1
00:00:43,958 --> 00:00:46,359
"HOLLYWOOD INDEPENDENTS"
 ПРЕДСТАВЛЯЕТ...

2
00:00:49,120 --> 00:00:52,548
ФИЛЬМ ХОРХЕ АМИРА

3
00:01:34,457 --> 00:01:36,682
Я ненавижу людей.

4
00:01:37,497 --> 00:01:39,930
Для меня они словно фишки.

5
00:01:39,931 --> 00:01:42,438
В бесконечной настольной игре.

6
00:01:42,439 --> 00:01:46,996
Постоянно ходят по кругу,
но никуда не продвигаются.

7
00:01:47,472 --> 00:01:50,748
А их разговоры...

8
00:01:51,057 --> 00:01:54,099
В большинстве своём - ни о чём.

9
00:01:54,100 --> 00:01:57,442
Они всегда что-то продают.
Только посмотрите на них!

10
00:01:57,443 --> 00:02:00,402
Да, я знаю, что вы думаете.

11
00:02:00,403 --> 00:02:03,146
Этот парень - нарцисс.

12
00:02:03,147 --> 00:02:04,850
Я это знаю.

13
00:02:04,851 --> 00:02:08,932
Вы не первый говорите
мне об этом, поверьте.

14
00:02:09,467 --> 00:02:13,475
Я нахожу удовлетворение
в превосходстве и успехе.

15
00:02:13,476 --> 00:02:16,642
Так я стал тем, кто есть сейчас.

16
00:02:16,643 --> 00:02:21,227
Я управленец в компании "Fortune 500".

17
00:02:22,026 --> 00:02:24,138
Успешен?

18
00:02:24,139 --> 00:02:27,389
В каком-то смысле, да.

19
00:02:29,049 --> 00:02:31,915
Но мне так скучно.

20
00:02:32,608 --> 00:02:35,106
Я так устал от однообразной рутины.

21
00:02:35,107 --> 00:02:37,578
Я жалок.

22
00:02:37,579 --> 00:02:39,538
Ординарен.

23
00:02:40,612 --> 00:02:44,482
Это сводит меня с ума, но меня
самого затянуло в эту пучину.

24
00:02:44,483 --> 00:02:46,578
Как и всех остальных.

25
00:02:46,579 --> 00:02:48,946
И меня это бесит.

26
00:02:50,332 --> 00:02:52,887
Оглянитесь вокруг - они улыбаются,

27
00:02:52,888 --> 00:02:54,456
кажутся такими счастливыми,

28
00:02:54,457 --> 00:02:56,894
но я знаю, внутри они несчастны,

29
00:02:56,895 --> 00:03:01,046
бродят по жизни, потому что должны.

30
00:03:01,047 --> 00:03:03,887
У них нет выбора.

31
00:03:03,888 --> 00:03:05,942
Как и у меня.

32
00:03:05,943 --> 00:03:09,271
Жалкое зрелище.

33
00:03:11,407 --> 00:03:14,782
Как толстые люди себя носят?

34
00:03:16,167 --> 00:03:19,920
Как уродливые смотрят в зеркало?

35
00:03:20,579 --> 00:03:24,788
Нет ничего хуже, чем
кто-то жирный и уродливый.

36
00:04:30,776 --> 00:04:32,370
Есть кто дома?

37
00:04:33,296 --> 00:04:38,879
Я на кухне, ужин почти готов.

38
00:05:11,535 --> 00:05:13,031
Как твоя мать?

39
00:05:13,406 --> 00:05:15,416
Нормально.

40
00:05:23,847 --> 00:05:28,082
Надеюсь, я... не пережарила курицу.

41
00:05:28,083 --> 00:05:30,026
Как думаешь?

42
00:05:30,027 --> 00:05:32,136
Всё прекрасно.

43
00:05:35,451 --> 00:05:37,326
Что такое?

44
00:05:37,762 --> 00:05:39,543
Знаешь, забавно...

45
00:05:40,347 --> 00:05:42,218
Ты весь день проводишь на кухне,

46
00:05:42,219 --> 00:05:45,454
но когда садишься есть,
уже не голоден.

47
00:05:46,243 --> 00:05:48,430
Мне такое не грозит.

48
00:06:16,979 --> 00:06:19,197
О чём ты думаешь?

49
00:06:19,562 --> 00:06:21,112
Ты о чём?

50
00:06:21,113 --> 00:06:23,989
Мне будто сейчас приговор вынесут.

51
00:06:24,402 --> 00:06:26,437
Почему ты так говоришь?

52
00:06:26,842 --> 00:06:30,708
Я не знаю, это ты мне скажи,
почему я себя так чувствую?

53
00:06:32,180 --> 00:06:38,018
А может, одна маленькая деталь
ускользает от твоего внимания?

54
00:06:38,110 --> 00:06:39,350
Слушай.

55
00:06:39,351 --> 00:06:42,927
Случается разное, и порой
мы ничего не можем поделать.

56
00:06:42,928 --> 00:06:46,519
Но когда можем, мы должны
брать на себя ответственность.

57
00:06:46,520 --> 00:06:48,562
Что бы там ни было.

58
00:06:49,015 --> 00:06:51,235
Я ничего не сказала.

59
00:06:51,759 --> 00:06:53,539
Всё и так ясно.

60
00:06:53,639 --> 00:06:55,594
Ты знаешь, что я хочу.

61
00:06:55,639 --> 00:06:57,675
Ты знаешь, что я хочу.

62
00:07:02,839 --> 00:07:04,651
С меня хватит.

63
00:07:09,215 --> 00:07:12,875
Это был мой ребёнок!

64
00:07:31,264 --> 00:07:33,258
Я хочу ещё одного.

65
00:07:33,334 --> 00:07:34,679
Мы не можем себе позволить.

66
00:07:34,680 --> 00:07:36,182
Я найду работу.

67
00:07:36,183 --> 00:07:37,854
У тебя уже есть работа.

68
00:07:37,855 --> 00:07:39,494
Вторую, третью?

69
00:07:39,495 --> 00:07:41,974
Неважно. Найду другую.

70
00:07:41,975 --> 00:07:44,668
Поэтому ты приготовила особый ужин?

71
00:07:45,016 --> 00:07:48,389
Уже и не помню, когда
в последний раз так вкусно ел.

72
00:07:49,512 --> 00:07:53,023
Пожалуйста, дай нам немного времени.

73
00:07:53,024 --> 00:07:55,500
Давай пока просто отдохнём.

74
00:08:22,080 --> 00:08:24,132
Как работа?

75
00:08:25,336 --> 00:08:28,004
Всё как всегда.

76
00:08:29,456 --> 00:08:31,287
Тебе почта пришла.

77
00:08:31,288 --> 00:08:34,956
Надеюсь ты не против, мне показалось,
что это важно, так что я открыла.

78
00:08:38,392 --> 00:08:41,708
Оно из домовладения твоей бабушки.

79
00:08:44,545 --> 00:08:46,565
Чего они хотят?

80
00:08:47,056 --> 00:08:51,971
Похоже, твоя любящая бабушка
оставила тебе собственность.

81
00:08:51,972 --> 00:08:54,240
В Греции.

82
00:08:56,099 --> 00:08:58,419
- Правда?
- Да.

83
00:08:58,420 --> 00:09:00,631
И что это?

84
00:09:00,700 --> 00:09:02,138
Там не написано.

85
00:09:02,139 --> 00:09:05,284
Только адрес, куда нужно поехать.

86
00:09:05,285 --> 00:09:09,160
Где-то в Греции. Санторини.

87
00:09:11,396 --> 00:09:15,030
Знаешь, Алан, тебе стоит поехать туда.

88
00:09:15,031 --> 00:09:18,439
Всё проверить, узнать, в чём дело.

89
00:09:37,950 --> 00:09:40,004
Как думаешь, что это?

90
00:09:41,560 --> 00:09:43,715
Я не знаю.

91
00:09:43,927 --> 00:09:46,501
Поэтому тебе нужно туда поехать

92
00:09:46,502 --> 00:09:49,266
и всё выяснить.

93
00:09:54,030 --> 00:09:56,146
Ты права.

94
00:09:56,982 --> 00:10:00,550
Закажешь открытый билет,

95
00:10:00,551 --> 00:10:03,302
возьмёшь пару выходных,

96
00:10:03,303 --> 00:10:07,090
слетаешь туда и уладишь
все дела с собственностью.

97
00:10:07,631 --> 00:10:09,739
Знаешь, о чём я думаю?

98
00:10:11,070 --> 00:10:13,182
Знаю, тебе нужно работать, да?

99
00:10:13,183 --> 00:10:15,714
Это плохая идея.

100
00:10:15,942 --> 00:10:18,922
Это превосходная идея.

101
00:10:19,167 --> 00:10:22,749
У меня накопилась уже столько
неиспользованных дней отпуска,

102
00:10:22,750 --> 00:10:26,043
так что пару дней
я смогу взять свободно.

103
00:10:28,335 --> 00:10:30,739
Как думаешь, что она тебе оставила?

104
00:10:32,271 --> 00:10:34,819
Понятия не имею.

105
00:10:36,398 --> 00:10:39,139
Что бы это ни было, я его продам.

106
00:10:39,423 --> 00:10:42,086
Но ты же ещё не знаешь, что это?

107
00:10:42,087 --> 00:10:44,651
Это неважно, нам нужны деньги.

108
00:10:48,056 --> 00:10:50,747
Если я поеду, ты поедешь со мной?

109
00:10:50,814 --> 00:10:55,187
А кто останется дома
и будет оплачивать счета?

110
00:10:55,791 --> 00:10:57,774
Да, ты права.

111
00:10:57,775 --> 00:11:00,139
Просто подумал.

112
00:11:03,399 --> 00:11:08,346
Просто у тебя больше
опыта в подобных делах.

113
00:11:09,047 --> 00:11:11,325
Ты справишься.

114
00:11:11,326 --> 00:11:14,899
Придётся собираться.
Ненавижу собираться.

115
00:11:15,535 --> 00:11:18,358
Я соберу тебе вещи, идёт?

116
00:11:18,359 --> 00:11:20,930
- Правда?
- Да.

117
00:11:21,039 --> 00:11:22,981
А как тебе такая идея?

118
00:11:22,982 --> 00:11:25,790
Ты соберёшь мне вещи,

119
00:11:25,791 --> 00:11:28,869
а до отлёта я свожу тебя в ресторан.

120
00:11:30,124 --> 00:11:33,539
Я бы с удовольствием.
Звучит здорово.

121
00:12:50,781 --> 00:12:52,512
Ну, что скажешь?

122
00:12:52,513 --> 00:12:54,797
Вкуснятина.

123
00:12:55,957 --> 00:13:00,079
Сегодня я разговаривала с одной парой,
когда забирала твои вещи из химчистки.

124
00:13:00,080 --> 00:13:03,304
Они сказали, что закат на Санторини...

125
00:13:03,305 --> 00:13:05,727
просто нельзя пропустить.

126
00:13:06,385 --> 00:13:09,538
Отлично, жду не дождусь.

127
00:13:11,277 --> 00:13:14,399
А есть вести от... Нико?

128
00:13:14,400 --> 00:13:17,088
Да, он будет ждать тебя там.

129
00:13:17,089 --> 00:13:19,630
Как доберёшься, там будет такси,

130
00:13:19,773 --> 00:13:22,093
так что я обо всём позаботилась.

131
00:13:23,588 --> 00:13:24,966
Спасибо.

132
00:13:27,532 --> 00:13:29,942
Одна из наших сотрудниц ушла в декрет,

133
00:13:29,943 --> 00:13:33,960
так что похоже, мне придётся
взять на себя её работу.

134
00:13:34,683 --> 00:13:39,344
Пока ты будешь там,
я буду всё время работать.

135
00:13:39,345 --> 00:13:43,270
Для меня никакого отпуска.

136
00:13:49,774 --> 00:13:51,264
Ты счастлива?

137
00:13:51,265 --> 00:13:54,672
Нет. Какое уж тут счастье?

138
00:13:54,673 --> 00:13:56,839
Нет, в смысле...

139
00:13:56,840 --> 00:13:59,055
Ты счастлива со мной?

140
00:13:59,665 --> 00:14:02,168
Конечно, я счастлива с тобой.

141
00:14:02,169 --> 00:14:05,069
Просто хотел знать.

142
00:16:43,181 --> 00:16:45,127
Мистер Доусон. Здравствуйте!

143
00:16:45,128 --> 00:16:46,631
Добро пожаловать на Санторини.

144
00:16:46,632 --> 00:16:48,688
И в наш жилой комплекс.

145
00:16:48,689 --> 00:16:50,864
Я Нико, ваш управдом.

146
00:16:50,865 --> 00:16:52,768
Приятно познакомиться.

147
00:16:52,769 --> 00:16:55,239
Это потрясающе. Вы знаете, что
3 тысяч лет назад на Санторини

148
00:16:55,240 --> 00:16:57,871
произошло грандиозное извержение
вулкана и образовалась кальдера?

149
00:16:57,872 --> 00:16:59,933
Вы правы.

150
00:17:02,261 --> 00:17:04,095
Это, без сомнения,

151
00:17:04,096 --> 00:17:07,632
одно из лучших чудес природы

152
00:17:07,633 --> 00:17:09,384
на этой Земле.

153
00:17:09,385 --> 00:17:13,112
Я нахожу ещё более интересным,
что всё большее число археологов

154
00:17:13,113 --> 00:17:17,461
и учёных связывают кальдеру
Санторини с мифом об Атлантиде.

155
00:17:19,860 --> 00:17:21,535
Я думал, вы приедете с невестой.

156
00:17:21,536 --> 00:17:23,734
У неё много работы.

157
00:17:23,735 --> 00:17:26,798
Она родственница актрисы?

158
00:17:26,799 --> 00:17:28,185
Троюродная.

159
00:17:28,186 --> 00:17:30,041
Обожаю фильм
"Любовник леди Чаттерлей",

160
00:17:30,042 --> 00:17:30,802
вы его видели?

161
00:17:30,803 --> 00:17:32,341
Нет, но я читал о нём.

162
00:17:32,342 --> 00:17:35,090
- Откуда вы, Нико?
- Из Сан-Пауло.

163
00:17:35,091 --> 00:17:37,603
Слышал, в Бразилии красиво.

164
00:17:37,604 --> 00:17:39,794
- Это правда.
- Как вас занесло на Санторини?

165
00:17:39,795 --> 00:17:43,216
Приехал погостить, да так и не уехал.

166
00:17:48,985 --> 00:17:50,698
Наверное, вам интересно,
почему вы здесь?

167
00:17:50,699 --> 00:17:52,242
Ещё бы!

168
00:17:52,243 --> 00:17:54,730
Ваша бабушка оставила
вам эту недвижимость.

169
00:17:56,692 --> 00:17:58,427
Вам нужно будет пройти
парочку проверок и...

170
00:17:58,428 --> 00:18:01,123
заполнить кое-какие бумаги.

171
00:18:02,329 --> 00:18:04,171
Долго она владела квартирой?

172
00:18:04,172 --> 00:18:06,650
Довольно давно.

173
00:18:06,651 --> 00:18:09,467
Подробностей я не знаю,

174
00:18:09,468 --> 00:18:11,803
я тут человек новый, но...

175
00:18:11,804 --> 00:18:14,618
управляющая компания обычно их сдаёт.

176
00:18:15,867 --> 00:18:18,667
Но теперь вам решать,
что делать с этой квартирой.

177
00:18:18,668 --> 00:18:21,755
Давайте я поставлю ваши сумки сюда.

178
00:18:21,756 --> 00:18:23,486
И дайте знать, если
я могу как-то помочь

179
00:18:23,487 --> 00:18:25,722
сделать ваше пребывание на
Санторини более приятным.

180
00:18:25,723 --> 00:18:28,051
Я доступен круглосуточно.

181
00:18:28,052 --> 00:18:29,857
Спасибо за гостеприимство.

182
00:18:29,858 --> 00:18:31,587
Пожалуйста. Наслаждайтесь.

183
00:18:31,588 --> 00:18:34,446
Не подскажете, где тут можно поесть?

184
00:18:34,447 --> 00:18:35,610
Я проголодался.

185
00:18:35,611 --> 00:18:39,123
Подскажу! Вверх по улице есть
местечко, "Mama's House".

186
00:18:39,124 --> 00:18:43,059
У них очень вкусная
средиземноморская еда.

187
00:18:43,060 --> 00:18:44,260
Очень рекомендую.

188
00:18:44,261 --> 00:18:46,544
- Большое спасибо.
- Не за что.

189
00:18:54,152 --> 00:18:56,424
Потрясающе!

190
00:19:14,328 --> 00:19:16,704
Спасибо, бабушка.

191
00:19:18,136 --> 00:19:21,121
Я буду благодарить
тебя в своих молитвах.

192
00:22:50,912 --> 00:22:53,458
Тут такая красотища!

193
00:22:55,192 --> 00:22:57,234
Нет, я уверен, ты будешь в восторге.

194
00:22:57,235 --> 00:23:00,666
Ты могла бы вдохнуть сюда
жизнь в каком-то смысле.

195
00:23:03,361 --> 00:23:06,233
Уверен, она бы этого хотела.

196
00:23:08,744 --> 00:23:10,435
Да, я знаю.

197
00:23:10,436 --> 00:23:13,089
Знаю. Я сообщу.

198
00:23:17,328 --> 00:23:19,401
Хорошо.

199
00:23:23,392 --> 00:23:24,803
Хорошо, да.

200
00:23:25,513 --> 00:23:28,658
Слушай. Слушай, у меня был долгий день.

201
00:23:28,659 --> 00:23:32,080
Я собираюсь отдохнуть.

202
00:23:34,720 --> 00:23:36,985
Я понимаю.

203
00:23:39,256 --> 00:23:40,450
Я знаю. Хорошо.

204
00:23:40,451 --> 00:23:43,578
Да, ладно. Хорошо.

205
00:23:44,360 --> 00:23:45,556
Созвонимся.

206
00:23:45,557 --> 00:23:48,017
Пока.

207
00:36:40,681 --> 00:36:42,091
Привет, Алан, как вы?

208
00:36:42,092 --> 00:36:44,529
- Отлично. А вы?
- Хорошо, я просто...

209
00:36:44,530 --> 00:36:47,835
был поблизости и решил
зайти поздороваться.

210
00:36:47,836 --> 00:36:49,099
Здрасьте!

211
00:36:49,100 --> 00:36:50,459
Вы ходили в ресторан?

212
00:36:50,460 --> 00:36:52,253
- Да, спасибо.
- Это хорошо.

213
00:36:52,254 --> 00:36:53,994
- Ну и как вам?
- Очень вкусно.

214
00:36:53,995 --> 00:36:55,442
Да-да.

215
00:36:56,676 --> 00:36:58,707
Я сам только что оттуда.

216
00:36:58,708 --> 00:37:01,675
- Всё в порядке?
- Да.

217
00:37:01,676 --> 00:37:05,387
Хорошо. О, я вижу,
вы ходили по магазинам?

218
00:37:05,388 --> 00:37:08,264
Нет, просто купил пару вещей.

219
00:37:10,168 --> 00:37:13,091
Ну, мне пора, я просто
хотел поздороваться.

220
00:37:13,092 --> 00:37:17,216
- Ладно. - Спокойной ночи.
- Да. Спасибо. До свидания.

221
00:37:38,648 --> 00:37:40,387
Слушай, я правда думаю,

222
00:37:40,388 --> 00:37:42,912
что ты не совсем понимаешь,
что тут происходит.

223
00:37:43,968 --> 00:37:46,331
Куча бумаг и проверок.

224
00:37:46,332 --> 00:37:51,128
Она много чего на меня оставила.

225
00:37:54,544 --> 00:37:56,815
Я знаю.

226
00:37:59,032 --> 00:38:00,923
Нет, было бы здорово,
если бы ты приехала.

227
00:38:00,924 --> 00:38:04,000
Просто подожди, пока я всё закончу.

228
00:38:04,960 --> 00:38:08,648
Потому что если приедешь сейчас,
ты меня толком-то и не увидишь.

229
00:38:10,760 --> 00:38:14,344
Я думаю, на этом можно
кучу денег заработать.

230
00:38:15,544 --> 00:38:17,819
Я уже звонил в авиакомпанию,
у меня открытый билет.

231
00:38:17,820 --> 00:38:20,601
Я смотрю прямо сейчас.

232
00:38:24,208 --> 00:38:27,000
Вот почему я тебя так люблю.

233
00:38:27,777 --> 00:38:31,368
Нет, я люблю тебя больше.

234
00:38:34,984 --> 00:38:37,720
Ну ладно, слушай, уже поздно.

235
00:38:39,680 --> 00:38:40,891
Я знаю.

236
00:38:40,892 --> 00:38:43,122
Эй, послушай.

237
00:38:44,205 --> 00:38:47,296
У нас всё получится, ясно?

238
00:38:48,321 --> 00:38:51,344
Хорошо. Спокойной ночи.
Я люблю тебя.

239
00:40:31,928 --> 00:40:34,787
Значит, тебя зовут Д'Агостино.

240
00:40:34,788 --> 00:40:38,003
Ты из Турина, Италия.

241
00:40:38,004 --> 00:40:40,904
Ты итальянец.

242
00:40:44,808 --> 00:40:46,090
Что ж.

243
00:40:46,091 --> 00:40:48,745
Ты говоришь?

244
00:40:57,929 --> 00:41:00,400
Полагаю, нет.

245
00:41:27,225 --> 00:41:31,531
Кодовое имя происходит от
"Эмперагусто Стадунориум",

246
00:41:31,532 --> 00:41:34,600
Турин, Италия.

247
00:41:36,720 --> 00:41:39,128
И здесь говорится...

248
00:41:46,961 --> 00:41:49,617
Ты человеческий клон.

249
00:42:02,784 --> 00:42:06,011
Согласно этим записям,
тебя перевозили через Атлантику

250
00:42:06,012 --> 00:42:09,809
из Италии в США.

251
00:42:11,521 --> 00:42:14,282
И твой ящик выпал за борт
во время шторма.

252
00:42:15,646 --> 00:42:20,982
Значит, твой ящик разбился
о берег и ты очутился здесь.

253
00:42:24,157 --> 00:42:26,117
Здесь говорится...

254
00:42:27,308 --> 00:42:29,760
что твои органы были предназначены

255
00:42:29,761 --> 00:42:31,896
для нескольких пациентов,

256
00:42:31,897 --> 00:42:35,231
которые заплатили кучу денег,
чтобы тебя создать.

257
00:42:37,513 --> 00:42:41,127
Неудивительно, что ты сбежал,
я бы сделал то же самое.

258
00:42:52,984 --> 00:42:54,178
Нет, прекрати.

259
00:42:54,179 --> 00:42:57,040
Это киви - твоё.

260
00:43:55,520 --> 00:43:57,674
Вот так, всё хорошо, всё хорошо.

261
00:43:57,675 --> 00:44:01,473
Пошли. Пошли, Д'Агостино.

262
00:44:04,272 --> 00:44:07,968
Давай, вперёд, пошли.

263
00:44:12,257 --> 00:44:15,153
Давай, надо тебя отмыть, идём.

264
00:44:21,063 --> 00:44:23,112
Давай!

265
00:44:37,656 --> 00:44:40,504
Я не хотел, прости.

266
00:44:54,440 --> 00:44:58,544
А ты немногословен.

267
00:44:59,776 --> 00:45:02,696
Я сам немногословен.

268
00:45:04,376 --> 00:45:07,328
Стараюсь держать свои мысли при себе.

269
00:45:09,272 --> 00:45:11,937
В таком мире так удобнее.

270
00:45:13,488 --> 00:45:16,064
Уши.

271
00:45:17,792 --> 00:45:23,416
Да, язык мой - враг мой, как говорят.

272
00:45:25,721 --> 00:45:28,553
Ты мой новый лучший друг.

273
00:45:28,632 --> 00:45:30,641
Как собака.

274
00:45:33,345 --> 00:45:34,826
У каждого человека должен быть

275
00:45:34,827 --> 00:45:37,658
человеческий питомец
в качестве лучшего друга.

276
00:45:37,659 --> 00:45:40,362
Я поделюсь с тобой своими мыслями,

277
00:45:40,363 --> 00:45:43,064
и ты не будешь меня судить.

278
00:45:44,376 --> 00:45:47,330
Лишь будешь смотреть
на меня, не отводя глаз.

279
00:45:47,331 --> 00:45:52,752
Может, будешь даже любить меня
лишь потому, что я забочусь о тебе.

280
00:46:01,023 --> 00:46:03,008
Давай.

281
00:46:15,105 --> 00:46:18,495
Нет, нет! Нет! Придержи!

282
00:46:23,024 --> 00:46:25,025
Нет, нет, нет.

283
00:46:25,026 --> 00:46:27,219
Нет, нет, нет!

284
00:46:27,220 --> 00:46:30,151
Садись, садись сюда.

285
00:46:30,855 --> 00:46:33,336
Чёрт!

286
00:46:37,480 --> 00:46:39,793
Зараза!

287
00:47:01,009 --> 00:47:03,505
Вот так, вот так!

288
00:47:04,369 --> 00:47:07,561
Нет, смотри, смотри!

289
00:47:10,432 --> 00:47:13,008
Вот так.

290
00:47:13,271 --> 00:47:15,456
Теперь попробуй.

291
00:47:22,209 --> 00:47:24,482
Нет, нет! Не так.

292
00:47:24,483 --> 00:47:26,498
Вот так.

293
00:47:26,499 --> 00:47:27,843
Вот так.

294
00:47:27,844 --> 00:47:29,898
Так. Смотри, смотри.

295
00:47:29,899 --> 00:47:31,651
Люди так не стоят.

296
00:47:31,652 --> 00:47:33,946
И если хочешь, чтоб к тебе
относились как к человеку,

297
00:47:33,947 --> 00:47:36,848
веди себя подобающе.

298
00:47:47,184 --> 00:47:49,882
Если хочешь выжить в этом мире,
тебе многому придётся научиться.

299
00:47:49,883 --> 00:47:51,187
Во-первых,

300
00:47:51,188 --> 00:47:54,488
не лезь везде, куда хочешь.

301
00:47:55,200 --> 00:47:57,970
Во-вторых, никогда не
выходи из ванной мокрым.

302
00:47:59,000 --> 00:48:03,145
Ты хоть понимаешь, во что мне
обойдётся бардак, что ты устроил?

303
00:48:04,448 --> 00:48:06,785
Полагаю, вряд ли.

304
00:48:09,385 --> 00:48:11,130
Тебе нужно учиться, Д'Агостино.

305
00:48:11,131 --> 00:48:13,563
Мы все должны жить по правилам.

306
00:48:13,564 --> 00:48:16,187
Мы должны жить по этим правилам.

307
00:48:16,188 --> 00:48:19,427
Если мы их не соблюдаем...
Нет, нет! Нет!

308
00:48:19,428 --> 00:48:21,850
Вернись сюда.

309
00:48:21,851 --> 00:48:23,875
Назад.

310
00:48:23,876 --> 00:48:27,018
Ты должен уяснить,
что мы все живём по правилам.

311
00:48:27,019 --> 00:48:29,018
Мы не можем делать всё, что хотим.

312
00:48:29,656 --> 00:48:33,018
Понял? Думаешь, я не
хочу высказать боссу всё,

313
00:48:33,019 --> 00:48:35,522
что у меня накопилось за эти годы?

314
00:48:35,523 --> 00:48:38,410
Нет, хочу, но не могу.

315
00:48:38,411 --> 00:48:40,818
Потому что дорожу работой.

316
00:48:40,819 --> 00:48:44,003
Ты не можешь, я не могу, никто не может.

317
00:48:44,004 --> 00:48:46,706
Мы все должны жить по правилам.

318
00:48:47,412 --> 00:48:50,051
Иначе будет полная анархия.

319
00:48:50,052 --> 00:48:53,299
И первое слово, которое
ты должен выучить сегодня,

320
00:48:53,300 --> 00:48:54,634
это НЕТ!

321
00:48:54,635 --> 00:48:57,602
Нет, Д'Агостино, нет! Плохо!

322
00:48:58,268 --> 00:49:02,507
Нет, нет, нет! Нет!

323
00:49:02,508 --> 00:49:04,657
Эй! Всё хорошо, всё хорошо.

324
00:49:04,658 --> 00:49:07,026
Всё в порядке. Ясно?

325
00:49:07,027 --> 00:49:09,154
Всё хорошо. Давай.

326
00:49:09,155 --> 00:49:11,986
Другой понял бы сразу.

327
00:49:11,987 --> 00:49:14,736
Но ты - нет, я знаю.

328
00:49:15,616 --> 00:49:17,298
Я знаю, всё нормально.

329
00:49:17,546 --> 00:49:19,743
Ты создан с прицелом на совершенство,

330
00:49:19,744 --> 00:49:23,131
но я знаю, у тебя тоже
есть свои недостатки.

331
00:49:27,009 --> 00:49:28,817
И если ты живёшь в моём доме,

332
00:49:28,818 --> 00:49:31,017
ты должен соблюдать мои правила.

333
00:49:31,018 --> 00:49:33,512
Что скажешь на это?

334
00:49:38,368 --> 00:49:41,104
Как я и думал, без комментариев.

335
00:49:44,792 --> 00:49:46,863
Я выхожу.

336
00:49:50,607 --> 00:49:52,983
Ты напоминаешь мою жену.

337
00:49:54,017 --> 00:49:57,232
Если она молчит, это неспроста.

338
00:49:58,272 --> 00:50:01,305
Значит, что-то не так.

339
00:50:02,969 --> 00:50:05,473
И я должен знать, что.

340
00:50:12,302 --> 00:50:14,397
Формально мы не женаты.

341
00:50:16,350 --> 00:50:18,090
Она как бы моя жена.

342
00:50:19,422 --> 00:50:20,851
Что?

343
00:50:21,805 --> 00:50:24,528
Мы живём вместе.

344
00:50:26,408 --> 00:50:28,696
Что?

345
00:50:31,920 --> 00:50:34,656
Почему я на ней не женюсь?

346
00:50:35,441 --> 00:50:38,016
Хороший вопрос.

347
00:50:45,408 --> 00:50:48,461
Я никогда ей такого не скажу,

348
00:50:48,462 --> 00:50:51,609
но мне просто так удобнее.

349
00:50:52,873 --> 00:50:54,993
Перестань.

350
00:50:56,520 --> 00:51:00,155
Слушай. Все, кого я знаю,

351
00:51:00,156 --> 00:51:04,416
говорят, что как только
вы женитесь, всё меняется.

352
00:51:05,448 --> 00:51:11,433
Вы привыкаете друг к другу.
начинаете друг друга терпеть.

353
00:51:11,912 --> 00:51:16,456
Становитесь ленивыми и в итоге
любовь просто испаряется.

354
00:51:18,048 --> 00:51:19,322
Но видишь ли...

355
00:51:19,323 --> 00:51:22,576
Когда вы вместе, но не женаты,

356
00:51:23,593 --> 00:51:27,536
ты постоянно боишься, что
партнёр может бросить тебя,

357
00:51:28,289 --> 00:51:30,984
и это держит тебя в форме.

358
00:51:47,168 --> 00:51:50,159
Спасибо, что не судишь меня.

359
00:52:57,024 --> 00:52:59,579
Я пытаюсь уснуть!

360
00:53:00,719 --> 00:53:01,833
Что это такое?

361
00:53:01,834 --> 00:53:03,226
Что это?

362
00:53:03,227 --> 00:53:04,890
Плохо! Нет!

363
00:53:04,891 --> 00:53:06,442
Нет! Плохо!

364
00:53:06,443 --> 00:53:08,978
Плохо, Д'Агостино, нет!

365
00:53:08,979 --> 00:53:11,163
Нет!

366
00:53:23,060 --> 00:53:25,103
Хватит!

367
00:53:30,760 --> 00:53:32,025
Давай, давай, так.

368
00:53:32,026 --> 00:53:34,658
Вот так. Хорошо, хорошо!

369
00:53:34,659 --> 00:53:36,666
Хорошо, всё хорошо, хорошо!

370
00:53:36,667 --> 00:53:39,186
Хорошо, хорошо, да!

371
00:53:39,187 --> 00:53:43,076
Да!

372
00:53:46,776 --> 00:53:48,772
Да, очень хорошо.

373
00:53:49,784 --> 00:53:51,297
Да, хорошо!

374
00:53:51,298 --> 00:53:53,257
Хорошо, значит - хорошо!

375
00:53:53,258 --> 00:53:57,892
- Хорошо.
- Хорошо.

376
00:53:58,696 --> 00:54:01,211
Хорошо, молодец, дружок!

377
00:55:14,207 --> 00:55:16,444
Эй, дружок?

378
00:57:15,544 --> 00:57:18,237
Я знаю, что ты делаешь.

379
00:57:18,903 --> 00:57:22,307
У меня была кошка,
которая делала то же самое.

380
00:57:24,568 --> 00:57:27,220
Это, должно быть, мне?

381
00:57:27,256 --> 00:57:29,547
Как мило!

382
00:57:31,647 --> 00:57:34,011
Д'Аго, ты там?

383
00:57:36,055 --> 00:57:37,930
Ты играешь в прятки?

384
00:57:37,931 --> 00:57:42,580
Тут не так уж много укромных мест.

385
00:57:44,215 --> 00:57:46,459
Д'Агостино?

386
00:57:48,320 --> 00:57:50,829
Д'Аго, ты здесь?

387
01:04:10,450 --> 01:04:11,740
Боже!

388
01:04:11,741 --> 01:04:14,661
Как я мог быть таким тупым!

389
01:04:32,434 --> 01:04:34,573
Надеюсь, он вернётся.

390
01:05:24,402 --> 01:05:26,461
Д'Агостино!

391
01:05:27,490 --> 01:05:30,094
Где ты был?

392
01:05:31,610 --> 01:05:34,284
Я тебя везде искал!

393
01:05:40,377 --> 01:05:42,364
Больше так не делай, никогда!

394
01:05:42,365 --> 01:05:44,225
Договорились?

395
01:05:44,226 --> 01:05:47,531
Это твой дом.

396
01:05:58,871 --> 01:06:00,370
Пойдём, пойдём.

397
01:06:00,371 --> 01:06:02,907
Пойдём, дружок.

398
01:06:06,960 --> 01:06:08,313
Ты дома, пошли.

399
01:06:08,314 --> 01:06:12,640
Давай! Давай же!

400
01:06:24,563 --> 01:06:26,703
Идём.

401
01:06:28,716 --> 01:06:31,686
Боже. Давай, сюда.

402
01:06:34,726 --> 01:06:36,941
Знаешь, когда я был маленьким,

403
01:06:36,942 --> 01:06:39,845
у меня была кошка по имени Джордж.

404
01:06:39,846 --> 01:06:44,207
Она делала совершенно то же самое.

405
01:06:48,835 --> 01:06:50,565
Я всё понял.

406
01:06:52,578 --> 01:06:55,886
Знаешь, она приносила и оставляла
мне маленькие подарки.

407
01:06:55,887 --> 01:06:58,757
Я называл их подношениями.

408
01:07:00,201 --> 01:07:04,093
Это твой подарок мне?
Ты принёс это мне, Д'Аго?

409
01:07:06,133 --> 01:07:08,453
Как тебе такое имя? Д'Аго.

410
01:07:08,454 --> 01:07:11,743
Д'Аго. Мне нравится.

411
01:07:12,683 --> 01:07:16,325
Я не могу постоянно произносить
имя Д'Агостино, слишком длинно.

412
01:07:16,326 --> 01:07:18,654
Так что буду тебя называть просто Д'Аго.

413
01:07:18,655 --> 01:07:22,872
Типа "Ко мне, дружок!"
"Давай, дружок!"

414
01:07:26,701 --> 01:07:27,789
Ну ладно.

415
01:07:27,790 --> 01:07:30,461
Мне надо поспать.
Измотал ты меня сегодня.

416
01:07:30,462 --> 01:07:33,808
Дружок.

417
01:07:58,675 --> 01:08:01,056
Поспи.

418
01:08:48,780 --> 01:08:51,701
Я выйду и проверю некоторые участки.

419
01:08:51,702 --> 01:08:55,296
Ты оставайся здесь.

420
01:08:56,835 --> 01:08:59,046
Нет, нет. Оставайся.

421
01:08:59,047 --> 01:09:02,333
Оставайся здесь. Место!

422
01:09:02,334 --> 01:09:06,317
- Место. - Да, да!
Оставайся на месте, ясно?

423
01:09:06,318 --> 01:09:08,174
Место!

424
01:09:08,175 --> 01:09:11,008
- Место.
- Я ненадолго.

425
01:09:12,756 --> 01:09:16,262
- Место.
- Место.

426
01:09:16,263 --> 01:09:18,720
Хороший мальчик.

427
01:10:50,971 --> 01:10:53,359
Нет! Нет!

428
01:10:54,276 --> 01:10:58,240
Плохой мальчик! Плохой!

429
01:10:59,307 --> 01:11:01,494
- Хорошо.
- Нет. Не хорошо.

430
01:11:01,495 --> 01:11:03,350
Плохо! Плохой мальчик.

431
01:11:03,351 --> 01:11:04,766
- Хорошо.
- Ты плохой.

432
01:11:04,767 --> 01:11:07,661
Хорошо. Хорошо.

433
01:11:07,662 --> 01:11:09,310
Нет, я сказал плохо!

434
01:11:09,311 --> 01:11:12,971
Плохой мальчик! Плохой!

435
01:11:17,359 --> 01:11:20,108
Место! Место!

436
01:11:22,863 --> 01:11:25,954
- Хорошо!
- Нет, ты плохой! Плохо!

437
01:11:25,955 --> 01:11:27,906
Место! Место!

438
01:11:27,907 --> 01:11:30,172
Место!

439
01:11:30,912 --> 01:11:33,228
Место. Здесь.

440
01:11:34,487 --> 01:11:36,674
Ну ладно. Хорошо.

441
01:11:36,675 --> 01:11:39,002
Место, место!

442
01:11:39,003 --> 01:11:41,971
Вот так, вот так.

443
01:12:19,783 --> 01:12:21,665
Место, место.

444
01:12:21,666 --> 01:12:23,498
Алло?

445
01:12:23,499 --> 01:12:26,065
Привет, милая.

446
01:12:26,066 --> 01:12:30,004
Нет, нет, просто телевизор смотрю.

447
01:12:30,728 --> 01:12:32,908
Ты о чём?

448
01:12:35,247 --> 01:12:38,700
Ты о чём? Я же сказал,
я смотрю телевизор.

449
01:12:40,344 --> 01:12:43,340
Я знаю, я тоже по тебе скучаю.

450
01:12:44,552 --> 01:12:47,227
Это ненадолго.

451
01:12:48,096 --> 01:12:50,116
Правда?

452
01:12:52,279 --> 01:12:54,995
Знаю, я постараюсь быстрее.

453
01:12:57,688 --> 01:13:01,051
Что? Ты... правда?
Ты хочешь что?

454
01:13:01,792 --> 01:13:04,028
Прямо сейчас?

455
01:13:06,312 --> 01:13:08,723
Нет, я просто смот...

456
01:13:09,799 --> 01:13:12,907
Да, только погоди секунду.

457
01:13:22,247 --> 01:13:25,363
Да, ты же знаешь, мне нравится.

458
01:13:27,520 --> 01:13:29,755
Серьёзно?

459
01:13:32,079 --> 01:13:35,579
Неужели?

460
01:13:37,918 --> 01:13:41,204
А ты грязная девка, так ведь?

461
01:13:44,056 --> 01:13:45,762
Обожаю, когда ты в нём.

462
01:13:45,763 --> 01:13:49,339
Боже, выглядишь сногсшибательно.

463
01:13:53,119 --> 01:13:56,116
Грязная девка.

464
01:13:59,264 --> 01:14:03,492
Ага, о боже. Ты такая плохая.

465
01:14:04,976 --> 01:14:07,404
Правда?

466
01:14:11,879 --> 01:14:14,043
Нет, продолжай.

467
01:14:15,559 --> 01:14:17,908
Правда?

468
01:14:24,336 --> 01:14:27,179
Чёрт, чёрт! Нет.

469
01:14:27,180 --> 01:14:31,043
Погоди. Я тебе перезвоню.

470
01:14:33,023 --> 01:14:35,652
На место.

471
01:15:46,767 --> 01:15:49,204
Поразительно.

472
01:15:51,072 --> 01:15:54,307
Поверить не могу,
до чего дошёл прогресс.

473
01:15:56,934 --> 01:15:59,947
Может, через несколько лет мы будем...

474
01:15:59,948 --> 01:16:04,010
заказывать человеческих
питомцев, таких, как ты.

475
01:16:11,647 --> 01:16:13,884
Пошли.

476
01:16:36,046 --> 01:16:39,019
Океан возможностей.

477
01:16:41,023 --> 01:16:45,420
Ты сделан из плоти и крови.

478
01:16:46,144 --> 01:16:48,281
Для того, кто тебя заказал.

479
01:16:48,282 --> 01:16:50,714
Возможно, лишь для секса?

480
01:16:50,715 --> 01:16:55,307
Кто знает?
Для умирающего родственника?

481
01:16:56,207 --> 01:16:59,804
Клоны - они же универсальны.

482
01:17:16,767 --> 01:17:19,979
Думаю, более актуальный
вопрос сейчас в том...

483
01:17:22,399 --> 01:17:25,163
что с тобой сделаю я.

484
01:17:30,607 --> 01:17:32,971
Так, так.

485
01:17:35,784 --> 01:17:37,225
Ложись.

486
01:17:37,226 --> 01:17:39,561
Вот так. Место.

487
01:17:39,562 --> 01:17:42,188
Место.

488
01:18:14,126 --> 01:18:16,947
Что это ты делаешь?

489
01:18:19,440 --> 01:18:21,956
А, пытаешься мне подражать?

490
01:18:23,360 --> 01:18:25,298
Но проблема в том, что ты - не я.

491
01:18:25,299 --> 01:18:27,602
Ты не женат.

492
01:18:28,743 --> 01:18:30,057
Но не волнуйся.

493
01:18:30,058 --> 01:18:33,747
Я научу тебя паре трюков.

494
01:18:47,071 --> 01:18:49,635
Давай, давай.

495
01:18:49,636 --> 01:18:53,705
Кайф, правда? Да.

496
01:18:53,706 --> 01:18:57,826
Как тебе? Да.

497
01:18:57,827 --> 01:19:00,899
Хорошо.

498
01:19:03,952 --> 01:19:05,105
Блин, чёрт!

499
01:19:05,106 --> 01:19:06,265
Чёрт, чёрт!

500
01:19:06,266 --> 01:19:08,057
Чёрт.

501
01:19:08,058 --> 01:19:09,705
Мне так жаль.

502
01:19:09,706 --> 01:19:12,201
Ну прости, прости.

503
01:19:12,202 --> 01:19:13,961
Прости.

504
01:19:13,962 --> 01:19:15,641
Эй? Давай!

505
01:19:15,642 --> 01:19:18,083
Прости меня. Эй?

506
01:19:19,408 --> 01:19:22,651
Хорошо. Я не хотел, прости.

507
01:19:23,855 --> 01:19:27,371
Хорошо. Хорошо.

508
01:19:39,847 --> 01:19:42,043
Прости.

509
01:19:54,680 --> 01:19:56,844
Идём. Сюда.

510
01:20:01,263 --> 01:20:02,785
Давай, всё хорошо.

511
01:20:02,786 --> 01:20:07,292
Хороший мальчик.
Всё хорошо, всё хорошо.

512
01:20:26,599 --> 01:20:28,620
Прости.

513
01:21:24,959 --> 01:21:27,548
Это телевидение.

514
01:21:29,830 --> 01:21:32,492
Да, телевидение.

515
01:21:43,719 --> 01:21:46,716
Кажется, тебе пора погулять.

516
01:21:47,808 --> 01:21:50,611
Давай, пошли.

517
01:21:51,366 --> 01:21:53,787
Нет.

518
01:22:12,103 --> 01:22:13,736
Так, ладно.

519
01:22:13,737 --> 01:22:15,786
Нет. Нет!

520
01:22:15,787 --> 01:22:18,419
Нет!

521
01:22:20,366 --> 01:22:22,907
Нет.

522
01:22:41,024 --> 01:22:44,451
Нет! Нет, нет!
Пошли, пошли!

523
01:22:47,719 --> 01:22:50,986
Нет, нет!

524
01:22:50,987 --> 01:22:54,049
Нет, нет!

525
01:22:54,050 --> 01:22:58,764
Прекрати. Перестань.
Хватит. Это не тебе.

526
01:23:02,360 --> 01:23:05,208
Стой, стой! Перестань!

527
01:23:05,209 --> 01:23:08,425
Довольно! Пошли!

528
01:23:08,426 --> 01:23:11,916
Вперёд! Пошёл!

529
01:23:54,327 --> 01:23:55,793
Хватит!

530
01:23:55,794 --> 01:24:00,163
Хватит! Место!

531
01:24:15,943 --> 01:24:20,308
А то снова ремень достану, прекрати!

532
01:27:48,903 --> 01:27:51,435
Нет, я знаю, что хочешь.

533
01:27:52,096 --> 01:27:54,164
Ты приедешь.

534
01:27:56,048 --> 01:27:59,139
Я тоже дождаться не могу.

535
01:28:08,076 --> 01:28:10,160
Ничего.

536
01:28:21,319 --> 01:28:23,700
Ну ладно, дружок.

537
01:28:25,079 --> 01:28:27,555
Я спать.

538
01:28:30,480 --> 01:28:32,250
Слезь, слезь!

539
01:28:32,251 --> 01:28:34,984
Ты знаешь своё место.

540
01:28:34,985 --> 01:28:36,025
Давай.

541
01:28:36,026 --> 01:28:40,356
На пол. На пол.

542
01:28:53,960 --> 01:28:56,274
Нет! Что я сказал, нет!

543
01:28:56,275 --> 01:28:59,756
На пол!

544
01:29:05,944 --> 01:29:07,122
Давай.

545
01:29:07,123 --> 01:29:09,339
Боже.

546
01:29:17,648 --> 01:29:20,125
Ну ладно.

547
01:29:21,185 --> 01:29:24,204
Ладно, только без фокусов.

548
01:29:26,331 --> 01:29:28,426
Оставайся там.

549
01:29:28,427 --> 01:29:31,900
Место!

550
01:31:41,024 --> 01:31:45,274
Нет, не делай так. Не надо.

551
01:31:45,275 --> 01:31:49,714
Вот так. Держи вот так.

552
01:31:49,715 --> 01:31:55,157
Спокойно, всё хорошо.
Всё в порядке, всё хорошо.

553
01:32:03,104 --> 01:32:06,821
Замолчи! Сиди смирно!

554
01:32:13,304 --> 01:32:14,986
Всё хорошо!

555
01:32:14,987 --> 01:32:17,929
Видишь? Видишь?

556
01:32:17,930 --> 01:32:20,922
Всё в порядке. Вот и всё.

557
01:32:20,923 --> 01:32:23,228
Всё.

558
01:32:24,311 --> 01:32:25,985
Да.

559
01:32:25,986 --> 01:32:30,532
Теперь ты мой.

560
01:32:31,215 --> 01:32:34,108
Ты мой.

561
01:32:35,088 --> 01:32:37,836
Всё хорошо.

562
01:33:09,800 --> 01:33:11,210
Так, пошли.

563
01:33:11,211 --> 01:33:15,451
Давай тебя усадим.

564
01:33:15,452 --> 01:33:18,276
Вот так.

565
01:33:20,503 --> 01:33:22,538
Вот так. Вот так.

566
01:33:22,539 --> 01:33:24,338
Отлично.

567
01:33:24,339 --> 01:33:26,282
Так.

568
01:33:26,283 --> 01:33:29,564
Иди сюда.

569
01:33:32,183 --> 01:33:35,418
Давай. Вот так.

570
01:33:35,776 --> 01:33:38,186
Давай же, всё нормально.

571
01:33:38,187 --> 01:33:42,468
Смотри, смотри.
Посмотри на меня!

572
01:33:52,240 --> 01:33:54,114
Нет!

573
01:33:54,115 --> 01:33:56,250
Иди сюда! Давай!

574
01:33:56,251 --> 01:33:59,092
Нет, нет!

575
01:34:07,367 --> 01:34:08,755
Пошли, пошли.

576
01:34:08,756 --> 01:34:12,387
Давай!

577
01:34:17,464 --> 01:34:19,635
Залезай!

578
01:34:26,312 --> 01:34:28,300
Заткнись! Заткнись!

579
01:34:31,408 --> 01:34:33,008
- Привет, Алан!
- Привет, Нико!

580
01:34:33,009 --> 01:34:38,218
Как вы? Я тут просто мимо
проходил, решил поздороваться.

581
01:34:38,219 --> 01:34:39,415
Здрасьте!

582
01:34:39,416 --> 01:34:40,710
И убедиться, что всё в порядке.

583
01:34:40,811 --> 01:34:42,504
Да, всё хорошо.

584
01:34:42,505 --> 01:34:43,770
Спасибо.

585
01:34:43,771 --> 01:34:45,746
Хорошо.

586
01:34:46,516 --> 01:34:47,786
Алан.

587
01:34:47,787 --> 01:34:53,124
Мы не разрешаем держать
животных в помещениях.

588
01:34:55,304 --> 01:35:00,345
Ах, это... Это миска.
Для моего питомца в Лондоне.

589
01:35:00,346 --> 01:35:02,617
Понимаю.

590
01:35:02,618 --> 01:35:04,346
А что у вас за животное?

591
01:35:04,347 --> 01:35:05,689
Собака.

592
01:35:05,690 --> 01:35:08,746
В смысле, кошка.

593
01:35:08,747 --> 01:35:10,970
Собачья миска для кошки?

594
01:35:12,470 --> 01:35:14,465
Да, она...

595
01:35:14,466 --> 01:35:17,610
она очень необычная.

596
01:35:19,241 --> 01:35:21,361
Ну конечно! Конечно!

597
01:35:21,362 --> 01:35:24,049
У меня самого кошка.

598
01:35:24,050 --> 01:35:26,450
Кошки весьма забавные создания, правда?

599
01:35:26,451 --> 01:35:30,092
Моя кошка думает, что она собака.

600
01:35:31,120 --> 01:35:33,926
В общем, я просто зашёл,
чтобы убедиться,

601
01:35:33,927 --> 01:35:37,066
что вы передали бумаги
по проверке в мой офис.

602
01:35:37,067 --> 01:35:40,562
Да, я знаю. Я так извиняюсь.
Я очень сплоховал.

603
01:35:40,563 --> 01:35:43,250
Я занесу их вам в следующие

604
01:35:43,251 --> 01:35:46,154
день-два, мне просто
нужно ещё кое-что сделать.

605
01:35:46,155 --> 01:35:49,682
Но сейчас, вообще-то, я жду кое-кого.

606
01:35:49,683 --> 01:35:51,473
Так что...

607
01:35:52,915 --> 01:35:56,449
Мне нужно кое-что подготовить.

608
01:35:56,450 --> 01:35:59,392
Вы ожидаете мисс Кристель?

609
01:35:59,393 --> 01:36:01,889
Да, точно! Так что...

610
01:36:01,890 --> 01:36:05,297
- Мне правда надо идти.
- Конечно, конечно!

611
01:36:05,298 --> 01:36:07,393
Знаете, что?
Вы очень занятой человек.

612
01:36:07,394 --> 01:36:09,433
Я просто хотел зайти поздороваться,

613
01:36:09,434 --> 01:36:12,256
в общем, поговорим
в ближайшее время, хорошо?

614
01:36:12,257 --> 01:36:15,060
Хорошо, до скорого!

615
01:38:06,703 --> 01:38:08,881
Я скучала по тебе.

616
01:38:08,882 --> 01:38:10,906
Даже не подозревала, насколько.

617
01:38:10,907 --> 01:38:15,075
Пока ты не уехал.

618
01:38:17,319 --> 01:38:19,675
Тут кто-то был?

619
01:38:21,207 --> 01:38:23,545
Нет. А что?

620
01:38:23,546 --> 01:38:25,705
Не знаю.

621
01:38:25,706 --> 01:38:29,947
Странное чувство.

622
01:38:32,872 --> 01:38:36,267
Я хочу извиниться.

623
01:38:37,015 --> 01:38:39,298
За что?

624
01:38:40,126 --> 01:38:41,779
Ну...

625
01:38:41,780 --> 01:38:44,680
Мне кажется, я тебя пилила.

626
01:38:44,681 --> 01:38:48,688
И каждый раз, когда
мы заводим разговор,

627
01:38:48,689 --> 01:38:52,194
он всегда заканчивается ссорой.

628
01:38:52,966 --> 01:38:56,208
Но мы больше не ссоримся.

629
01:38:56,209 --> 01:38:58,361
Не за что извиняться.

630
01:38:58,362 --> 01:39:02,712
Ты здесь и я здесь,
мы всё ещё любим друг друга.

631
01:39:02,713 --> 01:39:06,249
Нет, нет, я чувствую,
что должна извиниться.

632
01:39:06,250 --> 01:39:10,120
Правда, мне кажется, что я должна.

633
01:39:10,121 --> 01:39:13,107
Послушай.
У нас всё будет отлично.

634
01:39:15,407 --> 01:39:17,257
Знаешь, о чём я думаю?

635
01:39:18,228 --> 01:39:20,939
О чём?

636
01:39:23,127 --> 01:39:25,810
Последние пару дней, каждый раз,
когда я пыталась завести разговор,

637
01:39:25,811 --> 01:39:29,569
ты вёл себя очень странно.

638
01:39:29,570 --> 01:39:34,336
- Правда?
- Да.

639
01:39:36,764 --> 01:39:40,008
И как ты пришла к такому заключению?

640
01:39:40,828 --> 01:39:43,214
Я не настолько наивна.

641
01:39:43,215 --> 01:39:45,229
Я знаю, что происходит.

642
01:39:45,230 --> 01:39:47,190
Знаешь?

643
01:39:47,191 --> 01:39:50,606
Да, знаю. И знаю, почему.

644
01:39:50,607 --> 01:39:53,334
Почему? Скажи мне.

645
01:39:53,335 --> 01:39:57,440
Ты от меня что-то скрываешь.

646
01:39:58,124 --> 01:39:59,799
Сильвия, это не то...

647
01:39:59,800 --> 01:40:01,726
Не то, что ты думаешь.

648
01:40:01,727 --> 01:40:04,113
Ну тогда скажи мне, скажи.

649
01:40:04,114 --> 01:40:06,223
Это трудно объяснить.

650
01:40:06,224 --> 01:40:08,383
Но я большая девочка.

651
01:40:08,384 --> 01:40:12,104
Я смогу понять.

652
01:40:15,917 --> 01:40:18,056
Ну ладно.

653
01:40:20,253 --> 01:40:23,248
Только никому не говори.

654
01:40:24,867 --> 01:40:27,233
Ну ладно.

655
01:40:28,981 --> 01:40:31,870
Я хочу, чтобы ты знала,
как сильно я тебя люблю,

656
01:40:31,871 --> 01:40:34,985
и как ты для меня важна.

657
01:40:35,652 --> 01:40:39,337
И ничто не принесёт мне
счастья, если ты несчастна.

658
01:40:39,916 --> 01:40:43,521
Потому что я счастлив,
когда счастлива ты.

659
01:40:44,132 --> 01:40:46,543
И я много думал,

660
01:40:46,544 --> 01:40:49,993
я был так невосприимчив
к твоим потребностям и...

661
01:40:51,821 --> 01:40:54,576
Пора всё исправить.

662
01:41:02,029 --> 01:41:07,112
Давай осуществим это.

663
01:41:09,964 --> 01:41:12,377
То есть...

664
01:41:17,813 --> 01:41:19,198
Ты правда имеешь ввиду,

665
01:41:19,199 --> 01:41:21,552
то есть...

666
01:41:21,725 --> 01:41:23,511
Довольно слов.

667
01:41:23,512 --> 01:41:27,383
Боже. Ты и правда этого хочешь?

668
01:41:27,384 --> 01:41:30,423
Как насчёт здорового мальчика?

669
01:41:30,424 --> 01:41:33,438
Откуда тебе знать,
что это будет мальчик?

670
01:41:33,439 --> 01:41:35,951
Я не знаю, но знаю,
что ты этого хочешь,

671
01:41:35,952 --> 01:41:37,566
так что тоже этого хочу.

672
01:41:37,567 --> 01:41:40,190
И надеюсь воплотить это в реальность.

673
01:41:40,191 --> 01:41:43,159
Но что, если будет девочка?

674
01:41:43,160 --> 01:41:46,944
- Что ты будешь делать?
- Её я буду любить так же.

675
01:41:54,183 --> 01:41:55,373
Я люблю тебя.

676
01:42:03,844 --> 01:42:05,046
Скажи, когда будешь близко.

677
01:42:05,047 --> 01:42:07,895
Зачем?

678
01:42:08,181 --> 01:42:10,070
Потому что я хочу, чтоб ты спустил

679
01:42:10,071 --> 01:42:13,006
в меня как можно сильнее.

680
01:42:14,095 --> 01:42:15,991
Остановился и поговорил
со мной пару минут,

681
01:42:15,992 --> 01:42:19,047
чтобы потом выстрелить
в меня как можно глубже.

682
01:42:19,048 --> 01:42:22,663
Что ты делаешь?

683
01:42:22,664 --> 01:42:24,630
Моя бабушка говорила,

684
01:42:24,631 --> 01:42:28,831
что если поднять ноги во время секса,

685
01:42:28,832 --> 01:42:31,046
будет больше шансов забеременеть.

686
01:42:31,047 --> 01:42:33,358
Так что...

687
01:42:33,359 --> 01:42:36,685
Когда соберёшься кончать, ты просто...

688
01:42:36,686 --> 01:42:39,252
Просто дай мне знать, дай мне знать.

689
01:42:39,253 --> 01:42:42,654
Тише, я не могу сконцентрироваться.

690
01:42:45,065 --> 01:42:47,287
Ты это слышал?

691
01:42:50,611 --> 01:42:53,252
Что это было?
Что это было?

692
01:42:53,253 --> 01:42:55,404
Ты видел?

693
01:42:55,405 --> 01:42:58,684
Нет, нет. Не ходи туда.
Я что-то видела.

694
01:42:58,685 --> 01:43:01,324
Успокойся, это просто чья-то собака.

695
01:43:01,325 --> 01:43:03,086
Нет, никакая это не собака.

696
01:43:03,087 --> 01:43:06,148
Я слышала цепи, странный шум.

697
01:43:06,149 --> 01:43:08,716
Успокойся. Оставайся в постели.

698
01:43:08,717 --> 01:43:11,845
Подожди. Я схожу проверю.

699
01:43:11,846 --> 01:43:15,534
- Не хочу я оставаться.
- Ну подожди, стой.

700
01:43:16,979 --> 01:43:19,687
- Оставайся там.
- Алан!

701
01:43:26,011 --> 01:43:28,703
Что это было?

702
01:43:32,065 --> 01:43:34,836
Ничего там нет. Ничего.

703
01:43:34,837 --> 01:43:37,212
Наверное, просто ветер.

704
01:43:37,213 --> 01:43:40,816
Мы здесь не останемся,
мы сегодня же уедем.

705
01:43:40,817 --> 01:43:41,824
Дорогая.

706
01:43:41,825 --> 01:43:43,696
- Мы здесь не останемся.
- Ты преувеличиваешь.

707
01:43:43,697 --> 01:43:45,934
Я не преувеличиваю,
я знаю, что видела.

708
01:43:45,935 --> 01:43:46,967
Я видела что-то.

709
01:43:46,968 --> 01:43:49,081
Я знаю. Мы должны уехать.

710
01:43:49,082 --> 01:43:51,650
Сегодня же.

711
01:44:16,318 --> 01:44:18,674
Алло?

712
01:44:22,669 --> 01:44:26,033
Ты хоть представляешь,
который здесь час?

713
01:44:27,717 --> 01:44:29,848
Уже очень поздно, ясно?

714
01:44:29,849 --> 01:44:33,641
А завтра утром у меня инспекция.

715
01:44:37,463 --> 01:44:39,864
Я знаю, я знаю, извини.

716
01:44:39,865 --> 01:44:42,322
Как ты?

717
01:44:52,030 --> 01:44:54,137
Милая?

718
01:44:57,134 --> 01:45:02,009
Я хотел тебе кое-что сказать.

719
01:45:06,262 --> 01:45:08,288
Да неважно,

720
01:45:08,289 --> 01:45:11,953
это всё пустяки.

721
01:45:16,446 --> 01:45:18,768
Ты же меня знаешь.

722
01:45:18,769 --> 01:45:20,744
Нет, на самом деле это неважно.

723
01:45:20,745 --> 01:45:22,969
Ерунда.

724
01:45:25,469 --> 01:45:27,610
Хорошо.

725
01:45:28,509 --> 01:45:31,106
Я тоже тебя люблю.

726
01:45:31,398 --> 01:45:33,426
Я позвоню тебе завтра.

727
01:45:34,766 --> 01:45:36,850
Хорошо.

728
01:45:37,310 --> 01:45:40,025
Спокойной ночи.

729
01:45:41,797 --> 01:45:43,985
Чёрт.

730
01:46:18,973 --> 01:46:21,497
Привет, дружок.

731
01:46:21,838 --> 01:46:24,563
Почему такой тихий?

732
01:46:31,965 --> 01:46:33,978
Ты здоров?

733
01:46:41,830 --> 01:46:43,798
Нет, нет, нельзя.

734
01:46:43,799 --> 01:46:47,206
Давай! Давай, ты знаешь,
что тебе сюда нельзя!

735
01:46:47,207 --> 01:46:49,382
Пошли.

736
01:46:49,383 --> 01:46:51,961
Вот так.

737
01:47:00,766 --> 01:47:01,999
Ну ладно.

738
01:47:02,000 --> 01:47:04,642
Ладно. Всё в порядке.

739
01:47:17,710 --> 01:47:19,786
Перестань.

740
01:47:21,645 --> 01:47:25,042
Нет. Спокойно. Стой.

741
01:47:31,070 --> 01:47:33,666
Ну ладно, ладно.

742
01:47:34,069 --> 01:47:36,565
Всё нормально.

743
01:47:36,566 --> 01:47:39,820
Ну будет, будет.

744
01:47:39,821 --> 01:47:41,647
Ладно, ладно.

745
01:47:41,648 --> 01:47:43,943
Хорош, хорош.

746
01:47:43,944 --> 01:47:47,670
Хорош. Хватит. Довольно.

747
01:47:47,671 --> 01:47:49,823
Давай. Давай.

748
01:47:49,824 --> 01:47:52,631
Место.

749
01:47:52,632 --> 01:47:57,946
Место. Вот так.
Хороший мальчик.

750
01:48:01,069 --> 01:48:03,354
Место!

751
01:48:04,093 --> 01:48:06,785
Место.

752
01:48:10,933 --> 01:48:12,455
Хорошо.

753
01:48:12,456 --> 01:48:16,098
Спокойной ночи, дружок.

754
01:48:18,948 --> 01:48:21,196
Спокойной ночи.

755
01:55:48,776 --> 01:55:49,890
Да?

756
01:55:49,891 --> 01:55:51,602
Здравствуйте.

757
01:55:51,603 --> 01:55:54,098
Вы - мисс Сильвия Кристель?

758
01:55:54,099 --> 01:55:57,708
Да. Мы знакомы?

759
01:55:59,816 --> 01:56:02,604
Это костюм Алана.

760
01:56:03,832 --> 01:56:07,860
Что вы делаете в костюме моего жениха?

761
01:56:46,049 --> 01:56:47,890
Доброе утро, Алан!

762
01:56:47,891 --> 01:56:51,541
Я приготовил тебе завтрак.

763
01:57:20,167 --> 01:57:22,172
Что ты...

764
01:57:24,489 --> 01:57:27,389
Что ты сделал с моей женщиной?

765
01:57:34,729 --> 01:57:38,092
Надеюсь, ты любишь рагу.

766
01:57:49,849 --> 01:57:52,308
Ты можешь ходить и...

767
01:57:55,215 --> 01:57:57,884
Да.

768
01:57:59,320 --> 01:58:03,837
Тебе нравится мой наряд?

769
01:58:15,360 --> 01:58:19,468
Где она?
Что ты с ней сделал?

770
01:58:32,152 --> 01:58:34,796
Что такое, Алан?

771
01:58:35,895 --> 01:58:39,243
Я сделал это, чтобы угодить тебе.

772
01:58:39,976 --> 01:58:44,060
Она - моё последнее подношение.

773
01:58:46,583 --> 01:58:49,788
Хочешь её увидеть?

774
02:00:34,856 --> 02:00:40,856
Д'АГОСТИНО

775
02:01:07,469 --> 02:01:11,624
Русские субтитры: А. Кедров

776
02:01:11,634 --> 02:01:14,124
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/42723/165692

777
02:01:14,134 --> 02:01:15,124
Переводчики: antoniolagrande

