como um garanhão novo!

2167
01:47:00,414 --> 01:47:02,016
Ele está do nosso lado, não é, Ron?

2168
01:47:10,174 --> 01:47:11,696
Ele é um Hienasomem!

2169
01:47:12,968 --> 01:47:15,241
Eu sou Michael Jackson.
Tenho uma ideia para um vídeo.

2170
01:47:15,429 --> 01:47:17,497
Tudo bem, ouçam todos!

2171
01:47:21,185 --> 01:47:26,041
Em virtude de estarmos neste campo
de batalha, não há regresso.

2172
01:47:27,441 --> 01:47:29,043
Pessoas vão morrer.

2173
01:47:29,318 --> 01:47:30,652
Estou tão excitada agora.

2174
01:47:30,653 --> 01:47:32,505
Alguns ficarão desfigurados.

2175
01:47:32,613 --> 01:47:36,889
Em noutros casos, amizades
permanentes serão desfeitas.

2176
01:47:37,743 --> 01:47:42,144
E como é habitual:
não tocar o cabelo nem rosto.

2177
01:47:42,331 --> 01:47:44,624
Vamos. O que somos, caloiros?

2178
01:47:44,625 --> 01:47:45,772
- Desculpe.

2179
01:47:45,876 --> 01:47:47,728
Quando El Trousias,

2180
01:47:47,836 --> 01:47:51,110
donzela das nuvens,
soprar na corneta da batalha,

2181
01:47:51,590 --> 01:47:53,738
deixai começar a batalha!

2182
01:47:53,801 --> 01:47:56,279
Eu sou El Trousias!

2183
01:47:58,138 --> 01:48:00,411
Ouçam o meu som de sirene!

2184
01:48:02,643 --> 01:48:04,519
- El Trousias ...

2185
01:48:04,520 --> 01:48:06,748
a "Suculenta".

2186
01:48:11,694 --> 01:48:13,262
Isto significa que podem começar.

2187
01:48:14,613 --> 01:48:16,636
Brich, que raio é isso?

2188
01:48:17,241 --> 01:48:18,684
É uma arma do futuro.

2189
01:48:18,993 --> 01:48:20,891
Não é justo! Ele tem uma arma do futuro!

2190
01:48:21,161 --> 01:48:23,059
Donde arranjaste isso?

2191
01:48:38,178 --> 01:48:42,124
Em nome do Rei, a Rainha e São Jorge.

2192
01:49:18,761 --> 01:49:20,329
Acho que não previu isto.

2193
01:49:20,345 --> 01:49:22,038
Vinte graus para a direita.

2194
01:49:22,806 --> 01:49:23,998
Preencher essa lacuna!

2195
01:49:24,058 --> 01:49:29,164
Caiam sobre as vossas espadas! A
vida não tem sentido!

2196
01:49:30,731 --> 01:49:34,506
No outro lado estará um sumo de menta
às tua espera do outro lado, filho.

2197
01:49:35,944 --> 01:49:38,012
Liberta-me a tua alma.

2198
01:49:56,423 --> 01:49:57,866
Desculpe!

2199
01:49:58,300 --> 01:50:00,152
Desculpe! Desculpe!

2200
01:50:00,511 --> 01:50:02,454
Activar poderes da "Pantera de Sexo".

2201
01:50:25,619 --> 01:50:27,562
É o fantasma de Stonewall Jackson!

2202
01:50:27,621 --> 01:50:30,440
Olhem, é o fantasma
de Stonewall Jackson!

2203
01:50:30,833 --> 01:50:32,526
Porquê que temos de lutar?

2204
01:50:33,168 --> 01:50:34,736
Há tanta coisa que posso aprender de si.

2205
01:50:43,178 --> 01:50:45,638
Em nome de Margaret Thatcher ...

2206
01:50:45,639 --> 01:50:47,640
- Não!
- Eu condeno-vos às morte!

2207
01:50:47,641 --> 01:50:49,368
Por favor, não!

2208
01:50:53,021 --> 01:50:54,919
Em nome de Dan Issel?

2209
01:50:57,151 --> 01:50:58,252
Gary!

2210
01:50:58,318 --> 01:50:59,761
Sim, Ron.

2211
01:51:00,988 --> 01:51:03,090
Você e eu nunca nos demos bem.

2212
01:51:03,115 --> 01:51:04,866
Mas usando o poder da minha mente,

2213
01:51:04,867 --> 01:51:07,641
Eu era capaz de ver no futuro
que você iria fazer o bem.

2214
01:51:09,454 --> 01:51:10,955
- Agora, vá.
- Eu sabia!

2215
01:51:10,956 --> 01:51:12,540
Vá para recital de seu filho.

2216
01:51:12,541 --> 01:51:14,268
Eu sabia que você tinha poderes mentais!

2217
01:51:14,293 --> 01:51:16,521
E transforme-o no melhor dia da sua vida!

2218
01:51:16,587 --> 01:51:18,838
Todo-Poderoso, Todo-Poderoso,
acenda o fusível da chamada.

2219
01:51:18,839 --> 01:51:20,840
Trinta e nove-nove-14,
cozinhe estes malucos.

2220
01:51:20,841 --> 01:51:22,443
Repito, cozinhe estes malucos.

2221
01:51:33,604 --> 01:51:35,938
Temos que sair daqui.
Há demasiadas notícias!

2222
01:51:35,939 --> 01:51:37,648
Ená, que ataque!

2223
01:51:37,649 --> 01:51:39,126
O monstro é meu amigo!

2224
01:51:39,151 --> 01:51:41,345
Ron, ainda podemos
chegar às tempo do recital!

2225
01:51:42,613 --> 01:51:44,465
Ronny.

2226
01:51:44,615 --> 01:51:47,783
Jack Lima, por favor, eu só quero
ir ao recital do meu filho.

2227
01:51:47,784 --> 01:51:49,702
Não! Isso está fora de questão!

2228
01:51:49,703 --> 01:51:50,828
Estamos em desvantagem, Ron.

2229
01:51:50,829 --> 01:51:52,602
Preparem o extintor, eu estou a arder!

2230
01:52:04,718 --> 01:52:08,072
O velho MacDonald tinha uma fazenda

2231
01:52:08,180 --> 01:52:10,499
E, e depois, quatro rapazes
em motos apareceram.

2232
01:52:10,807 --> 01:52:13,751
Wes Mantooth e a equipa de
notícias Channel Nine!

2233
01:52:13,936 --> 01:52:15,394
Que raio estão a fazer aqui?

2234
01:52:15,395 --> 01:52:17,038
Esta é uma luta de notícias
a nível nacional.

2235
01:52:17,064 --> 01:52:18,837
Cometeu um erro hoje.

2236
01:52:19,524 --> 01:52:21,592
Meteu-se com um pessoa de San Diego.

2237
01:52:21,985 --> 01:52:25,180
Na realidade pronuncia-se San Diago.

2238
01:52:25,322 --> 01:52:27,925
Ron e eu podemos não concordar com tudo,

2239
01:52:28,742 --> 01:52:30,076
mas partilhamos o laço de

2240
01:52:30,077 --> 01:52:31,929
pertencer às maior cidade
na história do mundo.

2241
01:52:33,664 --> 01:52:35,061
Mas que giro?

2242
01:52:35,666 --> 01:52:37,359
Mas está em desvantagem
de três para um.

2243
01:52:37,876 --> 01:52:39,228
Porque não volta para a sua mãe?

2244
01:52:39,253 --> 01:52:41,401
Não use o nome da minha mãe em vão.

2245
01:52:42,130 --> 01:52:44,590
Dorothy Mantooth foi uma
mulher simples e trabalhadora

2246
01:52:44,591 --> 01:52:46,467
que criou sete filhos sozinha,

2247
01:52:46,468 --> 01:52:48,991
e ela permaneceu sexualmente activa
até ao dia em que morreu.

2248
01:52:49,137 --> 01:52:51,535
Ela inventou a dança do varão.

2249
01:52:52,140 --> 01:52:54,934
Ora aqui está a coisa.
Enquanto falávamos,

2250
01:52:54,935 --> 01:52:58,539
a minha equipa esvaziou os tanques
de gasolina no chão.

2251
01:53:01,441 --> 01:53:04,215
Se largar este cigarro
todos vocês vão "puf".

2252
01:53:04,444 --> 01:53:06,612
Bem, esqueceu-se de uma coisa, homem.

2253
01:53:06,613 --> 01:53:08,322
Se soltar esse cigarro, também morre.

2254
01:53:12,119 --> 01:53:14,062
Com as coisas que fiz na minha vida,

2255
01:53:14,871 --> 01:53:16,973
 eu sei que vou arder no inferno.

2256
01:53:17,958 --> 01:53:20,732
Por ser a merda que sou, não tenho
medo de arder aqui na Terra.

2257
01:53:20,961 --> 01:53:22,688
Meu Deus!

2258
01:53:22,754 --> 01:53:24,982
É a coisa mais malvada
que alguma vez ouvi.

2259
01:53:25,632 --> 01:53:26,949
Tudo bem!

2260
01:53:28,176 --> 01:53:29,385
Parece que desta luta acabou.

2261
01:53:31,346 --> 01:53:32,698
Vamos, rapazes.

2262
01:53:33,765 --> 01:53:36,744
Nós vencemos! Vamos comemorar!

2263
01:53:36,768 --> 01:53:38,060
Foguete!

2264
01:53:38,061 --> 01:53:40,914
- Não, não, não, Brick!
- Não!

2265
01:54:04,755 --> 01:54:07,199
- Bravo! Bravo.

2266
01:54:09,343 --> 01:54:10,535
Pai!

2267
01:54:10,594 --> 01:54:13,038
Filho, lutei com Minotauro para estar aqui.

2268
01:54:13,555 --> 01:54:14,952
E fazia-o outra vez.

2269
01:54:15,015 --> 01:54:18,710
Pai! Juntos, podemos derrotar voodu!

2270
01:54:19,019 --> 01:54:21,771
Ron tinha finalmente
aprendido como amar o seu filho

2271
01:54:21,772 --> 01:54:24,546
e sua esposa, mais do que sua carreira.

2272
01:54:25,484 --> 01:54:28,258
E, como se veio a constatar,
o seu afastamento do noticiário

2273
01:54:28,612 --> 01:54:31,966
foi o evento televisivo com
maior audiência do ano.

2274
01:54:32,616 --> 01:54:35,094
Ele e sua equipa de reportagem,
juntamente com Veronica,

2275
01:54:35,202 --> 01:54:37,896
não lhes faltavam emprego.

2276
01:54:38,497 --> 01:54:42,397
Mas antes disso, eles tiveram
de fazer uma pequena.

2277
01:54:44,711 --> 01:54:49,032
E agora, antes de juntar este
casal no sagrado matrimónio,

2278
01:54:49,216 --> 01:54:51,569
Brick e Chani pediram para que
nós nos juntamos a eles

2279
01:54:51,760 --> 01:54:53,737
na troca dos seus votos.

2280
01:54:54,638 --> 01:54:55,830
Meu querido Brick.

2281
01:54:56,139 --> 01:54:58,333
Tudo o que tenho é seu.

2282
01:54:58,809 --> 01:55:01,503
"Os meus quatro cortadores de relva.
A minha irmã.

2283
01:55:02,270 --> 01:55:06,816
Os meus 35 furões. O meu empréstimo
bolseiro e a minha dívida imobiliária."

2284
01:55:06,817 --> 01:55:08,089
É todo seu.

2285
01:55:09,903 --> 01:55:11,362
"Ó Chani.

2286
01:55:11,363 --> 01:55:14,698
Eu nunca vou esquecer o
momento exacto em que te vi.

2287
01:55:14,699 --> 01:55:18,494
Meu pipi ficou todo desconfortável
nas minhas calças, e eu pensei,

2288
01:55:18,495 --> 01:55:22,099
Aí vem o batido quente para fora
da barriguinha do meu pau."

2289
01:55:25,502 --> 01:55:27,604
Esperem! Vejam!

2290
01:55:27,712 --> 01:55:29,655
Walter, Walter, querido...!

2291
01:55:29,756 --> 01:55:31,733
Olhem para a água!

2292
01:55:32,134 --> 01:55:34,362
É o  Doby!

2293
01:55:34,386 --> 01:55:35,658
Meu Deus.

2294
01:55:35,679 --> 01:55:38,123
É o Doby! Doby!

2295
01:55:38,432 --> 01:55:41,081
Ron, o que estas a fazer?
Ele não é o teu amigo!

2296
01:55:41,226 --> 01:55:42,543
Doby!

2297
01:55:42,978 --> 01:55:45,297
Ron! Isso é um tubarão!

2298
01:55:45,605 --> 01:55:47,503
Ele vai te comer!

2299
01:55:48,358 --> 01:55:50,802
<i>Velhos amigos</i>

2300
01:55:52,779 --> 01:55:54,321
<i>Velhos amigos</i>

2301
01:55:54,322 --> 01:55:55,799
Doby!

2302
01:55:56,658 --> 01:56:00,808
<i>Sentaram-se no banco do
parque como nas histórias de livros</i>

2303
01:56:01,413 --> 01:56:02,639
Meu Deus!

2304
01:56:02,706 --> 01:56:04,479
O tubarão realmente o reconhece!

2305
01:56:06,668 --> 01:56:08,395
Não. Ele está a atacar violentamente .

2306
01:56:09,296 --> 01:56:12,320
Doby! Doby, sou eu! Ron!

2307
01:56:12,382 --> 01:56:14,780
Se um homem morre
com amor no seu coração,

2308
01:56:15,010 --> 01:56:16,987
ele na verdade morre?

2309
01:56:17,053 --> 01:56:18,471
Absolutamente!

2310
01:56:18,472 --> 01:56:23,142
Mas neste dia, a luta de Ron Burgundy
com este habitante das profundezas

2311
01:56:23,143 --> 01:56:26,937
foi interrompida por 12 kg de fúria peluda

2312
01:56:31,735 --> 01:56:33,007
Eu alimentei-te!

2313
01:56:35,989 --> 01:56:37,181
Baxter!

2314
01:56:44,247 --> 01:56:45,519
Baxter!

2315
01:56:46,208 --> 01:56:49,437
Baxter! Sim!

2316
01:56:49,462 --> 01:56:52,662
"Eu sinceramente pergunto-me
porque que mantenho esta amizade!"

2317
01:56:52,672 --> 01:56:55,867
Eu sei, eu sei, eu também te amo.

2318
01:56:59,054 --> 01:57:00,497
Vamos.

2319
02:02:28,758 --> 02:02:30,326
Tudo bem, vamos fazer isso.

2320
02:02:32,303 --> 02:02:33,679
Vocês pensam ...

2321
02:02:33,680 --> 02:02:35,202
Eu não sei como usar um computador.

2322
02:02:35,640 --> 02:02:38,517
Pessoal. Acabei
de ver Jack Lime lá fora.

2323
02:02:38,518 --> 02:02:40,137
Ele é frio...

2324
02:02:40,162 --> 02:02:42,162
Ataptação PT-PT por: homem

