1
00:00:00,382 --> 00:00:02,830
<i>Ed ecco i cuccioli
di un leone locale...</i>

2
00:00:02,930 --> 00:00:04,555
- Oh, mio Dio!
- Che c'e'?!

3
00:00:04,655 --> 00:00:07,233
Mi sono appena accorto
che domani e' mercoledi'

4
00:00:07,333 --> 00:00:09,133
e Karl ci portera' l'erba!

5
00:00:09,292 --> 00:00:12,642
- Oh, e' emozionato! Che dolce!
- Sei molto dolce, Adam.

6
00:00:12,789 --> 00:00:14,189
Ehi, indovinate...

7
00:00:14,441 --> 00:00:16,891
La mia dolcezza
non c'entra nulla.

8
00:00:17,074 --> 00:00:18,677
Ma e' bello che voi lo pensiate!

9
00:00:18,777 --> 00:00:20,995
Pero' non c'entra nulla,
perche' quello che intendo

10
00:00:21,095 --> 00:00:24,034
e' che non abbiamo ancora
fumato l'erba di questa settimana!

11
00:00:24,134 --> 00:00:25,890
Mi vanto d'essere
un vero fattone,

12
00:00:25,990 --> 00:00:29,065
non e' mai capitato che non fumassimo
per una settimana, quindi fumiamola!

13
00:00:29,165 --> 00:00:30,630
Vuoi fumarla tutta stasera?!

14
00:00:30,730 --> 00:00:32,930
- Sissignore!
- No... ha ragione!

15
00:00:33,389 --> 00:00:36,889
Dovremmo fumarla come
nessun fattone ha fumato prima d'ora!

16
00:00:37,073 --> 00:00:37,873
Cioe'?

17
00:00:38,237 --> 00:00:39,587
Dovremmo usare...

18
00:00:40,323 --> 00:00:41,770
Un bong di fuoco!

19
00:00:42,033 --> 00:00:44,211
- Si'!
- Va bene!

20
00:00:44,311 --> 00:00:47,565
Che significa, esattamente?
Bruceremo tutta la roba in un falo'?

21
00:00:47,690 --> 00:00:48,646
Perche'...

22
00:00:48,746 --> 00:00:50,496
penso sarebbe uno spreco.

23
00:00:54,801 --> 00:00:57,251
- Oh, si'. Va bene.
- Che forte! Bene!

24
00:00:57,506 --> 00:00:59,011
Aprire la frizione!

25
00:01:07,373 --> 00:01:12,741
<i>Traduzione: Mandarina
[SRT project]</i>

26
00:01:17,723 --> 00:01:19,401
Ne e' valsa la pena.

27
00:01:21,000 --> 00:01:25,355
<i>Vieni a tradurre con noi!
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

28
00:01:25,530 --> 00:01:29,565
<i>Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles</i>

29
00:01:29,844 --> 00:01:32,121
<i>Workaholics - 4x09 - "Best Buds"</i>

30
00:01:37,088 --> 00:01:38,973
- Finalmente!
- Karl, dov'e' l'erba?

31
00:01:39,073 --> 00:01:40,488
Cattive notizie, ragazzi:

32
00:01:40,588 --> 00:01:41,638
E' morta.

33
00:01:42,700 --> 00:01:45,644
- Che? Chi?
- Morta. La mia vita da spacciatore.

34
00:01:45,744 --> 00:01:49,719
Tutte queste farmacie spuntate
mi hanno stuprato e ucciso.

35
00:01:50,047 --> 00:01:52,440
- Maledetta Proposizione 8.
- Gia'. Dov'e' l'erba?

36
00:01:52,540 --> 00:01:54,040
- Gia'.
- L'erba...

37
00:01:54,271 --> 00:01:56,571
e' alla mia nuova
farmacia dell'erba!

38
00:01:56,671 --> 00:01:58,560
- Come?
- Sono via dalla strada,

39
00:01:58,660 --> 00:02:01,325
- vendo al negozio di burrito.
- Burrito ed erba?

40
00:02:01,425 --> 00:02:03,465
E' tipo...
il miglior lavoro al mondo!

41
00:02:03,565 --> 00:02:06,065
Il tizio geniale
e' tornato nel gruppo!

42
00:02:06,256 --> 00:02:08,021
Aspetta...
ed e' tutto legale?

43
00:02:08,121 --> 00:02:10,789
Si', cioe', appena capisco
come compilare i documenti.

44
00:02:10,889 --> 00:02:13,008
Cavolo! Ho sempre
voluto aprire un'attivita',

45
00:02:13,108 --> 00:02:14,667
ma non avevo le palle
di assumermi i rischi.

46
00:02:14,767 --> 00:02:17,560
Mi sono anche preso la liberta'
di chiedere a un amico dottore

47
00:02:17,685 --> 00:02:19,613
di scrivervi
delle ricette per l'erba.

48
00:02:19,713 --> 00:02:21,236
- Quindi ora siete legali.
- Forte!

49
00:02:21,336 --> 00:02:24,145
Allora, Blake,
tu hai dei disturbi del sonno.

50
00:02:25,147 --> 00:02:26,706
- Non e' vero.
- Ora lo e'.

51
00:02:26,806 --> 00:02:27,806
E, Ders...

52
00:02:28,356 --> 00:02:30,379
- Tu hai le emicranie.
- Ehi, se lo dici tu!

53
00:02:30,504 --> 00:02:32,072
E, Adam...
Tu hai l'aids.

54
00:02:32,172 --> 00:02:33,394
Ho l'aids!

55
00:02:33,494 --> 00:02:35,214
La piu' letale!
Vi attacco l'aids!

56
00:02:35,314 --> 00:02:37,714
Solletico da aids!
Solletico da aids!

57
00:02:38,318 --> 00:02:40,068
Oh. Non ho davvero
l'aids. Vero?

58
00:02:40,168 --> 00:02:42,668
- No.
- L'erba legale sara' divertente!

59
00:02:46,064 --> 00:02:47,840
Oh... mamma!

60
00:02:47,965 --> 00:02:49,865
L'erba legale e' una ficata!

61
00:02:52,103 --> 00:02:53,396
Ma voi tre

62
00:02:53,496 --> 00:02:55,046
avete perso la testa?

63
00:02:57,546 --> 00:02:59,583
E' nostro diritto
fumare l'erba a lavoro

64
00:02:59,683 --> 00:03:01,533
perche'... ho le emicranie.

65
00:03:01,689 --> 00:03:04,722
Io ho... cos'ho?
Ho... disturbi del...

66
00:03:04,822 --> 00:03:06,359
Ho i disturbi del "nonno".

67
00:03:06,459 --> 00:03:08,816
E io ho l'aids.
Ne hai sentito parlare?

68
00:03:08,916 --> 00:03:11,673
Ok, solo perche'
avete la ricetta medica

69
00:03:11,773 --> 00:03:12,958
per fumare marijuana

70
00:03:13,058 --> 00:03:15,228
non significa che
potete farlo a lavoro.

71
00:03:15,394 --> 00:03:16,661
Smettetela, subito!

72
00:03:16,761 --> 00:03:18,515
Questo lavoro e' idiota.
E' stupido.

73
00:03:18,640 --> 00:03:20,883
Puoi fumare durante un mucchio
di lavori, in California.

74
00:03:20,983 --> 00:03:22,681
- No, non e' vero.
- Si', invece.

75
00:03:22,781 --> 00:03:24,553
Il nostro spazzino
fuma l'erba.

76
00:03:24,653 --> 00:03:25,567
- Gia'.
- Vero.

77
00:03:25,667 --> 00:03:26,835
Da Karl si
puo' fumare l'erba.

78
00:03:26,935 --> 00:03:29,554
Dovremmo mollare questo
stupido lavoro, e lavorare per Karl.

79
00:03:29,654 --> 00:03:30,697
Si', grande idea.

80
00:03:30,797 --> 00:03:33,338
Potremmo mangiare sempre burrito,
fumare sempre erba...

81
00:03:33,438 --> 00:03:35,561
Sono le mie due cose
preferite, insieme alla masturbazione.

82
00:03:35,661 --> 00:03:38,509
Se potessi farlo mentre lavoro
potremmo lavorare alla banca del seme.

83
00:03:38,609 --> 00:03:40,109
Tu ti masturbi, qui.

84
00:03:40,570 --> 00:03:41,370
Lo so.

85
00:03:41,664 --> 00:03:43,565
- Lo facciamo entrambi.
- Non mi sono mai segato, qui.

86
00:03:43,665 --> 00:03:46,578
- Oh, Cristo. Che sta succedendo?
- Alice, tesoro, ecco il patto.

87
00:03:46,678 --> 00:03:49,830
Quello che ti stiamo dicendo
e' che o ci lasci fumare,

88
00:03:49,930 --> 00:03:51,514
che e' un nostro diritto...

89
00:03:51,614 --> 00:03:54,009
- Legale.
- O diciamo ciao-ciao alla Telamericorp.

90
00:03:54,134 --> 00:03:57,414
- Siamo fuori. Va bene?
- Ciao, ciao! Ciao!

91
00:03:57,514 --> 00:04:00,550
Che lavoriate qui o no,
non me ne importa un cazzo!

92
00:04:00,650 --> 00:04:02,000
Va bene, va bene.

93
00:04:02,141 --> 00:04:04,141
Non pensi che
ce ne andremmo?

94
00:04:04,924 --> 00:04:07,524
- Di' che non lo faremo.
- Non lo farete.

95
00:04:13,547 --> 00:04:15,166
Attacco aereo, stronzi!

96
00:04:15,291 --> 00:04:17,094
Vi lanceremo una bomba addosso!

97
00:04:17,194 --> 00:04:18,463
E' vero, sfigati.

98
00:04:18,563 --> 00:04:21,039
Il giorno e' finalmente giunto.
Ce ne andiamo da qui!

99
00:04:21,164 --> 00:04:22,783
Quindi...

100
00:04:22,883 --> 00:04:25,729
se volete che Alice
vi frigga il cervello

101
00:04:25,829 --> 00:04:28,625
come una sottiletta,
fate pure.

102
00:04:29,223 --> 00:04:31,882
Ma noi abbiamo dei sogni,
sogni americani.

103
00:04:32,007 --> 00:04:34,999
Se rimanete qui, potreste
anche affiliarvi ai talebani.

104
00:04:35,099 --> 00:04:38,836
Quindi... ci si vede,
talebani del cazzo!

105
00:04:40,208 --> 00:04:40,958
Pace!

106
00:04:42,409 --> 00:04:44,952
Se Alice ti dice
che non puoi fumare qui...

107
00:04:45,052 --> 00:04:46,202
sta mentendo!

108
00:04:47,320 --> 00:04:48,970
Conosci i tuoi diritti!

109
00:04:51,657 --> 00:04:53,307
- Amico mio!
- Idioti.

110
00:04:54,430 --> 00:04:55,797
Cristo santo!

111
00:04:56,237 --> 00:04:57,479
Quanto l'hai pagato?

112
00:04:57,579 --> 00:04:59,249
Oh, no, amico. Usucapione.

113
00:04:59,349 --> 00:05:01,528
Ci ho vissuto 3 mesi,
quindi e' legalmente mio.

114
00:05:01,628 --> 00:05:05,942
C'e' molto traffico. La gente
lo vedra'. E anche le carcasse...

115
00:05:06,042 --> 00:05:08,257
Sembra la copertina
di un album dei Cannibal Corpse.

116
00:05:08,357 --> 00:05:10,689
- Guardate qua.
- Va bene. Allora...

117
00:05:10,789 --> 00:05:12,878
Adam, Blake, potete pulire

118
00:05:12,978 --> 00:05:14,778
e poi iniziare a cucinare?

119
00:05:15,379 --> 00:05:17,627
- Dobbiamo pulire?
- Aspetta, aspetta un attimo.

120
00:05:17,752 --> 00:05:19,221
Non sei il capo.

121
00:05:19,321 --> 00:05:20,911
- Questo posto e' mio.
- Vero.

122
00:05:21,011 --> 00:05:23,561
Karl, io ho esperienza
negli affari, ok?

123
00:05:23,731 --> 00:05:27,535
Quei moduli da compilare che hai,
te li compilo io come co-proprietario.

124
00:05:27,635 --> 00:05:30,094
- Te li compilo tutti.
- Oh, ottimo, amico.

125
00:05:30,194 --> 00:05:32,752
- E' il mio modo di fare...
- Bene. Benvenuto a bordo!

126
00:05:32,852 --> 00:05:35,100
- Fantastico.
- Ehi, ragazzi, perche' non

127
00:05:35,200 --> 00:05:36,955
mettete in testa delle retine,

128
00:05:37,080 --> 00:05:40,248
andate sul retro, grigliate
della carne asada, fumate l'erba...

129
00:05:40,348 --> 00:05:42,148
Fumare erba, ora si ragiona!

130
00:05:42,248 --> 00:05:45,223
- ...e poi pensate alle carcasse.
- Sembra fantastico,

131
00:05:45,323 --> 00:05:47,464
perche' hai parlato
di erba e carne asada.

132
00:05:47,589 --> 00:05:48,630
Amo 'ste cose!

133
00:05:48,730 --> 00:05:50,783
- Le mie preferite.
- Visto che siete co-proprietari,

134
00:05:50,883 --> 00:05:53,349
- voglio darvi qualche consiglio...
- Va bene.

135
00:05:53,449 --> 00:05:56,372
Fatemi sapere se posso diventare
co-proprietario, con quest'idea.

136
00:05:56,472 --> 00:05:59,010
Erba e burrito...
Mettiamo l'erba nei burrito,

137
00:05:59,110 --> 00:06:01,839
- Li chiamiamo "Burrerba". Che ne dite?
- Burrerba!

138
00:06:01,939 --> 00:06:03,379
Sapevo che avevi un nome!

139
00:06:03,479 --> 00:06:05,631
- Va bene!
- Non sei co-proprietario, ma va bene.

140
00:06:05,731 --> 00:06:07,981
Va bene, va bene.
Si', facciamolo!

141
00:06:08,605 --> 00:06:10,755
- Forza amici.
- Migliori amici!

142
00:06:11,051 --> 00:06:13,051
- Amiconi fattoni!
- Andiamo.

143
00:06:15,308 --> 00:06:16,658
Togli il braccio.

144
00:06:19,484 --> 00:06:21,382
<i>Amiconi fattoni</i>

145
00:06:22,082 --> 00:06:23,358
Cliente numero uno!

146
00:06:23,458 --> 00:06:24,825
Qui davanti a noi!

147
00:06:24,925 --> 00:06:27,925
Dio, vorrei aver avuto
una campanella da suonare!

148
00:06:28,036 --> 00:06:30,051
- Oh, ecco!
- Siamo emozionati...

149
00:06:30,151 --> 00:06:31,448
Smettila, ma che fai?

150
00:06:31,548 --> 00:06:33,261
- Ho detto "campanella".
- Ne comprero' una.

151
00:06:33,361 --> 00:06:36,972
- Che mi dici, bello?
- Che prendo... una root beer grande,

152
00:06:37,072 --> 00:06:39,234
patatine e guacamole e...

153
00:06:39,716 --> 00:06:42,310
Fammi provare un burrerba,
se sai che intendo...

154
00:06:42,410 --> 00:06:43,960
Oh, so che intendi...

155
00:06:44,480 --> 00:06:47,762
Un patatine e guacamole,
e un burrerba!

156
00:06:47,862 --> 00:06:50,380
Ehi, Karl, mi prendi
una root beer per il mio amico?

157
00:06:50,480 --> 00:06:52,237
Arriva al volo
una root beer!

158
00:06:52,337 --> 00:06:54,105
Non ho spicci, ma... ora arrivano,

159
00:06:54,205 --> 00:06:55,655
quindi... spostati.

160
00:06:56,221 --> 00:06:57,971
- Amico...
- Numero due!

161
00:06:58,334 --> 00:06:59,434
Cosa prendi?

162
00:06:59,534 --> 00:07:02,068
Vorremmo...
6 di quei burrerba

163
00:07:02,193 --> 00:07:04,093
ed erba extra, se possibile.

164
00:07:04,321 --> 00:07:06,799
6 burrerba con erba extra!

165
00:07:07,096 --> 00:07:09,530
Va bene. Oh, fantastico,
in realta' devi darli a lui e...

166
00:07:09,630 --> 00:07:11,030
noi siamo a posto.

167
00:07:11,503 --> 00:07:13,829
Eccoci qua.
Una root beer per te.

168
00:07:13,929 --> 00:07:16,079
Vado a controllare
la tua ordinazione,

169
00:07:16,204 --> 00:07:18,195
per assicurarmi che
sia... "fatta" bene.

170
00:07:18,295 --> 00:07:21,081
Forza, pollastro,
fa' la danza dei pollastri.

171
00:07:21,181 --> 00:07:23,760
Sono un pollastro.
Fa' la danza dei pollastri.

172
00:07:23,860 --> 00:07:25,152
Guarda qua.

173
00:07:25,252 --> 00:07:27,136
Fammi parlare
col tuo spacciatore.

174
00:07:27,236 --> 00:07:29,686
- E che significherebbe?
- L'ho letto sopra un adesivo.

175
00:07:29,786 --> 00:07:31,936
Ehi, a che punto siete con i burr...

176
00:07:32,323 --> 00:07:33,608
Che adesivo sono?

177
00:07:33,708 --> 00:07:35,258
Ora facciamo i conti!

178
00:07:35,872 --> 00:07:37,772
- Ehi, Ders?
- Ma che fai?!

179
00:07:37,877 --> 00:07:39,952
- Vieni a vedere...
- Un attimo solo.

180
00:07:40,052 --> 00:07:42,075
- Attenzione, attenzione.
- Che stronzo!

181
00:07:42,175 --> 00:07:44,414
- Guarda questi fannulloni!
- Non fare lo stronzo!

182
00:07:44,514 --> 00:07:46,542
- Karl, ci pensi tu?
- Volentieri.

183
00:07:46,642 --> 00:07:49,242
Ragazzi, ci sono
dei clienti paganti, ok?

184
00:07:49,342 --> 00:07:51,754
Potrebbero spendere i loro
sudati risparmi ovunque!

185
00:07:51,854 --> 00:07:53,916
Potrebbero comprare
caramelle o biscotti.

186
00:07:54,016 --> 00:07:56,541
- Potrebbero comprare cerotti. Si'!
- Gelato?

187
00:07:56,641 --> 00:07:58,813
- Lecca-lecca?
- Si', anche lecca-lecca.

188
00:07:58,913 --> 00:08:01,057
- Popcorn?
- Un cappotto Duster?

189
00:08:01,182 --> 00:08:03,604
Potrebbero... potrebbero comprare
il cappotto Duster o l'auto.

190
00:08:03,704 --> 00:08:05,430
- Caramelle Fun-Dip?
- Ecco il punto!

191
00:08:05,555 --> 00:08:08,175
Potrebbero comprare qualsiasi cosa.
Ma per cosa spendono?

192
00:08:08,275 --> 00:08:09,829
Per i nostri burrerba!

193
00:08:09,929 --> 00:08:11,733
E voi ve ne state qui
a scroccare?

194
00:08:11,833 --> 00:08:13,703
- Ci siamo sballati, bello.
- Ok.

195
00:08:13,803 --> 00:08:15,609
- Non e' divertente.
- Non piu'.

196
00:08:15,709 --> 00:08:17,183
Ehi! Basta cosi'.

197
00:08:17,283 --> 00:08:21,124
Indovinate. L'erba,
viene via con noi.

198
00:08:21,224 --> 00:08:22,938
- Giusto.
- No! Che fai?!

199
00:08:23,038 --> 00:08:25,545
- Ehi!
- Scusate. Scusate!

200
00:08:25,645 --> 00:08:27,754
- E' inappropriato.
- Vi paghiamo per cucinare il cibo,

201
00:08:27,854 --> 00:08:30,284
- non i vostri cervelli.
- Domani verra' un critico gastronomico.

202
00:08:30,384 --> 00:08:32,837
- Gia'.
- Va bene? Dovete essere pronti.

203
00:08:32,937 --> 00:08:35,234
Quindi per favore,
tornate alle ordinazioni.

204
00:08:35,334 --> 00:08:36,539
- Dai-dai!
- Dai-dai!

205
00:08:36,664 --> 00:08:39,655
- Nessuno mi dice "dai-dai".
- Grazie. Siete fantastici.

206
00:08:39,755 --> 00:08:42,891
- Siete bravissimi.
- Va bene. Cosa dobbiamo fare,

207
00:08:42,991 --> 00:08:44,735
tipo... 6 burrerba?

208
00:08:44,835 --> 00:08:47,320
- Qualcosa del genere.
- Come si fanno, poi? Che stupidata.

209
00:08:47,420 --> 00:08:50,663
Ders e Karl... pensano
di sapere tutto. Non e' cosi'?

210
00:08:50,763 --> 00:08:52,587
Be', non e' vero.
Non conoscono il karate.

211
00:08:52,687 --> 00:08:55,315
E' una delle cose che non sanno.
Ed e' solo la prima della lista.

212
00:08:55,415 --> 00:08:57,442
Io sono l'uomo del popolo!
So cosa vuole la gente.

213
00:08:57,542 --> 00:09:00,942
So cosa vogliono le donne.
La lingua. Un sacco di lingua.

214
00:09:01,592 --> 00:09:03,942
Oh, mio Dio!
So cosa vuole la gente!

215
00:09:04,042 --> 00:09:05,811
Ma come si piegano 'sti cosi?

216
00:09:05,911 --> 00:09:07,808
- Blake, ho un'idea.
- Giuro su Dio:

217
00:09:07,908 --> 00:09:11,233
Questi al Chipotle... te li sfornano
come fossero macchine da guerra.

218
00:09:11,333 --> 00:09:13,183
- Blake? Ho un'idea.
- Eh?

219
00:09:13,810 --> 00:09:14,348
Cosa?

220
00:09:14,448 --> 00:09:17,951
Ora l'ho dimenticata. Perche'
ci hai messo troppo a chiedermela.

221
00:09:18,051 --> 00:09:20,151
- E' l'erba.
- E' stata l'erba!

222
00:09:22,663 --> 00:09:24,487
- Formaggio. Era questa.
- Cosa?

223
00:09:24,587 --> 00:09:26,327
- Prendi tutto il formaggio.
- Tutto il formaggio?

224
00:09:26,427 --> 00:09:29,059
- Tutto il formaggio.
- Quest'idea mi piace gia'.

225
00:09:29,623 --> 00:09:32,525
{an8}<i>1: Burrerba, bibita, patata. 2: Burrerba
patate, bibita. 3: Burrerba, bibite, patate.</i>

226
00:09:29,699 --> 00:09:32,565
La numero 2 e' piu'...
Nella 1 c'e' una sola patata.

227
00:09:32,665 --> 00:09:34,090
Quindi sono diverse.

228
00:09:34,190 --> 00:09:35,716
Non voglio rompere,

229
00:09:35,816 --> 00:09:37,693
ma cavolo... che succede
con quei burrerba?

230
00:09:37,793 --> 00:09:39,111
Si'. Scusa.

231
00:09:39,975 --> 00:09:41,718
Torno subito col cibo.
Ok? Scusa.

232
00:09:41,818 --> 00:09:44,153
- Risolviamo noi.
- Forza! Puoi farcela!

233
00:09:44,253 --> 00:09:46,389
- Distruggilo! Distruggilo!
- Che diavolo e'?

234
00:09:46,489 --> 00:09:48,089
Oh, guarda qua, amico.

235
00:09:51,678 --> 00:09:53,922
E' Shaquille Burrit-O'Neal!

236
00:09:54,022 --> 00:09:57,123
- Che ne pensate?
- E' il burrito piu' grande del mondo.

237
00:09:57,223 --> 00:10:00,190
Volevamo conservarlo per i clienti,
ma poi abbiamo pensato: E' da pazzi!

238
00:10:00,290 --> 00:10:02,751
- Perche' non...
- Conquistare 2 record del mondo?

239
00:10:02,851 --> 00:10:06,026
Fare e mangiare il burrerba
piu' grande del mondo!

240
00:10:06,126 --> 00:10:08,837
Il sogno americano e' diventato
ancora piu'... americano!

241
00:10:08,937 --> 00:10:12,387
Ehi! Shaquille Burrit-O'Neal
sembra dannatamente fico, ok?

242
00:10:12,713 --> 00:10:15,313
Ma li' ci sono
10 persone arrabbiate

243
00:10:15,413 --> 00:10:16,797
che aspettano i burrerba.

244
00:10:16,897 --> 00:10:18,532
E' non e' per niente fico!

245
00:10:18,632 --> 00:10:20,528
Che ne dici
di abbassare il tono?

246
00:10:20,628 --> 00:10:22,927
Ok, voi due siete fuori
dal lavoro in cucina.

247
00:10:23,027 --> 00:10:25,031
Sapete cos'ho per voi? Guardate.

248
00:10:25,131 --> 00:10:28,131
- Trovati a casa di Karl, stamattina.
- Si'! Si'!

249
00:10:28,730 --> 00:10:30,080
Lavoro in strada.

250
00:10:30,481 --> 00:10:32,613
Pensate mi preoccupi
di un lavoretto da mascotte?

251
00:10:32,713 --> 00:10:34,313
Un copione gia' visto.

252
00:10:36,805 --> 00:10:38,632
- E' una cazzata...
- Ma quant'e' vecchio?

253
00:10:38,732 --> 00:10:41,737
- Non lo so.
- Scherzate? Non mi metto quel coso.

254
00:10:41,837 --> 00:10:44,845
Vi e' dato di volta il cervello?
Ci sono 40 gradi, fuori!

255
00:10:44,945 --> 00:10:46,971
Questo coso e' un forno!

256
00:10:47,071 --> 00:10:50,299
Ma per favore. Tenetevi
idratati. Starete bene.

257
00:10:50,948 --> 00:10:52,622
Andiamocene.
Torniamo a lavoro.

258
00:10:52,722 --> 00:10:54,672
Non c'e' di che, per l'acqua.

259
00:10:54,772 --> 00:10:57,472
- Ecco qua!
- Venite a mangiare un burrito!

260
00:10:57,619 --> 00:10:59,394
Bene. Bella voce da mascotte.

261
00:10:59,494 --> 00:11:01,294
Fa caldissimo, qua dentro.

262
00:11:01,450 --> 00:11:03,426
Il tappo... Mi soffoca.

263
00:11:03,551 --> 00:11:05,537
- Ci penso io, devi...
- Fammi uscire!

264
00:11:05,637 --> 00:11:06,937
Ci sto provando.

265
00:11:07,037 --> 00:11:08,909
Ecco qua. Ecco qua.

266
00:11:10,142 --> 00:11:11,742
Ma che cavolo, Demamp?

267
00:11:12,041 --> 00:11:14,437
- Perche' ti nascondi?
- Non mi nascondo.

268
00:11:14,537 --> 00:11:17,133
- Sto accendendo.
- Ma di che parli?

269
00:11:17,233 --> 00:11:19,931
- Erba. Accendino. Mi accendo una canna.
- So cos'e'.

270
00:11:20,031 --> 00:11:21,795
Ma non possiamo.
Ci vedranno.

271
00:11:21,895 --> 00:11:23,646
No, mi hai dato tu l'idea.

272
00:11:23,746 --> 00:11:26,159
Prima, quando hai detto
"Questo coso e' un forno".

273
00:11:26,259 --> 00:11:29,059
Ho pensato: Fumiamo erba
nel costume! Capito?

274
00:11:29,402 --> 00:11:31,402
Se fumi l'erba
nel burrito...

275
00:11:32,358 --> 00:11:33,858
non lo sapranno mai!

276
00:11:34,887 --> 00:11:36,493
Sembravo fico
mentre lo dicevo?

277
00:11:36,593 --> 00:11:38,593
No. Sembriamo davvero stupidi.

278
00:11:38,766 --> 00:11:42,007
<i>Burrerba
da questa parte!</i>

279
00:11:42,183 --> 00:11:45,794
<i>La casa del
BURRERBA!!</i>

280
00:11:45,990 --> 00:11:47,990
I burrerba di Amiconi Fattoni!

281
00:11:48,967 --> 00:11:51,712
Sono una vera squisitezza!

282
00:11:52,229 --> 00:11:53,788
E' fantastico!

283
00:11:54,520 --> 00:11:55,544
Bello, vero?

284
00:11:55,644 --> 00:11:58,456
E' il miglior lavoro mai avuto.
non sento neanche piu' il caldo.

285
00:11:58,556 --> 00:12:03,068
Vero? E' tipo una sauna. Dovrei stare
con le chiappe al vento con gli amici,

286
00:12:03,168 --> 00:12:07,018
- a rilassarci e dimagrire.
- E' difficile vedere qualcosa, pero'.

287
00:12:07,669 --> 00:12:08,819
Scusa, bello.

288
00:12:10,109 --> 00:12:12,609
M'e' caduto il mozzicone!
Vado a fuoco!

289
00:12:12,949 --> 00:12:14,599
Stai andando in strada!

290
00:12:16,827 --> 00:12:18,927
Oh, Dio. Sei quasi morto. Blake!

291
00:12:19,678 --> 00:12:21,441
- Adam!
- Blake!

292
00:12:21,541 --> 00:12:22,841
Non vedo niente!

293
00:12:23,004 --> 00:12:26,042
- Sto arrivando. Ti tengo! Ti tengo!
- Oh, grazie a Dio.

294
00:12:26,142 --> 00:12:28,492
Sono io, sono io.
Togliamoci da qui.

295
00:12:29,777 --> 00:12:32,127
Non da quella parte.
Da quest'altra.

296
00:12:33,045 --> 00:12:35,345
- Oh, mio Dio!
- Sono intrappolato!

297
00:12:37,309 --> 00:12:40,959
Oh, grazie, amico. Potevo
diventare il cadavere di un burrito.

298
00:12:43,191 --> 00:12:45,835
Stai bene?
Leviamoci questi cosi.

299
00:12:47,092 --> 00:12:48,927
Oh, salve, "Miss Thang".

300
00:12:49,602 --> 00:12:51,459
Oh, cavolo.
Sta bene, signorina?

301
00:12:51,559 --> 00:12:53,653
Non credo. La mia bocca!

302
00:12:53,847 --> 00:12:55,999
- Oh... si', cosa?
- Non sembra messa male.

303
00:12:56,099 --> 00:12:57,203
Dio. Ehi!

304
00:12:58,001 --> 00:12:59,451
- Stai bene?
- No!

305
00:12:59,761 --> 00:13:02,228
- Perche' c'e' puzza d'erba?
- Credo sia la puzzola.

306
00:13:02,328 --> 00:13:04,984
- Si', c'e' una puzzola a terra.
- Mi dispiace molto per l'accaduto.

307
00:13:05,084 --> 00:13:06,884
Sta' lontano da me, cazzo!

308
00:13:07,830 --> 00:13:10,880
- Sei una sboccata. Mi piace!
- Allarme parolacce!

309
00:13:10,980 --> 00:13:13,773
Penso dovremmo licenziarvi.
Dobbiamo farlo.

310
00:13:13,873 --> 00:13:15,474
Ehi, non potete licenziarci.

311
00:13:15,574 --> 00:13:17,562
Siamo quasi morti
in queste trappole.

312
00:13:17,662 --> 00:13:19,528
- Non rispondere male!
- Rispondiamo male

313
00:13:19,628 --> 00:13:21,850
a chi ci pare
e quando ci pare!

314
00:13:21,950 --> 00:13:25,527
- Oh, quindi rispondete male?
- Si'! Rispondiamo male!

315
00:13:25,627 --> 00:13:28,314
- Fammi vedere che fai.
- Non rispettano cos'abbiamo creato.

316
00:13:28,414 --> 00:13:32,077
Forse non dovremmo vendere erba.
Alla gente piacciono i burrito anche senza.

317
00:13:32,177 --> 00:13:35,506
Smettere di vendere erba?
Volete farmi... vomitare

318
00:13:35,606 --> 00:13:38,125
e poi graffiarvi gli occhi
come... un gatto che vomita!

319
00:13:38,225 --> 00:13:41,004
- Domani viene un critico per il cibo!
- Non m'importa del cibo.

320
00:13:41,104 --> 00:13:43,904
- Aspettate, aspettate. Ha ragione.
- Alzati.

321
00:13:45,013 --> 00:13:47,123
- Stupido, dannato...
- No, no, amico...

322
00:13:47,223 --> 00:13:50,846
Hanno ragione. So quanto sia importante
una recensione per il nostro sogno.

323
00:13:50,946 --> 00:13:53,146
- Bene.
- Una volta eri smarrito,

324
00:13:53,515 --> 00:13:55,266
- ma ora sei stato ritrovato.
- Sissignore.

325
00:13:55,366 --> 00:13:57,411
Ora raccogli la carcassa
come avevo chiesto.

326
00:13:57,511 --> 00:13:59,718
Oh, lo faremo. Credimi.

327
00:13:59,818 --> 00:14:01,742
Non e' un ordine.
Siamo gentili, e' una richiesta.

328
00:14:01,842 --> 00:14:05,038
Siete dei capi fantastici. E'
un lavoro migliore del telemarketing.

329
00:14:05,138 --> 00:14:07,857
Ehi, che ti e' successo?
Sub-Zero ti ha messo al tappeto?

330
00:14:07,957 --> 00:14:11,992
- Perche' non hai piu' la spina dorsale.
- Oh, no, no. Prendi... la puzzola.

331
00:14:12,092 --> 00:14:15,513
- Capisco dove vuoi andare a parare.
- Davvero?

332
00:14:15,679 --> 00:14:18,328
- Che schifo, no, no!
- Oh, e' tutto "coagugulato"!

333
00:14:18,428 --> 00:14:20,518
- Che schifo.
- E' "coagugulato".

334
00:14:25,378 --> 00:14:28,488
- 'Giorno.
- Guarda chi s'e' svegliato presto!

335
00:14:28,588 --> 00:14:29,838
- Ehi!
- Bene!

336
00:14:30,944 --> 00:14:33,932
Pulire le finestre con lo sputo...
Fantastico. Prossima volta: sapone.

337
00:14:34,032 --> 00:14:36,082
- Gia'. Si', si'.
- Oh, certo.

338
00:14:36,610 --> 00:14:38,160
Vestiti da gemellini?

339
00:14:39,708 --> 00:14:41,372
Che? Oh, mio Dio!

340
00:14:41,472 --> 00:14:44,486
- Guarda qua! Pazzesco.
- E' pazzesco, siamo uguali.

341
00:14:44,586 --> 00:14:47,486
- Stai dicendo che ho le tettine?
- No! E'... un bel colore!

342
00:14:47,586 --> 00:14:50,592
- Non... Oh, fuoco, fuoco!
- Ma e' attillata.

343
00:14:52,249 --> 00:14:54,096
- Fuoco!
- Cosa brucia?

344
00:14:54,196 --> 00:14:57,045
Buongiorno, ragazzi. Siamo
venuti qui un po' prima,

345
00:14:57,145 --> 00:14:59,515
per marinare la carne
in attesa del grande critico!

346
00:14:59,681 --> 00:15:00,481
Si'...

347
00:15:01,405 --> 00:15:04,915
- Fantastico. Grazie!
- No... Grazie a voi, ragazzi.

348
00:15:05,015 --> 00:15:08,381
Svegliarsi presto e lavorare sodo. E'
questo il sogno americano, Dusty Rhodes.

349
00:15:08,481 --> 00:15:10,674
- E' vero. Ben detto!
- Buon per te.

350
00:15:10,774 --> 00:15:14,860
Va bene. Voi tenete la griglia calda,
vi diremo quand'e' il momento di iniziare.

351
00:15:14,960 --> 00:15:16,073
Lo... faremo.

352
00:15:16,239 --> 00:15:18,725
- Bene. Si', pace, fratelli!
- Vi voglio bene.

353
00:15:18,825 --> 00:15:20,786
Stai incrociando le dita, vero?

354
00:15:20,886 --> 00:15:23,354
- Ok, bene. Grazie a Dio.
- Prova, prova.

355
00:15:23,454 --> 00:15:24,704
Siamo al mic...

356
00:15:25,264 --> 00:15:28,514
- Che stai facendo? Che ti avevo detto?
- Sto pulendo!

357
00:15:28,669 --> 00:15:31,019
Oh, giusto,
dovrei usare il cappone.

358
00:15:31,574 --> 00:15:32,753
- Sapone.
- Sapone!

359
00:15:32,853 --> 00:15:35,309
- Hai usato il cappone?
- Salve, sono Drew Darnell.

360
00:15:35,409 --> 00:15:37,522
Critico gastronomico
per "Rancho Review".

361
00:15:37,622 --> 00:15:39,569
- Benvenuto!
- Sono io il motivo per cui

362
00:15:39,669 --> 00:15:41,766
Togo's non ha mai aperto qui.

363
00:15:41,866 --> 00:15:43,742
Non mi dica.
Be', sembra fantastico.

364
00:15:43,842 --> 00:15:45,565
Perche' non si accomoda,
signor Darnell?

365
00:15:45,665 --> 00:15:47,847
E, Karl, perche' tu...
non... vai?

366
00:15:47,947 --> 00:15:50,360
- Si', certo.
- Torno subito col pranzo, signore.

367
00:15:50,460 --> 00:15:53,360
Bene, signor Darnell.
Prepariamole un tavolo...

368
00:15:53,508 --> 00:15:54,981
Gradisce dell'acqua?

369
00:15:55,081 --> 00:15:57,861
Magari acqua del rubinetto
o acqua di acquedotto?

370
00:15:57,961 --> 00:15:59,568
- Ho portato la mia.
- E' qui.

371
00:15:59,668 --> 00:16:02,618
Quindi, per favore...
fate le cose "fatte" bene.

372
00:16:04,161 --> 00:16:05,961
- "Fatte" bene!
- Ok, ok.

373
00:16:06,468 --> 00:16:08,218
L'ho capita.
Divertente!

374
00:16:10,891 --> 00:16:12,441
Si lecchera' i baffi!

375
00:16:14,142 --> 00:16:15,742
Un po' di formaggio...

376
00:16:16,094 --> 00:16:17,671
lattuga, e il pezzo grosso...

377
00:16:17,771 --> 00:16:20,185
- Ok... questo e' il suo pene?
- Cos'e'?

378
00:16:20,285 --> 00:16:22,524
- Va bene, fammelo insaporire...
- Ecco qua.

379
00:16:22,624 --> 00:16:24,635
Ficcalo dentro.
Riempilo bene, ecco.

380
00:16:24,735 --> 00:16:27,610
Ecco cosa si meritano per
averci fatto lavorare come schiavi,

381
00:16:27,710 --> 00:16:29,897
e aver ucciso i nostri sogni:
burrito ed erba.

382
00:16:30,063 --> 00:16:32,763
- Te lo tengo. Colpisci!
- Va bene, pronto?

383
00:16:33,922 --> 00:16:35,172
Oh, e' esploso.

384
00:16:42,109 --> 00:16:43,746
- La campanella del pranzo!
- Eccoci!

385
00:16:43,846 --> 00:16:46,230
Suono la campanella del pranzo.
La sto suonando!

386
00:16:46,330 --> 00:16:47,838
- L'avevo detto che dovevamo comprarla.
- Il pranzo e'...

387
00:16:47,938 --> 00:16:49,050
La compreremo.

388
00:16:49,150 --> 00:16:50,945
- ...servito.
- E' un piacere

389
00:16:51,045 --> 00:16:52,598
servirle quello
che definirei

390
00:16:52,698 --> 00:16:55,175
forse il miglior burrito...

391
00:16:55,275 --> 00:16:58,137
che questa piccola, coraggiosa
azienda, abbia mai servito.

392
00:16:58,237 --> 00:16:59,720
"Buon appe-teach"
<i>(NDT: Insegnamento/lezione)</i>

393
00:16:59,820 --> 00:17:01,135
Ok, grazie, ragazzi.

394
00:17:01,260 --> 00:17:03,032
- Figurati.
- Sono bravi ragazzi.

395
00:17:03,132 --> 00:17:06,421
Allora... sono
1,2 libbre di carne...

396
00:17:07,153 --> 00:17:09,301
E 7 patatine.
E' il menu' classico.

397
00:17:09,401 --> 00:17:11,001
E' una buona porzione.

398
00:17:12,670 --> 00:17:14,420
Fermo! Aspetti un attimo.

399
00:17:15,126 --> 00:17:17,552
Si', e' freddo.
E' proprio gelato, ragazzi.

400
00:17:17,652 --> 00:17:19,849
Lo vorrebbe bollente,
perche' sono migliori da...

401
00:17:19,949 --> 00:17:22,699
- Lo predo io, lo prendo io.
- E'... freddo.

402
00:17:22,799 --> 00:17:24,884
- Cos'e', manzo o asada?
- Non lo so.

403
00:17:24,984 --> 00:17:26,756
Abbiamo appena aggiunto
il manzo, ai nostri menu'.

404
00:17:26,856 --> 00:17:28,606
Oh, lo scopriro' da solo.

405
00:17:32,211 --> 00:17:33,856
- Oh, e' manzo.
- Davvero?

406
00:17:33,956 --> 00:17:35,932
Questo e' al manzo.
Adoro quelli al manzo.

407
00:17:36,032 --> 00:17:36,982
Mi scusi.

408
00:17:37,668 --> 00:17:40,981
- Mi sono sbrodolato.
- Ragazzi, un altro burrito classico

409
00:17:41,081 --> 00:17:43,222
per il signor Darnell?
Sarebbe fantastico.

410
00:17:43,322 --> 00:17:44,687
Arriva, capo!

411
00:17:44,856 --> 00:17:47,605
Si', raccogli quello.
Raccogli quello. Prendi le larve.

412
00:17:47,705 --> 00:17:50,021
Vedra', c'e' roba
forte, qui dentro.

413
00:17:50,121 --> 00:17:51,297
Fammi prendere...

414
00:17:51,397 --> 00:17:53,052
qualche pelo
del didietro...

415
00:17:53,152 --> 00:17:54,602
Grande! Bella idea!

416
00:17:57,367 --> 00:17:58,461
Santo cielo.

417
00:17:58,561 --> 00:18:00,474
- Va bene.
- Spargo, spargo...

418
00:18:00,574 --> 00:18:02,174
Cos'e' la salsa rossa?

419
00:18:04,930 --> 00:18:07,841
- Non vedo l'ora che lo assaggi.
- Il pranzo e' servito!

420
00:18:07,941 --> 00:18:10,955
- Un delizioso burrito...
- Caldissimo.

421
00:18:11,055 --> 00:18:12,649
Fumante. Le piacera'.

422
00:18:12,749 --> 00:18:14,915
- Va bene, ed e' classico?
- Classicissimo , Anders.

423
00:18:15,015 --> 00:18:16,875
Si', lo chiamerei
un "instant classic".

424
00:18:16,975 --> 00:18:18,875
Non se lo dimentichera' mai.

425
00:18:23,196 --> 00:18:25,222
- E' cosi' classico!
- Oh, ok!

426
00:18:25,322 --> 00:18:28,814
Va bene, credo che abbiamo
visto tutti il vapore: E' troppo caldo.

427
00:18:28,914 --> 00:18:30,961
- Non m'importa.
- Lascialo mangiare!

428
00:18:31,061 --> 00:18:33,269
- Facciamogliene un altro.
- Perche' non lo mangi tu?

429
00:18:33,369 --> 00:18:35,564
- Non ti piace il nostro cibo?
- Adoro il nostro cibo.

430
00:18:35,664 --> 00:18:37,341
E' buonissimo. Infatti...

431
00:18:37,441 --> 00:18:39,186
non mi serve provarlo.
Mangialo tu.

432
00:18:39,286 --> 00:18:41,262
- Non mi piace il nostro cibo.
- Sta scherzando.

433
00:18:41,362 --> 00:18:43,212
Il cibo qui e'... E' buono.

434
00:18:43,312 --> 00:18:44,712
E'... buono. Vede?

435
00:18:45,229 --> 00:18:48,029
E' rosa. Non so che
parte fosse quella, ma...

436
00:18:48,606 --> 00:18:49,956
Non e' guacamole.

437
00:18:50,904 --> 00:18:51,922
Larve, Anders.

438
00:18:52,022 --> 00:18:53,572
Stai mangiando larve.

439
00:18:53,874 --> 00:18:55,991
- E' buonissimo!
- Perche' non fate...

440
00:18:56,091 --> 00:18:58,510
solo un altro burrito
per Drew Darnell,

441
00:18:58,610 --> 00:19:01,860
l'uomo che puo' mettere
"Amiconi Fattoni" sulla guida?

442
00:19:02,110 --> 00:19:04,668
- Hai ragione.
- Sarebbe fantastico, questo e'...

443
00:19:04,768 --> 00:19:08,340
- e' una bomba, cazzo!
- La cosa che amo di questi burrito

444
00:19:08,440 --> 00:19:10,912
e' che ne mangi un morso
e sei gia' sazio!

445
00:19:11,012 --> 00:19:12,362
"Boom shakalaka"!

446
00:19:12,765 --> 00:19:13,796
- Si serva.
- Gia'.

447
00:19:13,896 --> 00:19:15,546
Potete mangiarne tutti.

448
00:19:16,563 --> 00:19:18,487
- Quindi abbiamo finito, no?
- Gia'.

449
00:19:18,587 --> 00:19:21,187
- Sicuro di non volerne un po'?
- Sicuro.

450
00:19:21,287 --> 00:19:23,387
- Ma che cavolo!
- Aspettate...

451
00:19:23,565 --> 00:19:25,351
c'e' quella puzzola
in questo burrito?

452
00:19:25,451 --> 00:19:27,445
- Si'!
- E' un burrito di puzzola?!

453
00:19:27,545 --> 00:19:29,479
Si', Karl, c'e'
la puzzola, nel burrito

454
00:19:29,579 --> 00:19:33,085
perche' vi siete comportati
da stronzi. Va bene?

455
00:19:33,185 --> 00:19:36,823
Doveva essere un sogno, abbiamo
mollato il lavoro. Ora guardaci.

456
00:19:36,923 --> 00:19:38,538
Fa schifo. Odio lavorare qui.

457
00:19:38,638 --> 00:19:41,738
Esatto! Doveva essere
solamente: erba... burrito...

458
00:19:42,992 --> 00:19:45,442
- Tutto qui. Due sogni.
- Sapete cosa?

459
00:19:45,760 --> 00:19:46,598
Avete ragione.

460
00:19:46,698 --> 00:19:48,846
Ho davvero rotto le palle.

461
00:19:48,946 --> 00:19:50,514
Grazie a Dio l'avete capito.

462
00:19:50,614 --> 00:19:53,941
Tornero' a vendere erba
in strada. Illegalemente. Ok?

463
00:19:54,041 --> 00:19:57,023
E non m'importa se 
avete 12 o 13 anni:

464
00:19:57,432 --> 00:20:00,148
- Vi vendero' l'erba.
- Il mercato degli adolescenti. Mi piace!

465
00:20:00,248 --> 00:20:02,361
Bene, bello.
Torniamo alle origini.

466
00:20:02,486 --> 00:20:06,186
Voglio dire, fumo l'erba
praticamente solo perche' e' illegale!

467
00:20:08,268 --> 00:20:10,951
Ok... abbiamo rischiato. Giusto?

468
00:20:11,195 --> 00:20:13,239
Il minimo che tu possa fare
e' lodare i nostri sforzi

469
00:20:13,339 --> 00:20:15,351
e riprenderci a braccia aperte.

470
00:20:15,451 --> 00:20:16,915
Braccia forti, aggiungerei.

471
00:20:17,015 --> 00:20:19,484
- E l'ho aggiunto.
- Alice, la cosa a cui devi pensare

472
00:20:19,584 --> 00:20:21,799
e' cosa succederebbe
se non ci riassumessi.

473
00:20:21,899 --> 00:20:23,829
Si', voglio dire,
andrebbe tutto in malora.

474
00:20:23,929 --> 00:20:26,597
Waymond si occuperebbe
da solo del servizio spedizioni,

475
00:20:26,697 --> 00:20:28,580
metterebbe su...
sai, un gruppo suo.

476
00:20:28,680 --> 00:20:29,939
Probabilmente andresti
ai concerti.

477
00:20:30,039 --> 00:20:31,246
Ma ascolta, ecco l'accordo.

478
00:20:31,346 --> 00:20:34,077
Non vogliamo solo
il nostro lavoro indietro.

479
00:20:34,177 --> 00:20:36,810
Vogliamo un aumento.
Almeno 50 centesimi all'ora.

480
00:20:36,910 --> 00:20:38,460
Va bene, sentite qua:

481
00:20:38,912 --> 00:20:41,486
Tornerete alla paga
iniziale di 9 dollari all'ora.

482
00:20:41,586 --> 00:20:42,986
9 dollari all'ora?

483
00:20:43,775 --> 00:20:46,406
Mi prendi in giro?
E' fantastico!

484
00:20:46,714 --> 00:20:47,464
Come?

485
00:20:47,564 --> 00:20:49,256
Che? Prendiamo
9 dollaroni?

486
00:20:49,356 --> 00:20:51,661
- Non pensavo cosi' tanto!
- E' un sacco!

487
00:20:51,786 --> 00:20:53,623
- Sogno americano!
- Grazie mille!

488
00:20:53,723 --> 00:20:54,727
Questo lavoro spacca!

489
00:20:54,827 --> 00:20:57,703
<i>Traduzione: Mandarina
www.phoenix.forumgalaxy.com</i>

490
00:20:57,803 --> 00:21:00,955
<i>Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles</i>

