1
00:00:01,737 --> 00:00:03,748
<i>V minulých dílech…</i>

2
00:00:04,482 --> 00:00:06,816
A já ti říkám… policajtské pouto, kámo.

3
00:00:06,845 --> 00:00:10,764
<i>Dva policisté,
Tony a Sarah, spolu uzavřeli pakt.</i>

4
00:00:11,008 --> 00:00:13,595
Ví, že mu budu loajální,
a já vím, že bude on loajální mně.

5
00:00:13,786 --> 00:00:15,195
<i>Ale překvapivé zamíchání kmenů…</i>

6
00:00:15,268 --> 00:00:16,516
Sundejte si šátky.

7
00:00:16,589 --> 00:00:17,396
<i>je rozdělilo.</i>

8
00:00:17,470 --> 00:00:20,216
Jsem jediná původní členka kmene Aparri.

9
00:00:20,251 --> 00:00:23,345
Jsem tu se třemi Chytráky a třemi Krasavci.

10
00:00:23,418 --> 00:00:26,265
<i>Zatímco v původním kmeni Sarah
došlo k rozkolu.</i>

11
00:00:26,339 --> 00:00:30,177
<i>V Tonyho kmeni bylo vše, co Survivor nabízí.</i>

12
00:00:30,291 --> 00:00:32,053
<i>Dvě skryté imunity.</i>

13
00:00:32,126 --> 00:00:35,238
Dokud ji nepoužiju, nikomu o ní neřeknu.

14
00:00:35,311 --> 00:00:37,146
<i>-Podraz.
-Cliff.</i>

15
00:00:37,219 --> 00:00:39,729
<i>Také byli svědky toho, jak to Lindsey vzdala.</i>

16
00:00:39,832 --> 00:00:41,949
Lindsey dobrovolně opustila hru.

17
00:00:42,037 --> 00:00:45,061
Ona byla tělo a Cliff hlava.
Dva za cenu jednoho.

18
00:00:46,044 --> 00:00:49,934
<i>Navzdory všemu vyhráli soutěž o imunitu.</i>

19
00:00:50,036 --> 00:00:52,580
Solana vyhrála imunitu.

20
00:00:52,591 --> 00:00:54,743
Pět nejlepších.
Pět nejlepších, kotě.

21
00:00:54,802 --> 00:00:59,733
<i>Na kmenové radě se Aparri
soustředili na možnost sloučení.</i>

22
00:00:59,752 --> 00:01:01,326
Pokud se chcete dostat až do konce

23
00:01:01,373 --> 00:01:04,343
a očekáváte-li sloučení,
musíte mít jednotnou skupinu.

24
00:01:04,610 --> 00:01:09,380
Je tu možnost, že po sloučení
může zběhnout Jeremiah nebo i Alexis.

25
00:01:09,718 --> 00:01:11,635
<i>Na konci se všichni shodli,</i>

26
00:01:11,705 --> 00:01:14,100
<i>že nejpravděpodobněji by zběhla Alexis.</i>

27
00:01:14,312 --> 00:01:15,867
Alexis, kmen promluvil.

28
00:01:18,320 --> 00:01:21,358
<i>Zbývá 11 trosečníků.
Koho vyloučí dnes?</i>

29
00:01:30,453 --> 00:01:32,613
-Brečela Alexis?
-Jo, brečela.

30
00:01:32,634 --> 00:01:34,703
-Opravdu?
-Jo.

31
00:01:35,129 --> 00:01:38,534
Rada byla bezva, zlepšila mou hru.

32
00:01:38,593 --> 00:01:40,750
Šest nejlepších.
Šest nejlepších.

33
00:01:40,809 --> 00:01:44,232
-Máme to, lidi. Tahle šestka půjde dál.
-To půjde.

34
00:01:44,379 --> 00:01:47,975
Každý teď věří v tuhle šestici.

35
00:01:48,988 --> 00:01:53,890
Nejlepší zpráva by pro nás byla,
kdyby zítra proběhlo sloučení.

36
00:01:54,104 --> 00:01:56,702
Teď máme totiž hru pod kontrolou.

37
00:01:56,819 --> 00:01:58,536
Nás je šest a jich je pět.

38
00:02:01,442 --> 00:02:05,024
Kdybychom se ráno probudili
a proběhlo sloučení,

39
00:02:05,100 --> 00:02:09,008
měli bychom mít vybrané
dva lidi na vyloučení.

40
00:02:09,081 --> 00:02:11,958
-Kdo by byl první?
-Trish.

41
00:02:12,075 --> 00:02:14,732
-Nebo Jefra, nikoho bych nevylučoval.
-Ale jo.

42
00:02:14,805 --> 00:02:18,166
-Všichni to chápeme, že?
-Jasně.

43
00:02:18,302 --> 00:02:22,852
Všichni moc dobře víme,
že máme v rukou finálovou šestici.

44
00:02:23,057 --> 00:02:25,699
To jo, pokud nikdo nezběhne.

45
00:02:25,747 --> 00:02:29,431
-Finálová šestka.
-Finálová šestka.

46
00:02:29,607 --> 00:02:32,058
Tahle skupina má prý být finálová šestka.

47
00:02:32,190 --> 00:02:36,491
Pokud dokážeme držet spolu,
můžeme mít vše pod kontrolou.

48
00:02:36,515 --> 00:02:40,448
A vyloučit menší cíle
jako třeba Trish a Jefru.

49
00:02:40,589 --> 00:02:43,656
Finálová šestka.
To zní úžasně.

50
00:02:43,699 --> 00:02:46,429
To zní o moc líp než finálová pětka.

51
00:02:46,502 --> 00:02:48,616
Zní to tak jednoduše.

52
00:02:48,748 --> 00:02:53,650
I ty nejlepší plány
ovšem často ztroskotají.

53
00:03:00,498 --> 00:03:03,698
-Včera to bylo dobrý, držíme spolu.
-Jo.

54
00:03:03,962 --> 00:03:06,254
Je klíčový držet spolu,

55
00:03:06,301 --> 00:03:09,788
aby neměli ponětí,
pro koho budeme hlasovat.

56
00:03:09,840 --> 00:03:14,129
Bojím se jen u tebe a Jeremiaha.

57
00:03:14,270 --> 00:03:18,226
Může to být ještě ošklivý.
Věř mi, nezběhnu.

58
00:03:18,300 --> 00:03:21,623
To, jak mě obvinila,
že nebudu držet slovo,

59
00:03:21,681 --> 00:03:23,419
mě dost urazilo.

60
00:03:23,513 --> 00:03:26,945
Nikdo nemá rád, když ho označí za lháře.
Mě za něj označili.

61
00:03:27,027 --> 00:03:28,847
I když to neřekli naplno.

62
00:03:28,923 --> 00:03:32,786
Nikdy jsem vás neuvedla v omyl.

63
00:03:32,845 --> 00:03:36,004
Nemyslím, že zběhneš.
To bys byla hloupá.

64
00:03:36,062 --> 00:03:40,242
-Nejsem přece hloupá, proto mě to uráží.
-Nechtěla jsem tě urazit.

65
00:03:40,303 --> 00:03:44,166
Jak ti mám dokázat, že jsem loajální.

66
00:03:44,225 --> 00:03:46,632
Přesně v tom bude rozkol.

67
00:03:46,738 --> 00:03:49,250
Když mi přestanete věřit
a já to vycítím.

68
00:03:49,311 --> 00:03:53,703
Když si budete myslet, že váhám,

69
00:03:53,949 --> 00:03:55,558
tak to mě odradí.

70
00:03:55,645 --> 00:03:59,379
Ostatní si myslí,
že náš konec bude až někdo zběhne.

71
00:03:59,429 --> 00:04:03,374
Ale bude to kvůli nedůvěře v kmeni.

72
00:04:03,433 --> 00:04:06,641
To to bude, a to bude náš konec.

73
00:04:06,693 --> 00:04:09,241
-Jo.
-Já ze hry nevyjdu jako lhářka.

74
00:04:09,300 --> 00:04:12,282
Když si s někým podám ruku,
myslím to vážně.

75
00:04:12,329 --> 00:04:15,641
A když si podám ruku já,
taky to myslím vážně.

76
00:04:15,758 --> 00:04:18,541
-Řekni mi, že jsi se mnou.
-Jsem s tebou.

77
00:04:18,591 --> 00:04:21,409
To mi stačí,
už o tom nemusíme dál mluvit.

78
00:04:21,479 --> 00:04:23,569
V práci potřebuju důkazy.

79
00:04:23,651 --> 00:04:28,389
A to, že jsi s námi jednou hlasovala,
neznamená, že jsi loajální.

80
00:04:28,507 --> 00:04:32,640
Zbývá jedenáct lidí.
Osm lidí bude vyloučeno, že?

81
00:04:32,717 --> 00:04:34,854
Myslím, že jsi jen udělala,
co jsi musela.

82
00:04:34,924 --> 00:04:39,351
To nesvědčí o loajalitě,
ale zoufalosti a promyšleném tahu.

83
00:04:39,441 --> 00:04:43,163
Tím jsi mi nic neprokázala,
krom toho, že jsi zachránila sebe.

84
00:04:43,492 --> 00:04:47,543
Chci na tvých rukou vidět
krev bývalého soukmenovce.

85
00:04:47,554 --> 00:04:48,622
Pak si promluvíme.

86
00:04:48,717 --> 00:04:51,746
www.reality-show.eu
překlad: Alisch, Daninja korekce: GudMen

87
00:05:22,420 --> 00:05:25,379
Dobré ráno, Solano.

88
00:05:25,380 --> 00:05:28,359
-Dobré ráno, sluníčko.
-Dobré ráno, LJi.

89
00:05:28,360 --> 00:05:29,549
Je horko.

90
00:05:29,550 --> 00:05:31,089
Na obloze není ani mráček.

91
00:05:31,090 --> 00:05:32,679
Jak jsi se vyspal, LJi?

92
00:05:32,680 --> 00:05:34,070
Párkrát jsem se vzbudil.

93
00:05:34,410 --> 00:05:36,759
-Tady máš něco k jídlu.
-Díky.

94
00:05:36,760 --> 00:05:39,949
Na začátku hry
jsem se s ostatními vůbec nebavil.

95
00:05:39,950 --> 00:05:42,989
Teď jsem v Solaně a sranda je se všemi.

96
00:05:42,990 --> 00:05:44,384
Přenechám ti tu čest.

97
00:05:44,408 --> 00:05:45,830
-Já to otevřu, ty to vytáhni.
-Dobře.

98
00:05:47,120 --> 00:05:48,429
A je to.

99
00:05:48,430 --> 00:05:50,529
Je tu sedmnáctý den a já si to skvěle užívám.

100
00:05:50,530 --> 00:05:52,259
Tohle bude důležité, kamaráde.

101
00:05:52,260 --> 00:05:53,509
Potěžkej to.

102
00:05:53,510 --> 00:05:55,329
Ale upřímně je tu trochu nuda.

103
00:05:55,330 --> 00:05:56,209
Pošta.

104
00:05:56,210 --> 00:06:00,167
Nikdo se nesnaží si zachránit krk.
Nikdo nešvindluje ani nešpehuje.

105
00:06:00,202 --> 00:06:02,569
A zrovna tyhle věci mě baví.

106
00:06:02,570 --> 00:06:04,119
Mrkneme, co v tom je.

107
00:06:04,120 --> 00:06:06,089
Sbalte všechny základní věci,

108
00:06:06,107 --> 00:06:08,296
které budete potřebovat
následujících 22 dní.

109
00:06:08,330 --> 00:06:10,407
Vydejte se do tábora Aparri,

110
00:06:10,536 --> 00:06:13,107
kde strávíte zbývajících 22 dní.

111
00:06:13,190 --> 00:06:14,739
Sloučení!

112
00:06:14,740 --> 00:06:16,018
Máme to černý na bílým.

113
00:06:17,943 --> 00:06:19,579
Páni, to bude boj.

114
00:06:19,580 --> 00:06:21,039
Musíme držet spolu.

115
00:06:21,040 --> 00:06:22,729
Nezapomeňte na tyhle dobré časy.

116
00:06:22,730 --> 00:06:26,150
-Bylo to skvělý.
-Já vím, bylo to jako sen.

117
00:06:26,200 --> 00:06:29,061
Sloučení je vzrušující,

118
00:06:29,119 --> 00:06:31,095
zároveň je to ale nervy drásající.

119
00:06:31,131 --> 00:06:34,049
Protože nás stojí pět proti šesti.

120
00:06:34,050 --> 00:06:35,640
To může být problém.

121
00:06:36,920 --> 00:06:41,230
Díky bohu, že mám v kapse imunitu.

122
00:06:43,040 --> 00:06:44,489
Skrytou imunitu beru tak,

123
00:06:44,524 --> 00:06:48,029
že je to další osoba v mojí alianci.

124
00:06:48,030 --> 00:06:50,279
Je nás pět, plus imunita.

125
00:06:50,280 --> 00:06:53,279
Když to bude někdo ze Solany potřebovat,

126
00:06:53,280 --> 00:06:54,159
pomůžu mu.

127
00:06:54,160 --> 00:06:56,310
Takže máme dobré vyhlídky.

128
00:06:58,700 --> 00:07:00,759
-Zprávy?
-Jen jedna.

129
00:07:00,760 --> 00:07:03,819
-Můžu se přidat?
-Jen pojď, Jeremiahu.

130
00:07:03,820 --> 00:07:05,859
Měli byste poklidit tábor

131
00:07:05,860 --> 00:07:08,430
-a uvařit trochu rýže…
-Jo!

132
00:07:09,430 --> 00:07:13,269
Brzy přijedou hosté ze Solany.

133
00:07:13,270 --> 00:07:17,410
Někteří z nich
možná zůstanou dalších 22 dní.

134
00:07:21,470 --> 00:07:23,769
Zvládli jsme to!

135
00:07:23,770 --> 00:07:26,059
Kmeny se spojují.

136
00:07:26,060 --> 00:07:28,489
Myslím a doufám, že je to sloučení.

137
00:07:28,490 --> 00:07:32,739
A důležité je, že přijede Solana
a budeme žít v jednom táboře.

138
00:07:32,740 --> 00:07:34,069
-To přijedou sem?
-Paráda!

139
00:07:34,070 --> 00:07:36,519
Píše se tu,
že tu možná budou žít 22 dní.

140
00:07:36,520 --> 00:07:38,849
Pro jednoho to budou tři dny.

141
00:07:38,850 --> 00:07:40,489
-Pro dalšího šest dní.
-Přesně.

142
00:07:40,490 --> 00:07:42,389
Vím, máme početní převahu.

143
00:07:42,390 --> 00:07:44,089
-To je neuvěřitelný.
-Jsme ve sloučení a máme převahu.

144
00:07:44,090 --> 00:07:46,639
Až se Solana objeví,
musíme stát proti nim.

145
00:07:46,640 --> 00:07:48,760
A nedovolím, aby na to někdo zapomněl.

146
00:07:57,820 --> 00:07:59,689
Lidi, něco se děje.

147
00:07:59,690 --> 00:08:01,370
Něco se chystá.

148
00:08:02,520 --> 00:08:03,939
To je veslice?

149
00:08:03,940 --> 00:08:05,200
Jo, je.

150
00:08:06,040 --> 00:08:08,160
-Doufám, že vezou jídlo.
-To jo.

151
00:08:08,560 --> 00:08:10,520
Přicházíme v míru.

152
00:08:11,040 --> 00:08:12,719
Přicházíte s jídlem?

153
00:08:12,720 --> 00:08:15,800
-Vezeme vše, co jsme vám tenkrát vzali.
-Hurá.

154
00:08:16,280 --> 00:08:18,749
Trochu jídla jsme vám nechali.

155
00:08:18,750 --> 00:08:21,739
-Pojďte, všechno přeneseme.
-Dobře.

156
00:08:21,740 --> 00:08:26,009
Když přirazila loď,
byla jsem nervózní z příjezdu Solany.

157
00:08:26,010 --> 00:08:30,259
Jako když potkáte kamaráda ze střední,
se kterým jste roky nemluvili.

158
00:08:30,260 --> 00:08:31,639
Je skvělé být doma.

159
00:08:31,640 --> 00:08:33,065
Chyběl mi tvůj hlas, Trish.

160
00:08:33,077 --> 00:08:34,299
Ale ne.

161
00:08:34,300 --> 00:08:35,559
Vracíme moskytiéru.

162
00:08:35,560 --> 00:08:37,429
Ať ti to nespadne, je v tom víno.

163
00:08:37,430 --> 00:08:40,409
Pak začali přinášet své věci a jídlo.

164
00:08:40,410 --> 00:08:42,569
-To voní skvěle.
-To je chleba?

165
00:08:42,570 --> 00:08:43,590
A mně spadla čelist…

166
00:08:44,800 --> 00:08:47,219
-Můžeme si udělat piknik.
-Pláž vypadá úplně jinak.

167
00:08:47,220 --> 00:08:50,300
Spencere, ráda tě konečně poznávám.

168
00:08:50,540 --> 00:08:52,559
Jefra, ráda tě poznávám.

169
00:08:52,560 --> 00:08:54,820
Ahoj, jsem Sarah.

170
00:08:55,370 --> 00:08:57,019
Koukám, že jste ztratili…

171
00:08:57,020 --> 00:08:58,559
-člena
-Připravte to na piknik.

172
00:08:58,560 --> 00:08:59,699
Řekni mi, co se stalo.

173
00:08:59,700 --> 00:09:02,079
Nečekala jsem, že vyloučí Alexis.

174
00:09:02,080 --> 00:09:05,379
To bylo hrozný.
Byly jsme si blízké.

175
00:09:05,380 --> 00:09:07,679
Lehce jsme ji mohli přetáhnout k nám.

176
00:09:07,680 --> 00:09:10,799
A teď si říkám, kurňa, co mám dělat.

177
00:09:10,800 --> 00:09:14,270
Přečteme to, ať můžeme jít k jídlu.

178
00:09:17,060 --> 00:09:18,949
Gratulujeme,

179
00:09:18,950 --> 00:09:20,860
vaše kmeny byly sloučeny.

180
00:09:22,430 --> 00:09:23,700
Zvládli jsme to!

181
00:09:26,600 --> 00:09:28,169
Užijte si hostinu,

182
00:09:28,170 --> 00:09:29,399
zasloužíte si ji.

183
00:09:29,400 --> 00:09:31,129
Skryté imunity jsou stále ve hře.

184
00:09:31,130 --> 00:09:35,180
Poblíž tábora je schována
další imunita se zvláštní mocí.

185
00:09:36,280 --> 00:09:37,079
Běhá mi mráz po zádech.

186
00:09:37,080 --> 00:09:38,289
Zvláštní moc?

187
00:09:38,290 --> 00:09:39,299
Bylo to už někdy?

188
00:09:39,300 --> 00:09:42,409
To je imunita se zvláštní mocí?

189
00:09:42,410 --> 00:09:44,999
Je silná sama o sobě,
a teď má zvláštní moc?

190
00:09:45,000 --> 00:09:46,229
Zvláštní moc.

191
00:09:46,230 --> 00:09:48,010
-Tahle vás pošle domů.
-Ale to ne.

192
00:09:48,420 --> 00:09:50,699
-Tenhle půjde domů. Nazdar.
-Tu nechci.

193
00:09:50,700 --> 00:09:53,269
Zjistit, co je ta zvláštní moc,
se dá jediným způsobem.

194
00:09:53,270 --> 00:09:57,180
Jen ten, kdo imunitu najde,
bude vědět, co je to za sílu.

195
00:09:57,660 --> 00:10:00,239
Černá!

196
00:10:00,240 --> 00:10:03,279
Jasně, že ji půjdu hledat.
Hledáním strávím tak tři dny.

197
00:10:03,280 --> 00:10:05,179
Být zpátky je zvláštní.

198
00:10:05,180 --> 00:10:07,330
-Díky.
-Musíme vymyslet jméno.

199
00:10:07,740 --> 00:10:08,929
-Solarri.
-Solarri?

200
00:10:08,930 --> 00:10:11,679
-To je možnost.
-Solana složená s Aparri.

201
00:10:11,680 --> 00:10:12,279
Jo.

202
00:10:12,280 --> 00:10:13,599
To je jedna možnost…

203
00:10:13,600 --> 00:10:14,769
Budem tu kecat, nebo jdeme jíst?

204
00:10:14,770 --> 00:10:17,017
Jdeme.

205
00:10:19,370 --> 00:10:21,249
Máme víno a džus.

206
00:10:21,250 --> 00:10:23,740
Páni, podívejte.

207
00:10:25,400 --> 00:10:26,309
Sušenky!

208
00:10:26,310 --> 00:10:28,579
Je to jako o Vánocích.

209
00:10:28,580 --> 00:10:32,566
Zčásti jsem nadšený ze sloučení i proto,
že jsem to sem vůbec dopracoval.

210
00:10:32,610 --> 00:10:35,299
Byl jsem na dně kmene,

211
00:10:35,300 --> 00:10:37,999
který byl jedením z nejhorších
v historii Survivoru.

212
00:10:38,000 --> 00:10:40,840
Ale nějak jsem se dostal až do sloučení
a mám nový život.

213
00:10:42,590 --> 00:10:43,789
Mám teď kontrolu.

214
00:10:43,790 --> 00:10:46,679
Jsem se Sarah, jsem s Jeremiahem.

215
00:10:46,680 --> 00:10:48,759
Jsem s touhle šestičlennou skupinou,

216
00:10:48,760 --> 00:10:52,649
která teoreticky může řídit hru.

217
00:10:52,650 --> 00:10:54,169
Takže vy jste vyloučili Alexis?

218
00:10:54,170 --> 00:10:54,869
-Vyloučili.
-Jo.

219
00:10:54,870 --> 00:10:56,499
Povězte nám o tom.

220
00:10:56,500 --> 00:10:58,400
Šla proti mně, tak jsem pro ni hlasoval.

221
00:10:59,240 --> 00:11:00,609
Můžeme mít problém.

222
00:11:00,610 --> 00:11:02,869
Šest proti pěti je tvrdá hra.

223
00:11:02,870 --> 00:11:06,085
Moje jediná naděje je Sarah,

224
00:11:06,108 --> 00:11:07,639
protože Sarah je původně Silák.

225
00:11:07,640 --> 00:11:10,929
A přísahala na svůj odznak,
že bude se mnou.

226
00:11:10,930 --> 00:11:14,039
Ale bojím se,
že pokud k nám Sarah nepřejde, je po nás.

227
00:11:14,040 --> 00:11:14,990
A bude i po mně.

228
00:11:15,740 --> 00:11:16,959
Nechci aby bylo po mně.

229
00:11:16,960 --> 00:11:18,399
Kdo by věřil, že se dostaneme do sloučení?

230
00:11:18,400 --> 00:11:20,530
Dostali jsme se do sloučení
a jsme ve většině.

231
00:11:39,587 --> 00:11:41,316
Zhluboka se nadechněte.

232
00:11:41,317 --> 00:11:43,386
Neuvolňujte břišní svaly.

233
00:11:43,387 --> 00:11:46,846
Pořád se je snažte držet napnuté.

234
00:11:46,847 --> 00:11:48,656
Ramena dolů.

235
00:11:48,657 --> 00:11:49,766
Přesně tak, dobrý.

236
00:11:49,767 --> 00:11:52,136
To je fakt dobrý.
Tash, ty jsi hodně ohebná, že?

237
00:11:52,137 --> 00:11:53,896
-Jsem.
-To jsi.

238
00:11:53,897 --> 00:11:56,466
A uvolněte se a ještě jednou.

239
00:11:56,467 --> 00:11:58,167
Nadechněte se.

240
00:11:58,577 --> 00:12:01,327
Půjdu rybařit a pak trochu relaxovat.

241
00:12:02,617 --> 00:12:04,867
Kdo myslíš, že tady tomu velí?

242
00:12:05,567 --> 00:12:06,916
Nevím.

243
00:12:06,917 --> 00:12:08,936
Chytráci.

244
00:12:08,937 --> 00:12:12,416
Situace je taková,
že já mám v alianci pět lidí.

245
00:12:12,417 --> 00:12:15,236
Pak máme skupinu šesti
o třech Chytrácích a dvou Krasavcích.

246
00:12:15,237 --> 00:12:17,886
A pak je tu Sarah, která je šestá.

247
00:12:17,887 --> 00:12:19,576
Chci si promluvit se Sarah,
protože než jsme se rozdělili,

248
00:12:19,577 --> 00:12:20,906
drželi jsme spolu.

249
00:12:20,907 --> 00:12:22,886
-Musíš to s ní rychle napravit.
-To udělám.

250
00:12:22,887 --> 00:12:25,206
Zkusím ji zase dostat na naši stranu.

251
00:12:25,207 --> 00:12:27,786
Potřebuji na naši stranu
získat jednoho člověka.

252
00:12:27,787 --> 00:12:32,156
Změním tak počty.
My budeme mít šest lidí a oni pět.

253
00:12:32,157 --> 00:12:35,837
Doufám, že Sarah je náš chybějící článek.

254
00:12:42,297 --> 00:12:44,586
-Jak na tom teď jsi?
-Já…

255
00:12:44,587 --> 00:12:46,776
Stojím uprostřed.

256
00:12:46,777 --> 00:12:48,616
Stejně to bylo i tam.

257
00:12:48,617 --> 00:12:51,376
-Nemáš nad čím přemýšlet…
-Chytráci drží spolu.

258
00:12:51,377 --> 00:12:52,936
Když se znovu spojíme…

259
00:12:52,937 --> 00:12:57,286
-Sarah, Tony, Woo a Trish.
-A máme Trish jistou?

260
00:12:57,287 --> 00:12:59,346
Trish je se mnou na sto procent.

261
00:12:59,347 --> 00:13:00,166
-To jsou čtyři.
-Siláci.

262
00:13:00,167 --> 00:13:01,886
-S těmi mám silné pouto.
-Dobře.

263
00:13:01,887 --> 00:13:03,161
Pak máme LJe a Jefru.

264
00:13:03,173 --> 00:13:05,976
-A už je nás šest a jich pět.
-Fajn.

265
00:13:05,977 --> 00:13:08,546
Půjdou jeden po druhém.

266
00:13:08,547 --> 00:13:10,716
-Takhle jednoduchý to je, Sarah.
-Dobře.

267
00:13:10,717 --> 00:13:14,626
Musím Sarah přesvědčit,
že s ní chci sedět ve finále.

268
00:13:14,627 --> 00:13:17,936
Přesně jak jsme řekli.
Dva policajti před porotou.

269
00:13:17,937 --> 00:13:19,686
Takže budu slibovat a zaručovat.

270
00:13:19,687 --> 00:13:22,506
Udělám všechno,
abych ji ujistil, že nelžu.

271
00:13:22,507 --> 00:13:24,566
Že chci, aby přešla na naši stranu.

272
00:13:24,567 --> 00:13:27,526
A že dál chci jít s ní.

273
00:13:27,527 --> 00:13:28,886
Není nad čím přemýšlet…

274
00:13:28,887 --> 00:13:31,207
Slib mi to.
Přísahej na svůj odznak.

275
00:13:32,107 --> 00:13:33,746
-Přísahat na odznak?
-Že jsi s námi.

276
00:13:33,747 --> 00:13:37,207
Že budeš hlasovat
pro Spencera nebo Lindsey.

277
00:13:37,647 --> 00:13:38,986
Pardon, Spencera nebo Kass.

278
00:13:38,987 --> 00:13:40,497
-Pro Spencera nebo Kass?
-Jo.

279
00:13:40,987 --> 00:13:42,846
-Ještě si nejsem jistá, Tony.
-Fajn.

280
00:13:42,847 --> 00:13:44,386
-Musím si to rozmyslet.
-Dej mi vědět…

281
00:13:44,387 --> 00:13:45,516
-Dej mi vědět, až si budeš jistá.
-Dobře.

282
00:13:45,517 --> 00:13:48,746
-A až to odpřisáhneš na odznak, tak…
-Já vím.

283
00:13:48,747 --> 00:13:52,046
Mám nejlepší pozici,
kterou v Survivoru člověk může mít.

284
00:13:52,047 --> 00:13:54,117
Protože pět a pět…

285
00:13:54,707 --> 00:13:56,946
A já jsem uprostřed.

286
00:13:56,947 --> 00:13:59,186
Sendvič Sarah, to je perfektní.

287
00:13:59,187 --> 00:14:01,507
Na koho bychom se zaměřili?

288
00:14:01,997 --> 00:14:03,816
-Na tom nezáleží.
-Nezáleží na tom.

289
00:14:03,817 --> 00:14:07,038
-Měli bychom rozdělit Chytráky.
-Dobře.

290
00:14:07,067 --> 00:14:08,956
Takže se zaměříme na kohokoliv.
Jen ne na mě.

291
00:14:08,957 --> 00:14:11,946
-Zaručuju ti, že my dva dojdeme daleko.
-Fajn.

292
00:14:11,947 --> 00:14:13,426
Půjdem dál.

293
00:14:13,427 --> 00:14:15,520
-Tohle je tvůj velký tah a šance.
-Fajn.

294
00:14:15,557 --> 00:14:18,616
Nečekala bych,
že budu jednou rozhodovat.

295
00:14:18,617 --> 00:14:22,786
Fakt je to složitá situace.

296
00:14:22,787 --> 00:14:26,016
Ať se rozhodnu pro jakoukoliv stranu,
jsem vysmátá.

297
00:14:26,017 --> 00:14:30,027
Rozhodnu totiž o osudu této hry.

298
00:14:36,457 --> 00:14:38,016
Tak, lidi.

299
00:14:38,017 --> 00:14:39,226
Chcete všechno slyšet?

300
00:14:39,227 --> 00:14:41,736
-Chci vědět všechno, co víš.
-Dobře.

301
00:14:41,737 --> 00:14:45,876
LJ nemá skrytou imunitu,
takže když nevyhraje soutěž o imunitu,

302
00:14:45,877 --> 00:14:48,506
půjde domů.
A domů by jít měl.

303
00:14:48,507 --> 00:14:50,356
Tak bychom měli hlasovat, ne?

304
00:14:50,357 --> 00:14:51,577
Myslím, že má imunitu.

305
00:14:51,601 --> 00:14:53,506
Nejdřív by měl jít někdo jiný.

306
00:14:53,507 --> 00:14:56,096
-Někdo z Krasavců má imunitu.
-A já to nejsem.

307
00:14:56,097 --> 00:14:59,306
-Vy myslíte, že má imunitu?
-Jo.

308
00:14:59,307 --> 00:15:00,756
Já imunitu nemám.

309
00:15:00,757 --> 00:15:03,226
Upřímně myslím, že ji má LJ.

310
00:15:03,227 --> 00:15:04,196
A to mě děsí.

311
00:15:04,197 --> 00:15:06,786
Jsem z toho dost nervózní.

312
00:15:06,787 --> 00:15:07,976
Můj osobní názor je,

313
00:15:07,977 --> 00:15:10,896
-že nejdřív by měla jít Jefra.
-To ne.

314
00:15:10,897 --> 00:15:12,546
LJ nebo Woo.

315
00:15:12,547 --> 00:15:14,226
Musíme se zbavit silného chlapa.

316
00:15:14,227 --> 00:15:16,456
Nejdřív musí jít Woo nebo LJ.

317
00:15:16,457 --> 00:15:17,626
LJ ne.

318
00:15:17,627 --> 00:15:20,556
LJ ne, protože se bojím, že má imunitu.

319
00:15:20,557 --> 00:15:22,106
Pak budeme hlasovat pro Wooa.

320
00:15:22,107 --> 00:15:24,576
A když ne Woo, tak Trish.

321
00:15:24,577 --> 00:15:27,797
Ne, to je hrozný nápad.

322
00:15:28,227 --> 00:15:30,106
Trish není hrozba.

323
00:15:30,107 --> 00:15:33,346
Hádat se se mnou je fakt blbej nápad.

324
00:15:33,347 --> 00:15:36,641
Neříkám, aby mě nechali
chovat se jako princezničku.

325
00:15:36,700 --> 00:15:38,109
A chodili kolem mě po špičkách.

326
00:15:38,207 --> 00:15:41,326
Ale poslední, co chcete, je naštvat mě.

327
00:15:41,327 --> 00:15:43,796
Můžeme předstírat, že to bude LJ,
ale nebude.

328
00:15:43,797 --> 00:15:45,896
-Já vím, fajn.
-Má imunitu.

329
00:15:45,897 --> 00:15:47,156
LJ by byla špatná volba.

330
00:15:47,157 --> 00:15:50,196
Dobře, ale musí…

331
00:15:50,197 --> 00:15:53,266
Pro Trish ale hlasovat nebudu.
To říkám rovnou.

332
00:15:53,267 --> 00:15:55,577
To by nám srazilo vaz.

333
00:15:55,927 --> 00:15:58,376
-Co když…
-Co když Woo vyhraje imunitu?

334
00:15:58,377 --> 00:16:00,966
-Tak to nebude LJ.
-Pak to bude Tony.

335
00:16:00,967 --> 00:16:01,766
-Tony.
-Tony?

336
00:16:01,767 --> 00:16:02,727
Fajn.

337
00:16:02,957 --> 00:16:05,076
Můžu si dělat, co chci.

338
00:16:05,077 --> 00:16:09,476
Když se se mnou budete hádat, zběhnu.

339
00:16:09,477 --> 00:16:11,736
Takže to na mě nezkoušej.

340
00:16:11,737 --> 00:16:15,356
Protože ti ukážu tvoje místo
a pošlu tě domů.

341
00:16:15,357 --> 00:16:17,727
Trish a Jefra můžou zůstat.

342
00:16:17,997 --> 00:16:19,436
Chlapů se ale musíme zbavit.

343
00:16:19,437 --> 00:16:22,726
-Lidi, vy nekoukáte na celou situaci.
-Víte co?

344
00:16:22,727 --> 00:16:25,026
Trish visí na Tonym.

345
00:16:25,027 --> 00:16:27,876
Trish nevisí na LJovi, to mi věřte.

346
00:16:27,877 --> 00:16:30,456
Hej, už jsem to říkala milionkrát.

347
00:16:30,457 --> 00:16:32,076
Poldům nevěřím.

348
00:16:32,077 --> 00:16:35,657
Když někdo v šestičlenné alianci řekne,

349
00:16:35,947 --> 00:16:37,271
že bude hlasovat jen pro určité lidi,

350
00:16:37,318 --> 00:16:39,701
ale pro ty ostatní
v žádném případě hlasovat nebude,

351
00:16:40,617 --> 00:16:42,896
říká mi to,
že v té šestici není napevno.

352
00:16:42,897 --> 00:16:44,056
Je sama za sebe.

353
00:16:44,057 --> 00:16:46,696
Co si jako ucelená šestice
nemůžeme dovolit,

354
00:16:46,697 --> 00:16:49,086
je zmatkování.

355
00:16:49,087 --> 00:16:51,646
Já jen nemám ráda,
když mě někdo šikanuje.

356
00:16:51,647 --> 00:16:55,046
Nikdo tě nešikanuje.
Přesně o tom jsme se předtím bavili.

357
00:16:55,047 --> 00:16:57,666
Podívejte, já nikdy nesouhlasila,
že Trish půjde první.

358
00:16:57,667 --> 00:16:58,906
Jak jsem řekl, bude to v pohodě.

359
00:16:58,907 --> 00:16:59,866
Promluvíme si o tom zítra.

360
00:16:59,867 --> 00:17:00,916
Až se sejdou všichni.

361
00:17:00,917 --> 00:17:04,726
Uděláme to, s čím bude souhlasit většina.

362
00:17:04,727 --> 00:17:08,174
Tony řekl, že si můžu vybrat, kdo půjde,

363
00:17:08,209 --> 00:17:09,560
když se k nim přidám.

364
00:17:09,642 --> 00:17:14,406
Přijde s tím,
že když se přidá k bývalému kmeni,

365
00:17:14,407 --> 00:17:16,636
tak ji nechají vybrat, kdo půjde domů,

366
00:17:16,637 --> 00:17:19,786
a pak nám řekne:
"Chci si vybrat, kdo půjde."

367
00:17:19,787 --> 00:17:22,756
-Promluvíme si o tom zítra.
-Nemám ráda, když mě osočuje z šikany.

368
00:17:22,757 --> 00:17:25,076
Nikdo tě neosočuje.

369
00:17:25,077 --> 00:17:28,676
Z mého pohledu by nikdo
neměl mít v téhle hře takovou moc.

370
00:17:28,677 --> 00:17:29,886
Kdo z ní udělal královnu?

371
00:17:29,887 --> 00:17:32,837
Ani se na ni nemůžu podívat,
jednu bych jí vrazila.

372
00:17:49,202 --> 00:17:50,921
Viděl jsi vůbec nějaké ryby?

373
00:17:50,922 --> 00:17:53,612
-Co to je? Mořská okurka?
-Modrá hvězdice.

374
00:17:57,932 --> 00:18:00,482
Já si k vám sednu.

375
00:18:01,052 --> 00:18:02,829
Už mě unavuje,
že se mnou lidi mluví jen proto,

376
00:18:02,876 --> 00:18:04,168
aby měli v kapse můj hlas.

377
00:18:04,932 --> 00:18:07,108
To je pořád: "Co budeš dělat?"

378
00:18:07,120 --> 00:18:10,571
-Po první radě to bude nepříjemné.
-Po radě.

379
00:18:10,572 --> 00:18:12,432
Pak se mnou nebudou mluvit vůbec.

380
00:18:13,082 --> 00:18:14,892
Já s tebou nebudu mluvit vůbec.

381
00:18:15,452 --> 00:18:16,972
Nechápeš, co tím chci říct.

382
00:18:19,032 --> 00:18:21,061
Miluju, když lidi ztrácí chladnou hlavu.

383
00:18:21,062 --> 00:18:22,141
Hodně to vypovídá.

384
00:18:22,142 --> 00:18:23,830
O co jsem sakra přišla?

385
00:18:23,850 --> 00:18:25,672
Ráno jsem se probudila,

386
00:18:26,742 --> 00:18:30,541
slyšela jsem, jak se nějaké holky hádají.

387
00:18:30,542 --> 00:18:32,861
Myslím, že to bylo mezi Kass a Sarah.

388
00:18:32,862 --> 00:18:34,101
Měla jsem z toho radost.

389
00:18:34,102 --> 00:18:37,591
Uvědomila jsem si,
že ta šestice spolu až tak moc nedrží.

390
00:18:37,592 --> 00:18:40,691
A to se hádají už před soutěží o imunitu.

391
00:18:40,692 --> 00:18:43,312
Očividně jsou všichni lehce paranoidní.

392
00:18:45,912 --> 00:18:48,101
Co se stalo?

393
00:18:48,102 --> 00:18:50,771
Neshodli jsme se na tom,
kdo by měl jít domů.

394
00:18:50,772 --> 00:18:52,851
A pak jsi ještě řekla,
že nebudeš hlasovat pro Trish.

395
00:18:52,852 --> 00:18:53,961
-To jsem neřekla.
-Řekla jsi, že to neuděláš.

396
00:18:53,962 --> 00:18:56,861
-Řekla jsem, že je to hloupý nápad.
-Chápu.

397
00:18:56,862 --> 00:18:58,671
Strávila jsem s ní 11 dní.

398
00:18:58,672 --> 00:19:00,541
Vůbec netaktizuje.

399
00:19:00,542 --> 00:19:03,851
Fajn, chápu obě strany.

400
00:19:03,852 --> 00:19:07,281
Nechci, abychom se začali
rozpadat kvůli kravinám.

401
00:19:07,282 --> 00:19:10,051
Když jsem slyšela
o výměně názorů Kass a Sarah,

402
00:19:10,052 --> 00:19:12,661
bylo mi jedno, kdo má pravdu.

403
00:19:12,662 --> 00:19:16,911
Hlavní bylo, aby se ty dvě zase shodly.

404
00:19:16,912 --> 00:19:18,562
Stojíš v těžké situaci.

405
00:19:19,222 --> 00:19:24,461
A já respektuju,
že jsi v tak prekérní situaci.

406
00:19:24,462 --> 00:19:26,431
-Jsou to tví staří známí.
-Já vím.

407
00:19:26,432 --> 00:19:27,791
A teď máš zase nové lidi.

408
00:19:27,792 --> 00:19:30,181
A obě skupiny se tě snaží přetáhnout.

409
00:19:30,182 --> 00:19:31,501
-Já nechci…
-Pro koho bychom měli hlasovat?

410
00:19:31,502 --> 00:19:34,481
-Když ne pro LJe, tak pro Tonyho nebo Wooa.
-Dobře.

411
00:19:34,482 --> 00:19:37,281
Jsem přesvědčená,
že Tasha stála na straně Sarah.

412
00:19:37,282 --> 00:19:38,341
Co to sakra?

413
00:19:38,342 --> 00:19:41,001
Někdo se k někomu jinému chová špatně

414
00:19:41,002 --> 00:19:42,771
a všichni podlézají tomu, co šikanuje?

415
00:19:42,772 --> 00:19:46,381
Nejradši bych se Tashy zeptala,
proč se hezky nemůžou chovat i ke mně.

416
00:19:46,382 --> 00:19:47,531
To jsem nějaký odpad?

417
00:19:47,532 --> 00:19:49,271
Jo aha, vy už mě nepotřebujete.

418
00:19:49,272 --> 00:19:50,261
Už to chápu.

419
00:19:50,262 --> 00:19:53,381
Znervózňuje mě, když někdo nechce
hlasovat pro určitou osobu.

420
00:19:53,382 --> 00:19:54,521
Z toho jsem nervózní.

421
00:19:54,522 --> 00:19:55,581
A pak mě ještě osočuje ze šikany.

422
00:19:55,582 --> 00:19:59,842
-A já přitom nešikanuju, jen se snažím…
-No tak, lidi.

423
00:20:00,792 --> 00:20:04,212
-Bože.
-Kass mě nemá ráda.

424
00:20:05,862 --> 00:20:09,021
Vždycky, když něco řeknu,
udělá tenhle obličej.

425
00:20:09,022 --> 00:20:13,881
Jako bys na mě útočila beze slov.

426
00:20:13,882 --> 00:20:16,321
Takhle na tebe útočím?

427
00:20:16,322 --> 00:20:18,771
-To je podle tebe útok?
-Na něco se tě zeptám.

428
00:20:18,772 --> 00:20:21,031
Záleží vůbec na tom,
jestli tě má Kass ráda?

429
00:20:21,032 --> 00:20:23,251
Jestli Kass nemáš ráda, vyluč ji.

430
00:20:23,252 --> 00:20:24,451
Vím, že je Sarah proti mně.

431
00:20:24,452 --> 00:20:26,221
I Tasha je proti mně.

432
00:20:26,222 --> 00:20:27,801
Vím, jak na tom jsem.

433
00:20:27,802 --> 00:20:30,581
Ale naše šestka se rozpadá.

434
00:20:30,582 --> 00:20:34,681
Uvědomuješ si,
že teď máš tu nejdůležitější roli?

435
00:20:34,728 --> 00:20:36,196
A je to pěkně na houby.

436
00:20:36,222 --> 00:20:40,081
Rozhodne to o osudu pěti lidí.

437
00:20:40,082 --> 00:20:43,782
-Rozhodne to o tvém osudu.
-O tvém osudu.

438
00:20:44,632 --> 00:20:45,492
Jo.

439
00:20:56,962 --> 00:21:00,117
-Připraveni hrát o imunitu?
-Ano.

440
00:21:00,162 --> 00:21:03,502
Ale popořadě.
Nejdřív si vezmu zpátky kmenovou imunitu.

441
00:21:05,802 --> 00:21:08,302
Kmenová imunita je minulostí.

442
00:21:09,572 --> 00:21:11,552
Od teď budete usilovat o toto.

443
00:21:12,542 --> 00:21:14,691
O individuální imunitu.

444
00:21:14,692 --> 00:21:18,981
S tímhle na krku jste v bezpečí.
Nemůžete být vyloučeni.

445
00:21:18,982 --> 00:21:23,851
Neexistuje lepší pocit,
než přijít na radu s tímhle na krku.

446
00:21:23,852 --> 00:21:26,161
Bez toho jste zranitelní.

447
00:21:26,162 --> 00:21:28,522
V dnešní soutěži budete balancovat

448
00:21:28,546 --> 00:21:31,317
na trojúhelníkových plošinách,
které plují na vodě.

449
00:21:31,922 --> 00:21:35,532
Stát budete na velmi úzkých opěrkách.

450
00:21:35,832 --> 00:21:40,351
Pravidelně se budete posunovat výš,
čímž se to bude ztěžovat.

451
00:21:40,352 --> 00:21:43,722
Když spadnete, jste ze soutěže venku.

452
00:21:45,142 --> 00:21:49,091
Poslední stojící vyhraje imunitu
a bude v bezpečí.

453
00:21:49,092 --> 00:21:53,972
Z poražených bude na radě někdo vyloučen.

454
00:21:54,312 --> 00:21:56,132
Vylosujte si místo a začneme.

455
00:22:03,622 --> 00:22:04,761
Jdeme na to.

456
00:22:04,762 --> 00:22:07,252
Na místa.

457
00:22:08,052 --> 00:22:11,612
Stoupněte si na první opěrku.

458
00:22:12,102 --> 00:22:12,981
Jdeme na to.

459
00:22:12,982 --> 00:22:18,335
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.

460
00:22:18,372 --> 00:22:22,692
Všichni jsou nahoře a soutěž začala.

461
00:22:24,472 --> 00:22:25,761
Pravidla jsou jednoduchá.

462
00:22:25,762 --> 00:22:30,581
Krom chodidel se nesmíte
žádnou částí těla dotýkat plošiny.

463
00:22:30,582 --> 00:22:33,192
Ani rukama, ani zadkem.

464
00:22:33,692 --> 00:22:35,921
Když se dotknete jinou částí,
jste venku ze hry.

465
00:22:35,922 --> 00:22:38,502
Budete na té opěrce stát 15 minut.

466
00:22:40,302 --> 00:22:44,402
Berte to jako zahřívací kolo,
uvolněte se.

467
00:22:45,092 --> 00:22:47,452
Připravte své tělo na to, co přijde.

468
00:23:01,002 --> 00:23:03,831
Posuňte se o opěrku výš.

469
00:23:03,832 --> 00:23:07,052
Při tom si můžete pomoci rukama.

470
00:23:09,832 --> 00:23:11,892
Všichni se postavte do rovnovážné pozice.

471
00:23:12,862 --> 00:23:13,851
Jdeme na to.

472
00:23:13,852 --> 00:23:19,180
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.

473
00:23:19,222 --> 00:23:24,072
Ruce nahoru, soutěž pokračuje.

474
00:23:25,172 --> 00:23:28,501
Budete se muset držet mnohem silněji.

475
00:23:28,502 --> 00:23:30,532
Máte méně prostoru pro chodidla.

476
00:23:33,642 --> 00:23:35,652
Všichni vypadají stabilně.

477
00:23:38,602 --> 00:23:40,192
Kde tě to bolí, LJi?

478
00:23:40,902 --> 00:23:42,752
Všude.

479
00:23:43,352 --> 00:23:45,681
Tohle fakt není zábavná soutěž, Jeffe.

480
00:23:45,682 --> 00:23:47,462
Není na tom nic zábavnýho.

481
00:23:47,762 --> 00:23:49,041
Bolí to.

482
00:23:49,042 --> 00:23:51,642
Na téhle opěrce taky strávíte 15 minut.

483
00:24:11,152 --> 00:24:15,272
V tomto kole zbývá 30 vteřin,
pak se přesunete na špičku.

484
00:24:16,112 --> 00:24:18,792
Smekám, všichni vypadají stabilně.

485
00:24:19,272 --> 00:24:21,222
Ať už děláte cokoliv, funguje to.

486
00:24:21,892 --> 00:24:24,881
Ať si říkáte cokoliv, abyste překonali bolest,

487
00:24:24,882 --> 00:24:26,502
pořád si to opakujte.

488
00:24:27,392 --> 00:24:31,692
15 vteřin.
Nepřestávejte se snažit, nevzdávejte to.

489
00:24:32,882 --> 00:24:35,352
Už jste tam, neudělejte teď chybu.

490
00:24:37,562 --> 00:24:43,413
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.

491
00:24:43,532 --> 00:24:47,212
Posuňte se na špičku,
můžete si pomoct rukama.

492
00:24:48,552 --> 00:24:52,752
Hra ale pokračuje.
Pokud spadnete, jste ze soutěže venku.

493
00:24:55,882 --> 00:24:59,382
Máte na přesun 15 vteřin.

494
00:25:06,522 --> 00:25:07,411
Nahoru.

495
00:25:07,412 --> 00:25:13,617
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.

496
00:25:14,642 --> 00:25:17,942
Spencer se neudržel a nezvládl přesun.

497
00:25:18,532 --> 00:25:20,322
Kass se nezvládla přesunout.

498
00:25:21,372 --> 00:25:22,941
LJ je ve vodě.

499
00:25:22,942 --> 00:25:24,141
Sarah je ve vodě.

500
00:25:24,142 --> 00:25:25,502
Jefra je ve vodě.

501
00:25:26,712 --> 00:25:28,762
Už vás zbývá jen šest.

502
00:25:29,342 --> 00:25:30,592
Tasha je mimo hru.

503
00:25:31,152 --> 00:25:32,141
Trish je mimo hru.

504
00:25:32,142 --> 00:25:34,251
Čtyři lidé přežili přesun.

505
00:25:34,252 --> 00:25:35,581
Jeremiah je ve vodě.

506
00:25:35,582 --> 00:25:37,032
Zbývají už jen tři.

507
00:25:37,972 --> 00:25:39,121
To zvládneš.

508
00:25:39,122 --> 00:25:41,411
Tony, Morgan a Woo.

509
00:25:41,412 --> 00:25:43,072
Skvělá práce.

510
00:25:46,482 --> 00:25:49,131
Morgan srazil poryv větru.

511
00:25:49,132 --> 00:25:51,391
Vítr vane silně.

512
00:25:51,392 --> 00:25:53,532
Tony a Woo.

513
00:25:57,952 --> 00:25:59,321
Tony se hezky udržel.

514
00:25:59,322 --> 00:26:02,042
Zbývají dva, Tony a Woo.

515
00:26:02,712 --> 00:26:04,291
Balancují jako o život.

516
00:26:04,292 --> 00:26:08,362
Třetí kolo srazilo všechny,
až na tyhle dva.

517
00:26:09,132 --> 00:26:10,442
Jak to jde, Woo?

518
00:26:12,712 --> 00:26:14,772
Musíte se soustředit.

519
00:26:15,782 --> 00:26:17,572
Nenechte se rozptylovat.

520
00:26:22,022 --> 00:26:24,312
Tony se zase hezky udržel.

521
00:26:26,332 --> 00:26:28,881
Hrajeme o první individuální imunitu.

522
00:26:28,882 --> 00:26:31,892
A jeden z vás si ji zaslouží.

523
00:26:37,882 --> 00:26:40,701
-Hodně štěstí, Woo.
-Tony je ve vodě.

524
00:26:40,702 --> 00:26:44,772
Woo vyhrál první individuální imunitu.

525
00:26:49,422 --> 00:26:50,622
Dobrá práce, Woo.

526
00:26:54,512 --> 00:26:55,822
Woo, pojď sem.

527
00:26:57,652 --> 00:26:58,732
Dobrá práce, Woo.

528
00:26:59,682 --> 00:27:00,842
Tady to máš.

529
00:27:01,222 --> 00:27:03,452
První individuální imunitu.

530
00:27:03,762 --> 00:27:05,581
Woo bude na radě v bezpečí.

531
00:27:05,582 --> 00:27:10,079
Jeden z vás ostatních bude
po 19 dnech vyloučen ze hry.

532
00:27:10,192 --> 00:27:11,781
Bude to velmi zajímavé odpoledne.

533
00:27:11,782 --> 00:27:13,991
Vraťte se do tábora,
uvidíme se na radě.

534
00:27:13,992 --> 00:27:15,042
Gratuluju.

535
00:27:16,042 --> 00:27:17,532
První imunita, kámo.

536
00:27:42,021 --> 00:27:43,420
Dobrá práce, Woo.

537
00:27:43,421 --> 00:27:44,630
To byla těžká soutěž.

538
00:27:44,631 --> 00:27:46,200
Jo. Držel jsi se, Tony.

539
00:27:46,219 --> 00:27:49,240
-To máš dnu nebo co to máš s nohama?
-Nemám ponětí, kámo.

540
00:27:50,691 --> 00:27:51,810
-Ten rum je silnej.
-Jeremiahu.

541
00:27:51,811 --> 00:27:53,160
Je tu jedenáct lidí.

542
00:27:53,161 --> 00:27:55,850
Je tu jedna silná pětka,
druhá silná pětka

543
00:27:55,851 --> 00:27:56,911
a já.

544
00:27:57,901 --> 00:27:59,510
Můžu si vybrat.

545
00:27:59,511 --> 00:28:02,550
Je správný,
že to vyhrál instruktor bojových umění.

546
00:28:02,551 --> 00:28:06,690
Na Tonyho straně
jsou silnější protihráči.

547
00:28:06,691 --> 00:28:08,560
Byl jsem ve vodě první.

548
00:28:08,561 --> 00:28:12,580
A já dál půjdu radši se slabší stranou.

549
00:28:12,581 --> 00:28:14,730
Jsem na straně nové Aparri.

550
00:28:14,731 --> 00:28:15,730
Držíme spolu.

551
00:28:15,731 --> 00:28:18,780
Jediný rozkol je mezi mnou a Kass.

552
00:28:18,781 --> 00:28:20,900
Půjdeme k vodě?

553
00:28:20,901 --> 00:28:22,300
Nebo počkáme?

554
00:28:22,301 --> 00:28:23,630
Pojďme teď.

555
00:28:23,631 --> 00:28:27,420
Rozhodnu, kdo půjde domů.

556
00:28:27,421 --> 00:28:28,750
Já to rozhodnu.

557
00:28:28,751 --> 00:28:30,291
Teď jsem tu prezident.

558
00:28:31,761 --> 00:28:33,250
Koho chcete?

559
00:28:33,251 --> 00:28:34,300
Jefru.

560
00:28:34,301 --> 00:28:37,080
Nejrozumnější by byla Jefra.

561
00:28:37,081 --> 00:28:39,760
Taky jsem myslela na ni.

562
00:28:39,761 --> 00:28:42,760
Nikdo jí nedá imunitu.

563
00:28:42,761 --> 00:28:44,380
Rozhodně ji sama nenašla.

564
00:28:44,381 --> 00:28:47,010
Já si myslím,
že nikdo z nich nemá imunitu.

565
00:28:47,011 --> 00:28:47,990
Fakt.

566
00:28:47,991 --> 00:28:51,960
Fakt si myslím,
že musíme vyloučit někoho důležitého.

567
00:28:51,961 --> 00:28:55,660
A Jefra imunitu nevyhraje,

568
00:28:55,661 --> 00:28:56,870
můžeme se jí zbavit kdykoliv.

569
00:28:56,871 --> 00:28:59,790
-Nemá na to hrát strategicky.
-Jasně.

570
00:28:59,791 --> 00:29:04,900
Tony je hodně chytrý
a pozoruje, co se děje.

571
00:29:04,901 --> 00:29:09,120
Hlasovala bych pro Tonyho nebo LJe.

572
00:29:09,121 --> 00:29:10,360
Podívej se na ně.

573
00:29:10,361 --> 00:29:11,500
Tony, Sarah se nedá věřit.

574
00:29:11,501 --> 00:29:13,180
Myslíme, že to tam Sarah vede.

575
00:29:13,181 --> 00:29:15,750
Jo, protože ji posadili na trůn.

576
00:29:15,751 --> 00:29:17,810
Jen proto, že chtějí její hlas.
Ale my taky chceme její hlas.

577
00:29:17,811 --> 00:29:19,370
Já ji taky posadím na trůn.

578
00:29:19,371 --> 00:29:22,540
-Sarah tu skupinu nikdy neopustí.
-Jen se na ně podívej.

579
00:29:22,541 --> 00:29:24,900
Zvykla si mezi nimi tak, že to až hezký není.

580
00:29:24,901 --> 00:29:26,640
Rozhoduje tam, kdo půjde.

581
00:29:26,641 --> 00:29:28,800
Jo, stojí uprostřed a rozhoduje.

582
00:29:28,801 --> 00:29:31,750
Teď je nejsilnější hráč.

583
00:29:31,751 --> 00:29:32,890
Potřebujeme její hlas.

584
00:29:32,891 --> 00:29:36,520
Ty si fakt myslíš,
že od nich kvůli tobě odejde?

585
00:29:36,521 --> 00:29:38,850
-Podívej se na ně…
-Včera by to udělala.

586
00:29:38,851 --> 00:29:41,471
Dneska už ne.
Copak jsi neviděl tu hádku?

587
00:29:42,481 --> 00:29:46,150
Po tom, co se dneska stalo,
se Kass necítí ve skupině nejlíp.

588
00:29:46,151 --> 00:29:49,670
Zkusím s Kass promluvit.
Mám s ní docela dobrý vztah.

589
00:29:49,671 --> 00:29:51,960
Se Sarah musím mluvit dřív.

590
00:29:51,961 --> 00:29:53,140
Nech mě s ní dřív promluvit.

591
00:29:53,141 --> 00:29:55,230
Pokud s tím souhlasíte, udělám to.

592
00:29:55,231 --> 00:29:57,600
Co když bude Sarah lhát?

593
00:29:57,601 --> 00:29:59,180
Mám pak jít za Kass?

594
00:29:59,181 --> 00:30:00,861
Kass tě podfoukne.

595
00:30:02,211 --> 00:30:04,530
Pro koho budete hlasovat?

596
00:30:04,531 --> 00:30:06,170
Chci, aby šel Tony.

597
00:30:06,171 --> 00:30:07,140
-To by šlo.
-Morgan?

598
00:30:07,141 --> 00:30:08,540
Bojím se, že má imunitu.

599
00:30:08,541 --> 00:30:10,540
Zaručuju ti, že imunitu nemá.

600
00:30:10,541 --> 00:30:13,898
Pokud ji Tony nemá, šla bych do toho.

601
00:30:13,951 --> 00:30:16,230
Zaručuju ti, že Tony imunitu nemá.

602
00:30:16,231 --> 00:30:18,340
-Tak to teda bude Tony.
-Fajn.

603
00:30:18,341 --> 00:30:20,060
-Dobře.
-Jo.

604
00:30:20,061 --> 00:30:22,040
-Pokud všichni souhlasí.
-Jo.

605
00:30:22,041 --> 00:30:26,750
Původní dohoda zněla,
že se vyloučí Jefra nebo Trish.

606
00:30:26,751 --> 00:30:27,750
Kvůli převaze.

607
00:30:27,751 --> 00:30:31,610
A až pak by se zacílilo na kluky,
kteří taktizují a možná mají imunity.

608
00:30:31,611 --> 00:30:33,790
-Půjdu si dát rum.
-Dobře.

609
00:30:33,791 --> 00:30:36,580
Sarah ale řekla, že musí jít Tony.

610
00:30:36,581 --> 00:30:38,370
Myslí si, že to tu vede.

611
00:30:38,371 --> 00:30:42,060
Můžu pro svou záchranu něco udělat?

612
00:30:42,061 --> 00:30:44,870
Přesvědč Wooa, ať ti dá náhrdelník.

613
00:30:44,871 --> 00:30:47,631
To to nikdo kromě mě nevidí.

614
00:30:47,991 --> 00:30:49,570
Zničí tím hru.

615
00:30:49,571 --> 00:30:52,580
Jestli chce hru zničit,
udělám první krok já.

616
00:30:52,581 --> 00:30:53,931
Já chci hru zničit.

617
00:30:56,251 --> 00:30:59,050
Když přejdeš k nám,
čeká na tebe pět lidí.

618
00:30:59,051 --> 00:31:02,270
To mi říkala i druhá strana.

619
00:31:02,271 --> 00:31:05,100
Ale tam nemáš mě, Trish a Wooa.

620
00:31:05,101 --> 00:31:06,810
-Jedeme v tom spolu už od začátku.
-Já vím.

621
00:31:06,811 --> 00:31:08,090
-Tam to nemáš.
-Já vím.

622
00:31:08,091 --> 00:31:11,472
Co se týče mě a Trish,
jsi nad LJem a Jefrou.

623
00:31:11,521 --> 00:31:13,120
-Jsi i nad Wooem.
-Dobře.

624
00:31:13,121 --> 00:31:14,250
Takže bys byla kolikátá?

625
00:31:14,251 --> 00:31:15,080
-Třetí.
-Byla bys třetí.

626
00:31:15,081 --> 00:31:16,250
Já, ty a Trish.

627
00:31:16,251 --> 00:31:19,650
Chtěla bych si nad tím v klidu sednout

628
00:31:19,651 --> 00:31:21,310
a popřemýšlet o tom.

629
00:31:21,311 --> 00:31:24,297
Když půjdeš s nimi a vyloučíš mě,

630
00:31:24,441 --> 00:31:26,070
nebo třeba LJe,

631
00:31:26,071 --> 00:31:27,020
prostě se zbavíš jednoho z nás,
zbudeme čtyři.

632
00:31:28,141 --> 00:31:29,960
-A vás bude šest, že?
-Jo.

633
00:31:29,961 --> 00:31:30,990
Šest proti čtyřem.

634
00:31:30,991 --> 00:31:32,881
Hádej co.
Zbaví se tě a stejně budou v převaze.

635
00:31:33,211 --> 00:31:36,490
Nebudou tě potřebovat.
Nikoho tam nemáš.

636
00:31:36,491 --> 00:31:38,490
Nemáš tam nikoho, Sarah.

637
00:31:38,491 --> 00:31:40,380
Poslouchej tupoune, to já vím.

638
00:31:40,381 --> 00:31:44,010
Nejsem idiot.
Nechci se ho zbavit z osobních důvodů.

639
00:31:44,011 --> 00:31:46,520
Je to vlastně obrovský kompliment.

640
00:31:46,521 --> 00:31:51,700
S Tonym máme pouto,
protože jsme oba policisté.

641
00:31:51,701 --> 00:31:54,890
Ale on je v téhle hře největší hrozba.

642
00:31:54,891 --> 00:31:58,250
Všechno pozoruje, je úskočný.

643
00:31:58,251 --> 00:31:59,781
Je jako já.

644
00:32:00,121 --> 00:32:01,820
A já bych se sama sebe zbavila,
kdybych mohla.

645
00:32:01,821 --> 00:32:04,500
Když řekneš, že chceš vyloučit Kass,
oba budeme přísahat na odznak.

646
00:32:04,501 --> 00:32:06,320
Když chceš, aby šla a půjdeš s námi,

647
00:32:06,321 --> 00:32:07,570
-tak půjde.
-Dobře.

648
00:32:07,571 --> 00:32:09,570
-Uděláme to tak, když mi to slíbíš.
-Fajn.

649
00:32:09,571 --> 00:32:11,020
A uděláme to pro tebe.

650
00:32:11,021 --> 00:32:13,100
Změníš průběh hry.

651
00:32:13,101 --> 00:32:15,271
Já vím.

652
00:32:15,631 --> 00:32:17,120
Jen nechci,
aby myslela, že tě chci podvést.

653
00:32:17,121 --> 00:32:19,710
Nech mě to zpracovat.

654
00:32:19,711 --> 00:32:21,360
Neříkám, že ne.

655
00:32:21,361 --> 00:32:25,570
Rozhodnu se až na kmenové radě.

656
00:32:25,571 --> 00:32:29,790
Tony, všechno bude dobrý.
Nedělej si z toho starosti.

657
00:32:29,791 --> 00:32:31,190
Já jsem v klidu.

658
00:32:31,191 --> 00:32:33,030
Jsem fakt v klidu.

659
00:32:33,031 --> 00:32:37,070
Když Sarah tvrdila, že si to promyslí
a rozhodne se na kmenové radě,

660
00:32:37,071 --> 00:32:40,160
to si ze mě dělala srandu?
Nemůžu uvěřit, že to řekla.

661
00:32:40,161 --> 00:32:41,630
Víte co? Fajn.

662
00:32:41,631 --> 00:32:45,680
Mluvil jsem s ní a cítím,
že nepřejde na naši stranu.

663
00:32:45,681 --> 00:32:46,992
Jedna věc je jistá.

664
00:32:47,016 --> 00:32:49,937
Když budu mít pochyby, použiju imunitu.

665
00:32:50,008 --> 00:32:51,557
Nepůjdu domů s imunitou.

666
00:32:53,251 --> 00:32:54,830
Jsi vespodu…

667
00:32:54,831 --> 00:32:57,181
toho týmu.
Myslela jsem, že jsi na vrchu.

668
00:32:59,801 --> 00:33:00,891
Nahradili mě.

669
00:33:01,611 --> 00:33:03,690
No, když jednoho z nás vyřadí,

670
00:33:03,691 --> 00:33:06,971
tak jsi na řadě ty.
Jestli jsi vespodu.

671
00:33:10,091 --> 00:33:12,151
Měla bys zájem se k nám přidat?

672
00:33:13,111 --> 00:33:14,910
Nemyslím si, že by to šlo.

673
00:33:14,911 --> 00:33:16,730
No, kdyby sis mohla vybrat,

674
00:33:16,731 --> 00:33:17,901
koho bys chtěla venku?

675
00:33:22,481 --> 00:33:23,720
Vyřadila bych Sarah.

676
00:33:23,721 --> 00:33:26,061
Jo, tu bych taky ráda vyřadila.

677
00:33:26,551 --> 00:33:28,250
O té už jsme tak nějak mluvili.

678
00:33:28,251 --> 00:33:31,861
Je to úplně na tobě,
jenom ti nabízím tu možnost.

679
00:33:32,571 --> 00:33:34,820
Trish mě trochu zviklala.

680
00:33:34,821 --> 00:33:37,900
Řekla mi, že budou hlasovat pro Sarah.

681
00:33:37,901 --> 00:33:39,160
Překvapila mě.

682
00:33:39,161 --> 00:33:41,370
Ale možná jsou chytřejší, než se zdá.

683
00:33:41,371 --> 00:33:43,500
Nejspíš jsou chytřejší,
než ta moje pětka.

684
00:33:43,501 --> 00:33:45,730
Pokud si myslí,
že Sarah je na odpis,

685
00:33:45,731 --> 00:33:47,911
tak možná změním strany.

686
00:33:48,921 --> 00:33:49,920
Jde ven.

687
00:33:49,921 --> 00:33:50,990
Hlasujeme dnes pro ni.

688
00:33:50,991 --> 00:33:51,810
Je falešná.

689
00:33:51,811 --> 00:33:53,520
To tedy je.

690
00:33:53,521 --> 00:33:54,490
Nechci s ní hrát.

691
00:33:54,491 --> 00:33:57,230
Říkám vám to,
protože jsem si pokecala s Kass.

692
00:33:57,231 --> 00:33:58,160
Promluvila jsem si s ní.

693
00:33:58,161 --> 00:34:00,450
-Zeptala jsem se…
-Ty dvě se hádají.

694
00:34:00,451 --> 00:34:01,400
Poslouchejte mě.

695
00:34:01,401 --> 00:34:04,430
Zeptala jsem se, koho by
chtěla vyřadit. Řekla Sarah.

696
00:34:04,431 --> 00:34:07,170
Řekla jsem:
"Kass, prosím, přidej se k nám."

697
00:34:07,171 --> 00:34:09,270
Řekla, že už je na to pozdě.

698
00:34:09,271 --> 00:34:10,960
A já řekla, že není.

699
00:34:10,961 --> 00:34:12,290
Tak co myslíš?

700
00:34:12,291 --> 00:34:13,160
Sarah.

701
00:34:13,161 --> 00:34:15,411
Dneska hlasujeme pro Sarah.

702
00:34:17,601 --> 00:34:18,586
Hlasujeme pro Sarah.

703
00:34:18,611 --> 00:34:21,280
Pokud se přidáš, postaráme se o tebe.

704
00:34:21,281 --> 00:34:22,340
Věř mi.

705
00:34:22,341 --> 00:34:26,020
Miluju, že Sarah si myslí,
že to tu vede.

706
00:34:26,021 --> 00:34:30,671
Nové Aparri hlasuje pro Tonyho,
na žádost královny Sarah.

707
00:34:31,571 --> 00:34:33,801
Solana hlasuje pro Sarah.

708
00:34:34,211 --> 00:34:36,471
Fakt si myslím, že mám rozhodující hlas.

709
00:34:36,961 --> 00:34:39,860
Dneska sesadím Sarah z trůnu.

710
00:34:39,861 --> 00:34:44,301
A chaotická Kass zase na radě rozpoutá zmatek.

711
00:35:06,911 --> 00:35:08,150
LJi, jak to vypadá?

712
00:35:08,151 --> 00:35:11,730
Jaká panuje nálada mezi touto jedenáctkou?

713
00:35:11,731 --> 00:35:15,790
No nevím, připadá mi, že jsem na odstřel.

714
00:35:15,791 --> 00:35:18,110
Pokud půjdu, tak budu polichocen.

715
00:35:18,111 --> 00:35:21,200
A je to ta nejlepší a nejhorší pocta

716
00:35:21,201 --> 00:35:23,520
být největší hrozbou ve hře.

717
00:35:23,521 --> 00:35:25,320
Tasho, to je projev na rozloučenou.

718
00:35:25,321 --> 00:35:27,560
Je připraven jít, zhasnout pochodeň.

719
00:35:27,561 --> 00:35:31,400
V této části hry se vyřazují velké hrozby.

720
00:35:31,401 --> 00:35:33,211
Má právo se obávat.

721
00:35:33,631 --> 00:35:39,090
Tony, je tu původní Aparri,
které se pak oddělilo od Sarah.

722
00:35:39,091 --> 00:35:41,630
A teď je tu nové Aparri a Solana.

723
00:35:41,631 --> 00:35:45,630
Všímáš si, že se spolčují
různé skupiny lidí?

724
00:35:45,631 --> 00:35:46,930
Všímám si, Jeffe.

725
00:35:46,931 --> 00:35:49,960
Ale jsou to chytří lidé
a doufám, že si uvědomují,

726
00:35:49,961 --> 00:35:52,470
že se dál nedostanete s počty.

727
00:35:52,471 --> 00:35:54,750
Dál se dostanete s lidmi, kterým věříte.

728
00:35:54,751 --> 00:35:56,591
Se kterými dobře vycházíte.

729
00:35:57,401 --> 00:35:59,960
Zdá se, že máš sám trochu obavy.

730
00:35:59,961 --> 00:36:02,920
Je to pravda, Jeffe.
Mám dnes trochu strach.

731
00:36:02,921 --> 00:36:05,300
Jsem z méně početného kmene.

732
00:36:05,301 --> 00:36:07,660
Mohl bych být hrozbou.
Je mi sice 40.

733
00:36:07,661 --> 00:36:11,561
Jsem plešatý a starý.
Ale ještě nepatřím do starého železa.

734
00:36:13,211 --> 00:36:18,130
Kass, dává smysl, že se LJ a Tony strachují,

735
00:36:18,131 --> 00:36:22,270
když v jedné skupině je
šest lidí a v druhé pět?

736
00:36:22,271 --> 00:36:26,100
Jo, já bych taky měla strach,
kdybych byla silný chlap,

737
00:36:26,101 --> 00:36:30,001
dařilo se mi v soutěžích
a byla jsem v menší skupině.

738
00:36:30,641 --> 00:36:33,370
LJi, a co imunita?

739
00:36:33,371 --> 00:36:36,591
Myslíš, že už ji někdo našel?

740
00:36:36,646 --> 00:36:42,285
Faktem je, že se ještě neobjevila,
možná je to nějaký žert, nevím…

741
00:36:42,320 --> 00:36:43,659
Myslíš tím, že neexistuje?

742
00:36:43,741 --> 00:36:44,850
Ale existuje.

743
00:36:44,851 --> 00:36:46,291
Protože já jednu mám.

744
00:36:47,981 --> 00:36:49,870
A použiju ji pro můj kmen.

745
00:36:49,871 --> 00:36:51,100
Ty ji máš?

746
00:36:51,101 --> 00:36:52,281
Samozřejmě.

747
00:36:52,481 --> 00:36:53,650
Chceš nám ji ukázat?

748
00:36:53,651 --> 00:36:54,970
A co tím dokážu?

749
00:36:54,971 --> 00:36:56,280
Že říkáš pravdu.

750
00:36:56,281 --> 00:36:58,380
A co tím získám?

751
00:36:58,381 --> 00:37:00,930
No, právě ses nám pochlubil,
že jednu máš…

752
00:37:00,931 --> 00:37:01,971
Dobrá.

753
00:37:02,221 --> 00:37:03,491
Tady je.

754
00:37:04,181 --> 00:37:06,041
Zvědavec by rád věděl?

755
00:37:06,371 --> 00:37:08,531
Zvědavec by rád viděl?
Tady je.

756
00:37:08,541 --> 00:37:09,681
V pořádku?

757
00:37:10,421 --> 00:37:12,621
A nasadím si ji s hrdostí.

758
00:37:13,061 --> 00:37:15,560
To ale neznamená,
že ji použiji pro sebe, Jeffe.

759
00:37:15,561 --> 00:37:18,630
Mohu ji dát LJovi, Jefře, Trish.

760
00:37:18,631 --> 00:37:19,860
Je to kmenová imunita.

761
00:37:19,861 --> 00:37:22,400
Takže dnes chceš udělat velký tah?

762
00:37:22,401 --> 00:37:24,130
Dneska to bude velký, Jeffe.

763
00:37:24,131 --> 00:37:26,180
Podívej se na těch šest.

764
00:37:26,181 --> 00:37:28,161
Podívej, co se tu děje, Jeffe.

765
00:37:29,771 --> 00:37:31,020
Jen se podívej.

766
00:37:31,021 --> 00:37:32,690
-A teď Spencer…
-Toho druhého?

767
00:37:32,691 --> 00:37:34,490
a Tasha mění svůj hlas.

768
00:37:34,491 --> 00:37:36,230
Ať si změní, co se jim zamane.

769
00:37:36,231 --> 00:37:37,330
Hojně se debatuje.

770
00:37:37,331 --> 00:37:38,460
Potřebujeme chvilku.

771
00:37:38,461 --> 00:37:40,790
-Potřebuju chvilku.
-Toho druhého.

772
00:37:40,791 --> 00:37:41,810
Podívejte se na to!

773
00:37:41,811 --> 00:37:43,080
Nechte původní hlas.

774
00:37:43,081 --> 00:37:44,320
Původní hlas.

775
00:37:44,321 --> 00:37:46,390
Ukončíme to napětí a přejdeme k hlasování?

776
00:37:46,391 --> 00:37:48,130
Určitě.

777
00:37:48,131 --> 00:37:49,480
Na toto jsme se těšili.

778
00:37:49,481 --> 00:37:51,261
Hlasujeme pro toho druhého.

779
00:37:52,011 --> 00:37:53,051
Paráda.

780
00:37:55,531 --> 00:37:58,490
Miluju, když je to takhle živé.

781
00:37:58,491 --> 00:38:00,960
Je čas hlasovat.

782
00:38:00,961 --> 00:38:02,841
Trish, jsi na řadě.

783
00:38:48,981 --> 00:38:50,461
Dojdu pro hlasy.

784
00:38:55,741 --> 00:38:58,340
Pokud má někdo skrytou imunitu,

785
00:38:58,341 --> 00:39:00,581
teď je čas ji zahrát.

786
00:39:05,201 --> 00:39:07,271
Můžeš mi potvrdit, že je pravá?

787
00:39:09,021 --> 00:39:10,841
Můžeš ji ověřit, Jeffe?

788
00:39:15,061 --> 00:39:17,371
Ano, toto je skrytá imunita.

789
00:39:18,361 --> 00:39:19,931
Chtěl bych ji dát LJovi.

790
00:39:28,291 --> 00:39:30,450
Schválně, jestli jsem to trefil.

791
00:39:30,451 --> 00:39:33,801
Dobrá, hlasy pro LJe neplatí.

792
00:39:35,361 --> 00:39:36,890
Po přečtení je rozhodnutí definitivní.

793
00:39:36,891 --> 00:39:39,750
Vyloučený musí okamžitě opustit radu.

794
00:39:39,751 --> 00:39:40,861
-Přečtu…
-Zadrž, Jeffe.

795
00:39:41,171 --> 00:39:42,091
Ano?

796
00:39:44,281 --> 00:39:46,931
Já na oplátku pokreju záda Tonymu.

797
00:39:49,451 --> 00:39:51,361
Ty jo, chlape!

798
00:39:51,821 --> 00:39:54,150
-Já vás nesnáším.
-To jsi nemusel…

799
00:39:54,151 --> 00:39:55,890
Ale vážím si toho.

800
00:39:55,891 --> 00:39:58,721
Protože si myslím,
že se rozhodovali mezi námi, kámo.

801
00:40:02,841 --> 00:40:05,310
Toto je také skrytá imunita.

802
00:40:05,311 --> 00:40:07,920
Takže hlasy pro Tonyho také neplatí.

803
00:40:07,921 --> 00:40:09,840
-Neuvěřitelné.
-Neuvěřitelné!

804
00:40:09,841 --> 00:40:11,430
Podle mě je to mezi námi.

805
00:40:11,431 --> 00:40:12,771
Podívejme se, co se stane.

806
00:40:13,171 --> 00:40:14,451
Přečtu hlasy.

807
00:40:16,411 --> 00:40:17,721
Ať je tam Tony.

808
00:40:18,281 --> 00:40:19,561
První hlas.

809
00:40:23,051 --> 00:40:24,171
Jefra.

810
00:40:32,991 --> 00:40:34,191
Sarah.

811
00:40:36,781 --> 00:40:37,851
Jefra.

812
00:40:40,731 --> 00:40:41,660
Sarah.

813
00:40:41,661 --> 00:40:43,951
Dva hlasy pro Jefru,
dva hlasy pro Sarah.

814
00:40:45,581 --> 00:40:46,761
Jefra.

815
00:40:48,941 --> 00:40:49,640
Sarah.

816
00:40:49,641 --> 00:40:50,640
Opět remíza.

817
00:40:50,641 --> 00:40:53,201
Tři hlasy Jefra, tři Sarah.

818
00:40:55,631 --> 00:40:56,761
Jefra.

819
00:40:58,851 --> 00:41:00,240
Sarah, zase remíza.

820
00:41:00,241 --> 00:41:02,551
Čtyři hlasy Jefra, čtyři Sarah.

821
00:41:05,021 --> 00:41:06,061
Jefra.

822
00:41:11,831 --> 00:41:12,890
Sarah.

823
00:41:12,891 --> 00:41:13,740
Nerozhodně.

824
00:41:13,741 --> 00:41:18,011
Pět hlasů Jefra, pět Sarah.
Zbývá jeden hlas.

825
00:41:22,251 --> 00:41:25,191
Sedmá vyloučená osoba
a první člen poroty.

826
00:41:26,591 --> 00:41:27,671
-Sarah.
-Jo, bejby!

827
00:41:33,391 --> 00:41:34,731
Pif paf!

828
00:41:37,341 --> 00:41:38,821
Celá se třesu.

829
00:41:40,151 --> 00:41:41,240
Kdo zběhl?

830
00:41:41,241 --> 00:41:43,120
-Já ne.
-Já ne.

831
00:41:43,121 --> 00:41:44,231
Kass?

832
00:41:45,831 --> 00:41:47,501
-Kass.
-Kass.

833
00:41:49,391 --> 00:41:51,271
Sarah, kmen promluvil.

834
00:41:53,851 --> 00:41:55,230
-Je čas jít.
-Díky.

835
00:41:55,231 --> 00:41:56,540
Hodně štěstí.

836
00:41:56,541 --> 00:41:57,631
Díky Sarah.

837
00:41:59,351 --> 00:42:01,380
Kass, Kass!

838
00:42:01,381 --> 00:42:02,461
Díky.

839
00:42:02,861 --> 00:42:04,180
Přesně tak Kass, dobrá práce.

840
00:42:04,181 --> 00:42:06,951
Přišli jsme o dvě imunity,
ale najdeme je znovu.

841
00:42:07,511 --> 00:42:10,071
Kass, nulová šance na výhru.

842
00:42:10,661 --> 00:42:12,111
Je to ještě dlouhá cesta.

843
00:42:13,161 --> 00:42:17,240
Je jasné, že toto bylo šokující hlasování.

844
00:42:17,241 --> 00:42:21,670
A řekl bych, že to bude ještě divoké.

845
00:42:21,671 --> 00:42:24,321
Vezměte pochodně a vyrazte do tábora.
Dobrou noc.

846
00:42:26,322 --> 00:42:27,922
www.reality-show.eu

847
00:42:27,923 --> 00:42:31,923
překlad: Alisch a Daninja
korekce: GudMen

848
00:42:37,362 --> 00:42:40,191
<i>Počkejte na scény z příští epizody.</i>

849
00:42:44,531 --> 00:42:46,620
<i>V příští epizodě…</i>

850
00:42:46,621 --> 00:42:49,770
Budu na tebe hnusná,
protože ty jsi hnusná na mě.

851
00:42:49,771 --> 00:42:52,400
<i>Je to slovní přestřelka dvou hráček.</i>

852
00:42:52,401 --> 00:42:54,860
Je to jen zahořklá,
ošklivá stařenka.

853
00:42:54,861 --> 00:42:58,490
<i>Ale to je nic v porovnání
se vřavou kolem imunity.</i>

854
00:42:58,491 --> 00:43:01,110
Je to šílený hon na imunitu.

855
00:43:01,111 --> 00:43:03,421
Budu lítat jako ninja.

856
00:43:09,903 --> 00:43:12,642
Seděla jsem tam klidná jak jogín.

857
00:43:12,643 --> 00:43:15,412
Čekala jsem, až Jeff
přečte poslední hlas.

858
00:43:15,413 --> 00:43:17,302
Řeknu vám, když tam bylo Sarah…

859
00:43:17,303 --> 00:43:18,812
Řekla jsem si: "Cože?"

860
00:43:18,813 --> 00:43:22,272
Mysleli jsme si,
že máme pevnou šestku.

861
00:43:22,273 --> 00:43:26,292
Nevím proč Kass zběhla…

862
00:43:26,293 --> 00:43:29,213
Ale dobře mě dostali.

