1
00:00:00,135 --> 00:00:01,576
Wat voorafging:

2
00:00:01,606 --> 00:00:04,106
Jullie hebben in wezen
een deur in je geest geopend.

3
00:00:04,126 --> 00:00:06,324
Laat me erin.

4
00:00:06,344 --> 00:00:09,156
Hij is nu een nogitsune. Hij is leeg.

5
00:00:09,186 --> 00:00:12,786
Scott gaat proberen om hem terug te leiden
vanuit de diepten van z'n eigen onderbewustzijn.

6
00:00:18,525 --> 00:00:21,354
Hoe kunnen er twee van hem zijn?
- Dat is niet zo. Er is een demon...

7
00:00:21,374 --> 00:00:26,565
dat z'n gezicht draagt.
- Er is een andere eigenaar. Nu zijn ze van mij.

8
00:00:31,685 --> 00:00:33,285
<i>Nee, Allison.</i>

9
00:01:00,283 --> 00:01:04,463
<i>Scott, kijk me aan. Kijk me aan.</i>

10
00:01:05,166 --> 00:01:09,055
Scott, kijk me aan.
Je moet het je herinneren.

11
00:01:10,015 --> 00:01:12,775
Je hebt mij als
eerste gebeld, oké? Zeg het.

12
00:01:12,846 --> 00:01:14,796
Je hebt mij als eerste gebeld.

13
00:01:16,996 --> 00:01:20,646
Ik heb jou gebeld...
- Niet 'jou'. Zeg 'Mr Argent' of 'haar vader'.

14
00:01:20,666 --> 00:01:23,722
Ik heb haar vader als eerste gebeld...
- Wat nog meer? Wat is er gebeurd?

15
00:01:25,225 --> 00:01:26,475
Ze waren met z'n tweeën.

16
00:01:28,366 --> 00:01:32,226
Ze probeerden onze auto te stelen.
Ze hadden maskers op.

17
00:01:32,246 --> 00:01:34,274
Eén van hen had een mes.
- Dat denk je.

18
00:01:34,294 --> 00:01:38,685
Word niet specifiek, Scott.
Je zag iets scherps en metaalachtig.

19
00:01:38,715 --> 00:01:41,625
Je denkt dat het een mes was.
Wat zeg je hierna?

20
00:01:41,655 --> 00:01:44,355
Als je in de war raakt,
wat herhaal je dan altijd?

21
00:01:45,517 --> 00:01:48,786
Het ging zo snel.
- Dat klopt. Zeg het nog eens.

22
00:01:48,816 --> 00:01:51,996
Scott, zeg het nog eens.

23
00:01:54,533 --> 00:01:56,383
Hoe doe je dit?

24
00:02:01,934 --> 00:02:03,534
Het is wat we doen.

25
00:02:07,884 --> 00:02:09,384
Het is wat we doen.

26
00:02:14,785 --> 00:02:16,385
Kan je je verder nog iets herinneren?

27
00:02:20,045 --> 00:02:21,295
Iets anders?

28
00:02:26,425 --> 00:02:27,625
Het spijt me.

29
00:02:31,726 --> 00:02:33,776
Het ging gewoon zo snel.

30
00:02:44,672 --> 00:02:47,825
Hier. Het zal je kalmeren.
- Wat is het?

31
00:02:48,515 --> 00:02:51,275
Thee.
- Wat? Een soort van magische thee?

32
00:02:52,031 --> 00:02:54,797
Nee, kamillethee. Drink het op.

33
00:02:57,045 --> 00:03:00,584
Hij is hier niet veilig.
- Hij is nergens veilig.

34
00:03:00,604 --> 00:03:04,746
Maar Allison heeft er eentje vermoord.
Betekent dat niet iets? Ze heeft een Oni vermoord.

35
00:03:04,766 --> 00:03:06,006
Is dat überhaupt mogelijk?

36
00:03:06,355 --> 00:03:08,645
Ik weet niet goed hoe.
- Maar het is haar gelukt.

37
00:03:08,665 --> 00:03:11,705
Ze heeft er eentje vermoord.
- Inderdaad, en toen vermoorden ze haar.

38
00:03:13,984 --> 00:03:15,334
Allison is dood.

39
00:03:18,396 --> 00:03:22,346
Nu is volgens mij het enige goede
dat het erop lijkt dat ik ook stervende ben.

40
00:03:26,405 --> 00:03:30,405
Hij heeft een machtige zet
gedaan door jullie tweeën te splitsen.

41
00:03:32,346 --> 00:03:36,803
Dus wat is onze zet?
- Op dit punt heb je een goddelijke zet nodig.

42
00:03:36,833 --> 00:03:39,925
Wat is dat?
- In het spel 'Go'...

43
00:03:40,286 --> 00:03:43,836
is dat wat we een werkelijk
geïnspireerde of afwijkende zet noemen.

44
00:03:44,005 --> 00:03:47,793
De nogitsune heeft 'sente' gehad,
het voordeel, tot dit punt.

45
00:03:47,823 --> 00:03:51,533
Wat jullie nodig hebben, is een
goddelijke zet om het spel om te draaien.

46
00:03:51,563 --> 00:03:54,344
Oké, dus voelt iemand
zich goddelijk geïnspireerd?

47
00:03:54,374 --> 00:03:57,034
Mam, je zei dat je het
gevangen hield in een glazen pot, toch?

48
00:03:57,054 --> 00:04:01,506
Het was niet de pot dat het gevangen hield.
Het was waar ik het begroef.

49
00:04:01,876 --> 00:04:05,025
De Nemeton.
- Een plaats waar ik niet veel vanaf weet.

50
00:04:05,055 --> 00:04:09,783
Wie wel?
- Deaton. Deaton weet dat wel.

51
00:04:31,625 --> 00:04:34,825
Ik waardeer de zorgen,
maar je hoeft niet te blijven.

52
00:04:36,696 --> 00:04:37,896
Ik red me wel.

53
00:04:41,165 --> 00:04:43,415
Ik heb hier eerder
mee te maken gehad, ik...

54
00:04:46,407 --> 00:04:52,907
Ik heb een capaciteit en... een vaardigheid
om m'n emoties in hokjes weg te stoppen.

55
00:04:55,915 --> 00:04:57,115
Ik niet.

56
00:05:18,494 --> 00:05:22,144
Hé, we moeten proberen
om dit zo lang mogelijk stil te houden.

57
00:05:22,164 --> 00:05:24,748
Als de media hier eenmaal achter komt,
zullen ze die kinderen niet met rust laten.

58
00:05:24,768 --> 00:05:27,534
Wil je een politiewagen
voor je huis hebben staan?

59
00:05:27,564 --> 00:05:30,564
Ja, dat zou weleens een
goed idee kunnen zijn 's avonds.

60
00:05:41,164 --> 00:05:43,227
GEZOCHT WEGENS INBRAAK EN
GEWELDPLEGING MET EEN DODELIJK WAPEN

61
00:05:43,247 --> 00:05:49,747
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S03E24 ~ The Divine Move

62
00:05:49,767 --> 00:05:56,267
Vertaling: MugenJin & ONGeDieRTES
Controle: Xandecs

63
00:06:28,939 --> 00:06:30,636
Het zou over een
paar uur in orde moeten zijn.

64
00:06:30,656 --> 00:06:33,594
Tenzij, wie ook maar op jullie
geschoten heeft, jullie weer weet te vinden.

65
00:06:34,958 --> 00:06:37,269
Lydia is bij Scott. We moeten gaan.

66
00:06:37,299 --> 00:06:39,799
Ga je haar proberen te
overtuigen om met jou mee te gaan?

67
00:06:40,699 --> 00:06:43,231
Ik ga haar proberen te overtuigen
om te vluchten en haarzelf te verschuilen.

68
00:06:43,261 --> 00:06:45,937
Zoals elk normaal persoon zou doen.
- En Danny?

69
00:06:45,957 --> 00:06:50,132
Allison is Dood.
Stiles is stervende. Wat denk jij?

70
00:06:50,152 --> 00:06:54,735
Ik denk dat Danny je niet zal geloven en
Lydia zou nooit vluchten en haarzelf verschuilen.

71
00:06:54,755 --> 00:06:57,314
Vanwege Stiles?
- Vanwege Scott.

72
00:06:58,942 --> 00:07:01,521
Jullie hebben een manier in
z'n roedel proberen te vinden.

73
00:07:01,551 --> 00:07:03,780
Geprobeerd om z'n vertrouwen
te winnen of voor hem te vechten.

74
00:07:03,800 --> 00:07:06,955
Jullie hebben het de hele tijd fout gehad.
Je vecht niet voor een leider.

75
00:07:06,979 --> 00:07:10,101
Je vecht voor het doel van een leider.
- Welk doel?

76
00:07:11,701 --> 00:07:16,109
Het heeft bij Scott altijd om één ding
gedraaid. Het redden van z'n vrienden.

77
00:07:16,174 --> 00:07:19,858
Hij zal er alles aan doen om de
mensen waar hij om geeft te redden.

78
00:07:20,336 --> 00:07:23,610
Wanneer er geen kans is om te winnen,
blijft hij vechten.

79
00:07:23,630 --> 00:07:25,848
Wanneer alle hoop verloren is,
vindt hij een andere manier...

80
00:07:25,868 --> 00:07:28,308
en wanneer hij neergeslagen wordt,
staat hij weer op.

81
00:07:29,166 --> 00:07:32,272
Willen jullie een plek in z'n
roedel verdienen? Willen jullie verlossing?

82
00:07:32,298 --> 00:07:36,109
Vind een andere manier
om te blijven staan en te vechten.

83
00:07:39,867 --> 00:07:42,897
Stiles en Kira zeiden dat het de
Nemeton was dat het gevangen hield.

84
00:07:42,917 --> 00:07:45,867
Het probleem is dat het niet eens
een persoon is waar jullie tegen vechten.

85
00:07:45,887 --> 00:07:48,027
Het ziet er alleen uit als eentje.

86
00:07:48,220 --> 00:07:50,612
Het is een geest dat de vorm
van een mens aangenomen heeft.

87
00:07:50,632 --> 00:07:53,293
De vorm van m'n beste vriend.
- Iemand heeft het ooit gevangen.

88
00:07:53,313 --> 00:07:55,353
Iemand kan het nogmaals doen, toch?

89
00:07:55,507 --> 00:07:58,774
Geen idee. Dit ding
is lang geleden gevangen...

90
00:07:58,804 --> 00:08:02,044
voordat de Nemeton omgehakt is.
Het heeft niet langer dezelfde kracht.

91
00:08:02,064 --> 00:08:06,706
Is er iets dat dat nog wel heeft?
- Mogelijk. Toen de boom heel was...

92
00:08:06,726 --> 00:08:10,003
werd z'n hout soms gebruikt
om krachtige objecten te bevatten.

93
00:08:10,023 --> 00:08:14,334
Maar die objecten zijn erg zeldzaam.
- Wacht eens even. Krachtige objecten?

94
00:08:15,841 --> 00:08:18,841
Zoals de klauwen van een Alpha?
- Welke Alpha?

95
00:08:19,482 --> 00:08:20,732
Talia Hale.

96
00:08:21,597 --> 00:08:25,165
Peter had ze in een houten doos
met een triskele in het deksel gesneden.

97
00:08:25,185 --> 00:08:29,853
Wat als het van de Nemeton gemaakt is?
- Dat is het ook.

98
00:08:30,906 --> 00:08:34,782
Hoe weet je dat?
- Omdat ik het gemaakt heb.

99
00:08:43,976 --> 00:08:45,176
Hallo daar.

100
00:08:47,376 --> 00:08:50,226
Zou u Melissa McCall op
kunnen piepen voor me, alstublieft?

101
00:09:06,472 --> 00:09:08,922
Nou, ik denk dat
ik haar zelf maar opzoek.

102
00:11:08,417 --> 00:11:10,667
Ik dacht gewoon dat het
beter was als het van jou kwam.

103
00:11:11,351 --> 00:11:14,752
Dus, ik vertel Scott dat z'n vader
terug is gegaan naar San Francisco.

104
00:11:14,772 --> 00:11:17,962
Hij zegt dat het hem spijt,
maar dat hij geen tijd had om afscheid te nemen?

105
00:11:18,000 --> 00:11:21,573
Inderdaad. En dan stuur
ik er een e-mail achteraan ofzo.

106
00:11:22,103 --> 00:11:25,076
Je bent een idioot.
- Wat is daar mis mee?

107
00:11:25,605 --> 00:11:26,855
Serieus?

108
00:11:31,323 --> 00:11:34,121
Raf, je zegt dat je een
relatie wilt hebben met je zoon.

109
00:11:34,141 --> 00:11:36,656
Dan kan je er niet
gewoon vandoor gaan na één ruzie.

110
00:11:36,676 --> 00:11:39,216
Hij haat me.
- Hij haat je niet, hij...

111
00:11:40,111 --> 00:11:42,211
wil gewoon dat je beter je best doet.

112
00:11:44,206 --> 00:11:46,306
Wat is er aan de hand?
- Geen idee.

113
00:11:50,199 --> 00:11:51,399
Achteruit.

114
00:12:05,875 --> 00:12:09,689
Voorzichtig.
Voor die is wat oefening nodig.

115
00:12:12,558 --> 00:12:14,861
Toen Allison het aan het leren was,
moest ze verband om haar vingers wikkelen...

116
00:12:14,881 --> 00:12:19,192
omdat ze zo ruw werden.
Ze gaf het echter niet op.

117
00:12:21,254 --> 00:12:24,746
Ze bleef iets proberen te zeggen.
- Wat zeg je daar?

118
00:12:25,026 --> 00:12:27,176
Ze probeerde
iets te zeggen tegen Scott.

119
00:12:27,508 --> 00:12:29,458
"Je moet het hem vertellen", zei ze.

120
00:12:30,974 --> 00:12:32,774
"Je moet het m'n vader vertellen..."

121
00:12:33,038 --> 00:12:37,938
Ze kreeg niet de kans om het af te maken,
maar het was zeker dat ze van je hield.

122
00:12:41,087 --> 00:12:44,237
Het is in orde. Ze stond
erop om het me eerder te vertellen.

123
00:12:45,328 --> 00:12:48,085
Eerder?
- Het is een traditie die we hebben...

124
00:12:48,755 --> 00:12:50,455
De zilveren kogel.

125
00:12:51,601 --> 00:12:54,401
Ze was een
zilveren pijlpunt aan het maken.

126
00:12:58,983 --> 00:13:00,183
Waar is het?

127
00:13:02,168 --> 00:13:03,668
De pijlpunt?

128
00:13:05,896 --> 00:13:07,296
Beneden.

129
00:13:10,509 --> 00:13:11,759
Ik moet het zien.

130
00:13:14,129 --> 00:13:15,329
Waarom?

131
00:13:17,363 --> 00:13:19,963
Omdat ik zo'n gevoel
heb dat het daar niet is.

132
00:13:24,017 --> 00:13:25,774
Wat is dat in hemelsnaam?
- Ik denk dat het...

133
00:13:25,794 --> 00:13:28,784
giftig is. Het doet gigantisch pijn.

134
00:13:30,108 --> 00:13:31,308
Wees voorzichtig.

135
00:13:37,477 --> 00:13:39,129
Ik haal je hier vandaan.

136
00:13:48,954 --> 00:13:51,254
Je hebt een groter geweer nodig.

137
00:14:16,258 --> 00:14:19,108
Derek heeft de triskeledoos.
Hij komt naar ons toe.

138
00:14:22,537 --> 00:14:25,177
Wat is er?
- Er gebeurt iets.

139
00:14:25,728 --> 00:14:30,192
Ik kreeg opeens dit haastige gevoel,
alsof onze tijd dringt.

140
00:14:30,212 --> 00:14:31,512
Inderdaad.

141
00:14:34,882 --> 00:14:36,582
Ja, dat gevoel
kreeg ik ook zo ongeveer.

142
00:14:44,541 --> 00:14:46,630
Waarom zou ze er vier van maken?
- Dat heeft ze niet gedaan.

143
00:14:46,650 --> 00:14:50,185
Ze heeft er vijf gemaakt.
Ze maakte de eerste en toen vond ze de oplossing.

144
00:14:52,453 --> 00:14:55,081
<i>Wat mis ik?</i>
- Ze gebruikte de eerste zilveren pijlpunt...

145
00:14:55,101 --> 00:14:58,606
om een van de Oni te vermoorden.
We zagen het haar doen.

146
00:15:03,712 --> 00:15:06,212
Hoe?
- Op dezelfde manier als jij het bijna deed.

147
00:15:06,716 --> 00:15:11,066
Weet je nog dat je ons vertelde over een
van je eerste wapendeals? Met de Yakuza?

148
00:15:13,998 --> 00:15:17,280
Die bijeenkomst was niet één van
m'n eerste deals, het was echt m'n eerste.

149
00:15:26,541 --> 00:15:29,659
De kogel die je gebruikte om op de
Oni te schieten. Was dat een zilveren kogel?

150
00:15:34,287 --> 00:15:36,826
Maar het doodde hem niet.
Het brak alleen z'n masker.

151
00:15:36,846 --> 00:15:41,353
Het ging er waarschijnlijk dwars doorheen.
Wat als zilver een soort gif voor ze is?

152
00:15:42,605 --> 00:15:45,955
Wat als het in het lichaam moet blijven?

153
00:15:47,835 --> 00:15:50,785
Wat als dat was wat ze
Scott probeerde te vertellen?

154
00:15:51,153 --> 00:15:54,285
Wat als dat was wat ze jou probeerde te
vertellen. Dat ze de oplossing had gevonden?

155
00:15:54,305 --> 00:15:58,185
Deze vier waren nog aan het harden
toen ze wegging om Scott te treffen.

156
00:15:58,215 --> 00:15:59,615
We zouden ze tegen kunnen houden.

157
00:16:00,610 --> 00:16:01,810
Nee.

158
00:16:03,045 --> 00:16:04,496
We kunnen ze vermoorden.

159
00:16:18,012 --> 00:16:21,178
Wat is er in hemelsnaam gebeurd?
- Ze zijn vertrokken.

160
00:16:23,592 --> 00:16:26,022
Ze zijn gewoon vertrokken.

161
00:16:29,469 --> 00:16:31,619
Waarom hebben ze ons laten leven?

162
00:16:34,290 --> 00:16:37,040
Ik ben er niet zo zeker van
dat ze dat wel gedaan hebben.

163
00:16:50,591 --> 00:16:54,178
Scott, wacht even.
Ik weet wat jullie allemaal denken.

164
00:16:54,296 --> 00:16:56,546
Als dit werkt, zou het mij
wellicht ook kunnen vermoorden.

165
00:16:56,966 --> 00:17:00,266
Maar ook al is dat het geval,
dan moet je ermee doorgaan.

166
00:17:01,257 --> 00:17:05,603
Hou je aan het plan, oké?
- Het plan is om jou te redden.

167
00:17:06,856 --> 00:17:09,056
Dat is het plan waar ik vanuit ga.

168
00:17:39,607 --> 00:17:42,107
Dit is zeker
niet onderdeel van het plan.

169
00:17:43,142 --> 00:17:45,619
Ik ben het weer. Ik hoor niets
van de centrale. Er zit niemand aan de lijn.

170
00:17:45,639 --> 00:17:49,463
Bel me terug Stilinski.
Bel me zodra je dit ontvangt.

171
00:17:52,342 --> 00:17:56,032
Bel Scott. Je moet Scott bellen.
- Het komt goed met je.

172
00:17:56,052 --> 00:17:57,706
Dat bedoel ik niet.
- Melissa.

173
00:17:57,726 --> 00:18:00,064
Je moet hier weg.
Ik ga je helpen met opstaan, goed?

174
00:18:00,084 --> 00:18:02,036
Raf, luister naar me.
- Het komt goed met je.

175
00:18:02,066 --> 00:18:05,901
Als er iets gebeurt
moet je het goedmaken met Scott.

176
00:18:05,921 --> 00:18:09,706
Je moet het proberen.
- Ik probeerde mijn excuses aan te bieden.

177
00:18:09,972 --> 00:18:14,828
Het is een tiener. Hij geeft niets om excuses.
Hij wil dat je het beter doet.

178
00:18:14,858 --> 00:18:17,315
Hij wil ook dat je een beetje lijdt.

179
00:18:17,335 --> 00:18:21,214
Beloof me dat je dingen recht zet.

180
00:18:43,005 --> 00:18:44,855
Heb je ons een cadeau gebracht?

181
00:18:52,271 --> 00:18:53,771
Ik heb er twee meegenomen.

182
00:18:55,848 --> 00:18:59,948
Ik heb gehoord van een Alpharoedel, Derek,
maar niet een roedel met voormalige Alpha's.

183
00:19:00,900 --> 00:19:05,220
Het is nogal triest, of niet?
- Ik ben dan misschien geen Alpha meer...

184
00:19:07,314 --> 00:19:09,103
maar ik kan nog steeds zo vechten.

185
00:19:38,513 --> 00:19:41,831
Zoals ik beloofd heb, Stiles.

186
00:19:42,737 --> 00:19:47,099
We gaan ze allemaal vermoorden.

187
00:19:48,153 --> 00:19:52,678
Eén voor één.

188
00:20:03,890 --> 00:20:06,043
Wat is dit voor een plek?
Waar zijn we?

189
00:20:06,483 --> 00:20:10,914
Tussen leven en dood.

190
00:20:11,514 --> 00:20:17,218
Bardo.
- Er zijn hier geen vreedzame goden, Lydia.

191
00:20:18,923 --> 00:20:22,201
Je bent stervende, Stiles.

192
00:20:22,231 --> 00:20:27,530
En nu gaan alle mensen
waar je om geeft ook dood.

193
00:20:29,416 --> 00:20:30,916
Wat bedoel je?

194
00:20:31,398 --> 00:20:36,398
Ik heb bijna alle territoria
op het bord ingenomen, Stiles.

195
00:20:37,599 --> 00:20:39,405
Het ziekenhuis...

196
00:20:40,262 --> 00:20:42,500
het politiebureau...

197
00:20:42,958 --> 00:20:47,997
en nu de dierenartspraktijk.

198
00:21:15,720 --> 00:21:19,931
Ken je het ritueel van Seppuku, Stiles?

199
00:21:20,692 --> 00:21:23,961
Nee, en ik wil het niet weten.
- Wanneer een samoerai...

200
00:21:23,991 --> 00:21:29,493
zijn buik opensnijdt
met zijn eigen zwaard...

201
00:21:29,523 --> 00:21:34,794
om zijn eer te houden.
Het is niet de wond wat hem vermoord.

202
00:21:35,179 --> 00:21:40,803
De dodelijke steek
wordt gemaakt door zijn Kaishakunin...

203
00:21:41,242 --> 00:21:46,549
die de samoerai onthoofdt
met zijn eigen Katana.

204
00:21:51,389 --> 00:21:54,815
Scott is jouw Kaishakunin.

205
00:21:55,706 --> 00:22:01,050
Ik laat je vermoorden
door je beste vriend, Stiles.

206
00:22:01,317 --> 00:22:03,418
En jij zult het toelaten.

207
00:22:04,457 --> 00:22:09,143
Want net als jij,
zullen ze allemaal sterven.

208
00:22:09,590 --> 00:22:14,023
Iedereen die geraakt is
door het mes van een Oni.

209
00:22:14,357 --> 00:22:15,683
Tenzij...

210
00:22:16,370 --> 00:22:19,048
Scott jou eerst vermoordt.

211
00:22:21,593 --> 00:22:24,791
Waarom... waarom doe je dit?

212
00:22:27,253 --> 00:22:29,755
Om het spel te winnen.

213
00:22:38,186 --> 00:22:41,032
Parrish, hou je ogen open.

214
00:22:41,961 --> 00:22:43,185
Hulpsheriff.

215
00:22:45,085 --> 00:22:48,133
Wat is dit? Is dit gif?

216
00:22:49,023 --> 00:22:52,140
Wat het ook is, het werkt snel.

217
00:22:57,742 --> 00:22:59,392
Verlaat hem niet nog eens.

218
00:23:00,861 --> 00:23:04,594
Beloof het me.
- Jij vertelde me om weg te gaan.

219
00:23:04,614 --> 00:23:07,464
Ik vertelde een dronkenlap mijn huis uit te gaan.

220
00:23:07,923 --> 00:23:11,970
Ik vertelde niet aan zijn vader
om uit zijn leven te verdwijnen.

221
00:23:13,498 --> 00:23:15,833
Je kwam terug om het goed te maken, toch?

222
00:23:16,269 --> 00:23:18,433
Ik kwam terug
om het goed te maken met jullie allebei.

223
00:23:34,606 --> 00:23:36,295
Hoe kan dit?
Hoe kunnen we hier zijn?

224
00:23:36,315 --> 00:23:38,964
Vraag je dat aan mij? Een maand geleden
had ik nog nooit een zwaard aangeraakt.

225
00:23:52,235 --> 00:23:53,635
Waar zijn ze?

226
00:23:55,320 --> 00:23:57,231
De jeep is hier.
Ze moeten ergens zijn.

227
00:23:57,576 --> 00:23:58,914
In de school.

228
00:24:11,830 --> 00:24:15,305
Dit kan niet echt zijn.
- Ja, vertel hen dat.

229
00:24:22,193 --> 00:24:25,384
Je moet de doos pakken.
Pak de doos.

230
00:24:29,766 --> 00:24:31,370
Ik haat ninja's.

231
00:24:59,083 --> 00:25:02,010
Er zit bloed op haar lippen.
Wat betekent dat?

232
00:25:02,512 --> 00:25:04,429
Er zit bloed.
Wat betekent dat?

233
00:25:20,259 --> 00:25:21,598
Stiles, nee.

234
00:25:25,931 --> 00:25:27,763
Wat als het jou redt?
Wat als het jullie allemaal redt?

235
00:25:27,783 --> 00:25:31,646
Wat als het een truc is?
- Geen trucs meer, Lydia.

236
00:25:32,219 --> 00:25:36,834
Maak er een einde aan, Scott.
Laat jouw vriend op zijn eigen zwaard vallen.

237
00:25:36,854 --> 00:25:40,507
Doe voor hem
wat hij niet voor zichzelf kan doen.

238
00:25:41,159 --> 00:25:46,046
Doe het, Scott.
Wees zijn Kaishakunin.

239
00:25:46,400 --> 00:25:48,252
Geef het spel op.

240
00:26:08,601 --> 00:26:12,108
Je hebt geen zetten meer over.

241
00:26:18,463 --> 00:26:19,681
Dat heb ik wel.

242
00:26:24,718 --> 00:26:26,120
Een goddelijke zet.

243
00:26:33,789 --> 00:26:39,004
We kunnen dit niet. We kunnen ze niet verslaan.
- Pak de doos. Wij houden ze tegen.

244
00:26:59,805 --> 00:27:02,820
Wat was dat?
- Zilver.

245
00:27:04,281 --> 00:27:07,527
Isaac, de doos.
Breng de triskele doos naar Scott.

246
00:27:09,630 --> 00:27:14,025
Stop met vechten. Het is een illusie.
Je moet stoppen met vechten.

247
00:27:14,045 --> 00:27:18,205
Het ziet er echt uit en voelt echt, maar Scott,
je moet me vertrouwen, het is een illusie.

248
00:28:19,316 --> 00:28:20,516
Het gaat goed met ons.

249
00:28:22,171 --> 00:28:23,417
We zijn...

250
00:28:29,295 --> 00:28:30,645
Dit was mijn spel.

251
00:28:32,626 --> 00:28:35,126
Denk je dat je mij
in mijn eigen spel kunt verslaan?

252
00:28:46,088 --> 00:28:48,308
Pak de pijl. Het is de laatste.

253
00:29:11,231 --> 00:29:12,481
Goddelijke zet.

254
00:29:12,708 --> 00:29:15,795
Goddelijke zet?
Denk je dat je nog zetten over hebt?

255
00:29:15,825 --> 00:29:17,994
Je kunt de Oni vermoorden. Maar mij?

256
00:29:18,024 --> 00:29:20,826
Ik ben duizend jaar oud.
Je kunt me niet vermoorden.

257
00:29:20,856 --> 00:29:22,725
Maar we kunnen je veranderen.

258
00:29:24,791 --> 00:29:27,573
Wat?
- Ben je het perkament vergeten?

259
00:29:28,155 --> 00:29:29,755
Het Shugendo perkament.

260
00:29:33,855 --> 00:29:37,591
Verander de gastheer.
- Je kunt niet een vos en een wolf zijn.

261
00:31:27,754 --> 00:31:29,575
Ik ben flauwgevallen, of niet?

262
00:31:33,820 --> 00:31:37,570
We leven nog.
Leven we allemaal nog?

263
00:31:40,680 --> 00:31:43,595
Ja, het gaat prima met ons.

264
00:32:10,844 --> 00:32:13,440
Doet het bij jou even veel pijn als bij mij?

265
00:32:26,364 --> 00:32:27,564
Het is al goed.

266
00:32:31,160 --> 00:32:34,810
Lydia heeft nooit geloofd dat ik goed kon zijn.

267
00:32:38,139 --> 00:32:39,389
Ze zal mij geloven.

268
00:34:26,689 --> 00:34:28,833
<i>Ik wou dat ik iets tegen hem kon zeggen.</i>

269
00:34:31,506 --> 00:34:34,256
<i>Ik wou dat ik iets
tegen ieder van hen kon zeggen.</i>

270
00:34:38,518 --> 00:34:41,884
Ik weet niet hoeveel ruimte
of hoeveel tijd ik ze moet geven.

271
00:34:42,094 --> 00:34:44,731
Ik ben nog steeds het nieuwe meisje op school.

272
00:34:44,751 --> 00:34:48,528
Heb je ooit aan atletiek gedaan?
Je hebt een uitstekende spierdefinitie.

273
00:34:48,548 --> 00:34:49,838
Niet voor lang.

274
00:34:49,886 --> 00:34:51,994
Ik ren soms weg van oude mannen
die me op willen eten.

275
00:34:52,014 --> 00:34:53,551
Ik had hetzelfde probleem.

276
00:34:53,571 --> 00:34:57,296
Luister, we beginnen langzaam.
Een paar lessen hier en daar.

277
00:34:58,293 --> 00:35:02,351
Maak je geen zorgen, je zult snel leren.
- Dat wil ik ook.

278
00:35:12,829 --> 00:35:17,832
Het is goed. Denk er niet teveel aan.
Laat het gaan.

279
00:35:24,340 --> 00:35:26,617
Het spijt me.

280
00:35:29,570 --> 00:35:34,307
Het spijt me.
Ik denk niet dat ik kan blijven.

281
00:35:35,152 --> 00:35:36,802
Eigenlijk is het goed.

282
00:35:38,434 --> 00:35:42,930
Maak jij het uit met mij?
- Ik vind je leuk.

283
00:35:43,460 --> 00:35:48,555
Heel erg leuk.
Je ziet er ongelooflijk aantrekkelijk uit.

284
00:35:49,669 --> 00:35:52,942
En intelligent en lief en...

285
00:35:57,266 --> 00:36:01,014
Ik denk niet dat ik het kan.
- Met mij omgaan?

286
00:36:02,260 --> 00:36:03,824
Omgaan met een weerwolf.

287
00:36:10,242 --> 00:36:13,459
Wist je het?
- Gast, dit is Beacon Hills.

288
00:36:50,402 --> 00:36:51,802
Wat doe je?

289
00:36:55,518 --> 00:36:57,248
Ik ben mijn hoofd aan het opruimen.

290
00:37:17,799 --> 00:37:19,749
Heb je ooit gehoord van de term...

291
00:37:20,650 --> 00:37:22,353
'achteruitgang naar het gemiddelde'?

292
00:37:22,582 --> 00:37:25,582
Het is een technische manier
om te zeggen dat...

293
00:37:26,936 --> 00:37:30,641
dingen worden altijd minder.
- Zoals dat dingen altijd beter worden?

294
00:37:30,671 --> 00:37:33,354
Meer als:
Dingen kunnen niet altijd slecht zijn.

295
00:37:34,060 --> 00:37:37,785
Dus, hoe slecht de dingen worden...
- Of hoe goed...

296
00:37:39,732 --> 00:37:41,293
Ze komen altijd terug naar het midden.

297
00:37:41,313 --> 00:37:43,153
Achteruitgang naar het gemiddelde.

298
00:37:43,820 --> 00:37:46,478
Ik weet niet zeker of dat ook geldt
voor deze stad.

299
00:37:49,284 --> 00:37:50,634
Misschien heb je gelijk.

300
00:37:52,073 --> 00:37:53,323
<i>Het was een droom.</i>

301
00:37:55,141 --> 00:37:57,023
Eigenlijk was het meer een nachtmerrie.

302
00:37:59,452 --> 00:38:00,702
Wat gebeurde er?

303
00:38:02,083 --> 00:38:05,442
Het begon met jagers die Peter en mij vingen,
nadat we Cora hadden verlaten.

304
00:38:05,462 --> 00:38:08,393
Er was een hele familie die bij
een man genaamd Severo leefde.

305
00:38:10,000 --> 00:38:12,192
Ze hebben bij me ingebroken.

306
00:38:20,365 --> 00:38:23,667
Nu, mijn vriend,
ga je praten over La Loba.

307
00:38:25,990 --> 00:38:27,190
Waar is de vrouwelijke wolf?

308
00:38:31,833 --> 00:38:34,033
Je zou me net zo goed
meteen kunnen vermoorden.

309
00:38:34,815 --> 00:38:36,765
Want je zult Cora nooit vinden.

310
00:38:37,619 --> 00:38:38,819
Cora?

311
00:38:41,169 --> 00:38:42,619
Wie is Cora?

312
00:38:55,130 --> 00:38:56,330
Waar zijn ze?

313
00:39:07,872 --> 00:39:09,072
Schieten.

314
00:39:28,584 --> 00:39:29,784
<i>Wie was het?</i>

315
00:39:30,185 --> 00:39:31,735
Er zijn vele mythes.

316
00:39:31,943 --> 00:39:34,379
Hoe mensen veranderd kunnen worden
in weerwolven.

317
00:39:34,399 --> 00:39:38,097
Gewoonlijk door een beet.
Er is er nog een over regenwater.

318
00:39:38,117 --> 00:39:42,092
Regenwater drinken uit het plasje
in de afdruk van de pootafdruk van een weerwolf.

319
00:39:42,122 --> 00:39:43,422
Er is nog een andere.

320
00:39:43,716 --> 00:39:46,216
<i>Kun je veranderd worden door een kras?</i>

321
00:39:47,024 --> 00:39:51,502
Als de klauwen diep genoeg gaan...
misschien.

322
00:39:56,781 --> 00:40:00,349
Derek, als het allemaal een droom was,
waarom maak je je dan zorgen?

323
00:40:01,928 --> 00:40:04,210
Omdat ik me niet herinner
dat ik wakker ben geworden.

324
00:40:04,321 --> 00:40:08,328
Vertel me. Hoe weet je het?
Hoe weet je of je niet droomt?

325
00:40:09,379 --> 00:40:11,816
Je vingers.
In je dromen heb je extra vingers.

326
00:40:25,544 --> 00:40:26,744
Het is echt.

327
00:40:32,481 --> 00:40:33,681
Je bent echt.

328
00:40:37,197 --> 00:40:38,397
Dat klopt, Derek.

329
00:40:39,018 --> 00:40:43,177
En als mij zien een verrassing is,
kijk dit dan maar.

330
00:40:43,197 --> 00:40:46,497
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MugenJin & ONGeDieRTES

331
00:40:46,517 --> 00:40:48,798
Controle: Xandecs

