1
00:00:09,760 --> 00:00:12,149
<i>Je sens le soleil sur mon visage.</i>

2
00:00:12,600 --> 00:00:14,989
<i>Je vois des arbres autour de moi.</i>

3
00:00:15,280 --> 00:00:18,192
<i>La brise porte le parfum</i>
<i>des fleurs sauvages.</i>

4
00:00:18,480 --> 00:00:19,674
<i>C'est magnifique.</i>

5
00:00:24,520 --> 00:00:28,638
<i>En ce moment, je ne suis pas</i>
<i>coincée dans l'espace.</i>

6
00:00:29,520 --> 00:00:33,274
<i>Il y a 97 ans, une guerre nucléaire</i>
<i>a tué tout le monde sur Terre,</i>

7
00:00:33,560 --> 00:00:35,710
<i>et la planète est restée irradiée.</i>

8
00:00:36,000 --> 00:00:39,276
<i>Heureusement,</i>
<i>il y a eu des survivants.</i>

9
00:00:39,600 --> 00:00:43,832
<i>Douze nations entretenaient</i>
<i>des stations spatiales.</i>

10
00:00:44,120 --> 00:00:49,274
<i>Les stations se sont regroupées</i>
<i>pour former l'Arche.</i>

11
00:00:50,800 --> 00:00:54,076
<i>La Terre est censée redevenir</i>
<i>habitable dans 100 ans.</i>

12
00:00:54,360 --> 00:00:58,876
<i>Quatre générations dans l'espace,</i>
<i>et l'homme pourra revenir sur Terre.</i>

13
00:00:59,440 --> 00:01:00,998
<i>La Terre.</i>

14
00:01:01,200 --> 00:01:02,269
<i>C'est ça, le rêve.</i>

15
00:01:02,560 --> 00:01:04,755
<i>Ça, c'est la réalité.</i>

16
00:01:05,320 --> 00:01:07,276
Prisonnière 3-1-9, face au mur.

17
00:01:07,560 --> 00:01:08,629
<i>La réalité,</i>
<i>ça craint.</i>

18
00:01:10,640 --> 00:01:12,790
- C'est quoi ?
- Silence.

19
00:01:13,080 --> 00:01:15,958
- Votre bras droit.
- Ce n'est pas mon tour.

20
00:01:16,240 --> 00:01:17,673
J'aurai 18 ans
le mois prochain.

21
00:01:17,960 --> 00:01:20,952
<i>Sur l'Arche, tout crime</i>
<i>est passible de mort.</i>

22
00:01:21,240 --> 00:01:22,878
- Vérifiez.
- <i>À moins d'être mineur.</i>

23
00:01:23,160 --> 00:01:24,798
- La montre.
- Elle était à mon père.

24
00:01:25,080 --> 00:01:26,149
Enlevez-la.

25
00:01:33,400 --> 00:01:38,394
<i>On enferme les jeunes criminels ici,</i>
<i>On l'appelle "la Loge céleste".</i>

26
00:01:41,600 --> 00:01:43,033
Clarke, arrête.

27
00:01:43,320 --> 00:01:44,230
Attendez ici.

28
00:01:44,920 --> 00:01:47,832
Maman ? Que se passe-t-il ?

29
00:01:48,560 --> 00:01:49,834
C'est quoi, tout ça ?

30
00:01:50,120 --> 00:01:51,872
- Allons.
- Ils vont nous tuer tous ?

31
00:01:52,360 --> 00:01:54,794
Réduire la population
pour assurer votre survie ?

32
00:01:55,080 --> 00:01:57,196
Clarke, on ne va pas t'exécuter.

33
00:01:57,480 --> 00:01:59,198
On t'envoie sur Terre.

34
00:01:59,480 --> 00:02:00,993
- Vous serez 100.
- Quoi ?

35
00:02:01,280 --> 00:02:04,477
C'est trop risqué.
Non, on nous évalue à 18 ans.

36
00:02:04,760 --> 00:02:07,797
Les règles ont changé.
Tu auras une chance de survivre.

37
00:02:08,960 --> 00:02:13,556
Ton instinct te poussera à t'occuper
d'abord des autres, comme ton père.

38
00:02:13,840 --> 00:02:16,070
Fais attention.
Je ne veux pas te perdre.

39
00:02:16,360 --> 00:02:18,112
Je t'aime tellement.

40
00:02:24,160 --> 00:02:26,037
La Terre, Clarke.

41
00:02:26,400 --> 00:02:27,719
Tu vas sur la Terre.

42
00:02:56,120 --> 00:02:57,872
Bienvenue au bercail.

43
00:02:59,360 --> 00:03:01,920
- Écoute...
- Wells, que fiches-tu ici ?

44
00:03:02,200 --> 00:03:05,954
J'ai appris qu'on vous envoyait,
je me suis fait arrêter.

45
00:03:06,240 --> 00:03:07,355
Je suis là pour toi.

46
00:03:11,040 --> 00:03:13,031
- C'était quoi ?
- L'atmosphère.

47
00:03:14,800 --> 00:03:17,030
<i>Prisonniers de l'Arche,</i>
<i>écoutez-moi.</i>

48
00:03:17,320 --> 00:03:19,231
<i>Nous vous donnons</i>
<i>une seconde chance.</i>

49
00:03:19,520 --> 00:03:23,229
<i>J'espère que vous verrez ceci</i>
<i>comme une chance pour vous</i>

50
00:03:23,520 --> 00:03:25,112
<i>et pour nous tous.</i>

51
00:03:25,400 --> 00:03:27,436
<i>Une chance</i>
<i>pour l'humanité.</i>

52
00:03:27,720 --> 00:03:29,711
<i>Nous ignorons</i>
<i>ce qui vous attend.</i>

53
00:03:30,000 --> 00:03:32,594
<i>Si c'était moins risqué,</i>
<i>on enverrait d'autres gens.</i>

54
00:03:32,880 --> 00:03:36,634
<i>Franchement, on vous a choisis</i>
<i>parce que vous êtes des criminels.</i>

55
00:03:36,920 --> 00:03:38,876
- Ton père est malade, Wells.
- <i>Si vous survivez,</i>

56
00:03:39,160 --> 00:03:40,957
<i>vos crimes seront pardonnés.</i>

57
00:03:41,240 --> 00:03:42,593
<i>Vos casiers seront effacés.</i>

58
00:03:47,480 --> 00:03:49,550
Un vaisseau est parti
il y a 20 minutes.

59
00:03:49,840 --> 00:03:51,512
- Qui est à bord ?
- Des prisonniers ?

60
00:03:51,800 --> 00:03:53,438
- Des enfants !
- Ils vont sur Terre ?

61
00:03:53,720 --> 00:03:55,870
- Un changement ?
- À cette heure,

62
00:03:56,160 --> 00:03:57,832
on ne peut rien confirmer.

63
00:03:58,120 --> 00:03:59,553
Allons. La vérité !

64
00:04:00,880 --> 00:04:02,108
Mon fils était à bord ?

65
00:04:05,280 --> 00:04:06,952
<i>Nous avons choisi</i>
<i>votre destination.</i>

66
00:04:07,240 --> 00:04:10,835
<i>Avant la Dernière guerre,</i>
<i>le mont Weather était une base</i>

67
00:04:11,120 --> 00:04:15,238
<i>qui contient assez de nourriture</i>
<i>pour 300 personnes...</i>

68
00:04:15,520 --> 00:04:16,873
- Finn !
- <i>pendant 2 ans.</i>

69
00:04:17,160 --> 00:04:18,639
<i>Le bandit frappe encore.</i>

70
00:04:18,920 --> 00:04:20,717
<i>Personne n'a survécu là-bas.</i>

71
00:04:21,560 --> 00:04:25,314
- <i>On n'a pu donner nourriture, eau...</i>
- Je plane grâce à ton père.

72
00:04:25,600 --> 00:04:28,239
Attachez-vous avant
que le parachute s'ouvre.

73
00:04:28,720 --> 00:04:30,790
Calmez-vous
si vous voulez survivre.

74
00:04:31,080 --> 00:04:35,995
<i>Le mont Weather vous sauvera.</i>
<i>Il faut le localiser tout de suite.</i>

75
00:04:36,400 --> 00:04:38,197
C'est toi, le traître
qu'on isole depuis un an.

76
00:04:38,480 --> 00:04:41,153
Tu es l'idiot qui a fait
une sortie illégale.

77
00:04:41,440 --> 00:04:43,032
- C'était sympa.
- Votre seul but...

78
00:04:43,320 --> 00:04:46,596
- Je m'appelle Finn.
- <i>Votre seul devoir : rester en vie.</i>

79
00:04:48,880 --> 00:04:50,518
<i>Vous devez vous demander...</i>

80
00:04:50,800 --> 00:04:52,518
- <i>au sujet des bracelets.</i>
- Restez assis.

81
00:04:58,760 --> 00:04:59,875
Finn, ça va ?

82
00:05:05,200 --> 00:05:06,838
Pas maintenant.

83
00:05:07,120 --> 00:05:09,554
Panne généralisée,
voilà le verdict.

84
00:05:09,840 --> 00:05:13,469
- Ils étaient en train de dévier.
- Et les communications ?

85
00:05:13,760 --> 00:05:17,150
On n'a plus que la télémétrie
de leurs bracelets.

86
00:05:17,440 --> 00:05:20,750
Nos programmes sont effacés.
Ils sont livrés à eux-mêmes.

87
00:05:22,320 --> 00:05:24,390
- Et les moteurs ?
- C'est bon.

88
00:05:24,680 --> 00:05:27,148
L'équipement a 100 ans.
Attends un instant.

89
00:05:27,440 --> 00:05:29,590
Clarke, je dois te dire un truc.

90
00:05:29,880 --> 00:05:32,952
- Pardon, j'ai fait arrêter ton père.
- Tais-toi.

91
00:05:33,240 --> 00:05:35,879
Je t'en prie. Je vais mourir,
et tu me hais.

92
00:05:36,160 --> 00:05:38,435
Ils ont exécuté mon père, Wells.

93
00:05:38,720 --> 00:05:39,835
Oui, je te déteste.

94
00:06:01,200 --> 00:06:02,838
Écoutez.

95
00:06:03,720 --> 00:06:05,711
Le vaisseau
ne fait plus de bruit.

96
00:06:08,480 --> 00:06:10,471
C'est nouveau.

97
00:06:16,720 --> 00:06:18,950
Finn, il respire ?

98
00:06:21,800 --> 00:06:23,950
L'autre porte est en bas.
Allons-y.

99
00:06:24,120 --> 00:06:26,873
On ne peut pas ouvrir
les portes comme ça.

100
00:06:28,800 --> 00:06:30,756
On recule, tout le monde.

101
00:06:35,800 --> 00:06:38,633
- L'air peut être toxique.
- Alors, on mourra tous.

102
00:06:47,680 --> 00:06:50,558
C'est la fille qu'ils avaient cachée
sous le sol.

103
00:06:54,640 --> 00:06:55,675
Mon Dieu.

104
00:06:56,400 --> 00:06:57,594
Tu as bien grandi.

105
00:07:03,240 --> 00:07:05,310
Tu portes
un uniforme de garde ?

106
00:07:05,600 --> 00:07:07,238
Ça m'a aidé
à me faufiler.

107
00:07:08,360 --> 00:07:10,430
Quelqu'un doit te protéger.

108
00:07:11,720 --> 00:07:12,869
Où est ton bracelet ?

109
00:07:13,440 --> 00:07:15,749
Tu permets ? Je n'ai pas revu
mon frère depuis un an.

110
00:07:16,040 --> 00:07:17,951
Personne n'a de frère.

111
00:07:18,240 --> 00:07:21,676
C'est Octavia Blake, la fille
qui se cachait dans le plancher.

112
00:07:21,960 --> 00:07:23,473
Octavia, non.

113
00:07:24,320 --> 00:07:27,596
- On se souviendra de toi autrement.
- Vraiment ? Comment ?

114
00:07:27,880 --> 00:07:30,394
Tu seras la 1re à toucher
la Terre en 100 ans.

115
00:08:23,440 --> 00:08:25,192
On est de retour, mes salauds !

116
00:09:03,640 --> 00:09:05,198
MONT WEATHER

117
00:09:09,560 --> 00:09:11,755
Pourquoi es-tu si sérieuse,
princesse ?

118
00:09:12,160 --> 00:09:15,118
On n'est pas morts
dans une explosion.

119
00:09:15,400 --> 00:09:18,995
Tu diras ça aux deux types
qui t'ont imité tout à l'heure.

120
00:09:21,720 --> 00:09:24,154
Tu n'aimes pas qu'on t'appelle
"princesse".

121
00:09:24,440 --> 00:09:25,589
N'est-ce pas, princesse ?

122
00:09:26,040 --> 00:09:27,473
Tu vois ce pic, là-bas ?

123
00:09:30,640 --> 00:09:32,232
C'est le mont Weather.

124
00:09:32,520 --> 00:09:35,239
Il faut traverser une forêt irradiée
pour manger.

125
00:09:37,680 --> 00:09:39,591
On est sur la mauvaise
montagne.

126
00:09:46,680 --> 00:09:47,749
Et voilà.

127
00:09:48,240 --> 00:09:50,435
Ils ont atterri.
Pas de communications.

128
00:09:50,720 --> 00:09:53,359
On ne connaît pas
les conditions à la surface.

129
00:09:53,640 --> 00:09:54,834
Grâce aux bracelets d'Abby,

130
00:09:55,120 --> 00:09:58,112
on sait comment ces conditions
affectent le corps humain.

131
00:09:58,400 --> 00:10:02,279
On vient d'en apprendre plus
qu'en 100 ans...

132
00:10:02,560 --> 00:10:04,869
Bravo. Que sait-on ?

133
00:10:05,920 --> 00:10:07,114
Deux gamins sont morts.

134
00:10:07,600 --> 00:10:08,715
Les cases sombres.

135
00:10:09,680 --> 00:10:10,635
TRANSMISSION TERMINÉE

136
00:10:11,040 --> 00:10:13,952
Dr Jackson, expliquez notre théorie
au conseiller Kane.

137
00:10:14,240 --> 00:10:17,312
Ils n'ont atterri
que depuis sept minutes.

138
00:10:17,600 --> 00:10:21,832
Les deux morts sont dues
à l'atterrissage, pas aux radiations.

139
00:10:22,120 --> 00:10:25,192
Ils sont morts au moment
où on a perdu le contact.

140
00:10:25,480 --> 00:10:27,755
- Un accident ?
- Ça semble logique.

141
00:10:28,040 --> 00:10:32,113
Si c'était les radiations,
les décès se multiplieraient vite.

142
00:10:32,400 --> 00:10:35,472
Je remarque beaucoup
de rouge sur ce tableau.

143
00:10:35,760 --> 00:10:36,670
Pics de signes vitaux.

144
00:10:36,960 --> 00:10:39,997
Deux possibilités.
Un, des blessures d'atterrissage.

145
00:10:40,280 --> 00:10:42,589
- Et deux ?
- Ils sont fous de joie.

146
00:10:51,760 --> 00:10:52,954
On a des problèmes.

147
00:10:53,240 --> 00:10:54,753
Le système de communication
est mort.

148
00:10:55,040 --> 00:10:58,237
Douze panneaux manquent.
Les câbles ont fondu.

149
00:10:58,520 --> 00:11:00,875
Il faut absolument atteindre
le mont Weather.

150
00:11:01,160 --> 00:11:03,230
Tu vois ? Regarde. On est ici.

151
00:11:03,520 --> 00:11:06,353
C'est là qu'on doit aller
si on veut survivre.

152
00:11:06,920 --> 00:11:08,148
Qui t'a appris à faire ça ?

153
00:11:10,720 --> 00:11:11,755
Ton père.

154
00:11:13,280 --> 00:11:16,477
Génial. Une carte. Tu as vu un bar ?
Je te paie une bière.

155
00:11:16,760 --> 00:11:17,670
Tu nous laisses ?

156
00:11:19,600 --> 00:11:20,999
Lâche-le.
Il est avec nous.

157
00:11:22,600 --> 00:11:24,079
Du calme.

158
00:11:24,360 --> 00:11:28,558
- On essaie de se situer.
- On est sur Terre. Ça suffit, non ?

159
00:11:29,760 --> 00:11:31,671
On doit atteindre le mont Weather.

160
00:11:31,960 --> 00:11:34,394
Mon père a dit
que c'était notre priorité.

161
00:11:34,680 --> 00:11:35,715
On se fiche de ton père.

162
00:11:36,360 --> 00:11:38,396
Tu te prends pour notre chef ?

163
00:11:38,680 --> 00:11:40,989
Toi et ta petite princesse ?

164
00:11:41,280 --> 00:11:43,589
Tu penses qu'on s'intéresse à ça ?

165
00:11:43,880 --> 00:11:45,393
Il faut atteindre le mont Weather.

166
00:11:45,680 --> 00:11:48,433
Pas pour obéir au Chancelier,
mais si on attend,

167
00:11:48,720 --> 00:11:50,950
on sera trop affamés
pour y arriver.

168
00:11:51,240 --> 00:11:54,357
On tiendra combien de temps
sans provisions ?

169
00:11:54,640 --> 00:11:56,995
C'est une randonnée de 32 km.

170
00:11:57,280 --> 00:11:59,953
Si on veut arriver avant la nuit,
il faut partir.

171
00:12:00,240 --> 00:12:01,753
- Maintenant.
- J'ai une autre idée.

172
00:12:02,040 --> 00:12:06,318
Vous deux, allez-y. Les privilégiés
peuvent travailler pour une fois.

173
00:12:08,000 --> 00:12:10,036
Vous n'écoutez pas.
On doit tous y aller.

174
00:12:10,320 --> 00:12:13,437
Regardez un peu.
Le chancelier de la Terre.

175
00:12:13,720 --> 00:12:14,755
Ça te fait rire ?

176
00:12:17,520 --> 00:12:20,239
- Allez. Frappe-le.
- Non, mais ça, oui.

177
00:12:20,520 --> 00:12:21,794
Très bien.

178
00:12:23,520 --> 00:12:24,669
Que vas-tu faire, Wells ?

179
00:12:24,960 --> 00:12:27,599
- Battez-vous.
- Allez.

180
00:12:34,040 --> 00:12:35,632
Il n'a qu'une jambe.

181
00:12:36,480 --> 00:12:39,040
Tu attendras pour te battre
à la régulière ?

182
00:12:40,440 --> 00:12:41,555
Hé, l'astronaute.

183
00:12:43,640 --> 00:12:44,834
Sauve-moi la prochaine fois.

184
00:12:53,680 --> 00:12:55,511
Quoi ? Il est mignon.

185
00:12:56,360 --> 00:12:58,396
- C'est un criminel.
- Ils le sont tous.

186
00:12:58,960 --> 00:13:01,190
Écoute, O, je suis venu
pour te protéger.

187
00:13:01,480 --> 00:13:02,799
Pas besoin de toi.

188
00:13:03,080 --> 00:13:07,119
J'ai toujours vécue enfermée.
C'est fini, les ordres.

189
00:13:08,200 --> 00:13:09,599
J'ai besoin de m'amuser.

190
00:13:10,000 --> 00:13:12,309
De faire des folies
juste pour le plaisir.

191
00:13:12,600 --> 00:13:15,319
Et personne ne m'en empêchera,
même pas toi.

192
00:13:15,600 --> 00:13:18,353
- Je ne peux pas rester avec eux.
- De quoi tu parles ?

193
00:13:20,840 --> 00:13:22,432
J'ai fait quelque chose.

194
00:13:22,720 --> 00:13:26,076
Pour me faufiler. Ils me tueront
s'ils descendent sur Terre.

195
00:13:26,360 --> 00:13:30,069
Je ne peux rien dire,
mais fais-moi confiance.

196
00:13:30,360 --> 00:13:32,032
Tu me fais encore confiance ?

197
00:13:37,000 --> 00:13:39,594
Le mont Weather...
On part quand ?

198
00:13:40,720 --> 00:13:41,789
Tout de suite.

199
00:13:43,240 --> 00:13:44,798
On reviendra demain.

200
00:13:45,680 --> 00:13:48,956
Vous deux ? Transporter
à manger pour 100 ?

201
00:13:52,480 --> 00:13:53,799
Nous quatre.

202
00:13:54,080 --> 00:13:55,672
- On y va ?
- Ça me tente.

203
00:13:56,120 --> 00:13:58,236
- Ça fait cinq.
- Que fais-tu ?

204
00:13:58,520 --> 00:13:59,555
Je pars en balade.

205
00:14:01,840 --> 00:14:04,195
- Tu as essayé d'enlever ça ?
- Et alors ?

206
00:14:04,480 --> 00:14:06,948
Ce bracelet envoie
tes signes vitaux à l'Arche.

207
00:14:07,560 --> 00:14:09,949
- Ils te croiront mort.
- Et alors ?

208
00:14:10,240 --> 00:14:12,959
Tu veux que tes proches
te croient morts ?

209
00:14:13,240 --> 00:14:17,518
Tu veux qu'ils te rejoignent ?
Ils ne viendront pas voir un mort.

210
00:14:23,240 --> 00:14:24,275
Allons-y.

211
00:14:30,400 --> 00:14:31,310
Vas-y.

212
00:14:37,880 --> 00:14:40,440
Tu n'aurais pas dû venir, Wells.

213
00:14:51,400 --> 00:14:54,597
Je te préviens, Finn est à moi.

214
00:14:54,880 --> 00:14:57,553
Je te préviens, je m'en fiche.

215
00:14:59,560 --> 00:15:00,788
Ça va ?

216
00:15:01,080 --> 00:15:03,036
Comment va Clarke ?

217
00:15:03,320 --> 00:15:07,598
Ses signes vitaux sont sains.
Le glucose est bas. Elle est à jeun.

218
00:15:09,360 --> 00:15:11,590
Ici le Dr Griffin.

219
00:15:12,960 --> 00:15:13,995
J'arrive.

220
00:15:14,280 --> 00:15:17,192
Jackson. On a besoin
de beaucoup de sang. A négatif.

221
00:15:17,480 --> 00:15:19,516
- Rejoignez-moi au bloc.
- Abby ?

222
00:15:19,800 --> 00:15:22,268
- Un problème ?
- On a abattu le chancelier.

223
00:15:34,960 --> 00:15:37,190
Regarde,
ça, c'est de la drague.

224
00:15:37,480 --> 00:15:39,755
Regarde,
ça, c'est du sumac vénéneux.

225
00:15:40,040 --> 00:15:41,234
Quoi ? Vraiment ?

226
00:15:41,520 --> 00:15:44,432
Les fleurs
ont un effet calmant.

227
00:15:45,360 --> 00:15:47,590
Sa famille cultive
toutes les herbes médicinales.

228
00:15:47,880 --> 00:15:49,677
Vous pouvez accélérer ?

229
00:15:49,960 --> 00:15:52,269
Comment peux-tu ignorer tout ça ?

230
00:15:52,560 --> 00:15:56,109
C'est simple.
Pourquoi on ne voit pas d'animaux ?

231
00:15:56,640 --> 00:15:58,119
Il n'y en a peut-être pas.

232
00:15:58,400 --> 00:16:01,915
On a peut-être déjà reçu
des radiations mortelles.

233
00:16:02,200 --> 00:16:04,395
Mais c'est joli, c'est vrai. Allez.

234
00:16:05,480 --> 00:16:08,756
Elle devrait prendre
de la fleur de sumac vénéneux.

235
00:16:12,480 --> 00:16:14,948
Pourquoi avez-vous été arrêtés ?

236
00:16:15,240 --> 00:16:18,073
Le sumac n'est pas la seule herbe,
si tu me suis.

237
00:16:18,360 --> 00:16:21,716
- Tu aurais dû remplacer les plants.
- Je me suis assez excusé.

238
00:16:22,000 --> 00:16:25,151
Et toi, Octavia ?
Tu as fait quoi ?

239
00:16:26,480 --> 00:16:27,674
Je suis née.

240
00:16:29,520 --> 00:16:31,511
Pas génial, la drague.

241
00:16:43,000 --> 00:16:45,195
Pas d'animaux ?

242
00:16:55,000 --> 00:16:56,194
Qu'est-ce...

243
00:17:06,080 --> 00:17:08,071
Le Chancelier a perdu du sang.

244
00:17:08,920 --> 00:17:10,558
S'ils l'avaient trouvé plus tôt.
Bon sang.

245
00:17:10,840 --> 00:17:12,592
Il se réveille.

246
00:17:13,320 --> 00:17:14,548
Augmentez les sédatifs.

247
00:17:15,480 --> 00:17:18,790
On a utilisé beaucoup trop
de sang et de sédatifs.

248
00:17:19,080 --> 00:17:22,311
- Il entre en état de choc.
- C'est contre la loi.

249
00:17:22,600 --> 00:17:24,989
Je le ferai moi-même.
Qu'ils me poursuivent.

250
00:17:25,520 --> 00:17:28,637
Excusez-moi.
Vous vouliez être tenu au courant.

251
00:17:28,920 --> 00:17:32,230
Le Chancelier est au bloc,
on a identifié le tireur.

252
00:17:32,520 --> 00:17:34,590
Bellamy Blake est
le seul individu manquant.

253
00:17:34,880 --> 00:17:36,518
- Qui est-ce ?
- Un agent d'entretien.

254
00:17:36,800 --> 00:17:39,598
On élabore son profil,
mais son mobile est clair.

255
00:17:40,320 --> 00:17:42,880
Il a une sœur, je me souviens.

256
00:17:43,280 --> 00:17:47,432
Sa mère nous l'a cachée
pendant 16 ans. Presque un record.

257
00:17:47,960 --> 00:17:50,793
- Qu'y a-t-il ? Parlez.
- On pourrait commencer.

258
00:17:51,080 --> 00:17:55,232
Un chancelier provisoire peut
ordonner la réduction de population.

259
00:17:58,520 --> 00:17:59,794
Pas pour le moment.

260
00:18:00,080 --> 00:18:02,036
On perd du temps.

261
00:18:02,320 --> 00:18:05,392
Expulser les 100 ne nous donne
qu'un mois de plus.

262
00:18:05,680 --> 00:18:07,955
Il faudra plus pour réparer
les systèmes.

263
00:18:08,240 --> 00:18:11,915
- S'ils sont réparables.
- Vous avez ma réponse. Ça suffit.

264
00:18:13,400 --> 00:18:16,233
Si on doit tuer
des centaines d'innocents,

265
00:18:16,520 --> 00:18:18,750
on le fera dans les règles.
Compris ?

266
00:18:19,920 --> 00:18:24,072
En attendant, je veux savoir
qui a aidé cet agent d'entretien.

267
00:18:24,360 --> 00:18:26,669
Il n'a sûrement pas fait ça
tout seul.

268
00:18:27,040 --> 00:18:29,110
Il y a un traître parmi nous.

269
00:18:29,640 --> 00:18:33,519
Et les 100 ont un assassin
parmi eux.

270
00:18:39,280 --> 00:18:41,919
- Tu as trouvé de l'eau ?
- Toujours pas.

271
00:18:43,600 --> 00:18:45,511
Je vais continuer.
Viens m'aider.

272
00:18:46,240 --> 00:18:47,992
FILS AÎNÉ
PREMIER À MOURIR

273
00:18:53,400 --> 00:18:54,799
Tu sais, mon père

274
00:18:55,560 --> 00:18:58,996
a demandé miséricorde
quand ton père l'a exécuté.

275
00:19:02,440 --> 00:19:05,876
Vous ne savez même pas
épeler "mourir", les génies.

276
00:19:08,880 --> 00:19:11,838
Quand on veut tuer quelqu'un,
on évite de le prévenir.

277
00:19:13,040 --> 00:19:15,110
Tu n'es vraiment un garde,
hein ?

278
00:19:15,280 --> 00:19:18,909
Non, mais les vrais gardes seront
bientôt ici, si on ne fait rien.

279
00:19:19,240 --> 00:19:22,073
Vous croyez qu'ils pardonneront
vos crimes ?

280
00:19:23,080 --> 00:19:24,718
Et s'ils vous pardonnent...

281
00:19:25,440 --> 00:19:27,874
On va devenir
des citoyens-modèles ?

282
00:19:28,160 --> 00:19:29,593
On cherchera du travail ?

283
00:19:29,880 --> 00:19:32,519
Avec de la chance,
on ramassera leurs ordures.

284
00:19:32,800 --> 00:19:35,598
- Et alors ?
- J'ai une question.

285
00:19:35,880 --> 00:19:37,074
On vous a enfermés...

286
00:19:37,360 --> 00:19:41,148
On vous traite comme des cobayes.
Pourquoi les aider ?

287
00:19:41,440 --> 00:19:43,590
- On ne les aide pas.
- Et vos bracelets ?

288
00:19:43,880 --> 00:19:46,758
Ces bracelets leur indiqueront
s'ils peuvent nous suivre.

289
00:19:47,040 --> 00:19:49,713
Tu dis pouvoir les arrêter. Comment ?

290
00:19:50,480 --> 00:19:53,074
Enlevez vos bracelets.
Ils vous croiront mort.

291
00:19:53,360 --> 00:19:55,430
Ils ne prendront pas le risque.

292
00:19:55,720 --> 00:19:56,709
Vous me suivez ?

293
00:19:58,200 --> 00:20:00,589
D'accord. Et si ont te suit...

294
00:20:00,880 --> 00:20:02,199
Ça nous rapporte quoi ?

295
00:20:03,160 --> 00:20:05,674
Vous pourrez m'aider
à diriger cet endroit.

296
00:20:09,680 --> 00:20:13,559
- Abby. Le Chancelier ?
- On verra s'il passe la nuit.

297
00:20:14,560 --> 00:20:17,916
- On a perdu qui d'autre ?
- Murphy et Mbege.

298
00:20:18,200 --> 00:20:20,555
- Deux John.
- Ce n'est pas l'atterrissage.

299
00:20:20,840 --> 00:20:22,910
Quelque chose d'autre les a tués.

300
00:20:23,200 --> 00:20:25,316
Ils allaient bien et soudain...

301
00:20:25,600 --> 00:20:27,670
- Ce ne sont pas les radiations.
- Abby...

302
00:20:27,960 --> 00:20:30,872
- Restons réalistes...
- Je reste réaliste.

303
00:20:31,160 --> 00:20:35,039
Les radiations ne tuent pas
subitement.

304
00:20:35,320 --> 00:20:38,039
Ça dépend de la dose.

305
00:20:38,320 --> 00:20:40,550
Si c'était le cas,
ils seraient tous morts.

306
00:20:47,440 --> 00:20:49,829
J'espère que j'ai raison.

307
00:20:57,280 --> 00:20:58,793
J'aimerais bien savoir

308
00:20:59,080 --> 00:21:01,992
pourquoi on nous envoie
maintenant, après 97 ans.

309
00:21:02,280 --> 00:21:05,272
- Qu'est-ce qui a changé ?
- Peu importe. C'est bien ainsi.

310
00:21:05,560 --> 00:21:10,236
Ce matin, j'étais en cellule,
maintenant, je suis dans la forêt.

311
00:21:10,520 --> 00:21:14,308
Ils ont peut-être trouvé
un vieux satellite météo ou...

312
00:21:14,600 --> 00:21:15,635
Oubliez le satellite.

313
00:21:15,920 --> 00:21:18,115
L'Arche va mourir.

314
00:21:19,400 --> 00:21:22,472
La population actuelle dispose
de trois mois de réserves.

315
00:21:22,760 --> 00:21:24,955
Peut-être quatre,
vu qu'on est partis.

316
00:21:25,240 --> 00:21:27,356
On t'a enfermée pour cacher
ce secret ?

317
00:21:27,640 --> 00:21:31,235
On t'a isolée des autres ?
On a tué ton père ?

318
00:21:31,720 --> 00:21:35,269
Mon père a découvert
le problème.

319
00:21:35,560 --> 00:21:37,835
Il voulait prévenir les gens.

320
00:21:38,120 --> 00:21:41,032
Le conseil était contre.
Ma mère aussi.

321
00:21:41,320 --> 00:21:43,788
Ils voulaient éviter une panique.

322
00:21:44,320 --> 00:21:47,312
On allait quand même prévenir
les gens, mais Wells...

323
00:21:47,600 --> 00:21:49,636
Quoi ? Il a dénoncé ton père ?

324
00:21:49,920 --> 00:21:52,912
Bref, les gardes nous ont empêchés
de passer à l'acte.

325
00:21:53,360 --> 00:21:56,511
Ça explique aujourd'hui.
Le jeu en vaut la chandelle.

326
00:21:56,800 --> 00:21:59,678
Même si on meurt tous,
ils gagnent un peu de temps.

327
00:21:59,960 --> 00:22:02,110
Ils vont sûrement tuer
plus de gens.

328
00:22:03,960 --> 00:22:07,111
Parfait. Vu ce qu'ils m'ont fait,
qu'on les tue tous.

329
00:22:07,800 --> 00:22:09,631
Tu n'es pas sérieuse.

330
00:22:11,600 --> 00:22:12,794
Il faut les prévenir.

331
00:22:14,040 --> 00:22:15,951
C'est ce que mon père disait.

332
00:22:21,120 --> 00:22:22,269
Bon sang.

333
00:22:22,560 --> 00:22:24,391
J'adore la Terre.

334
00:22:33,760 --> 00:22:35,716
Octavia, que fais-tu ?

335
00:22:48,560 --> 00:22:52,473
- On ne sait pas nager.
- Non, mais on peut se tenir debout.

336
00:22:53,600 --> 00:22:55,750
Je n'avais pas vu de rivière.

337
00:22:56,040 --> 00:22:58,429
Il y en a une, déshabille-toi.

338
00:23:13,600 --> 00:23:16,068
Octavia, sors de l'eau.

339
00:23:20,120 --> 00:23:22,236
Sors tout de suite.

340
00:23:25,720 --> 00:23:27,631
Au secours.

341
00:23:40,360 --> 00:23:41,679
Là.

342
00:23:45,440 --> 00:23:47,670
- C'est quoi, ça ?
- Il faut l'aider.

343
00:23:47,880 --> 00:23:48,949
- Tu vas faire quoi ?
- Survivre.

344
00:23:49,240 --> 00:23:52,835
Non, attends. Si on fait diversion,
il la lâchera peut-être. Aide-moi.

345
00:23:58,880 --> 00:24:00,916
- Ça a marché.
- Il l'a lâchée.

346
00:24:01,200 --> 00:24:03,236
Octavia, reviens vers le rivage
maintenant.

347
00:24:07,520 --> 00:24:08,430
Je te tiens.

348
00:24:10,960 --> 00:24:13,633
- Il revient.
- Il se dirige vers vous.

349
00:24:15,920 --> 00:24:18,639
Allez. Continue à avancer.

350
00:24:30,240 --> 00:24:31,798
Merci.

351
00:24:32,080 --> 00:24:33,593
Ça va aller.

352
00:24:33,880 --> 00:24:37,156
Je m'en souviendrai :
il faut sauver la fille.

353
00:24:53,280 --> 00:24:55,669
Enlève-le !

354
00:24:58,360 --> 00:24:59,839
Libère-toi !

355
00:25:00,120 --> 00:25:02,111
Vas-y.

356
00:25:10,080 --> 00:25:11,274
À qui le tour ?

357
00:25:11,560 --> 00:25:12,959
Que faites-vous ?

358
00:25:14,440 --> 00:25:16,954
On se libère.
À ton avis ?

359
00:25:17,240 --> 00:25:19,549
Vous essayez
de nous faire tuer.

360
00:25:20,240 --> 00:25:21,798
Les communications
sont rompues.

361
00:25:22,080 --> 00:25:23,559
On n'a que ces bracelets.

362
00:25:23,840 --> 00:25:27,674
Si vous les enlevez,
ils nous croiront morts.

363
00:25:27,960 --> 00:25:29,712
Justement, Chancelier.

364
00:25:30,000 --> 00:25:31,479
On se débrouillera seuls.

365
00:25:31,760 --> 00:25:32,670
Pas vrai ?

366
00:25:34,320 --> 00:25:36,880
Tu crois que c'est un jeu ?
Il n'y a pas que nos amis

367
00:25:37,160 --> 00:25:38,479
et nos parents, là-haut.

368
00:25:38,880 --> 00:25:42,190
Ce sont nos fermiers, nos docteurs,
nos ingénieurs.

369
00:25:42,480 --> 00:25:44,038
Peu importe ce qu'il raconte,

370
00:25:44,320 --> 00:25:47,630
on ne survivra pas seuls.

371
00:25:49,080 --> 00:25:51,036
Et puis, si c'est vraiment sûr,

372
00:25:51,320 --> 00:25:53,675
pourquoi tu ne veux pas
que notre peuple vienne ?

373
00:25:53,960 --> 00:25:55,757
Les miens sont déjà ici.

374
00:25:56,040 --> 00:25:58,395
Ces gens les ont enfermés.

375
00:25:58,960 --> 00:26:00,439
Ces gens

376
00:26:00,720 --> 00:26:04,076
ont tué ma mère
parce qu'elle a eu un 2e enfant.

377
00:26:04,520 --> 00:26:05,555
Ton père l'a tuée.

378
00:26:05,840 --> 00:26:09,992
- Mon père ne rédige pas les lois.
- Non, il les applique.

379
00:26:10,400 --> 00:26:12,072
Mais c'est fini, tout ça.

380
00:26:12,360 --> 00:26:13,793
Ça ne fonctionne plus ici.

381
00:26:14,080 --> 00:26:16,150
Ici, il n'y a plus de lois.

382
00:26:16,440 --> 00:26:17,589
- C'est vrai.
- Ici...

383
00:26:17,880 --> 00:26:20,713
On fait tout ce qu'on veut,
quand on veut.

384
00:26:21,840 --> 00:26:23,796
- C'est vrai !
- Tu n'es pas obligé d'aimer ça.

385
00:26:24,080 --> 00:26:28,278
Tu peux même essayer
de tout faire capoter, de me tuer...

386
00:26:28,560 --> 00:26:29,549
Tu sais pourquoi ?

387
00:26:31,520 --> 00:26:32,714
On fait ce qu'on veut.

388
00:26:33,000 --> 00:26:34,638
On fait ce qu'on veut.

389
00:26:55,640 --> 00:26:59,315
Il pleut ! De la pluie !
Buvez !

390
00:27:00,840 --> 00:27:02,398
On doit récupérer cette eau.

391
00:27:02,680 --> 00:27:04,193
Comme tu voudras.

392
00:27:24,440 --> 00:27:26,874
Dix de plus. Ils tombent
comme des mouches.

393
00:27:27,160 --> 00:27:31,278
Abby. Regardez l'osmolarité
plasmatique. Elle monte en flèche.

394
00:27:31,560 --> 00:27:33,357
Ils ont trouvé de l'eau.

395
00:27:35,760 --> 00:27:36,875
Conseillère Abigail Griffin.

396
00:27:37,160 --> 00:27:39,993
Nous vous arrêtons
pour avoir abusé

397
00:27:40,280 --> 00:27:42,191
de nos ressources médicales.

398
00:27:43,240 --> 00:27:44,673
Désolé de faire ça en public.

399
00:27:44,960 --> 00:27:47,315
La loi est très claire à ce sujet.

400
00:27:47,600 --> 00:27:48,510
Pas de traitement de faveur.

401
00:27:50,280 --> 00:27:51,599
Combien de sang utilisé ?

402
00:27:51,880 --> 00:27:53,393
- Ne répondez pas.
- Tout le sang nécessaire.

403
00:27:53,720 --> 00:27:55,756
Violer la loi pour vous empêcher
de devenir Chancelier

404
00:27:56,040 --> 00:27:58,759
a été la décision la plus facile
que j'aie jamais eu à prendre.

405
00:27:59,520 --> 00:28:01,078
Dans ce cas,

406
00:28:01,800 --> 00:28:03,392
vu votre confession,

407
00:28:03,680 --> 00:28:07,559
mon rôle de chancelier provisoire
m'oblige à vous condamner.

408
00:28:07,840 --> 00:28:09,193
On a toujours le choix.

409
00:28:09,480 --> 00:28:11,869
Vous avez choisi
de poursuivre mon mari.

410
00:28:12,160 --> 00:28:14,594
Votre ami. Vous saviez
qu'il serait exécuté.

411
00:28:14,880 --> 00:28:17,519
Vous avez mêlé ma fille
à tout cela...

412
00:28:17,800 --> 00:28:19,279
Maintenant, vous choisissez ceci.

413
00:28:19,800 --> 00:28:22,394
Vous cacher derrière la loi
ne résout rien pour vous.

414
00:28:22,680 --> 00:28:23,715
Comme vous voudrez.

415
00:28:24,000 --> 00:28:26,639
Selon le Code pénal 1,

416
00:28:26,920 --> 00:28:30,549
qui dit que tout crime commis
par un adulte

417
00:28:30,840 --> 00:28:32,193
est passible de peine capitale,

418
00:28:32,520 --> 00:28:34,317
je vous condamne à mort.

419
00:28:35,960 --> 00:28:37,552
L'exécution aura lieu
demain matin.

420
00:28:37,840 --> 00:28:39,273
Je choisis

421
00:28:39,560 --> 00:28:43,348
à tout moment,
peu en importe le prix,

422
00:28:43,960 --> 00:28:47,111
de faire en sorte
que l'humanité survive.

423
00:28:47,480 --> 00:28:49,869
C'est ce qui nous sépare, Kane.

424
00:28:51,440 --> 00:28:54,557
Je veux m'assurer qu'on mérite
cette vie.

425
00:30:24,080 --> 00:30:25,354
Pas mal, non ?

426
00:30:27,720 --> 00:30:29,756
Tu es allé à la rivière ?

427
00:30:30,400 --> 00:30:32,595
Je me suis dit que ça méritait
de perdre un doigt.

428
00:30:33,000 --> 00:30:34,558
Tiens.

429
00:30:39,000 --> 00:30:40,149
Une petite gorgée ?

430
00:30:47,400 --> 00:30:49,550
Ça veut dire qu'on va tous
avoir deux têtes ?

431
00:30:51,360 --> 00:30:53,828
Allons bon, elle sait rire.

432
00:30:55,480 --> 00:30:58,677
Allez. Je dois te montrer un truc.

433
00:31:09,920 --> 00:31:11,433
C'est un orteil.

434
00:31:11,720 --> 00:31:16,396
À mon avis,
c'est un bipède.

435
00:31:16,680 --> 00:31:17,669
Je dirais...

436
00:31:18,880 --> 00:31:20,313
Des singes.

437
00:31:22,160 --> 00:31:25,277
Navrée.
D'après ce que j'ai lu,

438
00:31:25,560 --> 00:31:28,393
il n'y avait pas
d'animaux bipèdes par ici.

439
00:31:28,680 --> 00:31:29,908
Surtout pas de singes.

440
00:31:31,080 --> 00:31:35,312
Et les forêts phosphorescentes ?
Les serpents mangeurs d'homme ?

441
00:31:52,560 --> 00:31:56,269
Tu es fou ? Tu ne peux pas tuer
tous ceux qui te désapprouvent.

442
00:31:56,560 --> 00:31:58,949
Vous m'accusez tous
de tous les maux.

443
00:32:00,280 --> 00:32:01,599
Mais je suis le seul

444
00:32:02,120 --> 00:32:04,839
qui soit prêt à faire le nécessaire
pour nous sauver.

445
00:32:05,440 --> 00:32:07,670
- C'est ma meilleure amie.
- Tu veux que je dise quoi ?

446
00:32:08,280 --> 00:32:10,032
Que je suis désolé ?

447
00:32:11,000 --> 00:32:11,910
Je ne le suis pas.

448
00:32:12,200 --> 00:32:14,111
L'amitié est un luxe inabordable.

449
00:32:14,400 --> 00:32:18,439
Si je dois tout ramener
à un Adam et une Ève cosmiques...

450
00:32:19,760 --> 00:32:21,193
Je le ferai.

451
00:32:21,480 --> 00:32:24,677
Sois clément.

452
00:32:26,000 --> 00:32:28,673
Si ce n'est pas pour Abby,
fais-le pour moi.

453
00:32:28,960 --> 00:32:31,155
La clémence aussi
est un luxe inabordable.

454
00:32:50,400 --> 00:32:51,355
On est assez loin.

455
00:32:52,400 --> 00:32:56,598
Je ne veux pas t'abattre, Wells.
Je t'aime bien.

456
00:32:56,880 --> 00:32:59,269
Mais ils doivent penser
que tu es mort.

457
00:32:59,560 --> 00:33:00,913
Pourquoi fais-tu ça ?

458
00:33:01,200 --> 00:33:04,431
Je veux la vérité,
pas tes pseudo-slogans anarchistes.

459
00:33:04,720 --> 00:33:06,119
J'ai mes raisons.

460
00:33:06,400 --> 00:33:09,119
Je suis aussi armé,
alors je pose les questions.

461
00:33:09,400 --> 00:33:12,198
Je veux savoir pourquoi
tu ne m'aides pas.

462
00:33:12,480 --> 00:33:16,029
Ton père t'a banni
et tu le défends encore.

463
00:33:16,440 --> 00:33:17,759
Tu obéis à ses règles.

464
00:33:18,040 --> 00:33:20,474
Tu n'en as pas assez
de suivre des ordres ?

465
00:33:20,760 --> 00:33:21,954
Rebelle-toi.

466
00:33:22,240 --> 00:33:25,550
Enlève ce bracelet
et tu verras, tu vas adorer.

467
00:33:28,040 --> 00:33:30,474
Jamais. Ça n'arrivera pas.
Compris ?

468
00:33:33,200 --> 00:33:35,156
Compris.

469
00:33:36,880 --> 00:33:39,269
Désolé d'en arriver là.

470
00:33:50,560 --> 00:33:51,629
Lâchez-moi.

471
00:33:52,760 --> 00:33:54,990
Posez ça.

472
00:33:55,680 --> 00:33:57,079
C'est bon, lâchez-moi.

473
00:33:58,840 --> 00:34:00,193
Ne faites pas ça.

474
00:34:00,480 --> 00:34:01,549
Ne faites pas ça.

475
00:34:18,400 --> 00:34:20,960
Dr Griffin, c'est l'heure.

476
00:34:32,080 --> 00:34:33,195
C'est bon.

477
00:34:35,280 --> 00:34:36,554
Ça suffit.

478
00:34:37,560 --> 00:34:39,357
Occupe-toi de Clarke.

479
00:34:40,000 --> 00:34:40,955
C'est bon.

480
00:35:17,800 --> 00:35:21,395
Jackson, utilisez les bracelets.
Essayez la rétro-conception

481
00:35:21,680 --> 00:35:25,559
pour communiquer. Parlez à Sinclair.
Hochez la tête si vous comprenez.

482
00:35:40,280 --> 00:35:41,952
Le Dr Griffin est graciée.

483
00:35:49,840 --> 00:35:51,796
Je m'occuperai de vous
plus tard.

484
00:35:52,240 --> 00:35:53,673
Ouvrez la porte.

485
00:35:55,080 --> 00:35:58,117
Ouvrez la porte.

486
00:36:13,240 --> 00:36:16,232
J'ai passé 12 heures
à réparer ces intestins.

487
00:36:17,400 --> 00:36:19,550
Ramenez-le au lit.
Tout de suite.

488
00:36:22,560 --> 00:36:24,755
Parlez-moi des 100.

489
00:36:26,440 --> 00:36:27,714
Ils ont atterri ?

490
00:36:31,000 --> 00:36:33,958
Tu voulais y aller en premier.
Alors, vas-y.

491
00:36:34,240 --> 00:36:35,275
Le mont Weather attend.

492
00:36:35,560 --> 00:36:37,630
Tiens bon jusqu'à l'apogée,
et ça ira.

493
00:36:37,920 --> 00:36:41,310
L'apogée, comme les Indiens ?

494
00:36:41,720 --> 00:36:44,029
- J'ai dit "apogée", pas "Apache".
- Il sait.

495
00:36:44,600 --> 00:36:46,830
- Quand tu veux, Finn.
- Oui, mon capitaine.

496
00:36:47,120 --> 00:36:49,031
On se verra de l'autre côté.

497
00:36:50,440 --> 00:36:52,431
- Attends.
- Quoi ?

498
00:36:52,880 --> 00:36:54,598
Laisse-moi y aller.

499
00:36:56,640 --> 00:36:58,119
Je peux le faire.

500
00:37:00,920 --> 00:37:03,798
Je savais bien
que tu étais un coriace.

501
00:37:12,560 --> 00:37:15,632
Tu as le droit d'avoir peur, Jasper.

502
00:37:15,920 --> 00:37:17,399
Il faut accepter sa peur.

503
00:37:23,800 --> 00:37:25,995
On se verra de l'autre côté.

504
00:37:46,320 --> 00:37:48,436
On est l'apogée.

505
00:37:56,480 --> 00:37:58,232
Tu as réussi, Jasper.

506
00:38:03,480 --> 00:38:04,879
Allons-y, princesse.

507
00:38:06,040 --> 00:38:07,598
C'est ton tour.

508
00:38:10,080 --> 00:38:12,753
Allez, Clarke.
Tu vas y arriver.

509
00:38:13,040 --> 00:38:14,758
L'apogée...

510
00:38:25,960 --> 00:38:27,313
On a réussi.

511
00:38:28,640 --> 00:38:29,914
Mont Weather.

512
00:38:36,440 --> 00:38:37,350
Bravo, Jasper.

513
00:38:47,720 --> 00:38:48,630
Bouge.

514
00:38:48,920 --> 00:38:49,830
- Vite.
- Baissez-vous.

515
00:38:59,760 --> 00:39:01,432
On n'est pas seuls.

516
00:39:24,080 --> 00:39:26,150
<i>Traduction :</i> Mikael Jehanno

517
00:39:27,000 --> 00:39:28,877
(French)

