1
00:00:09,149 --> 00:00:11,802
<i>Ik voel de zon op mijn gezicht.</i>

2
00:00:12,254 --> 00:00:17,592
<i>Ik zie overal bomen om me heen,
de geur van wilde bloemen in een briesje.</i>

3
00:00:18,148 --> 00:00:20,181
<i>Het is zo mooi.</i>

4
00:00:24,720 --> 00:00:28,156
<i>Op dit moment zit ik niet vast in de ruimte.</i>

5
00:00:29,985 --> 00:00:34,305
<i>Het is 97 jaar geleden dat een nucleaire Apocalyps
iedereen op aarde vermoordde...</i>

6
00:00:34,325 --> 00:00:39,557
<i>en daarbij de planeet in straling liet sudderen.
Gelukkig waren er overlevenden.</i>

7
00:00:40,451 --> 00:00:44,189
<i>twaalf landen hadden werkende ruimtevaartstations
ten tijde van de bommen.</i>

8
00:00:45,125 --> 00:00:49,793
<i>Er is nu alleen de Ark,
één station gevormd uit velen.</i>

9
00:00:51,695 --> 00:00:55,749
<i>Er is ons verteld dat de aarde nog eens
100 jaar nodig heeft om overleefbaar te worden.</i>

10
00:00:55,803 --> 00:01:00,960
<i>Nog eens vier ruimte-gebonden generaties,
en de mensheid kan weer naar huis, naar de grond.</i>

11
00:01:01,261 --> 00:01:05,815
<i>De grond, dat is de droom. Dit is de realiteit.</i>

12
00:01:07,154 --> 00:01:12,066
<i>Gevangene 319, gezicht naar de muur.
- De realiteit zuigt.</i>

13
00:01:12,560 --> 00:01:16,605
Wat stelt dit voor?
- Stil, steek je rechterarm uit.

14
00:01:16,625 --> 00:01:19,874
Nee, het is mijn tijd nog niet.
Ik word pas over een maand 18.

15
00:01:19,943 --> 00:01:22,088
<i>Steek je arm uit.
- Op de Ark, is iedere misdaad...</i>

16
00:01:22,108 --> 00:01:25,989
<i>hoe klein dan ook, strafbaar met de dood,
tenzij je onder de 18 bent.</i>

17
00:01:26,009 --> 00:01:27,496
Je horloge.
- Nee, dat was van mijn vader.

18
00:01:27,749 --> 00:01:28,949
Doe het af.
- Nee.

19
00:01:36,431 --> 00:01:41,929
<i>Jeugdige overtreders worden hier gestopt,
de opsluiting. We noemen het 'de luchtkist'.</i>

20
00:01:43,566 --> 00:01:48,077
Gevangene 319...
- Clarke, stop. Wacht hier.

21
00:01:48,097 --> 00:01:51,703
Mam, wat is er aan de hand?

22
00:01:52,085 --> 00:01:54,684
Wat moet dit voorstellen?
- Kom op, meekomen.

23
00:01:54,704 --> 00:01:59,013
Ze vermoorden ons zeker allemaal? Ze verminderen
de populatie om meer tijd voor jullie te maken?

24
00:01:59,042 --> 00:02:04,826
Clarke, je wordt niet geëxecuteerd.
Jullie worden naar de grond gestuurd, alle 100.

25
00:02:04,877 --> 00:02:09,173
Wat? Maar dat is niet veilig. Nee...
We worden geëvolueerd als we 18 zijn.

26
00:02:09,202 --> 00:02:12,420
De regels zijn veranderd.
Dit geeft je een kans om te leven.

27
00:02:13,545 --> 00:02:17,174
Jouw instincten zullen je zeggen om eerst
voor ieder ander te zorgen...

28
00:02:17,211 --> 00:02:23,032
net als je vader, maar wees voorzichtig.
Ik kan jou niet ook verliezen, ik hou zo van je.

29
00:02:29,322 --> 00:02:33,451
Aarde, Clarke. Jij mag naar de aarde.

30
00:02:35,835 --> 00:02:39,525
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S01E01 - Pilot

31
00:02:39,545 --> 00:02:42,340
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

32
00:03:02,416 --> 00:03:03,785
Welkom terug.

33
00:03:05,528 --> 00:03:08,370
Luister...
- Wells, waarom ben jij in godsnaam hier?

34
00:03:08,454 --> 00:03:12,128
Toen ik erachter kwam dat ze gevangenen
naar de grond stuurden, liet ik me arresteren.

35
00:03:12,686 --> 00:03:13,929
Ik ben voor jou gekomen.

36
00:03:17,541 --> 00:03:20,324
Wat was dat?
- Dat was de atmosfeer.

37
00:03:21,384 --> 00:03:23,736
<i>Gevangenen van de Ark, hoor mij aan.</i>

38
00:03:24,131 --> 00:03:28,370
<i>Er is jullie een tweede kans gegeven,
en als jullie kanselier, is het mijn hoop...</i>

39
00:03:28,390 --> 00:03:32,610
<i>dat jullie dit niet alleen zien als een kans
voor jezelf, maar als 'n kans voor ons allemaal...</i>

40
00:03:32,630 --> 00:03:34,998
<i>voor de hele mensheid zelfs.</i>

41
00:03:35,060 --> 00:03:37,583
<i>We hebben geen idee
wat jullie beneden te wachten staat.</i>

42
00:03:37,703 --> 00:03:40,404
<i>Als de kans op overleven beter was,
hadden we wel anderen gestuurd.</i>

43
00:03:40,442 --> 00:03:44,702
<i>Eerlijk gezegd sturen we jullie, omdat
jullie misdaden jullie vervangbaar maken.</i>

44
00:03:44,770 --> 00:03:46,628
<i>En als jullie wel overleven...
- Jouw vader is een eikel, Wells.</i>

45
00:03:46,697 --> 00:03:50,829
<i>zullen die misdaden worden vergeven,
jullie dossiers gewist.</i>

46
00:03:55,987 --> 00:03:58,348
Ik zag een schip niet meer dan 20 minuten terug
gelanceerd worden.

47
00:03:58,371 --> 00:04:00,606
Wie was er aan boord?
- Waren het de gevangenen?

48
00:04:00,626 --> 00:04:02,979
Dat zijn maar kinderen.
- Gaan zij naar de aarde? Is er iets veranderd?

49
00:04:02,999 --> 00:04:06,985
Mensen, zoals ik al zei, op dit moment
kunnen we dit noch bevestigen, noch ontkennen.

50
00:04:07,005 --> 00:04:11,154
Kom op, mevrouw.
- Mijn zoon zit in dat schip.

51
00:04:14,379 --> 00:04:18,088
<i>De landingsplek is zorgvuldig gekozen.
Voor de laatste oorlog was Mount Weather...</i>

52
00:04:18,108 --> 00:04:20,392
<i>een militaire basis, gebouwd in een berg.</i>

53
00:04:20,512 --> 00:04:26,797
<i>Er was genoeg niet-bederfelijke waar,
zodat 300 mensen wel twee jaar konden overleven.</i>

54
00:04:26,817 --> 00:04:31,268
<i>De ruimtewandeling-bandiet slaat weer toe.
- Niemand heeft het ooit tot daar gered...</i>

55
00:04:31,364 --> 00:04:33,973
<i>Omdat wij geen voedsel kunnen missen...
- Moet je kijken.</i>

56
00:04:34,036 --> 00:04:35,902
Heeft je vader me toch nog laten wegzweven.

57
00:04:36,059 --> 00:04:38,809
Je moet gaan zitten
voor de parachutes worden gebruikt.

58
00:04:38,829 --> 00:04:41,446
Hé, jullie twee,
blijf zitten als je wilt blijven leven.

59
00:04:41,531 --> 00:04:46,650
<i>Mount Weather is leven.
Jullie moeten die voorraden meteen zien te vinden.</i>

60
00:04:46,670 --> 00:04:48,762
Jij bent de verrader
die al een jaar in de isoleer zit.

61
00:04:48,812 --> 00:04:51,728
Jij bent die mafkees die een maand zuurstof
verknoeide aan een illegale ruimtewandeling.

62
00:04:51,784 --> 00:04:54,626
Maar het was wel leuk. Ik ben Finn.

63
00:04:54,646 --> 00:04:57,662
<i>Jullie enige verantwoordelijkheid
is om te blijven leven.</i>

64
00:05:01,500 --> 00:05:03,212
Blijf op jullie plaatsen.

65
00:05:10,141 --> 00:05:11,714
Finn, gaat het wel?

66
00:05:16,648 --> 00:05:18,078
Niet nu.

67
00:05:18,951 --> 00:05:21,297
Totaal uitval van het systeem,
dat is wat er aan de hand is.

68
00:05:21,371 --> 00:05:24,098
We weten alleen zeker dat ze uit koers raakten,
toen we het contact verloren, dus...

69
00:05:24,123 --> 00:05:25,323
Vertel me over de communicatie.

70
00:05:25,343 --> 00:05:29,439
Naast de telemetrie uit hun polsbanden, hebben
we niks, geen audio en video, geen computerlink.

71
00:05:29,459 --> 00:05:33,035
Alles dat we geprogrammeerd hebben om ze te
helpen, is weg. Ze zijn op zichzelf aangewezen.

72
00:05:34,864 --> 00:05:36,976
Retroraketten zouden nu toch
in werking getreden moeten zijn.

73
00:05:37,002 --> 00:05:40,106
Alles op dit schip is 100 jaar oud, toch?
Geef het nog even.

74
00:05:40,233 --> 00:05:44,207
Clarke, er is iets dat ik moet zeggen.
Sorry dat ik je vader heb laten arresteren.

75
00:05:44,227 --> 00:05:46,142
Praat niet over mijn vader.

76
00:05:46,162 --> 00:05:48,711
Alsjeblieft, ik kan niet sterven
terwijl ik weet dat je me haat.

77
00:05:48,731 --> 00:05:53,150
Ze hebben mijn vader niet gearresteerd, Wells.
Ze hebben hem geëxecuteerd. Ik haat je wel.

78
00:06:15,060 --> 00:06:16,401
Luister...

79
00:06:17,631 --> 00:06:19,270
Geen machinegebrom.

80
00:06:22,915 --> 00:06:24,514
Dat is ook voor het eerst.

81
00:06:31,580 --> 00:06:33,219
Finn, ademt hij?

82
00:06:36,567 --> 00:06:41,196
De buitendeur is op lager niveau. Kom op.
- Nee. We kunnen die deuren niet zomaar openen.

83
00:06:44,105 --> 00:06:45,898
Ga even achteruit, jongens.

84
00:06:51,308 --> 00:06:54,704
De lucht kan wel giftig zijn.
- Als de lucht giftig is, zijn we toch dood.

85
00:07:10,995 --> 00:07:14,239
Mijn God, kijk hoe groot je bent.

86
00:07:19,703 --> 00:07:22,310
Wat draag jij nou weer, een bewakingsuniform?

87
00:07:22,330 --> 00:07:26,990
Ik heb het geleend om in de shuttle te komen.
Iemand moet toch op je letten.

88
00:07:28,980 --> 00:07:31,554
Waar is jouw polsband?
- Mag ik even?

89
00:07:32,000 --> 00:07:34,801
Ik heb mijn broer een jaar niet gezien.
- Niemand heeft een broer.

90
00:07:35,345 --> 00:07:38,892
Dat is Octavia Blake,
het meisje dat ze verstopt vonden in de vloer.

91
00:07:42,076 --> 00:07:44,126
Laten we ze iets anders geven
om je aan te herinneren.

92
00:07:44,146 --> 00:07:48,426
Ja? Zoals wat dan?
- Als de eerste persoon op de grond in 100 jaar.

93
00:08:43,519 --> 00:08:47,272
We zijn terug, stumpers.

94
00:09:31,534 --> 00:09:36,820
Waarom zo serieus, prinses?
We zijn toch niet gestorven in een grote explosie?

95
00:09:37,525 --> 00:09:41,451
Vertel dat maar tegen die twee gasten
die jou uit hun stoelen volgden.

96
00:09:44,280 --> 00:09:48,550
Je vindt het niet leuk als je prinses
wordt genoemd, hè, prinses?

97
00:09:48,914 --> 00:09:50,685
Zie je die bergtop daar?

98
00:09:52,405 --> 00:09:53,605
Ja.

99
00:09:53,757 --> 00:09:59,430
Mount Weather. Er zit een bos vol straling
tussen ons en onze volgende maaltijd.

100
00:10:01,188 --> 00:10:03,685
Ze hebben ons op de verkeerde berg gedropt.

101
00:10:13,059 --> 00:10:14,291
Daar heb je het.

102
00:10:14,745 --> 00:10:17,078
We weten dat ze zijn geland,
maar de communicatie ligt plat...

103
00:10:17,281 --> 00:10:20,129
wat betekent dat we niets weten
over de condities daar op de grond.

104
00:10:20,648 --> 00:10:25,296
Dankzij Abbey's polsbanden weten we in ieder geval
hoe die condities het lichaam beïnvloeden...

105
00:10:25,317 --> 00:10:30,457
wat meer is dan we weten sinds 100 jaar.
Dus goed werk.

106
00:10:30,477 --> 00:10:36,172
En wat zeggen ze ons?
- Twee dode kinderen, donkere tegels.

107
00:10:38,498 --> 00:10:41,797
Dr. Jackson, vertel onze theorie
alsjeblieft aan kanselier Kane.

108
00:10:41,817 --> 00:10:46,013
Natuurlijk. Ze zijn uiteraard nog maar
zeven minuten op de grond, maar voor nu...

109
00:10:46,033 --> 00:10:50,025
geloven we dat de doden zijn te wijten
aan de landing, en niet aan de straling.

110
00:10:50,045 --> 00:10:53,576
Beide jongens stierven rond de tijd dat we
het contact verloren met de shuttle.

111
00:10:53,633 --> 00:10:56,167
Ruige landing, is dat jouw theorie?
- Het klopt wel.

112
00:10:56,211 --> 00:11:00,771
Ben je het eens dat als het wel straling was,
het dodental nu zou moeten stijgen?

113
00:11:00,791 --> 00:11:03,985
Omdat ik een heleboel rood zie op dat bord.

114
00:11:04,005 --> 00:11:08,612
Piekende levenstekens, twee mogelijkheden...
Eén, verwondingen opgelopen tijdens de landing.

115
00:11:08,632 --> 00:11:12,052
En die andere?
- Ze vinden het leuk daar te zijn.

116
00:11:20,824 --> 00:11:22,459
We hebben problemen.

117
00:11:22,479 --> 00:11:26,458
Het communicatiesysteem is kapot.
Ik was net op het dak, heel wat panelen zijn weg.

118
00:11:26,478 --> 00:11:27,888
De hitte heeft de draden gesmolten.

119
00:11:28,008 --> 00:11:30,568
Het enige dat telt
is om naar Mount Weather te gaan.

120
00:11:31,492 --> 00:11:32,869
Hier zijn wij.

121
00:11:32,889 --> 00:11:38,376
Hier moeten we heen als we willen overleven.
- Waar heb je dat geleerd?

122
00:11:40,650 --> 00:11:45,048
Je vader.
- Gaaf, een kaart.

123
00:11:45,068 --> 00:11:47,013
Hebben ze hier een kroeg?
Dan krijg je een biertje van me.

124
00:11:47,057 --> 00:11:48,283
Heb je er last van?

125
00:11:50,029 --> 00:11:52,056
Houd je handen thuis, hij hoort bij ons.

126
00:11:53,159 --> 00:11:56,398
Rustig maar.
We proberen alleen te achterhalen waar we zijn.

127
00:11:56,423 --> 00:11:58,863
We zijn op de grond,
is dat niet goed genoeg voor je?

128
00:12:00,399 --> 00:12:04,222
We moeten Mount Weather zien te vinden.
Jullie hebben mijn vaders bericht gehoord.

129
00:12:04,242 --> 00:12:06,751
Dat moet onze eerste prioriteit zijn.
- Rot op met je vader.

130
00:12:07,623 --> 00:12:12,290
Wat? Denk je dat je de leiding hebt ofzo,
jij en je kleine prinsesje?

131
00:12:12,321 --> 00:12:17,180
Denk je dat het ons wat kan schelen wie
de leiding heeft? We moeten naar Mount Weather.

132
00:12:17,200 --> 00:12:20,617
En niet omdat de kanselier dat heeft gezegd,
maar omdat hoe langer we wachten...

133
00:12:20,637 --> 00:12:23,219
des te hongeriger we worden,
en hoe lastiger dit dan wordt.

134
00:12:23,239 --> 00:12:25,990
Hoe lang denk je dat we het volhouden
zonder die voorraden?

135
00:12:26,322 --> 00:12:30,814
We hebben een trip van 36 kilometer voor de boeg,
dus als we daar willen zijn voor het donker is...

136
00:12:30,840 --> 00:12:34,242
dan moeten we nu gaan.
- Ik heb een beter idee.

137
00:12:34,305 --> 00:12:36,513
Jullie twee gaan, vind het voor ons.

138
00:12:36,684 --> 00:12:38,951
Laat de bevoorrechten
het harde werk maar eens doen.

139
00:12:40,571 --> 00:12:43,121
Je luistert niet, we moeten allemaal gaan.

140
00:12:43,141 --> 00:12:46,324
Moeten jullie dit allemaal zien:
de kanselier van de aarde.

141
00:12:46,744 --> 00:12:48,126
Vind je dat grappig?

142
00:12:50,314 --> 00:12:52,601
Ja, kom op. Pak hem.
- Nee, maar dat was wel grappig.

143
00:12:56,553 --> 00:13:00,238
Wat ga je nu doen, Wells?
- Kom maar op.

144
00:13:07,480 --> 00:13:12,084
Die gozer heeft maar één been. Waarom
wacht je niet tot het een eerlijk gevecht is?

145
00:13:14,489 --> 00:13:19,259
Zeg, ruimtewandelaar...
Red mij straks maar.

146
00:13:27,967 --> 00:13:31,916
Wat? Hij is leuk.
- Hij is een crimineel.

147
00:13:31,947 --> 00:13:36,240
Het zijn allemaal criminelen.
- Luister, ik kwam hier om je te beschermen.

148
00:13:36,260 --> 00:13:40,351
Ik heb geen bescherming nodig. Op één of andere
manier word ik mijn hele leven al opgesloten.

149
00:13:40,401 --> 00:13:45,082
Ik ben er klaar mee bevelen op te volgen.
Ik wil plezier maken, Bell.

150
00:13:45,102 --> 00:13:50,854
Ik moet gewoon iets geks doen, gewoon omdat
ik het kan, en niemand houdt me tegen.

151
00:13:50,874 --> 00:13:54,001
Ik kan niet bij ze blijven.
- Waar heb jij het nou over?

152
00:13:56,391 --> 00:14:01,421
Ik heb iets gedaan om in die shuttle te komen,
iets waar ze me voor vermoorden...

153
00:14:01,446 --> 00:14:05,938
als ze naar beneden komen. Ik kan nog niet zeggen
wat het is, maar je moet me vertrouwen.

154
00:14:06,239 --> 00:14:08,697
Je vertrouwt me toch nog wel, hè?

155
00:14:13,340 --> 00:14:18,221
Mount Weather dus. Wanneer gaan we?
- Nu meteen.

156
00:14:19,334 --> 00:14:21,519
We zijn morgen terug met eten.

157
00:14:22,156 --> 00:14:25,027
Hoe gaan jullie met zijn tweeën
genoeg eten meenemen voor 100 mensen?

158
00:14:29,290 --> 00:14:31,778
Vier van ons. Kunnen we nu gaan dan?

159
00:14:31,898 --> 00:14:34,032
Klinkt als een feestje. Maak er maar vijf van.

160
00:14:34,069 --> 00:14:36,761
Hé, wat ben jij van plan?
- Ik ga een stukje wandelen.

161
00:14:38,499 --> 00:14:41,701
Probeerde jij deze af te krijgen?
- Ja, en?

162
00:14:41,721 --> 00:14:46,944
Deze polsband zendt je levenstekenen naar de Ark.
Als je hem afdoet, denken ze dat je dood bent.

163
00:14:46,977 --> 00:14:48,641
Moet ik daar mee zitten?
- Dat weet ik niet.

164
00:14:48,679 --> 00:14:50,894
Wil je dat de mensen die van je houden,
denken dat je dood bent?

165
00:14:51,014 --> 00:14:55,455
Wil je dat ze je hier naar toe volgen? Want dat
doen ze niet als ze denken dat we doodgaan.

166
00:15:01,460 --> 00:15:02,824
Kom op, dan gaan we.

167
00:15:08,833 --> 00:15:10,100
Ga maar mee.

168
00:15:16,632 --> 00:15:18,922
Je had hier niet moeten komen, Wells.

169
00:15:30,776 --> 00:15:34,040
Voordat jij je allemaal ideeën in je hoofd haalt,
Finn is van mij.

170
00:15:34,227 --> 00:15:36,951
Voordat jij je allemaal ideeën in je hoofd haalt,
het kan mij niks schelen.

171
00:15:39,635 --> 00:15:42,214
Hoi, lieverd. Hoe is het met Clarke?

172
00:15:43,101 --> 00:15:46,081
Haar levenstekenen zijn sterk,
maar haar bloedsuikerspiegel is laag.

173
00:15:46,129 --> 00:15:47,377
Ze heeft niet gegeten.

174
00:15:49,426 --> 00:15:51,143
Met Dr. Griffin.

175
00:15:53,055 --> 00:15:54,277
Ik kom eraan.

176
00:15:54,419 --> 00:15:59,372
Jackson, laat het weten dat we bloed nodig hebben.
A-negatief, en veel ook, en kom dan naar de O.K.

177
00:15:59,392 --> 00:16:03,253
Abby, wat is er aan de hand?
- De kanselier is neergeschoten.

178
00:16:16,172 --> 00:16:21,438
Kijk, mijn vriend, dat is feest.
- Dat, mijn vriend, is gifsumak.

179
00:16:21,472 --> 00:16:24,607
Echt, is dat zo?
- De bloemen zijn niet giftig.

180
00:16:24,627 --> 00:16:26,743
Ze zijn medicinaal, kalmerend eigenlijk.

181
00:16:27,096 --> 00:16:31,883
Zijn familie verbouwt alle farmaceutica op de Ark.
- Jongens, willen jullie even doorlopen?

182
00:16:31,914 --> 00:16:36,052
Kom op, Clarke. Hoe houd je dit allemaal buiten?
- Dat is eigenlijk wel simpel.

183
00:16:36,237 --> 00:16:38,765
Ik vraag me af:
"Waarom hebben we geen dieren gezien"?

184
00:16:38,885 --> 00:16:40,622
Misschien is dat omdat die er niet zijn.

185
00:16:40,642 --> 00:16:44,157
Misschien zijn we al blootgesteld
aan genoeg straling om ons te doden.

186
00:16:44,596 --> 00:16:47,323
Maar het is wel mooi hoor. Kom op.

187
00:16:48,100 --> 00:16:50,533
Iemand moet haar wat gifsumak geven.

188
00:16:55,338 --> 00:16:57,634
Ik moet weten wat jullie hebben gedaan
om gepakt te worden.

189
00:16:58,176 --> 00:17:01,589
Sumak is niet het enige kruid in de tuin,
als je begrijpt wat ik bedoel.

190
00:17:01,632 --> 00:17:03,081
Iemand vergat te vervangen wat we namen.

191
00:17:03,101 --> 00:17:05,214
Iemand heeft zich daar al 1000 keer
voor verontschuldigd.

192
00:17:05,236 --> 00:17:07,889
Hoe zit het met jou, Octavia?
Waar hebben ze jou voor gepakt?

193
00:17:09,954 --> 00:17:11,949
Geboren worden.

194
00:17:13,124 --> 00:17:15,125
Dat is zo onwijs geen feest.

195
00:17:26,837 --> 00:17:28,884
Geen dieren, toch?

196
00:17:53,140 --> 00:17:55,210
De kanselier heeft veel bloed verloren.

197
00:17:56,223 --> 00:17:59,752
Hadden ze hem maar eerder gevonden.
- Hij wordt wakker.

198
00:18:00,872 --> 00:18:02,415
Verhoog de verdoving.

199
00:18:02,836 --> 00:18:04,884
We hebben veel te veel bloed
en verdoving gebruikt.

200
00:18:05,004 --> 00:18:06,678
We zijn al veel te ver gegaan.

201
00:18:06,798 --> 00:18:10,398
Jouw kanselier raakt in shock.
- Je vraagt me de wet te overtreden.

202
00:18:10,418 --> 00:18:13,859
Prima, dan doe ik het zelf wel.
Laat ze maar achter me aan komen.

203
00:18:13,879 --> 00:18:15,127
Pardon, meneer.

204
00:18:15,147 --> 00:18:17,070
U wilde op de hoogte gehouden worden
van eventueel nieuws.

205
00:18:17,095 --> 00:18:20,242
De kanselier wordt nog steeds geopereerd,
maar we hebben de schutter geïdentificeerd.

206
00:18:20,867 --> 00:18:23,307
Bellamy Blake is de enige persoon
die vermist wordt op de Ark.

207
00:18:23,345 --> 00:18:25,619
Wie is hij?
- Hij is een niemand, een wacht.

208
00:18:25,639 --> 00:18:28,500
We zijn nog bezig met zijn profiel, maar zijn
motief om naar de aarde te gaan is duidelijk.

209
00:18:28,620 --> 00:18:31,310
Een zusje. Ik weet het nog.

210
00:18:32,078 --> 00:18:35,992
Haar moeder hield haar 16 jaar verborgen,
bijna een record.

211
00:18:37,036 --> 00:18:40,114
Wat is het, commandant Shumway. Zeg het gewoon.
- We kunnen nu beginnen.

212
00:18:40,234 --> 00:18:42,228
Als tijdelijke kanselier...

213
00:18:42,291 --> 00:18:44,861
kunt u het bevel geven
om de populatie te verminderen.

214
00:18:48,029 --> 00:18:49,348
Nog niet.

215
00:18:49,497 --> 00:18:51,346
Sir, we verspillen tijd.

216
00:18:52,166 --> 00:18:55,748
Door de 100 van de populatie te verwijderen
hebben we slechts een maand uitstel.

217
00:18:55,798 --> 00:18:58,193
De werkbouwkundigen hebben meer tijd nodig
om de systemen te repareren...

218
00:18:58,213 --> 00:19:01,849
als ze überhaupt kunnen worden hersteld.
- U heeft mijn antwoordt, commandant. Genoeg.

219
00:19:03,444 --> 00:19:05,611
Als we honderden onschuldige mensen
gaan ombrengen...

220
00:19:06,713 --> 00:19:09,756
dan doen we het volgens de regeltjes.
Is dat duidelijk?

221
00:19:10,082 --> 00:19:14,367
Ondertussen wil ik weten wie deze wacht
aan boord van de shuttle bracht...

222
00:19:14,405 --> 00:19:16,970
want daar heeft hij beslist niet
zelf voor gezorgd.

223
00:19:17,692 --> 00:19:20,408
Het schijnt dat we een verrader
in ons midden hebben, commandant...

224
00:19:20,428 --> 00:19:23,519
en de 100 een sluipmoordenaar onder hen.

225
00:19:30,128 --> 00:19:32,981
Heb je al water gevonden?
- Nee, nog niet maar...

226
00:19:34,942 --> 00:19:36,466
Ik ga er wel weer op uit als je dat wilt.

227
00:19:37,327 --> 00:19:39,940
<i>KANSELIERSZOON
'VERFT' HET EERSTE</i>

228
00:19:45,186 --> 00:19:51,256
Weet je, mijn vader... hij smeekte om genade in
de luchtsluis toen jouw vader hem liet afzweven.

229
00:19:54,294 --> 00:19:56,831
Je hebt 'sterft' verkeerd gespeld, slimpies.

230
00:20:00,934 --> 00:20:04,404
Als je iemand wilt vermoorden,
kun je het beter niet aankondigen.

231
00:20:05,806 --> 00:20:07,868
Jij bent niet echt een bewaker, of wel dan?

232
00:20:07,888 --> 00:20:11,061
Nee, de echte bewaking zal hier snel zijn,
tenzij wij het tegenhouden.

233
00:20:12,085 --> 00:20:14,744
Jullie denken toch niet echt
dat ze jullie misdaden zullen vergeven?

234
00:20:16,120 --> 00:20:17,921
Zelfs als het wel zo is, wat dan?

235
00:20:18,479 --> 00:20:24,578
Jongens als wij worden dan modelburgers,
krijgen werk, als we geluk hebben...

236
00:20:24,634 --> 00:20:27,264
mogen we misschien hun afval opruimen?
- Wil je hier iets mee zeggen?

237
00:20:27,294 --> 00:20:29,294
Nee, ik heb een vraag.

238
00:20:29,314 --> 00:20:33,947
Ze sloten jullie op en dumpten
jullie als labratten om te sterven.

239
00:20:33,967 --> 00:20:36,074
Dus waarom help je ze?
- Verdomd, echt niet.

240
00:20:36,118 --> 00:20:37,688
Jullie dragen die armbanden, toch?

241
00:20:37,713 --> 00:20:40,898
Op dit moment vertellen die dingen hen
of het wel veilig is om ons hierheen te volgen.

242
00:20:40,942 --> 00:20:43,895
Goed, je zei dat we het
konden tegenhouden. Hoe?

243
00:20:44,711 --> 00:20:45,932
Doe ze af.

244
00:20:46,179 --> 00:20:49,743
De Ark zal denken dat je dood bent.
Dat het niet veilig is om te volgen.

245
00:20:49,863 --> 00:20:51,941
Volg je me?

246
00:20:52,616 --> 00:20:56,919
Precies, als we dat doen,
wat hebben wij daar dan aan?

247
00:20:57,991 --> 00:20:59,664
Iemand moet me helpen de zaak te runnen.

248
00:21:04,630 --> 00:21:06,965
Hè Ab, hoe gaat het met de kanselier?

249
00:21:06,985 --> 00:21:09,767
Vraag het me nog eens
als hij de nacht heeft gehaald.

250
00:21:09,787 --> 00:21:14,677
Wie hebben we nog meer verloren?
Murphy en Mbege, beiden met de naam John.

251
00:21:14,708 --> 00:21:16,441
Geen van beiden
raakte gewond tijdens de landing.

252
00:21:16,491 --> 00:21:18,758
Ik geloof ook
dat iets anders hun beiden ombracht.

253
00:21:18,794 --> 00:21:21,018
Het ene moment zijn ze in orde
en het volgende moment... Boem.

254
00:21:21,041 --> 00:21:25,416
Dan komt het niet door de straling.
- Kom op, Abby. IJdele hoop is slechte wetenschap.

255
00:21:25,436 --> 00:21:26,800
Het is geen ijdele hoop.

256
00:21:26,820 --> 00:21:30,484
Het ene moment prima en dan boem
is niet de wijze waarop straling zich openbaart.

257
00:21:31,431 --> 00:21:33,825
Het zou kunnen, als er heel veel van is.

258
00:21:34,697 --> 00:21:37,252
Als er heel veel van zou zijn,
waren ze allemaal gestorven.

259
00:21:44,176 --> 00:21:45,538
Alsjeblieft, laat me gelijk hebben.

260
00:21:54,545 --> 00:21:58,949
Weet je wat ik graag zou willen weten?
Waarom sturen ze ons nu naar beneden, na 97 jaar?

261
00:21:59,513 --> 00:22:02,436
Wat is er veranderd?
- Wat kan het je schelen? Ik ben er blij om.

262
00:22:02,722 --> 00:22:07,153
Ik werd rottend wakker in een cel
en nu draai ik rondjes in een bos.

263
00:22:07,593 --> 00:22:11,940
Misschien zagen ze iets op een satelliet.
Zoals een oude weersatelliet of...

264
00:22:11,960 --> 00:22:15,170
Er was geen satelliet.
De Ark ligt op sterven.

265
00:22:17,544 --> 00:22:19,853
Met de huidige populatie
is er ongeveer voor drie maanden...

266
00:22:19,873 --> 00:22:22,528
aan levensmiddelen,
misschien vier nu wij weg zijn.

267
00:22:23,606 --> 00:22:25,631
Dus dat was het geheim
waarvoor ze je hebben opgesloten?

268
00:22:25,845 --> 00:22:29,279
Waarom ze je geïsoleerd hielden
en je vader lieten afzweven?

269
00:22:30,093 --> 00:22:33,316
Mijn vader was de werkbouwkundige
die het gebrek ontdekte.

270
00:22:34,047 --> 00:22:36,208
Hij vond dat de mensen
het recht hadden het te weten.

271
00:22:36,881 --> 00:22:42,459
De raad was het oneens, mijn moeder ook.
Ze waren bang dat het paniek zou veroorzaken.

272
00:22:43,220 --> 00:22:48,106
We wilden het toch publiek maken toen Wells...
- Wat, je vader aangaf?

273
00:22:49,101 --> 00:22:51,802
Hoe dan ook, de bewaking verscheen
voor we iets konden doen.

274
00:22:52,448 --> 00:22:55,798
Dat is waarom vandaag.
Daarom is het het risico waard.

275
00:22:56,389 --> 00:22:59,674
Zelfs als we allemaal sterven,
hebben we ons tenminste van meer tijd voorzien.

276
00:22:59,717 --> 00:23:01,394
Ze gaan nog meer mensen vermoorden, nietwaar?

277
00:23:03,485 --> 00:23:07,640
Goed, na wat ze mij hebben aangedaan
mogen ze van mij allemaal afzweven.

278
00:23:07,860 --> 00:23:09,185
Dat meen je niet.

279
00:23:11,622 --> 00:23:13,240
We moeten ze waarschuwen.

280
00:23:14,259 --> 00:23:15,784
Dat is precies wat mijn vader zei.

281
00:23:21,216 --> 00:23:24,686
Verdomd, ik hou van de aarde.

282
00:23:26,978 --> 00:23:29,556
O, heilige...

283
00:23:34,966 --> 00:23:37,180
Octavia, waar ben je verdorie mee bezig?

284
00:23:50,455 --> 00:23:54,147
We kunnen niet zwemmen.
- Weet ik, maar we kunnen wel staan.

285
00:23:55,692 --> 00:23:59,052
Wacht. Er hoort hier geen rivier te zijn.
- Nou, die is er wel.

286
00:23:59,096 --> 00:24:00,853
Dus trek je verdomde kleren uit.

287
00:24:16,286 --> 00:24:18,171
Octavia, ga uit het water.

288
00:24:23,127 --> 00:24:25,228
Ga nu uit het water.

289
00:24:32,370 --> 00:24:33,633
Nee.

290
00:24:51,451 --> 00:24:53,814
Wat is dat in godsnaam? We moeten haar helpen.

291
00:24:53,834 --> 00:24:55,325
Wat ga je doen?
- Zorgen dat ik de maaltijd niet ben.

292
00:24:55,345 --> 00:24:58,932
Nee, wacht. Als we het afleiden
laat het haar misschien los. Help mij.

293
00:25:05,731 --> 00:25:07,767
Het heeft gewerkt, het liet haar los.

294
00:25:07,868 --> 00:25:09,888
Octavia, kun je nu aan de oever komen?

295
00:25:14,339 --> 00:25:15,562
Ik heb je.

296
00:25:17,808 --> 00:25:21,481
Het komt terug.
Het komt recht op jullie af, jongens.

297
00:25:23,301 --> 00:25:26,173
Kom op. Kom op, blijf doorgaan.

298
00:25:38,137 --> 00:25:41,810
Dank je...
- Het komt wel goed.

299
00:25:41,830 --> 00:25:45,507
Notitie voor mezelf...
de volgende keer, red het meisje.

300
00:26:07,435 --> 00:26:11,976
<i>Ja, ga door schatje.
- Ja, doorgaan.</i>

301
00:26:19,538 --> 00:26:22,620
Wie is de volgende?
- Waar ben je verdorie mee bezig?

302
00:26:24,408 --> 00:26:29,807
We bevrijden onszelf. Waar lijkt het op?
- Het lijkt dat je ons allemaal wilt vermoorden.

303
00:26:29,827 --> 00:26:34,225
Het communicatiesysteem is dood.
Deze armbanden zijn alles wat we nog hebben.

304
00:26:34,256 --> 00:26:36,333
Doe ze af en de Ark denkt dat we sterven...

305
00:26:36,383 --> 00:26:39,844
dat het niet veilig is om ons te volgen.
- Dat is precies het punt, kanselier.

306
00:26:40,400 --> 00:26:43,109
We kunnen wel voor onszelf zorgen,
of niet dan?

307
00:26:45,055 --> 00:26:46,333
Denk je dat dit een spelletje is?

308
00:26:46,368 --> 00:26:49,767
Het zijn niet alleen
onze ouders en vrienden daarboven.

309
00:26:49,887 --> 00:26:53,320
Het zijn onze boeren, artsen en technici.

310
00:26:53,340 --> 00:26:58,331
Het kan me niets schelen wat hij jullie zegt.
We kunnen dit niet op eigen houtje overleven...

311
00:27:00,527 --> 00:27:02,854
en daarbij, als het echt veilig is...

312
00:27:02,898 --> 00:27:05,351
waarom wil je dan niet
dat de rest van ons volk naar beneden komt?

313
00:27:05,388 --> 00:27:10,637
Mijn volk is hier al beneden.
Die mensen sloten mijn volk op.

314
00:27:10,657 --> 00:27:15,799
Die mensen brachten mijn moeder om
als straf voor het hebben van een tweede kind.

315
00:27:16,381 --> 00:27:17,929
Jouw vader deed dat.

316
00:27:17,964 --> 00:27:20,135
Mijn vader heeft de wetten niet gemaakt.
- Nee.

317
00:27:20,155 --> 00:27:26,123
Hij voerde ze uit...
Maar nu niet meer... niet hier.

318
00:27:26,161 --> 00:27:28,506
Hier zijn er geen wetten.

319
00:27:29,610 --> 00:27:34,153
Hier doen we wat we willen,
wanneer we het maar willen.

320
00:27:34,541 --> 00:27:36,674
Het hoeft je niet aan te staan, Wells.

321
00:27:36,774 --> 00:27:41,129
Je kunt proberen het tegen te houden
of te veranderen... of door me te doden.

322
00:27:41,348 --> 00:27:43,103
Weet je waarom?

323
00:27:44,657 --> 00:27:48,547
<i>Wat we verdomme maar willen.
- Wat we verdomme maar willen...</i>

324
00:28:09,524 --> 00:28:13,953
<i>Regen. Echte regen.
- Moet je zien.</i>

325
00:28:14,153 --> 00:28:17,137
<i>Echt water.
- We moeten dit opvangen.</i>

326
00:28:17,190 --> 00:28:19,106
Wat jij maar wilt.

327
00:28:40,027 --> 00:28:42,717
Nog eens tien, de ene na de andere.

328
00:28:42,737 --> 00:28:47,178
Abby, kijk naar de plasma osmolariteit.
Het verschijnt overal op het bord.

329
00:28:47,222 --> 00:28:48,517
Ze hebben water gevonden.

330
00:28:51,634 --> 00:28:53,734
Raadslid Abigail Griffin,
u staat onder arrest...

331
00:28:53,754 --> 00:28:57,408
voor het overschrijden van de maximale
medische voorraad van een patiënt.

332
00:28:59,535 --> 00:29:03,165
Mijn excuses dat dit publiek moet.
Het beleid in dit soort zaken is vrij duidelijk...

333
00:29:04,164 --> 00:29:05,449
geen speciale behandeling.

334
00:29:06,605 --> 00:29:08,870
Hoeveel bloed heb je gebruikt, Abby?
- Niet antwoorden.

335
00:29:08,890 --> 00:29:10,146
Ik gebruikte wat er voor nodig was.

336
00:29:10,343 --> 00:29:14,629
De wet schenden om te voorkomen dat u kanselier
wordt, was mijn makkelijkste beslissing ooit.

337
00:29:15,966 --> 00:29:20,552
In dat geval...
gezien je schuldbekentenis...

338
00:29:20,573 --> 00:29:25,022
in mijn rol van tijdelijke kanselier
geef je mij geen keus dan je schuldig te bevinden.

339
00:29:25,107 --> 00:29:26,728
We hebben altijd een keuze, Kane.

340
00:29:26,834 --> 00:29:29,644
Jij koos ervoor om aanklachten in te dienen
tegen mijn echtgenoot...

341
00:29:29,700 --> 00:29:32,586
jouw vriend, ondanks dat je wist
dat hij erdoor zou moeten afzweven.

342
00:29:32,621 --> 00:29:35,618
Jij koos ervoor mijn dochter
bij die aanklachten te betrekken...

343
00:29:35,680 --> 00:29:37,358
en nu kies je dit.

344
00:29:37,658 --> 00:29:40,329
Jezelf verbergen achter de wet
geeft je geen absolutie.

345
00:29:40,404 --> 00:29:44,571
Ook al mag dat zo zijn,
overeenkomstig volgens strafbare code één...

346
00:29:44,984 --> 00:29:49,432
omdat alle misdaden...
gepleegd door hen van volwassen leeftijd...

347
00:29:49,452 --> 00:29:53,067
ernstige misdrijven zijn...
ben je bij deze veroordeeld tot de dood.

348
00:29:54,456 --> 00:29:59,805
Morgenvroeg vind de executie plaats.
En ik kies bij alles wat ik doe...

349
00:29:59,825 --> 00:30:01,650
en tegen elke prijs...

350
00:30:02,458 --> 00:30:05,892
om er voor te zorgen
dat het menselijke ras in leven blijft.

351
00:30:06,512 --> 00:30:08,603
Dat is het verschil tussen ons, Kane.

352
00:30:10,347 --> 00:30:13,906
Ik kies ervoor dat we het verdienen
om in leven te blijven.

353
00:31:49,521 --> 00:31:51,295
Tof, vind je niet?

354
00:31:53,197 --> 00:31:54,901
Ben je bij de rivier geweest?

355
00:31:56,031 --> 00:32:00,004
Ik vond het wel
een vinger of twee waard. Hier.

356
00:32:04,828 --> 00:32:06,380
Noem je dat een slok?

357
00:32:14,045 --> 00:32:16,512
Denk je dat we nu allemaal
twee hoofden krijgen?

358
00:32:17,921 --> 00:32:19,972
Kijk eens aan. Ze kan wel lachen.

359
00:32:22,431 --> 00:32:24,934
Kom mee. Dit moet je zien.

360
00:32:37,544 --> 00:32:38,867
Dat is een teen.

361
00:32:39,390 --> 00:32:43,700
Plus, voor zover ik het kan zien,
loopt het, wat het ook mag zijn, op twee benen.

362
00:32:43,820 --> 00:32:47,435
Mijn gok... apen.

363
00:32:49,756 --> 00:32:53,768
Het spijt me,
maar volgens hetgeen ik gelezen heb...

364
00:32:53,788 --> 00:32:56,889
zijn er geen tweebenige beesten
hier in de omgeving.

365
00:32:57,091 --> 00:32:58,320
Zeker geen apen.

366
00:32:59,633 --> 00:33:02,987
Las je ook iets over opgloeiende bossen
of mensetende slangen?

367
00:33:21,981 --> 00:33:23,812
Ben je nu helemaal gek geworden?

368
00:33:23,839 --> 00:33:26,173
Je kunt niet iedereen vermoorden
die het oneens is met je.

369
00:33:26,208 --> 00:33:28,031
Jullie zien mij allemaal als de slechterik...

370
00:33:30,076 --> 00:33:35,006
maar ik ben de enige bereidwillige
die doet wat nodig is om ons te redden.

371
00:33:35,026 --> 00:33:38,304
Ze is mijn allerbeste vriendin.
- Wat wil je dan dat ik zeg?

372
00:33:38,348 --> 00:33:42,352
Het spijt me?
Dat is niet zo.

373
00:33:42,372 --> 00:33:44,666
Vriendschap is een luxe
die we ons niet kunnen veroorloven...

374
00:33:44,786 --> 00:33:48,252
en als ik ons moet afspiegelen
als een kosmische versie van Adam en Eva...

375
00:33:50,391 --> 00:33:55,133
dan zal ik dat doen.
- Alsjeblieft, toon genade.

376
00:33:56,965 --> 00:34:02,237
Als het niet voor Abby is, dan voor mij.
- Genade kunnen we ons ook niet veroorloven.

377
00:34:22,489 --> 00:34:23,912
Dat is ver genoeg.

378
00:34:24,422 --> 00:34:27,913
Ik wil je niet neerschieten, Wells.
Verdomd, ik mag je...

379
00:34:28,970 --> 00:34:31,747
maar ik moet hen laten denken
dat je dood bent.

380
00:34:31,791 --> 00:34:33,904
Waarom? Waarom doe je dit, in het echt...

381
00:34:33,924 --> 00:34:37,095
en geen gezwets over dat je doen moet
wat je wilt doen.

382
00:34:37,115 --> 00:34:42,223
Ik heb mijn redenen. Ik heb ook het wapen.
Dus stel ik de vragen...

383
00:34:42,243 --> 00:34:44,828
en de vraag is...
waarom help je mij niet?

384
00:34:44,948 --> 00:34:49,564
Je vader heeft je verbannen, Wells, en toch
ben je hier, nog steeds zijn slaafje.

385
00:34:49,584 --> 00:34:54,025
De regels volgend. Ben je het niet zat
om altijd te doen wat van je verwacht wordt?

386
00:34:54,076 --> 00:34:59,025
Kom tegen hem in opstand. Doe die armband af
en wees verbaasd hoe goed dat voelt.

387
00:34:59,644 --> 00:35:05,093
Nee. Nooit, dat gaat niet gebeuren.
Is het zo duidelijk genoeg voor je?

388
00:35:06,801 --> 00:35:08,251
Jazeker.

389
00:35:10,771 --> 00:35:12,265
Het spijt me dat het op deze manier moet.

390
00:35:23,359 --> 00:35:29,154
Nee, ga van me af. Nee.
- Laat hem zakken...

391
00:35:29,189 --> 00:35:32,959
Nee. Kom op, man. Laat me gaan.
- Pak het. Nu.

392
00:35:32,979 --> 00:35:37,929
Nee, doe dit niet...
doe dit niet. Nee.

393
00:35:56,041 --> 00:35:58,237
Dr. Griffin, het is tijd.

394
00:36:13,224 --> 00:36:14,896
Zo is het genoeg.

395
00:36:15,267 --> 00:36:17,514
Pas op Clarke voor mij.

396
00:36:57,667 --> 00:37:02,595
Jackson, gebruik de armbanden.
Misschien kan je ze ombouwen om te communiceren.

397
00:37:02,632 --> 00:37:05,854
Praat met werkbouwkundige Sinclair.
Knik als je me begrijpt.

398
00:37:15,867 --> 00:37:17,102
Stop.

399
00:37:21,223 --> 00:37:22,962
Dr. Griffin wordt gratie verleend.

400
00:37:31,166 --> 00:37:33,120
Ik reken later wel met jou af.

401
00:37:33,537 --> 00:37:35,304
Open de deur.

402
00:37:36,641 --> 00:37:39,024
Open de deur.

403
00:37:55,627 --> 00:37:58,969
Ik ben twaalf uur bezig geweest
je darmen te herstellen.

404
00:37:59,839 --> 00:38:02,360
Breng hem terug naar bed. Nu.

405
00:38:05,463 --> 00:38:07,087
Vertel me over de 100.

406
00:38:09,279 --> 00:38:10,624
Hebben ze het gered?

407
00:38:13,577 --> 00:38:16,645
Jij wilde als eerste. Stop met treuzelen.

408
00:38:17,386 --> 00:38:18,680
Mount Weather wacht.

409
00:38:18,700 --> 00:38:21,216
Houd je vast aan het apogeum,
dan redt je het wel.

410
00:38:21,236 --> 00:38:26,955
Apogeum, net als de indianen, toch?
- Apogeum, niet Apache.

411
00:38:26,975 --> 00:38:32,124
Hij weet het wel. Vandaag graag, Finn.
- Oké kapitein, ik zie je aan de andere kant.

412
00:38:34,263 --> 00:38:36,096
Wacht.
- Wat?

413
00:38:37,033 --> 00:38:38,306
Laat mij.

414
00:38:40,803 --> 00:38:42,133
Ik kan het wel.

415
00:38:44,940 --> 00:38:47,108
Ik wist wel dat er een stoere man in je schuilde.

416
00:38:57,594 --> 00:38:59,872
Hè, het is niet erg om bang te zijn, Jasper.

417
00:39:00,910 --> 00:39:02,395
De truc is er niet tegen te vechten.

418
00:39:09,082 --> 00:39:10,663
Ik zie je aan de andere kant.

419
00:39:32,956 --> 00:39:35,622
Wij zijn Apache.

420
00:39:43,232 --> 00:39:44,948
Het is je gelukt, Jasper.

421
00:39:50,537 --> 00:39:54,205
Kom prinses.
Jij bent aan de beurt.

422
00:39:57,178 --> 00:40:02,747
Kom op, Clarke. Je kunt het. Apache.

423
00:40:13,995 --> 00:40:18,322
Het is ons gelukt.
Mount Weather.

424
00:40:36,684 --> 00:40:39,226
Kom mee. Bukken...

425
00:40:49,212 --> 00:40:50,560
We zijn niet alleen.

426
00:40:51,436 --> 00:40:54,660
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Fubre & Luna

427
00:40:54,680 --> 00:40:57,274
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

