1
00:00:00,044 --> 00:00:01,626
<i>Bisher bei Teen Wolf...</i>

2
00:00:01,646 --> 00:00:04,905
<i>Im Wesentlichen habt ihr
eine Tür in euren Köpfen geöffnet.</i>

3
00:00:06,299 --> 00:00:07,855
<i>Er ist jetzt der Nogitsune.</i>

4
00:00:07,875 --> 00:00:09,140
<i>Er ist leer.</i>

5
00:00:09,160 --> 00:00:13,698
<i>Scott wird versuchen, ihn wieder aus den Tiefen
seines eigenen Unterbewusstseins zurückzuholen.</i>

6
00:00:18,593 --> 00:00:20,449
<i>- Wie kann es zwei von ihm geben?
- Tut es nicht.</i>

7
00:00:20,469 --> 00:00:22,637
<i>Es ist ein Dämon, der sein Gesicht trägt.</i>

8
00:00:22,657 --> 00:00:24,864
Es gab einen Besitzerwechsel.

9
00:00:24,884 --> 00:00:26,713
Sie gehören nun mir.

10
00:00:31,960 --> 00:00:33,318
Allison.

11
00:01:03,892 --> 00:01:07,580
<i>Scott, schau mich an. Schau mich an.</i>

12
00:01:08,720 --> 00:01:10,839
Scott, schau mich an.

13
00:01:11,302 --> 00:01:13,076
Du musst dich erinnern.

14
00:01:13,596 --> 00:01:15,248
Du hast mich zuerst angerufen, okay?

15
00:01:15,268 --> 00:01:17,760
Sag es. Du hast mich zuerst angerufen.

16
00:01:19,187 --> 00:01:20,433
Ich...

17
00:01:20,453 --> 00:01:22,246
- Ich habe dich angerufen...
- Nicht dich.

18
00:01:22,266 --> 00:01:24,303
Sag Mr. Argent oder ihren Dad.

19
00:01:24,323 --> 00:01:26,284
- Ich habe zuerst ihren Dad angerufen.
- Was noch?

20
00:01:26,304 --> 00:01:28,122
Was ist passiert?

21
00:01:28,824 --> 00:01:30,854
Es gab zwei von ihnen.

22
00:01:31,986 --> 00:01:33,853
Sie versuchten, unser Auto zu stehlen.

23
00:01:33,873 --> 00:01:36,579
Sie trugen Masken.
Einer von ihnen hatte ein Messer.

24
00:01:36,599 --> 00:01:37,882
Du glaubst es.

25
00:01:37,902 --> 00:01:39,608
Werde nicht zu genau, Scott.

26
00:01:39,628 --> 00:01:42,144
Du hast etwas Scharfes und Metallisches gesehen.

27
00:01:42,164 --> 00:01:45,195
Du denkst, es war ein Messer.
Was sagst du als Nächstes?

28
00:01:45,215 --> 00:01:48,631
Was wiederholst du immer,
wenn du durcheinander kommst?

29
00:01:49,074 --> 00:01:51,200
- Es geschah so schnell.
- Ganz genau.

30
00:01:51,220 --> 00:01:53,589
Sag es nochmal. Scott!

31
00:01:54,378 --> 00:01:56,120
Sag es nochmal.

32
00:01:58,048 --> 00:02:00,165
Wie machst du das?

33
00:02:05,558 --> 00:02:07,747
Das ist es, was wir tun.

34
00:02:11,390 --> 00:02:13,586
Das ist es, was wir tun.

35
00:02:18,324 --> 00:02:21,160
<i>Kannst du dich noch an etwas anderes erinnern?</i>

36
00:02:23,516 --> 00:02:25,082
Irgendetwas?

37
00:02:27,235 --> 00:02:28,497
Isaac?

38
00:02:29,895 --> 00:02:31,461
Tut mir leid.

39
00:02:35,088 --> 00:02:37,453
Es geschah einfach alles so schnell.

40
00:02:48,144 --> 00:02:50,257
Hier, das wird dich beruhigen.

41
00:02:50,277 --> 00:02:51,683
Was ist das?

42
00:02:52,071 --> 00:02:54,831
- Tee.
- Was? Sowas wie magischer Tee?

43
00:02:55,599 --> 00:02:58,091
Nein, Kamillentee. Trinke ihn.

44
00:03:00,546 --> 00:03:02,491
Er ist hier nicht sicher.

45
00:03:02,511 --> 00:03:05,980
- Er ist nirgendwo sicher.
- Aber Allison hat einen von ihnen getötet.

46
00:03:06,000 --> 00:03:08,350
Ist das etwa nicht von Bedeutung?
Sie hat einen Oni getötet.

47
00:03:08,370 --> 00:03:10,949
- Ist das überhaupt möglich?
- Ich bin nicht sicher, wie.

48
00:03:10,969 --> 00:03:13,293
Aber sie hat es getan.
Sie hat einen von ihnen getötet.

49
00:03:13,313 --> 00:03:15,773
Ja, und dann haben sie sie getötet.

50
00:03:17,558 --> 00:03:19,284
Allison ist tot.

51
00:03:21,892 --> 00:03:26,155
Jetzt ist wahrscheinlich das einzige Gute,
dass es so aussieht, als wenn ich auch sterbe.

52
00:03:29,911 --> 00:03:33,503
Er hat einen mächtigen Zug gemacht,
als er euch beide getrennt hat.

53
00:03:35,886 --> 00:03:38,667
- Was ist unser nächster Zug?
- An diesem Punkt

54
00:03:38,687 --> 00:03:41,607
- brauchst du einen göttlichen Zug.
- Was ist das?

55
00:03:42,072 --> 00:03:45,502
Im Spiel von Go ist es das,
was wir einen wahrhaft Inspirierten nennen,

56
00:03:45,522 --> 00:03:47,587
oder einen Zug aus heiterem Himmel.

57
00:03:47,607 --> 00:03:51,374
Der Nogitsune fühlte sich bis zu
diesem Punkt sicher, hatte den Vorteil.

58
00:03:51,394 --> 00:03:55,125
Du brauchst einen göttlichen Zug,
um das Spiel umzudrehen.

59
00:03:55,145 --> 00:03:57,891
Okay, fühlt sich jemand göttlich inspiriert?

60
00:03:57,911 --> 00:04:00,562
Mom, du hast gesagt, du hast ihn
in einem Glas eingeschlossen, richtig?

61
00:04:00,582 --> 00:04:02,900
Es war nicht das Glas, das ihn gefangen hielt.

62
00:04:02,920 --> 00:04:04,869
Es war der Ort, an dem ich es begrub.

63
00:04:05,325 --> 00:04:06,784
Der Nemeton.

64
00:04:06,804 --> 00:04:10,007
- Ein Ort, von dem ich nicht allzu viel weiß.
- Wer tut es?

65
00:04:10,027 --> 00:04:11,385
Deaton.

66
00:04:12,187 --> 00:04:13,857
Deaton tut es.

67
00:04:35,161 --> 00:04:38,740
Ich weiß die Sorge zu schätzen,
aber du brauchst nicht zu bleiben.

68
00:04:40,278 --> 00:04:42,108
Ich komme schon zurecht.

69
00:04:44,704 --> 00:04:47,620
Ich bin damit schon vorher fertig geworden.

70
00:04:49,947 --> 00:04:52,472
Ich habe Durchhaltevermögen und...

71
00:04:53,223 --> 00:04:56,515
die Fähigkeit, meine Gefühle abzustellen.

72
00:04:59,399 --> 00:05:00,892
Ich nicht.

73
00:05:22,113 --> 00:05:23,275
Hey.

74
00:05:23,295 --> 00:05:25,662
Wir müssen versuchen, es so lange
wie möglich unter Verschluss zu halten.

75
00:05:25,682 --> 00:05:28,474
Sobald die Presse davon erfährt,
werden sie sich auf die Kinder stürzen.

76
00:05:28,494 --> 00:05:31,095
Wollen Sie einen Streifenwagen vor Ihrem Haus?

77
00:05:31,115 --> 00:05:33,855
Ja, das könnte heute Nacht eine gute Idee sein.

78
00:06:12,592 --> 00:06:15,932
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
präsentiert das Staffelfinale von

79
00:06:16,098 --> 00:06:18,895
Teen Wolf S03E24
"The Divine Move"

80
00:06:19,086 --> 00:06:22,769
Übersetzt von
</font><font color=#338EE3>Evidence</font> & <font color=#990099>Cuina</font>

81
00:06:32,512 --> 00:06:34,186
Sollte in ein paar Stunden okay sein.

82
00:06:34,206 --> 00:06:37,836
Es sei denn, derjenige, der auf dich
geschossen hat, findet dich erneut.

83
00:06:38,583 --> 00:06:40,864
Lydia ist bei Scott. Wir müssen gehen.

84
00:06:40,884 --> 00:06:44,282
Willst du versuchen, sie davon zu überzeugen,
mit euch zu verschwinden?

85
00:06:44,302 --> 00:06:46,921
Ich werde versuchen, sie davon zu überzeugen,
wegzulaufen und sich zu verstecken.

86
00:06:46,941 --> 00:06:49,624
- Was jeder vernünftige Mensch tun würde.
- Und Danny?

87
00:06:49,644 --> 00:06:51,455
Allison ist tot.

88
00:06:51,695 --> 00:06:53,606
Stiles liegt im Sterben. Was denkst du?

89
00:06:53,626 --> 00:06:55,893
Ich denke, Danny wird dir nicht glauben.

90
00:06:55,913 --> 00:06:58,341
Und Lydia würde niemals
weglaufen und sich verstecken.

91
00:06:58,361 --> 00:07:01,054
- Wegen Stiles?
- Wegen Scott.

92
00:07:02,474 --> 00:07:05,074
Ihr habt versucht,
einen Weg in das Rudel zu finden.

93
00:07:05,094 --> 00:07:07,339
Versucht, sein Vertrauen zu gewinnen,
versucht, für ihn zu kämpfen.

94
00:07:07,359 --> 00:07:10,517
Ihr habt die ganze Zeit über falsch gelegen.
Man kämpft nicht für einen Anführer.

95
00:07:10,537 --> 00:07:12,503
Man kämpft für die Anliegen des Anführers.

96
00:07:12,523 --> 00:07:14,273
Welche Anliegen?

97
00:07:15,255 --> 00:07:17,843
Scott war immer nur eine Sache wichtig.

98
00:07:18,128 --> 00:07:19,682
Seine Freunde zu retten.

99
00:07:19,702 --> 00:07:23,866
Er würde alles Erdenkliche tun,
um die Menschen zu retten, die ihm wichtig sind.

100
00:07:23,886 --> 00:07:26,954
Wenn es keine Chance gibt,
zu gewinnen, kämpft er weiter.

101
00:07:27,163 --> 00:07:29,537
Wenn alle Hoffnung verloren ist,
findet er einen anderen Weg.

102
00:07:29,557 --> 00:07:32,713
Und wenn er am Boden liegt, steht er wieder auf.

103
00:07:32,733 --> 00:07:35,847
Ihr wollt euch einen Platz in seinem Rudel
verdienen? Ihr wollt Wiedergutmachung?

104
00:07:35,867 --> 00:07:39,578
Findet einen anderen Weg und fangt an, zu kämpfen.

105
00:07:43,394 --> 00:07:46,442
Stiles und Kira sagten,
es war der Nemeton, der ihn gefangen hielt.

106
00:07:46,462 --> 00:07:49,441
Das Problem ist, dass es nicht einmal
eine Person ist, die ihr bekämpft.

107
00:07:49,461 --> 00:07:51,720
Es sieht nur wie eine aus.

108
00:07:51,740 --> 00:07:54,125
Es ist ein Geist, der die Gestalt
eines Menschen angenommen hat.

109
00:07:54,145 --> 00:07:56,724
- Die Gestalt meines besten Freundes.
- Jemand hat ihn schon einmal eingefangen.

110
00:07:56,744 --> 00:08:00,176
- Jemand kann es wieder tun, richtig?
- Ich weiß es nicht.

111
00:08:00,196 --> 00:08:03,920
Dieses Ding wurde schon vor langer Zeit gefangen,
lange bevor der Nemeton gefällt wurde.

112
00:08:03,940 --> 00:08:07,555
- Er hat nicht mehr dieselbe Macht.
- Gibt es etwas, das sie hat?

113
00:08:07,747 --> 00:08:08,943
Möglich.

114
00:08:08,963 --> 00:08:10,333
Als der Baum noch ganz war,

115
00:08:10,353 --> 00:08:13,577
wurde sein Holz manchmal verwendet,
um mächtige Objekte zu verwahren.

116
00:08:13,597 --> 00:08:15,671
Aber diese Objekte sind sehr selten.

117
00:08:15,691 --> 00:08:18,504
Warte mal kurz. Mächtige Objekte?

118
00:08:19,432 --> 00:08:22,314
- Wie die Klauen eines Alphas?
- Welcher Alpha?

119
00:08:22,924 --> 00:08:24,426
Talia Hale.

120
00:08:25,190 --> 00:08:28,659
Peter hatte sie in einem Holzgefäß, bei dem
eine Triskele auf den Deckel geschnitzt wurde.

121
00:08:28,679 --> 00:08:31,848
Was, wenn es aus dem Nemeton hergestellt wurde?

122
00:08:32,016 --> 00:08:33,455
Wurde es.

123
00:08:34,381 --> 00:08:36,147
Woher weißt du das?

124
00:08:36,496 --> 00:08:38,525
Weil ich es hergestellt habe.

125
00:08:47,507 --> 00:08:49,033
Na, du.

126
00:08:50,863 --> 00:08:53,795
Könntest du bitte Melissa McCall
für mich anpiepen?

127
00:09:10,004 --> 00:09:13,152
Nun, ich schätze, ich muss sie selbst finden.

128
00:10:53,257 --> 00:10:54,711
Sheriff!

129
00:11:13,931 --> 00:11:17,011
Ich denke, es wäre besser, wenn es von dir kommt.

130
00:11:17,031 --> 00:11:20,298
Also soll ich Scott sagen,
dass sein Dad zurück nach San Francisco ging,

131
00:11:20,318 --> 00:11:23,524
dass es ihm leidtut, er aber keine Zeit hatte,
um sich zu verabschieden?

132
00:11:23,544 --> 00:11:26,999
Genau. Und dann sende ich
noch eine E-Mail oder so.

133
00:11:27,609 --> 00:11:29,021
Du bist ein Idiot.

134
00:11:29,041 --> 00:11:30,937
Was stimmt damit nicht?

135
00:11:31,201 --> 00:11:32,687
Ernsthaft?

136
00:11:36,854 --> 00:11:39,758
Ralf, du hast gesagt, dass du
eine Beziehung mit deinem Sohn willst.

137
00:11:39,778 --> 00:11:42,160
Du kannst nicht einfach nach einem Streit abhauen.

138
00:11:42,180 --> 00:11:44,070
- Er hasst mich.
- Er hasst dich nicht.

139
00:11:44,090 --> 00:11:47,172
Er möchte nur, dass du dich mehr anstrengst.

140
00:11:49,699 --> 00:11:51,856
- Was ist hier los?
- Ich weiß es nicht.

141
00:11:55,813 --> 00:11:57,283
Geh zurück!

142
00:12:11,343 --> 00:12:12,845
Vorsichtig.

143
00:12:13,144 --> 00:12:15,652
Das erfordert einiges an Übung.

144
00:12:18,174 --> 00:12:22,225
Als Allison den Umgang damit lernte, musste sie
ihre Finger bandagieren, weil sie so rauh wurden.

145
00:12:22,245 --> 00:12:24,867
Sie wollte trotzdem nicht bei ihnen aufgeben.

146
00:12:26,731 --> 00:12:28,989
Sie hat immer versucht, noch etwas zu sagen.

147
00:12:29,203 --> 00:12:30,541
Was war das?

148
00:12:30,561 --> 00:12:33,019
Sie hat versucht, etwas zu Scott zu sagen.

149
00:12:33,039 --> 00:12:35,490
"Du musst es ihm sagen", sagte sie.

150
00:12:36,526 --> 00:12:38,513
"Du musst es meinem Vater sagen..."

151
00:12:38,533 --> 00:12:43,351
Sie bekam nicht die Chance, es zu beenden, aber
ich bin sicher, dass es nur "ich liebe dich" war.

152
00:12:44,622 --> 00:12:45,965
Ist okay.

153
00:12:46,634 --> 00:12:50,226
Ist okay. Sie hat es früher am Tag gesagt.

154
00:12:50,844 --> 00:12:53,896
- Früher?
- Es ist eine Tradition von uns.

155
00:12:54,255 --> 00:12:56,037
Die silberne Kugel.

156
00:12:57,078 --> 00:12:59,818
Sie stellte eine silberne Pfeilspitze her.

157
00:13:04,662 --> 00:13:06,132
Wo ist sie?

158
00:13:07,658 --> 00:13:09,424
Die Pfeilspitze?

159
00:13:11,435 --> 00:13:12,969
Unten.

160
00:13:16,000 --> 00:13:17,822
Ich muss sie sehen.

161
00:13:19,603 --> 00:13:20,946
Warum?

162
00:13:22,796 --> 00:13:25,776
Weil ich das Gefühl habe,
dass sie nicht mehr da ist.

163
00:13:29,406 --> 00:13:32,119
- Was zum Teufel ist das?
- Ich denke, es ist giftig.

164
00:13:32,139 --> 00:13:34,056
Es brennt wie die Hölle.

165
00:13:35,601 --> 00:13:37,311
Sei vorsichtig.

166
00:13:43,137 --> 00:13:45,374
- Ich werde dich hier rausschaffen.
- Okay.

167
00:13:54,532 --> 00:13:57,072
Du wirst eine größere Kanone brauchen.

168
00:14:08,744 --> 00:14:10,022
Nein!

169
00:14:21,750 --> 00:14:25,102
Derek hat das Triskele-Gefäß.
Er wird sich mit uns treffen.

170
00:14:28,065 --> 00:14:30,586
- Was ist los?
- Etwas ist im Gange.

171
00:14:31,222 --> 00:14:34,045
Ich hatte plötzlich
dieses Gefühl des Gehetztseins,

172
00:14:34,065 --> 00:14:37,069
- als wenn uns die Zeit davonläuft.
<i>- Ja.</i>

173
00:14:40,344 --> 00:14:43,084
Ja, ich hatte dieses Gefühl irgendwie auch.

174
00:14:50,031 --> 00:14:52,154
- Warum sollte sie vier davon herstellen?
- Hat sie nicht.

175
00:14:52,174 --> 00:14:53,514
Sie stellte fünf her.

176
00:14:53,534 --> 00:14:56,295
Sie stellte die Erste her,
dann fand sie es heraus.

177
00:14:57,827 --> 00:14:59,101
Was übersehe ich nur?

178
00:14:59,121 --> 00:15:02,274
Sie benutzte die erste silberne Pfeilspitze,
um den Oni zu töten.

179
00:15:02,294 --> 00:15:04,083
Wir sahen ihr dabei zu.

180
00:15:09,225 --> 00:15:12,206
<i>- Wie?</i>
- Derselbe Weg, wie du es fast geschafft hättest.

181
00:15:12,226 --> 00:15:16,464
Weißt du noch, als du uns von deinen ersten
Waffendeals erzählt hast, den Yakuza?

182
00:15:19,529 --> 00:15:23,411
Dieses Treffen war nicht einer
meiner ersten Deals, es war mein Erster.

183
00:15:32,010 --> 00:15:35,816
<i>Die Kugel, die du bei dem Schuss auf den Oni
benutzt hast.</i> War es eine Silberkugel?

184
00:15:35,836 --> 00:15:37,051
Ja.

185
00:15:39,905 --> 00:15:42,285
<i>Aber sie hat ihn nicht getötet.</i>
Sie hat nur seine Maske zerbrochen.

186
00:15:42,305 --> 00:15:43,903
Vielleicht ging sie direkt durch.

187
00:15:43,923 --> 00:15:46,454
Was, wenn Silber für sie wie Gift ist?

188
00:15:48,160 --> 00:15:50,716
<i>Was, wenn sie im Körper bleiben muss?</i>

189
00:15:53,375 --> 00:15:56,578
Was, wenn es das ist, was sie versucht hat,
Scott zu sagen?

190
00:15:56,598 --> 00:15:59,785
Was, wenn es das ist, was sie versucht hat,
dir zu sagen, als sie es herausfand?

191
00:15:59,805 --> 00:16:03,720
Diese vier sind noch ausgehärtet,
als sie sich auf den Weg zu Scott machte.

192
00:16:03,740 --> 00:16:05,657
Wir könnten sie aufhalten.

193
00:16:06,088 --> 00:16:07,390
Nein.

194
00:16:08,508 --> 00:16:10,502
Wir können sie töten.

195
00:16:23,516 --> 00:16:26,806
- Was zum Teufel ist passiert?
- Sie sind weg.

196
00:16:29,094 --> 00:16:30,858
Sie sind einfach weg.

197
00:16:35,033 --> 00:16:37,347
Warum haben sie uns leben lassen?

198
00:16:39,925 --> 00:16:42,525
Ich bin nicht sicher, ob sie das getan haben.

199
00:16:56,080 --> 00:16:57,705
Scott, warte mal.

200
00:16:57,913 --> 00:16:59,857
Ich weiß, was ihr alle denkt.

201
00:16:59,891 --> 00:17:02,614
Wenn das funktioniert, könnte es mich auch töten.

202
00:17:02,634 --> 00:17:05,932
Aber selbst wenn es das tut,
müsst ihr das durchziehen.

203
00:17:06,866 --> 00:17:08,850
Bleibt beim Plan, okay?

204
00:17:09,375 --> 00:17:11,529
Der Plan ist, dich zu retten.

205
00:17:12,440 --> 00:17:14,670
Das ist der Plan, den ich habe.

206
00:17:45,015 --> 00:17:47,800
Das ist definitiv nicht Teil des Plans.

207
00:17:48,715 --> 00:17:50,348
Ich nochmal.
Ich höre nichts von der Zentrale.

208
00:17:50,368 --> 00:17:53,093
Niemand ist in der Leitung.
Rufen Sie mich zurück, Stilinski.

209
00:17:53,113 --> 00:17:55,577
Rufen Sie mich an, sobald Sie das hören.

210
00:17:57,973 --> 00:18:00,387
Ruf Scott an.
Du musst Scott anrufen.

211
00:18:00,407 --> 00:18:02,612
- Du kommst wieder in Ordnung.
- Das meine ich nicht.

212
00:18:02,632 --> 00:18:05,638
Melissa, ich muss dich hier rausbringen.
Ich helfe dir auf die Beine, okay?

213
00:18:05,658 --> 00:18:07,741
- Ralf, hör mir zu.
- Du kommst wieder in Ordnung.

214
00:18:07,761 --> 00:18:10,519
Wenn etwas passiert,
musst du dich wieder mit Scott vertragen.

215
00:18:10,526 --> 00:18:13,161
- Melissa...
- Versuch es einfach nochmal.

216
00:18:13,195 --> 00:18:16,237
- Ich habe versucht, mich zu entschuldigen.
- Er ist ein Teenager.

217
00:18:16,257 --> 00:18:20,350
Ihn interessieren Entschuldigungen nicht.
Er will, dass du es wiedergutmachst.

218
00:18:20,370 --> 00:18:22,819
Und vielleicht will er
dich ein bisschen leiden lassen.

219
00:18:22,839 --> 00:18:25,949
Versprich mir, dass du dich mit ihm verträgst.

220
00:18:28,110 --> 00:18:29,468
- Okay.
- Okay.

221
00:18:48,598 --> 00:18:50,862
Hast du uns ein Geschenk mitgebracht?

222
00:18:57,882 --> 00:18:59,562
Ich habe zwei dabei.

223
00:19:01,512 --> 00:19:06,187
Ich habe von einem Alpharudel gehört, Derek,
aber noch nicht von einem Rudel ehemaliger Alpha.

224
00:19:06,463 --> 00:19:08,530
Das ist ein bisschen traurig, oder?

225
00:19:08,550 --> 00:19:11,205
Ich bin vielleicht kein Alpha mehr...

226
00:19:12,802 --> 00:19:15,287
aber ich kann immer noch wie einer kämpfen.

227
00:19:44,117 --> 00:19:47,308
Wie ich es versprochen habe, Stiles.

228
00:19:48,402 --> 00:19:52,658
Wir werden sie alle töten.

229
00:19:53,776 --> 00:19:58,123
Einer nach dem anderen.

230
00:20:10,905 --> 00:20:13,506
Was zur Hölle ist das? Wo sind wir?

231
00:20:13,946 --> 00:20:17,337
Zwischen Leben und Tod.

232
00:20:18,484 --> 00:20:19,525
Bardo.

233
00:20:19,545 --> 00:20:24,090
Aber hier sind keine friedvollen Götter, Lydia.

234
00:20:25,892 --> 00:20:28,567
Du stirbst, Stiles.

235
00:20:29,280 --> 00:20:34,235
Und jeder, der dir wichtig ist, wird auch sterben.

236
00:20:36,256 --> 00:20:38,372
Was? Was meinst du damit?

237
00:20:38,392 --> 00:20:43,106
Ich habe fast alle Gebiete
auf dem Brett erobert, Stiles.

238
00:20:44,687 --> 00:20:46,206
Das Krankenhaus.

239
00:20:47,391 --> 00:20:49,201
Das Polizei-Revier.

240
00:20:50,102 --> 00:20:54,539
Und nun die Tierklinik.

241
00:21:22,768 --> 00:21:26,553
Kennst du das Ritual des Seppuku, Stiles?

242
00:21:27,805 --> 00:21:29,485
Nein und das will ich auch gar nicht.

243
00:21:29,505 --> 00:21:33,477
Wenn ein Samurai sich selbst ausweidet,

244
00:21:34,412 --> 00:21:38,782
mit seinem eigenen Schwert,
um seine Ehre zu behalten,

245
00:21:39,350 --> 00:21:42,234
aber das ist nicht der Schnitt, der ihn tötet.

246
00:21:42,254 --> 00:21:47,359
Der Todesstoß wird von
seinem "Kaishakunin" gemacht,

247
00:21:48,192 --> 00:21:50,962
der den Samurai enthauptet,

248
00:21:51,648 --> 00:21:53,739
mit seinem eigenen Katana.

249
00:21:56,333 --> 00:22:01,461
Scott ist dein Kaishakunin.

250
00:22:02,846 --> 00:22:08,171
Ich werde deinen besten Freund dazu bringen,
dich zu töten, Stiles.

251
00:22:08,472 --> 00:22:10,452
Und du wirst ihn lassen.

252
00:22:11,482 --> 00:22:13,543
Denn genau wie du

253
00:22:13,932 --> 00:22:16,314
werden sie alle sterben.

254
00:22:16,552 --> 00:22:20,893
Jeder, der von einem Oni-Schwert berührt wurde.

255
00:22:21,457 --> 00:22:26,061
Es sei denn, Scott tötet dich zuerst.

256
00:22:28,712 --> 00:22:29,734
Warum?

257
00:22:30,605 --> 00:22:32,258
Warum tust du das?

258
00:22:34,309 --> 00:22:36,786
Um das Spiel zu gewinnen.

259
00:22:45,248 --> 00:22:47,600
Parrish, halt deine Augen offen.

260
00:22:49,051 --> 00:22:50,219
Deputy!

261
00:22:52,153 --> 00:22:55,021
Was ist das? Ist das Gift?

262
00:22:56,025 --> 00:22:59,141
Was auch immer es ist, es wirkt schnell.

263
00:23:04,899 --> 00:23:06,682
Verlasse ihn nicht wieder.

264
00:23:07,980 --> 00:23:09,636
Versprichst du mir das?

265
00:23:10,241 --> 00:23:11,721
Du hast mir gesagt, ich soll gehen.

266
00:23:11,741 --> 00:23:14,725
Ich sagte einem Betrunkenen,
er soll das Haus verlassen.

267
00:23:14,976 --> 00:23:18,879
Ich sagte nicht seinem Vater,
dass er aus seinem Leben verschwinden soll.

268
00:23:20,576 --> 00:23:23,341
Du bist zurückgekommen,
um dich mit ihm zu versöhnen, richtig?

269
00:23:23,361 --> 00:23:25,783
Ich bin zurückgekommen,
um mich mit euch beiden zu versöhnen.

270
00:23:41,630 --> 00:23:43,411
Wie kann das passieren?
Wir kommen wir an diesen Ort?

271
00:23:43,431 --> 00:23:47,413
Das fragst du mich? Vor einem Monat
habe ich noch nicht einmal ein Schwert angefasst.

272
00:23:59,252 --> 00:24:00,893
Wo zur Hölle sind sie?

273
00:24:02,255 --> 00:24:04,625
Der Jeep ist hier.
Sie müssen irgendwo sein.

274
00:24:04,645 --> 00:24:06,051
In der Schule!

275
00:24:19,038 --> 00:24:20,660
Das kann nicht real sein.

276
00:24:20,913 --> 00:24:22,502
Ja, sag denen das mal.

277
00:24:29,279 --> 00:24:32,853
Wir müssen zu dem Gefäß.
Jemand muss zu dem Gefäß!

278
00:24:36,826 --> 00:24:38,356
Ich hasse Ninjas.

279
00:25:03,032 --> 00:25:04,152
Hey.

280
00:25:06,128 --> 00:25:09,376
Hey, da ist Blut auf ihren Lippen.
Was bedeutet das?

281
00:25:09,652 --> 00:25:11,831
Da ist Blut. Was bedeutet das?

282
00:25:29,647 --> 00:25:30,862
Stiles, nein!

283
00:25:33,837 --> 00:25:35,060
Stiles!

284
00:25:35,245 --> 00:25:37,205
Was, wenn es dich rettet?
Was, wenn es euch alle rettet?

285
00:25:37,230 --> 00:25:40,963
- Was, wenn es nur ein weiterer Trick ist?
- Keine Tricks mehr, Lydia.

286
00:25:41,621 --> 00:25:43,215
Beende es, Scott.

287
00:25:43,235 --> 00:25:46,237
Lass deinen Freund
durch sein eigenes Schwert fallen.

288
00:25:46,257 --> 00:25:49,981
Tu für ihn, was er
nicht für sich selbst tun kann.

289
00:25:50,561 --> 00:25:51,968
Tu es, Scott.

290
00:25:52,745 --> 00:25:55,235
Sei sein Kaishakunin.

291
00:25:55,783 --> 00:25:57,419
Gib das Spiel auf.

292
00:26:17,995 --> 00:26:20,971
Du hast keine Züge übrig.

293
00:26:27,815 --> 00:26:29,124
Doch, habe ich.

294
00:26:33,932 --> 00:26:35,585
Einen göttlichen Zug.

295
00:26:43,045 --> 00:26:45,948
Wir schaffen es nicht,
wir können sie nicht besiegen.

296
00:26:46,197 --> 00:26:48,366
Nimm das Gefäß. Wir halten sie auf!

297
00:27:09,119 --> 00:27:10,384
Was war das?

298
00:27:10,940 --> 00:27:11,961
Silber.

299
00:27:13,715 --> 00:27:16,782
Isaac, das Gefäß.
Bring das Triskele-Gefäß zu Scott!

300
00:27:18,876 --> 00:27:21,877
Hört auf, sie zu bekämpfen.
Es ist eine Illusion.

301
00:27:21,897 --> 00:27:25,100
Ihr müsst aufhören, sie zu bekämpfen.
Es sieht echt aus und es fühlt sich echt an,

302
00:27:25,134 --> 00:27:28,353
aber Scott, du musst mir vertrauen,
es ist nur eine Illusion.

303
00:28:28,702 --> 00:28:29,956
Wir sind okay.

304
00:28:31,483 --> 00:28:32,528
Wir sind...

305
00:28:38,649 --> 00:28:40,349
Das war mein Spiel.

306
00:28:41,974 --> 00:28:44,860
Du glaubst, du kannst
mich in meinem Spiel besiegen?

307
00:28:55,477 --> 00:28:57,662
Hol den Pfeil. Es ist der letzte.

308
00:29:13,639 --> 00:29:14,629
Aiden!

309
00:29:20,545 --> 00:29:22,227
Göttlicher Zug.

310
00:29:22,247 --> 00:29:25,297
Göttlicher Zug. Du glaubst,
du hast noch irgendwelche Züge?

311
00:29:25,317 --> 00:29:26,884
Du kannst die Oni töten. Aber mich?

312
00:29:26,918 --> 00:29:30,254
Mich? Ich bin 1.000 Jahre alt.
Du kannst mich nicht töten!

313
00:29:30,288 --> 00:29:32,504
Aber wir können dich ändern.

314
00:29:34,191 --> 00:29:35,225
Was?

315
00:29:35,245 --> 00:29:37,408
Du hast die Schriftrolle vergessen.

316
00:29:37,552 --> 00:29:39,382
Die Shugendo-Schriftrolle.

317
00:29:43,300 --> 00:29:44,965
Ändere den Wirt.

318
00:29:44,985 --> 00:29:47,226
Du kannst nicht Fuchs und Wolf sein.

319
00:31:38,452 --> 00:31:40,945
Oh Gott, ich bin ohnmächtig geworden, oder?

320
00:31:44,506 --> 00:31:46,003
Wir sind am Leben.

321
00:31:46,973 --> 00:31:48,970
Wir sind alle am Leben?

322
00:31:51,394 --> 00:31:52,274
Ja.

323
00:31:53,335 --> 00:31:54,522
Wir sind okay.

324
00:32:21,475 --> 00:32:24,262
Tut es dir auch so weh wie mir?

325
00:32:26,306 --> 00:32:27,257
Ja.

326
00:32:37,090 --> 00:32:38,365
Es ist okay.

327
00:32:41,861 --> 00:32:45,224
Lydia hat eh nie geglaubt,
dass ich einer der guten Kerle bin.

328
00:32:48,802 --> 00:32:50,554
Sie wird mir glauben.

329
00:34:37,476 --> 00:34:40,253
<i>Ich wünschte,
ich könnte etwas zu ihm sagen.</i>

330
00:34:42,150 --> 00:34:45,128
<i>Ich wünschte,
ich könnte zu ihnen allen etwas sagen.</i>

331
00:34:49,218 --> 00:34:52,735
Aber ich weiß nicht,
wie viel Raum oder Zeit ich ihnen geben sollte.

332
00:34:52,755 --> 00:34:55,518
Und ich weiß, dass ich immer noch
das neue Mädchen an der Schule bin.

333
00:34:55,538 --> 00:34:59,174
Warst du schon mal auf der Laufbahn?
Du hast eine großartige Muskeldefinition.

334
00:34:59,194 --> 00:35:00,664
Nicht für lange.

335
00:35:00,684 --> 00:35:02,766
Ich bin manchmal vor Pumas weggelaufen,
die mich fressen wollten.

336
00:35:02,786 --> 00:35:06,125
Ich hatte schon mal dasselbe Problem.
Pass auf, wir werden es langsam angehen lassen.

337
00:35:06,145 --> 00:35:09,017
Du weißt schon, ein paar
Unterrichtsstunden hier und da.

338
00:35:09,037 --> 00:35:11,250
Keine Sorge. Du wirst schnell lernen.

339
00:35:11,406 --> 00:35:12,984
Das habe ich vor.

340
00:35:23,518 --> 00:35:26,310
Es ist okay.
Denk nicht zu viel darüber nach.

341
00:35:26,330 --> 00:35:28,653
Versuch, es einfach passieren zu lassen.

342
00:35:35,090 --> 00:35:37,464
- Es tut mir so leid.
- Das ist... Ja!

343
00:35:40,267 --> 00:35:41,679
Es tut mir leid.

344
00:35:43,164 --> 00:35:45,787
Ich glaube nur nicht, dass ich bleiben kann.

345
00:35:45,909 --> 00:35:47,787
Eigentlich ist es okay.

346
00:35:49,229 --> 00:35:51,356
Machst du mit mir Schluss?

347
00:35:51,850 --> 00:35:53,446
Ich mag dich.

348
00:35:54,081 --> 00:35:55,075
Sehr.

349
00:35:55,883 --> 00:35:59,149
Du bist unglaublich gut aussehend.

350
00:36:00,321 --> 00:36:03,279
Und klug und süß. Und...

351
00:36:06,459 --> 00:36:07,515
Ich...

352
00:36:08,061 --> 00:36:10,276
Ich glaube nur nicht, dass ich das kann.

353
00:36:10,296 --> 00:36:11,527
Mich daten?

354
00:36:13,006 --> 00:36:14,687
Einen Werwolf daten.

355
00:36:21,010 --> 00:36:22,255
Du weißt es?

356
00:36:22,275 --> 00:36:24,589
Alter, das ist Beacon Hills.

357
00:36:58,409 --> 00:36:59,540
Hey.

358
00:37:01,202 --> 00:37:02,635
Was machst du?

359
00:37:06,228 --> 00:37:08,666
Ich mache nur meinen Kopf frei.

360
00:37:28,372 --> 00:37:30,805
Hast du jemals von dem Begriff

361
00:37:31,420 --> 00:37:33,851
- "Regression zur Mitte" gehört?
- Nein.

362
00:37:33,871 --> 00:37:36,347
Es ist eine Art Fachsprache dafür,

363
00:37:37,660 --> 00:37:39,797
dass die Dinge sich immer wieder ausgleichen.

364
00:37:39,817 --> 00:37:41,414
So wie "Es kann nur besser werden"?

365
00:37:41,434 --> 00:37:44,672
Eher wie "Es kann nicht immer schlecht sein".

366
00:37:44,833 --> 00:37:46,680
Also, egal wie schlimm es wird...

367
00:37:46,700 --> 00:37:48,268
Oder wie gut.

368
00:37:50,420 --> 00:37:54,009
- Sie kommen immer zurück zur Mitte.
- Regression zur Mitte.

369
00:37:54,525 --> 00:37:58,121
Ich glaube nicht, dass das
auf eine Stadt wie diese zutrifft.

370
00:38:00,036 --> 00:38:01,755
Da könntest du recht haben.

371
00:38:02,746 --> 00:38:04,308
<i>Es war ein Traum.</i>

372
00:38:05,975 --> 00:38:08,512
Eigentlich war es mehr wie ein Albtraum.

373
00:38:08,809 --> 00:38:10,846
Okay. Was ist passiert?

374
00:38:12,742 --> 00:38:16,198
Es begann mit diesen Jägern, die Peter
und mich schnappten, als wir Cora verließen.

375
00:38:16,218 --> 00:38:20,057
Es war eine ganze Familie davon,
angeführt von einem Kerl namens Severo.

376
00:38:20,732 --> 00:38:22,589
Sie sind in mein Loft eingebrochen.

377
00:38:31,100 --> 00:38:34,402
Jetzt, mein Freund,
wirst du uns von "la loba" erzählen.

378
00:38:36,649 --> 00:38:38,235
Wo ist der She-Wolf?

379
00:38:42,579 --> 00:38:45,001
Du solltest einfach loslegen und mich töten.

380
00:38:45,481 --> 00:38:47,985
Denn du wirst Cora niemals finden.

381
00:38:48,290 --> 00:38:49,378
Cora?

382
00:38:52,054 --> 00:38:53,873
Wer zur Hölle ist Cora?

383
00:39:05,567 --> 00:39:06,843
Wo sind sie?

384
00:39:18,580 --> 00:39:19,739
Zeigt sie!

385
00:39:39,466 --> 00:39:40,667
<i>Wer war es?</i>

386
00:39:40,934 --> 00:39:42,501
Es gibt viele Mythen darüber,

387
00:39:42,536 --> 00:39:45,137
wie Menschen in einen
Werwolf verwandelt werden können.

388
00:39:45,171 --> 00:39:46,895
Normalerweise ein Biss.

389
00:39:47,223 --> 00:39:48,825
Da gibt es noch einen über Regenwasser.

390
00:39:48,845 --> 00:39:52,211
Regenwasser aus der Pfütze
eines Werwolfabdrucks trinken.

391
00:39:52,808 --> 00:39:54,434
Und es gibt noch einen.

392
00:39:54,454 --> 00:39:57,258
<i>Kann man durch einen Kratzer verwandelt werden?</i>

393
00:39:57,810 --> 00:40:00,052
Wenn die Klauen tief genug gehen.

394
00:40:00,982 --> 00:40:02,059
Vielleicht.

395
00:40:07,526 --> 00:40:11,257
Derek, wenn das alles ein Traum war,
warum schaust du dann so besorgt?

396
00:40:12,698 --> 00:40:15,114
Weil ich mich nicht erinnere, aufgewacht zu sein.

397
00:40:15,134 --> 00:40:17,495
Sag mir, woher weißt du es?

398
00:40:17,515 --> 00:40:19,996
Woher weißt du, ob du noch träumst?

399
00:40:20,139 --> 00:40:23,019
Deine Finger,
in Träumen hast du zusätzliche Finger.

400
00:40:36,288 --> 00:40:37,468
Es ist real.

401
00:40:43,228 --> 00:40:44,449
Du bist real.

402
00:40:47,929 --> 00:40:49,459
Das ist richtig, Derek.

403
00:40:49,720 --> 00:40:53,691
Und wenn mich zu sehen, eine Überraschung ist,
dann schau dir das mal an.

404
00:40:54,487 --> 00:40:57,721
Das war das Staffelfinale von Teen Wolf.
Wir sehen uns zur 4. Staffel wieder!

405
00:40:57,741 --> 00:41:01,027
Natürlich bei
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

