1
00:00:00,039 --> 00:00:01,421
Wat voorafging:

2
00:00:01,468 --> 00:00:04,025
Sheila Amanda Sazs,
wil je met me trouwen?

3
00:00:04,045 --> 00:00:06,035
Ja, ik wil met je trouwen.

4
00:00:06,056 --> 00:00:07,574
Ik wil legaal worden.
- Dat kan niet.

5
00:00:07,595 --> 00:00:11,398
Dan hackt Lola Jensen mij in het register,
net zoals ze bij Harvard deed.

6
00:00:11,419 --> 00:00:14,555
De eerste regel van niet gepakt worden,
is dat je het lichaam niet verplaatst.

7
00:00:14,622 --> 00:00:16,423
Harvey, ik zit vast.

8
00:00:16,491 --> 00:00:18,659
Ik kan mijn leven niet zo leiden.

9
00:00:18,727 --> 00:00:23,063
Wil je dat ik je nieuwe bedrijf opzet?
- Ik wil dat je voor mij komt werken.

10
00:00:23,131 --> 00:00:25,434
Wij zijn geen advocaten, maar investeerders.

11
00:00:25,455 --> 00:00:27,567
Onze baan is vele malen groter dan die van jou.

12
00:00:27,588 --> 00:00:30,590
Je moet die overname weer aan Louis teruggeven.

13
00:00:30,673 --> 00:00:35,202
Heeft dit met die gunst van hem te maken?
- Ja.

14
00:00:35,254 --> 00:00:37,418
Zeg me wat dat is.
- Dat kan ik niet.

15
00:00:37,449 --> 00:00:40,194
Blijkbaar vertellen we elkaar toch niet alles.

16
00:00:40,215 --> 00:00:42,397
Je kunt niet van twee walletjes eten, Harvey.

17
00:00:42,437 --> 00:00:43,702
Louis, ik wil geen kinderen.

18
00:00:43,723 --> 00:00:46,153
Waar heb je het over?
- Ik hou niet van kinderen.

19
00:00:46,221 --> 00:00:49,056
Ik wilde Harvard voor je opgeven.

20
00:00:49,077 --> 00:00:51,445
Kun je niet iets voor mij opgeven?

21
00:00:57,966 --> 00:01:00,434
Dat begrijp ik, maar kan ik iets zeggen?

22
00:01:00,502 --> 00:01:04,705
Ik weet dat je zegt,
dat ik me niet altijd zo blijf voelen...

23
00:01:04,726 --> 00:01:07,007
maar waarom gebeurt het dat...

24
00:01:07,028 --> 00:01:12,757
wanneer de bezorger mijn eten 40 minuten
te laat bezorgt zonder brood en bestek...

25
00:01:12,781 --> 00:01:17,763
dat ik niet de chutney in zijn gezicht gooi,
maar ik hem bedank en 20 dollar fooi geef.

26
00:01:17,784 --> 00:01:20,912
Kun je dat uitleggen?

27
00:01:21,890 --> 00:01:24,391
Dat maakt niet uit, ik haat mezelf.

28
00:01:24,459 --> 00:01:26,226
Ik haat mijn leven.

29
00:01:26,294 --> 00:01:28,567
De liefde van mijn leven is weg,
heb een gebroken hart...

30
00:01:28,607 --> 00:01:32,286
en als ik eerlijk ben,
wil ik niet meer leven.

31
00:01:34,969 --> 00:01:37,738
Wacht even, het is mijn deelgenoot.

32
00:01:37,806 --> 00:01:40,808
Katrina.
- Louis, het is 07:55 uur.

33
00:01:40,867 --> 00:01:44,737
Ja, ik heb om 08:00 uur een afspraak.
Wil jij dat doen? Wil je eigenlijk alles doen...

34
00:01:44,805 --> 00:01:48,076
tenzij het gebouw in brand staat
en Sheila zich erin bevindt, kom ik niet.

35
00:01:48,105 --> 00:01:50,576
Wat is er gebeurd?
- Wil je dat weten? Ik zal het vertellen.

36
00:01:50,615 --> 00:01:56,570
Mijn hart ligt in duizend stukjes en als ik niet
met mijn hart kan werken, kom ik helemaal niet...

37
00:01:56,591 --> 00:02:01,191
Tot wanneer blijf je weg?
- Weet ik niet. Vandaag, morgen, het hele jaar.

38
00:02:01,212 --> 00:02:04,582
Bel niet weer, want ik neem toch niet op.

39
00:02:05,839 --> 00:02:07,738
Dokter?

40
00:02:08,663 --> 00:02:11,215
Dr Lipschitz?

41
00:02:11,298 --> 00:02:13,105
Hallo?

42
00:02:13,981 --> 00:02:17,308
Meen je dat nou?
Dat was nog geen 50 minuten.

43
00:02:31,269 --> 00:02:33,937
Wacht je me buiten op? Gedurfd.

44
00:02:34,030 --> 00:02:36,129
Ik heb je drie keer gebeld, ik moest iets doen.

45
00:02:36,197 --> 00:02:38,332
Je voelt je vast slecht.
- Ja.

46
00:02:38,360 --> 00:02:41,483
Waarom? Je doet gewoon je werk.

47
00:02:42,604 --> 00:02:45,155
Scottie, het spijt me.

48
00:02:45,210 --> 00:02:47,741
Dat gedoe met Louis, vond ik niet leuk.

49
00:02:47,762 --> 00:02:51,272
Maar je deed het toch.
- En nu vraag ik je om het te laten gaan.

50
00:02:51,293 --> 00:02:54,781
Het is niet dat je Louis boven mij verkoos,
maar dat je de reden niet vertelt.

51
00:02:54,810 --> 00:02:57,645
Ik kon de reden niet vertellen.
Daar zit verschil in.

52
00:02:57,689 --> 00:03:00,183
Ik vraag je om me te vertrouwen.

53
00:03:05,506 --> 00:03:10,917
Ik laat het gaan, maar je kunt niet
dingen blijven achterhouden, goed?

54
00:03:12,427 --> 00:03:17,378
Ik kan niet zeggen of dat goed is
en daar ook geen reden voor geven.

55
00:03:19,307 --> 00:03:20,974
Te snel?

56
00:03:21,049 --> 00:03:24,261
Hoe ga je het met me goedmaken?
- Nu niets.

57
00:03:24,282 --> 00:03:26,716
Ik neem Mike mee naar de Marathon Footwear-brunch.

58
00:03:26,761 --> 00:03:29,289
Breng je een date naar een beursintroductie?
Wat lief.

59
00:03:29,310 --> 00:03:31,466
Het is geen date.
Hij wil niet met me naar bed.

60
00:03:31,498 --> 00:03:35,743
Jammer dat je mij niet meeneemt,
want ik wilde wel...

61
00:03:43,800 --> 00:03:45,716
Mr Specter.

62
00:03:47,035 --> 00:03:48,368
James Quelling.

63
00:03:48,436 --> 00:03:50,255
Ik heb een beetje haast, Mr Quelling.

64
00:03:50,297 --> 00:03:52,867
Ik wil je een gunst verlenen.
- Die heb ik niet nodig.

65
00:03:52,896 --> 00:03:55,576
Wel waar, tenzij je vrijdag
op de voorpagina wilt lezen dat...

66
00:03:55,643 --> 00:03:58,639
Marathon Footwear bouwt speelplaatsen
die kinderen vermoordt.

67
00:03:58,660 --> 00:04:03,748
Mijn cliënt bouwt ze om kinderen te helpen.
- En gebruikt een materiaal met gifstoffen.

68
00:04:03,841 --> 00:04:08,036
Ik weet niet wie je bent, maar ik weet
wat je probeert en het gaat niet werken.

69
00:04:08,056 --> 00:04:11,614
Ik ben een redelijke man.
Dit is een belangrijk moment voor je cliënt.

70
00:04:11,635 --> 00:04:13,840
Ik zal dit niet voor vrijdag inleveren.

71
00:04:13,942 --> 00:04:16,029
Denk je dat ik jou mijn cliënt laat afpersen?

72
00:04:16,097 --> 00:04:20,500
Nee, dat je ze behoedt
van een claim die dat verpest.

73
00:04:20,559 --> 00:04:23,301
Sterker nog, ik reken erop.

74
00:04:25,601 --> 00:04:28,004
Mooi kantoor. Geniet van die brunch.

75
00:04:30,111 --> 00:04:32,902
Ik kreeg een baan aangeboden.
- Allemachtig, van wie?

76
00:04:32,928 --> 00:04:34,780
Gisteravond, Jonathan Sidwell.

77
00:04:34,801 --> 00:04:40,613
Maar Louis was toch zijn advocaat?
- Hij wil me niet als advocaat, maar als partner.

78
00:04:42,297 --> 00:04:44,527
Een investeringsbank?

79
00:04:44,606 --> 00:04:48,131
En, wat vind je ervan?
- Weet ik niet, wat vind jij ervan?

80
00:04:48,152 --> 00:04:53,701
Dat ik van je houd en dat jij moet doen
wat ik wil dat jij doet.

81
00:04:53,746 --> 00:04:55,686
Ik weet niet wat ik moet doen.

82
00:04:55,707 --> 00:04:59,656
Heb je met Harvey gepraat?
- Als ik dat doe hoort hij...

83
00:04:59,683 --> 00:05:03,176
'Harvey, bedankt voor alles,
maar ik wil stoppen.'

84
00:05:03,197 --> 00:05:07,811
Maar jij ziet hem niet als baas, maar als vriend.
- Dus?

85
00:05:07,832 --> 00:05:11,890
Als hij geen eerlijk gesprek
over jouw toekomst kan voeren...

86
00:05:11,911 --> 00:05:17,148
is hij niet jouw vriend
en kan hij niet jouw baas zijn.

87
00:05:42,430 --> 00:05:46,888
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Suits S03E15 - Know When to Fold 'Em

88
00:05:46,909 --> 00:05:52,229
Vertaling: FreddyRibs

89
00:05:52,529 --> 00:05:54,036
Ik moet iets met je bespreken.

90
00:05:54,076 --> 00:05:58,768
Tenzij het over meer dan 575 miljoen dollar gaat,
kan het wachten.

91
00:05:58,789 --> 00:06:00,130
Ja, het kan wachten.

92
00:06:00,158 --> 00:06:04,986
Mooi, want onze beursintroductie is in gevaar
tenzij we dit kunnen wegwerken.

93
00:06:05,040 --> 00:06:07,879
Kinderen in gevaar brengen.
Deze speelplaatsen zijn net geopend.

94
00:06:07,900 --> 00:06:09,304
Dit is een onzin-claim.

95
00:06:09,325 --> 00:06:13,321
Misschien, maar een onzin-claim op de goede dag,
is beter dan een goede claim op een onzin-dag.

96
00:06:13,342 --> 00:06:16,783
Heb je die zelf bedacht?
- Van mijn oma geleerd.

97
00:06:17,488 --> 00:06:22,868
Wat moet ik doen?
- Alles uitzoeken over die Quelling.

98
00:06:22,907 --> 00:06:25,376
Waarom betaal je hem niet gewoon?
Bescherm de beursintroductie.

99
00:06:25,399 --> 00:06:27,961
Ik heb hier keihard voor gewerkt
en hij wil dat van me afpakken.

100
00:06:27,982 --> 00:06:31,109
Ik ga niet door zo'n nietsnut afgeperst worden.

101
00:06:31,165 --> 00:06:32,655
Ik ga ermee bezig.

102
00:06:32,704 --> 00:06:34,657
Jessica.

103
00:06:34,705 --> 00:06:36,339
Donna, wat kan ik voor je doen?

104
00:06:36,360 --> 00:06:39,461
Ik liep net langs de receptie
en vroeg me af of je wilde weten...

105
00:06:39,482 --> 00:06:41,469
omdat het jouw bedrijf is...
- Kom ter zake.

106
00:06:41,490 --> 00:06:43,686
Charles Van Dyke staat in de lobby.

107
00:06:44,243 --> 00:06:46,133
Nu?
- 30 seconden geleden.

108
00:06:46,154 --> 00:06:47,445
Goed om naar mij te komen.

109
00:06:47,466 --> 00:06:50,868
Moet ik hem naar jou doorsturen?
- Ik handel Charles Van Dyke liever zelf af.

110
00:06:50,928 --> 00:06:52,274
Uitstekend.

111
00:06:56,893 --> 00:07:01,411
Je kunt staren wat je wilt, Charles,
maar het verandert niet.

112
00:07:01,447 --> 00:07:05,591
Ik kon gewoon niet geloven
dat je die postjongen z'n naam erop hebt gezet.

113
00:07:05,612 --> 00:07:08,802
Je kunt niet geloven
dat jouw naam eraf is gehaald.

114
00:07:08,841 --> 00:07:11,614
Dat heb ik al achter me gelaten.
- Wat doe je hier, Charles?

115
00:07:11,635 --> 00:07:14,958
Laten we naar jouw kantoor gaan en praten.

116
00:07:15,028 --> 00:07:18,052
Hier is prima.

117
00:07:18,102 --> 00:07:21,661
Wat wil je?
- Ik wil 30% verhoging op mijn dividenduitkering.

118
00:07:21,716 --> 00:07:24,849
Tot ziens, Charles.
- Dat verwachtte ik al.

119
00:07:24,911 --> 00:07:29,445
Dit is een dagvaarding om je boeken in te kijken.
Je hebt tot vrijdag om mee te werken.

120
00:07:29,505 --> 00:07:32,591
Dit recht verloor toen we je weggewerkt hadden.

121
00:07:32,637 --> 00:07:37,879
Je vergeet dat ik dat recht behoud,
wanneer er iets verandert in mijn dividend.

122
00:07:37,955 --> 00:07:42,019
Je dividend ging al omhoog.
- Materialistisch gesproken wel.

123
00:07:43,315 --> 00:07:49,804
Je denkt dat we winst verbergen?
- Ik weet van jou, dat jij altijd iets verbergt.

124
00:07:50,835 --> 00:07:53,774
Ik zal het snel afhandelen, Jim.
- James.

125
00:07:53,821 --> 00:08:00,280
Zo noemt je ex-vrouw je niet, zij noemt je Jim.
- Dat is nog 'n aardige variant. Ze noemt je veel.

126
00:08:00,350 --> 00:08:03,873
Jullie kwamen erachter dat ik gescheiden ben,
nu trek ik de rechtszaak terug.

127
00:08:03,894 --> 00:08:07,561
Het gaat niet om de scheiding, Jimbo,
maar om al jouw schulden...

128
00:08:07,582 --> 00:08:10,381
die je nu moet afbetalen
omdat je dat takabproces hebt verpest.

129
00:08:10,436 --> 00:08:12,272
Ik heb het niet verpest,
maar verloren.

130
00:08:12,296 --> 00:08:18,747
Dat niet alleen, je kreeg een riante schikking,
maar je ging voor het vonnis en kreeg niets.

131
00:08:18,771 --> 00:08:23,476
Daarom heeft je vrouw je verlaten
en kom je ons achterna met een verzonnen claim.

132
00:08:23,497 --> 00:08:25,882
Ik heb niets verzonnen en heb expertrapporten...

133
00:08:25,903 --> 00:08:29,653
Je hebt één rapport van mogelijke gifstoffen
in het speelplaatsmateriaal.

134
00:08:29,674 --> 00:08:32,742
En geen enkel ziek kind.
- En jij hebt die ochtend een beursintroductie...

135
00:08:32,763 --> 00:08:39,239
en als deze rechtszaak bekend wordt,
wat zal er dan met de aandelen gebeuren?

136
00:08:40,618 --> 00:08:45,184
Je hebt me. Hoeveel wil je?
- 100.000 dollar en dan ben ik weg.

137
00:08:45,213 --> 00:08:50,169
Akkoord, we stellen het contract op.
- Ik heb het hier bij me.

138
00:08:50,227 --> 00:08:56,332
Maar een dingetje, dit voorkomt dat je geen enkel
soortgelijke eiser mag vertegenwoordigen.

139
00:08:58,677 --> 00:09:03,030
Daar heb je mij.
Ik heb nog 100 andere eisers af te gaan.

140
00:09:03,068 --> 00:09:05,955
Dat is een opbrengst van 10 miljoen dollar,
die je voorkomen hebt.

141
00:09:05,976 --> 00:09:09,312
Ik weet het goed gemaakt,
geef me een miljoen en dan zijn we klaar.

142
00:09:09,380 --> 00:09:13,522
James, dit bekostigt je schulden
en geeft je financiële rust.

143
00:09:16,153 --> 00:09:19,780
Denk je dat ik iets onder de waarde accepteer?
- Het is niets waard.

144
00:09:19,855 --> 00:09:21,702
Vandaag wel.

145
00:09:21,759 --> 00:09:23,920
Je weet me te bereiken.

146
00:09:27,164 --> 00:09:32,718
Je wilde toch tot 500.000 dollar gaan?
- Toen zag ik nog niet waarmee we te maken hebben.

147
00:09:32,765 --> 00:09:35,828
Hij heeft geen schulden
omdat hij gescheiden is.

148
00:09:35,849 --> 00:09:38,382
Hij is gescheiden vanwege zijn schulden.
- Wat bedoel je?

149
00:09:38,445 --> 00:09:39,830
Hij is een gokker.

150
00:09:39,851 --> 00:09:43,984
Hoe helpt ons dat?
- Hij weet niet dat ik er ook een ben.

151
00:09:49,920 --> 00:09:51,721
Waar is Louis?

152
00:09:51,827 --> 00:09:53,494
Jessica.
- Waar is hij?

153
00:09:53,524 --> 00:09:56,926
Hij neemt zijn telefoon niet op
en reageert niet op zijn e-mails.

154
00:09:56,986 --> 00:10:00,210
Het zit zo, dat ik niet weet...
- Katrina...

155
00:10:00,288 --> 00:10:05,053
jouw functie als bewaker geldt niet voor mij.
Dus ik vraag het nog een keer.

156
00:10:05,100 --> 00:10:08,136
Waarom is Louis niet aanwezig?

157
00:10:08,205 --> 00:10:09,905
Dan zit hij nog in de rechtszaal.

158
00:10:09,944 --> 00:10:12,793
Kan ik iets doen?
- Jij kunt Louis zoeken...

159
00:10:12,832 --> 00:10:15,979
en laat hem 'n uitweg zoeken voor deze dagvaarding
om onze boeken in te zien.

160
00:10:16,045 --> 00:10:19,505
Wanneer wil je het af hebben?
- Gisteren.

161
00:10:20,875 --> 00:10:23,510
Je had gelijk. Quelling gaat gokken.

162
00:10:23,587 --> 00:10:25,855
Welke avond?
- Elke avond.

163
00:10:25,923 --> 00:10:29,082
Ik hoop dat je de locatie
van vanavond weet, want...

164
00:10:31,628 --> 00:10:34,699
Mooi, dan gaan we samen heen.

165
00:10:43,207 --> 00:10:45,875
Ik kreeg een baan aangeboden.

166
00:10:45,896 --> 00:10:48,597
Ik zou vanavond gaan zitten om het te bespreken.

167
00:10:48,635 --> 00:10:51,534
Ik kan het verzetten, daarom...

168
00:10:51,565 --> 00:10:53,775
twijfelde ik.

169
00:10:54,555 --> 00:10:56,622
Wanneer?
- Wanneer wat?

170
00:10:56,643 --> 00:10:57,910
Wanneer kreeg je dat aanbod?

171
00:10:57,955 --> 00:10:59,988
Gisteravond.
- En toen zei je niks?

172
00:11:00,009 --> 00:11:02,574
Ik wist niet wat ik ervan moest denken.
- Nu wel?

173
00:11:02,595 --> 00:11:04,115
Wie?

174
00:11:05,863 --> 00:11:08,162
Jonathan Sidwell.

175
00:11:08,223 --> 00:11:09,918
Het zusterbedrijf-idee?

176
00:11:09,958 --> 00:11:12,959
Ik had het kunnen weten.
Wil hij dat je zijn bedrijfsadvocaat wordt?

177
00:11:12,982 --> 00:11:15,653
Nee, hij wil een investeerder van mij maken.

178
00:11:17,408 --> 00:11:20,184
Als ik het was...

179
00:11:20,205 --> 00:11:21,775
had ik het aangenomen.

180
00:11:24,440 --> 00:11:25,786
Waarom?

181
00:11:25,816 --> 00:11:29,419
Omdat je daar kunt strijden zoals hier,
zonder enig gevaar.

182
00:11:29,486 --> 00:11:33,423
Wat als ik een advocaat wil blijven?
- Dan accepteer je het niet. Wat wil je horen?

183
00:11:33,444 --> 00:11:35,311
Ik wil je advies.
- Dat gaf ik net.

184
00:11:35,356 --> 00:11:37,826
Nee, je zei wat jij zou doen.

185
00:11:37,887 --> 00:11:40,557
Ik wil horen wat je vindt dat ik moet doen.

186
00:11:40,597 --> 00:11:44,410
Vorige week zei je dat je alles zou doen
om geen fraudeur meer te zijn...

187
00:11:44,431 --> 00:11:46,299
dus mijn advies is om het te doen.

188
00:11:47,952 --> 00:11:51,276
Dan zit je nog steeds op het hoogste niveau,
alleen een andere sport.

189
00:12:00,377 --> 00:12:02,963
Heb je eventjes?

190
00:12:04,016 --> 00:12:07,002
Ik weet dat wij...
- Inderdaad.

191
00:12:08,561 --> 00:12:12,740
Ik heb je hulp nodig.
- Je bent vast radeloos, als je mijn hulp vraagt.

192
00:12:12,779 --> 00:12:16,100
Het gaat over Louis.
Het is over tussen hem en Sheila.

193
00:12:16,145 --> 00:12:18,616
Dat is vreselijk.
- Erger dan vreselijk.

194
00:12:18,675 --> 00:12:20,498
Jessica heeft hem nu nodig.

195
00:12:20,579 --> 00:12:23,148
Hij verlaat zijn appartement niet
en beantwoordt zijn telefoon niet.

196
00:12:23,177 --> 00:12:25,508
Dan zal ik nu langs gaan.
- Dat zal niet werken.

197
00:12:25,537 --> 00:12:29,810
Zelfs als het wel werkt, hebben we geen tijd.
- Waarom ben je hier dan?

198
00:12:30,448 --> 00:12:33,114
Je vertrouwt me niet en dat begrijp ik...

199
00:12:33,185 --> 00:12:37,907
maar Louis vroeg of ik voor hem in kan staan
en dat ga ik ook doen.

200
00:12:37,979 --> 00:12:43,184
Jij bent de beste juridische medewerker
en met hem bevriend.

201
00:12:43,417 --> 00:12:46,720
Wil je me helpen of niet?
- Jawel.

202
00:12:51,223 --> 00:12:55,046
Ik weet hoe je het vanavond kunt goedmaken.

203
00:12:55,067 --> 00:13:00,024
Ik dacht dat het al goed was?
- Ja, maar ben nog een beetje boos.

204
00:13:00,045 --> 00:13:04,812
Ik heb het best druk en heb vanavond al plannen.
- Met Mike naar een andere beursintroductie?

205
00:13:04,836 --> 00:13:07,862
Wat maakt dat uit?
- Klinkt mysterieus.

206
00:13:07,898 --> 00:13:11,710
Je kunt vast niet zeggen wat het is.
- Ik ga pokeren.

207
00:13:11,740 --> 00:13:13,692
Mag ik mee?
- Het is voor werk.

208
00:13:13,713 --> 00:13:14,967
Je neemt Mike wel mee.

209
00:13:15,004 --> 00:13:19,109
Ik het druk heb, je kunt niet mee,
mag ik weer aan het werk?

210
00:13:19,166 --> 00:13:23,312
Wat heb jij ineens?
- Niets. Soms ben ik daadwerkelijk aan het werk.

211
00:13:25,067 --> 00:13:28,136
Ook goed, baas.

212
00:13:36,077 --> 00:13:40,029
Wil je het zo echt spelen?
- Wat spelen, het feit dat ik het druk heb?

213
00:13:40,075 --> 00:13:43,135
Het feit dat je je afreageerde,
terwijl die woede ergens anders door komt.

214
00:13:43,196 --> 00:13:46,435
Ik ben niet boos,
maar geïrriteerd door de onderbreking.

215
00:13:46,456 --> 00:13:49,529
Je bent boos dat Mike weg wil
en je reageerde je op haar af.

216
00:13:49,550 --> 00:13:52,168
Ik ben daar niet boos om.
- Nee, je bent gekwetst...

217
00:13:52,189 --> 00:13:56,480
en de woede verdoezelt die gevoelens,
maar ik wist dat je dat niet weet.

218
00:13:56,606 --> 00:14:00,246
Ik was geïrriteerd door de onderbreking,
net als nu.

219
00:14:00,282 --> 00:14:05,376
Onzin, je voelt je precies zoals ik.
Het idee dat Mike vertrekt is vervelend.

220
00:14:05,397 --> 00:14:10,540
Hoe sneller je dat beseft,
hoe sneller je er wat aan kunt doen.

221
00:14:10,577 --> 00:14:14,931
Mag ik weer aan het werk?
- Dat mag wanneer je maar wilt.

222
00:14:15,005 --> 00:14:21,465
Maar als je er niet aan toegeeft, heb je geen
deelgenoot of vriendin meer die je onderbreken.

223
00:14:24,034 --> 00:14:25,985
Heb je het aan haar gegeven?
- Ja.

224
00:14:26,006 --> 00:14:30,815
Had ze iets door?
- Ik zou hier niet staan als dat zo was.

225
00:14:30,885 --> 00:14:33,649
En?
- Ze vond het geweldig.

226
00:14:33,670 --> 00:14:35,141
Dat zou ook moeten.

227
00:14:35,162 --> 00:14:38,973
Louis heeft niet alleen een manier bedacht
om Charles Van Dyke weg te houden.

228
00:14:38,994 --> 00:14:42,830
Louis heeft iets bedacht om hem te vernietigen.

229
00:14:42,867 --> 00:14:46,997
Die Louis, zo'n goede advocaat.

230
00:14:47,090 --> 00:14:51,090
Dank je, Louis.
- Insgelijks, Louis.

231
00:14:55,691 --> 00:14:58,715
Wen er maar niet aan.
- Maak je geen zorgen.

232
00:14:58,736 --> 00:15:03,097
Ik wil hier niet werken.
- Hier niet, maar je wilt wel weer werken?

233
00:15:03,118 --> 00:15:06,012
Ik kon altijd door jouw onzin heen kijken.

234
00:15:06,041 --> 00:15:09,762
Daarom bied ik je deze aan.

235
00:15:09,794 --> 00:15:11,223
Vijf zaken.

236
00:15:11,314 --> 00:15:14,140
Wij zijn mede-advocaten
en verdelen de winst door de helft.

237
00:15:14,161 --> 00:15:18,426
Het geeft een signaal dat je weer actief bent
en dat wil je uiteindelijk.

238
00:15:18,494 --> 00:15:22,297
Je komt met cadeautjes aan.

239
00:15:22,320 --> 00:15:23,817
Ik heb die kaart nog steeds.

240
00:15:23,841 --> 00:15:28,192
'Aan de man die me aangenomen heeft
en voor alles wat je hebt gedaan.'

241
00:15:28,265 --> 00:15:30,499
Twee dagen later werk je me weg.

242
00:15:30,567 --> 00:15:33,636
Hiermee negeer je mijn aanbod dus?

243
00:15:33,657 --> 00:15:37,030
Ik verwerp jouw aanbod.
- Goed, Charles. Je had gelijk.

244
00:15:37,068 --> 00:15:40,694
Op jouw dividenduitkering
stond een verkeerd bedrag...

245
00:15:40,741 --> 00:15:44,193
maar vanaf nu het goede bedrag,
namelijk nul.

246
00:15:44,214 --> 00:15:48,336
Ik dacht het niet.
- Het bedrijf waar jij die regeling mee had...

247
00:15:48,374 --> 00:15:51,033
bestaat niet meer.

248
00:15:51,069 --> 00:15:57,211
We werden Pearson Darby, toen Pearson Specter,
wat inhoudt, dat je niets krijgt.

249
00:15:57,294 --> 00:16:01,411
Dat staat niet in onze regeling.
- Jouw claim ook niet.

250
00:16:02,157 --> 00:16:06,257
Er is een probleempje,
je had dat beter moeten onderzoeken.

251
00:16:06,278 --> 00:16:09,779
Onze regeling geldt volgens jouw statuten:

252
00:16:09,817 --> 00:16:13,574
'bij elke partnerschap
waar de naam Jessica Pearson in voorkomt.'

253
00:16:15,024 --> 00:16:16,479
Dat wist je niet?

254
00:16:18,108 --> 00:16:21,010
Mijn bedrag is zojuist verdrievoudigd.

255
00:16:21,110 --> 00:16:23,070
Jouw beslissing.

256
00:16:23,091 --> 00:16:25,428
Het verhoor is vrijdag.

257
00:16:45,008 --> 00:16:47,521
Spelen jullie poker?

258
00:16:47,554 --> 00:16:50,881
Dit is te hoog gegrepen voor jou.
Dit is voor echte spelers.

259
00:16:50,910 --> 00:16:53,303
Waarom probeer ik het niet gewoon.

260
00:16:54,284 --> 00:16:56,285
De inkoop is 25.000 dollar.

261
00:16:56,361 --> 00:16:59,796
Wat is het limiet?
- Dat is er niet.

262
00:16:59,848 --> 00:17:02,984
Misschien is dit inderdaad te hoog gegrepen.

263
00:17:12,054 --> 00:17:14,968
Verhoog met 45.000 dollar.

264
00:17:15,788 --> 00:17:17,843
Ik zorg dat jij all-in gaat.

265
00:17:18,428 --> 00:17:20,041
Ik heb vaker met jouw type gespeeld.

266
00:17:20,062 --> 00:17:24,564
Jij denkt dat als je me intimideert met veel geld,
ik ervan afzie.

267
00:17:24,585 --> 00:17:27,420
Hier is het verschil tussen jou en mij, Jimbo...

268
00:17:27,441 --> 00:17:32,541
als ik verlies, leg ik zo nog eens
25.000 dollar in en daarna nogmaals.

269
00:17:32,562 --> 00:17:35,798
Als jij verliest, heb je niets meer.

270
00:17:35,819 --> 00:17:37,386
Je bluft.

271
00:17:37,407 --> 00:17:40,846
Ga dan mee, of sta op en loop weg.

272
00:17:40,867 --> 00:17:44,593
Maar ik heb jouw type
al vaak genoeg meegemaakt.

273
00:17:45,234 --> 00:17:47,460
Jij loopt hier niet van weg.

274
00:18:11,403 --> 00:18:15,138
Moeilijke overwinning.
- Pak je winst.

275
00:18:15,179 --> 00:18:16,965
Welke winst?

276
00:18:21,259 --> 00:18:25,286
Misschien is het tijd voor onderhandelen.
- Je weet mijn aanbod.

277
00:18:25,345 --> 00:18:27,005
Ik heb een tegenbod.
- Ik luister.

278
00:18:27,026 --> 00:18:29,364
Ik wil 50% extra standaardsalaris.

279
00:18:29,419 --> 00:18:32,581
Ik wil een gegarandeerde bonus,
onafhankelijk van onze commissie...

280
00:18:32,649 --> 00:18:37,319
vier werken vakantie
en ik wil een stukje.

281
00:18:37,387 --> 00:18:39,885
Een stukje?
- Een stukje.

282
00:18:41,991 --> 00:18:45,069
Geen stukje?
- Niet onderhandelen.

283
00:18:45,090 --> 00:18:49,854
Ik weet wat je aan het doen bent.
Je kunt niet beslissen, dus wil je dat ik het doe.

284
00:18:49,875 --> 00:18:54,643
Ik wil niet iemand die het voor het geld doet.
Ik wil iemand die bij mij wil knallen.

285
00:18:54,664 --> 00:18:57,510
Ik kan wel knallen.
- Als jij de baan nu aanneemt...

286
00:18:57,565 --> 00:19:00,757
zal ik in redelijkheid willen onderhandelen.

287
00:19:00,778 --> 00:19:02,233
Maar dat wil jij niet.

288
00:19:04,948 --> 00:19:06,249
Nog niet.

289
00:19:10,131 --> 00:19:14,066
Vanaf morgen, laat ik sollicitanten langskomen.

290
00:19:14,100 --> 00:19:15,951
Zodra ik de juiste vind...

291
00:19:17,720 --> 00:19:19,160
is de baan vergeven.

292
00:19:23,033 --> 00:19:27,035
Ik laat de zaak niet gaan
als jij binnen twee dagen de markt op gaat.

293
00:19:27,058 --> 00:19:30,894
Je hebt over Hessington Oil gelezen.
Alles was tegen mij...

294
00:19:30,923 --> 00:19:34,426
maar toch won ik, want ik win altijd.

295
00:19:34,481 --> 00:19:38,082
Jij won omdat Edward Darby bekende.
Je had geluk.

296
00:19:38,103 --> 00:19:41,138
Mannen zoals jij denken altijd
dat anderen geluk hebben.

297
00:19:41,159 --> 00:19:43,127
Ik heb geen geluk.

298
00:19:43,148 --> 00:19:48,034
Ik creëer mijn eigen geluk
en in dit geval, maakt het jou blut.

299
00:19:48,138 --> 00:19:49,862
Precies daar.

300
00:19:49,883 --> 00:19:53,752
Daar gaf je het weg.
Je hebt geen geld meer.

301
00:19:53,773 --> 00:19:58,455
Je bent uitgespeeld.
Er ligt 100.000 dollar in die stapel.

302
00:19:58,541 --> 00:20:01,965
Dat is het bedrag dat wij jou aanboden.

303
00:20:02,018 --> 00:20:04,106
Teken het.

304
00:20:04,127 --> 00:20:07,168
We regelen het papierwerk morgen.

305
00:20:10,146 --> 00:20:14,283
Dit is 1.000 dollar. Betaal me uit.

306
00:20:14,359 --> 00:20:16,761
Hij speelt deze avond niet meer.

307
00:20:27,190 --> 00:20:31,782
Jij hebt niet goed geslapen.
- Ik heb helemaal niet geslapen.

308
00:20:31,813 --> 00:20:34,407
Het is een grote beslissing.

309
00:20:34,428 --> 00:20:36,530
Je hebt nog steeds jouw mening niet verteld.

310
00:20:36,559 --> 00:20:41,704
Ik kan die beslissing niet voor jou maken.
- Dat hoeft ook niet, ik wil het gewoon weten.

311
00:20:41,744 --> 00:20:48,060
Ik zei dat ik je in elke keuze steun.
- Je kunt dat doen, door te zeggen wat je voelt.

312
00:20:48,829 --> 00:20:50,680
Het is niet aan mij.

313
00:20:50,701 --> 00:20:54,634
Niet aan jou? Geef toe dat je wilt dat ik het doe,
maar het niet durft te zeggen.

314
00:20:54,655 --> 00:20:57,931
Wil je de waarheid horen?
Je weet al wat je wilt.

315
00:20:57,977 --> 00:21:01,079
Als ik je gedachte wil veranderen
en het verkeerd uitpakt...

316
00:21:01,100 --> 00:21:04,485
dan hou je mij dat kwalijk.
- Wil je het gewoon zeggen?

317
00:21:05,172 --> 00:21:08,674
Ja, ik wil dat je die baan neemt.

318
00:21:10,875 --> 00:21:14,070
Ik weet dat je houdt van wat je doet...

319
00:21:14,091 --> 00:21:20,391
maar elke dag werken met de mogelijkheid
dat je gepakt wordt, vreet aan je.

320
00:21:20,412 --> 00:21:25,134
Als je blijft, verandert dat niet.

321
00:21:31,431 --> 00:21:33,128
Hoe ging...
- Hoe het ging?

322
00:21:33,149 --> 00:21:37,749
Dat zal ik zeggen.
Ik werd voor gek gezet.

323
00:21:37,770 --> 00:21:40,023
Het was een goede zet.
- Dat zou het zijn...

324
00:21:40,044 --> 00:21:43,909
als onze eigen statuten het niet tegenwerkten.
- Dat is onmogelijk.

325
00:21:43,946 --> 00:21:49,658
Het was ingewikkeld en weggewerkt,
en iets dat Louis Litt nooit gemist zou hebben.

326
00:21:49,679 --> 00:21:52,748
Kijk me aan en geef me ongelijk.

327
00:21:52,769 --> 00:21:55,287
Dat ben je niet.
Hij zou het niet gemist hebben.

328
00:21:55,331 --> 00:22:01,561
Dus toen je op kantoor kwam
en zei dat Louis het bedacht had, loog je.

329
00:22:04,047 --> 00:22:07,616
Sorry, ik wilde helpen.

330
00:22:07,637 --> 00:22:09,317
Dat gebeurt maar eenmalig.

331
00:22:09,377 --> 00:22:11,785
Weet je waarom ik dat weet?

332
00:22:13,100 --> 00:22:15,019
Pak je spullen in.

333
00:22:15,858 --> 00:22:18,847
Ik weet niet wat voor deal je met Harvey had.

334
00:22:19,770 --> 00:22:21,333
Jij bent uitgeteld.

335
00:22:28,071 --> 00:22:29,771
Waarom zei je het niet?

336
00:22:30,518 --> 00:22:34,779
Ik zei dat ik voor hem in zou staan.
Niet alleen wanneer het uit zou komen.

337
00:22:34,807 --> 00:22:41,024
Maar hij zou niet willen dat je ontslagen werd.
- Het is terecht, ik zette Jessica voor schut.

338
00:22:41,053 --> 00:22:46,453
Bedankt voor je hulp, Rachel.
Ik waardeer het, maar wil nu graag alleen zijn.

339
00:23:09,600 --> 00:23:11,835
Hij is niet aanwezig.

340
00:23:13,362 --> 00:23:15,163
Waar is hij?

341
00:23:15,184 --> 00:23:18,051
Eerlijk gezegd, geen idee.
Hij zei alleen dat het gister laat werd.

342
00:23:20,012 --> 00:23:23,199
Ik kom wel terug, ik was...
- Je neemt die andere baan, nietwaar?

343
00:23:24,951 --> 00:23:29,349
Weet ik niet.
- Jawel, je wilt het alleen niet toegeven.

344
00:23:34,528 --> 00:23:37,615
Ja, ik neem die baan.

345
00:23:40,706 --> 00:23:43,641
Verdomme.

346
00:23:47,755 --> 00:23:49,764
Weet je wat hij voor jou gedaan heeft?

347
00:23:51,680 --> 00:23:56,250
Weet je wat het hem kost om iemand te vertrouwen?
Onderbreek me niet.

348
00:23:56,271 --> 00:23:58,201
Iemand biedt je geld aan.

349
00:23:58,222 --> 00:24:00,316
Daar gaat het niet om.
- Dat boeit me niet.

350
00:24:00,337 --> 00:24:02,826
Ik zal zeggen wat hij niet wil zeggen.

351
00:24:02,847 --> 00:24:04,428
Hij heeft jou nodig.

352
00:24:04,458 --> 00:24:07,913
Jij hebt dit nodig en als je dat niet inziet
kun je beter nu weggaan.

353
00:24:07,934 --> 00:24:11,287
Iemand geeft mij een uitweg.

354
00:24:11,333 --> 00:24:16,084
Dus je geeft niet om hem?
- Natuurlijk wel, maar ook om Rachel...

355
00:24:21,322 --> 00:24:23,701
Ik wil niet meer zo leven.

356
00:24:34,270 --> 00:24:38,980
Dan moet jij de beste investeerder
in deze stad worden.

357
00:24:50,313 --> 00:24:54,750
Scottie, sorry dat ik me op jou afreageerde,
maar het ging ergens anders over.

358
00:24:54,801 --> 00:24:58,671
Laat me raden, Donna had je gevoelens uitgelegd
en nu kom je je excuses aanbieden?

359
00:24:58,692 --> 00:25:00,211
Misschien.

360
00:25:00,870 --> 00:25:05,307
Wat was dat andere?
- Mike kreeg een baan aangeboden.

361
00:25:05,338 --> 00:25:08,367
En je wilt niet dat hij gaat?
- Nee.

362
00:25:08,409 --> 00:25:12,178
Als je wilt dat hij blijft,
weet je wat dan slim is?

363
00:25:12,199 --> 00:25:15,193
Zeggen dat hij moet blijven.

364
00:25:18,722 --> 00:25:24,045
Als ik wist dat mezelf openstellen betekende dat
je mij de les leest, had ik het niet gezegd.

365
00:25:34,457 --> 00:25:36,425
Ik zie je binnen.

366
00:25:39,429 --> 00:25:43,532
Heb je het contract opgesteld?
- Ik heb iets voor je, maar niet dat.

367
00:25:43,560 --> 00:25:47,751
Heb je gisteravond niet je lesje geleerd?
- Ik heb leren luisteren wanneer jij praat.

368
00:25:47,772 --> 00:25:51,063
Jij noemde Hessington Oil,
dus onderzocht ik dat.

369
00:25:51,131 --> 00:25:54,556
Het blijkt dat jij niet je eigen geluk creëert,
maar je deelgenoot dat doet.

370
00:25:54,577 --> 00:25:55,977
Waar heb je het over?

371
00:25:55,998 --> 00:25:59,949
Hij spande samen met Harold Gunderson
om je eigen cliënt aan te spannen...

372
00:25:59,980 --> 00:26:05,190
zodat je getuige om kon kopen.
- We hebben niemand omgekocht, dat was legaal.

373
00:26:05,211 --> 00:26:09,357
Vertel me niet dat twee beginnende deelgenoten
die samen op school zaten...

374
00:26:09,393 --> 00:26:12,246
en samen hier begonnen,
dit zonder samenspel hebben verzorgd.

375
00:26:12,267 --> 00:26:14,778
Ik hoef niets te vertellen,
wat er valt niks te vertellen.

376
00:26:14,855 --> 00:26:19,718
Je moet iemand iets vertellen, want die rechtszaak
was aangespannen en de volgende dag geschikt...

377
00:26:19,739 --> 00:26:23,557
en die getuige annuleerden hun vlucht
naar New York. Dat is omkoping...

378
00:26:23,579 --> 00:26:28,658
en wanneer ik dat rapporteer
komen jij en je deelgenoot in de problemen.

379
00:26:28,725 --> 00:26:30,941
Wie heeft het nu weggegeven?

380
00:26:31,060 --> 00:26:33,139
Hier heb je je geld terug.

381
00:26:33,160 --> 00:26:36,701
Of ik rapporteer het,
of jij schikt voor 2 miljoen dollar.

382
00:26:36,777 --> 00:26:38,711
Je hebt tot morgen.

383
00:26:45,814 --> 00:26:47,912
Waar is Mike?
- Daarbinnen.

384
00:26:51,154 --> 00:26:54,708
Niet nu. Je moet Lola Jensen bellen.

385
00:26:54,781 --> 00:26:57,326
Ze moet je naam laten registreren.

386
00:26:57,347 --> 00:27:01,771
Waar heb je het over? Vorige week zei je nog
dat je nooit het lichaam moet verplaatsen.

387
00:27:01,830 --> 00:27:03,831
Vorige week werd je niet onderzocht.

388
00:27:03,852 --> 00:27:06,943
Die baan die me aangeboden is...
- Daar gaat het niet om.

389
00:27:06,964 --> 00:27:10,247
Quelling weet van je nep rechtszaak
met Harold Gunderson.

390
00:27:10,338 --> 00:27:13,737
Heeft hij me gerapporteerd?
- Nee, maar dat doet hij wel als we niet toegeven.

391
00:27:13,813 --> 00:27:16,013
Hij kan niets bewijzen.
- Dat hoeft hij ook niet.

392
00:27:16,063 --> 00:27:20,040
Hij rapporteert je, zij doen onderzoek en klaar.
- Niet als ik er niet meer ben.

393
00:27:22,330 --> 00:27:23,995
Daarom was je binnen.

394
00:27:25,404 --> 00:27:28,340
Je neemt die baan?
- Ja.

395
00:27:33,721 --> 00:27:38,114
Denk je dat een gokverslaafde die zijn vrouw,
kinderen en huis verloren heeft...

396
00:27:38,185 --> 00:27:40,618
je met rust laat,
omdat je hier niet meer werkt?

397
00:27:40,639 --> 00:27:44,275
Je zei het zelf. Als ik me naam erin hack,
bega ik tweemaal de misdaad.

398
00:27:44,296 --> 00:27:47,879
Ik zeg je dat Quelling iets op het spoor is.
Als je dit niet doet, pakken ze ons.

399
00:27:47,900 --> 00:27:49,478
Er is vast een andere manier.
- Nee.

400
00:27:49,499 --> 00:27:51,752
Dat geloof ik niet.
- Verzin dan maar snel iets...

401
00:27:51,773 --> 00:27:56,767
want morgenochtend zijn onze dagen geteld
en jouw ontslag verandert daar niets aan.

402
00:28:06,324 --> 00:28:10,843
Je kunt Katrina Bennett niet ontslaan.
- Ik kan zelf weten wie ik ontsla.

403
00:28:10,865 --> 00:28:14,607
Ze stond in voor Louis.
- Waar heb je het over?

404
00:28:14,690 --> 00:28:17,428
Louis' verloving is over
en hij is 't spoor bijster.

405
00:28:17,449 --> 00:28:19,999
Hij komt niet op kantoor,
neemt zijn telefoon niet op...

406
00:28:20,046 --> 00:28:21,980
en hij wilde dat niemand het wist.

407
00:28:22,039 --> 00:28:28,053
Waarom vertel jij mij dit?
- Omdat ik haar geholpen had.

408
00:28:29,422 --> 00:28:32,857
Dus ik moet jou ook ontslaan?

409
00:28:35,894 --> 00:28:39,092
Ik probeer te zeggen dat...

410
00:28:39,113 --> 00:28:41,339
we een fout maakten...

411
00:28:41,402 --> 00:28:47,374
maar dat we het voor Louis deden
en ik weet hoeveel waarde je aan loyaliteit hecht.

412
00:28:48,292 --> 00:28:52,569
Dus ik denk niet dat Katrina
ontslagen moet worden.

413
00:28:55,281 --> 00:28:57,090
Of mijn baan.

414
00:29:00,392 --> 00:29:03,822
Ik heb jou nodig.
- Luister, ik heb even nodig...

415
00:29:03,896 --> 00:29:10,381
Als je erom gevraagd had, ging ik akkoord,
maar in plaats daarvan stond Katrina voor je in.

416
00:29:11,073 --> 00:29:14,499
Die kleine verrader. Heeft zij het verteld?
- Nee.

417
00:29:14,520 --> 00:29:18,835
Ze is zo loyaal,
dat ze haar werk als jouw werk voordeed.

418
00:29:20,149 --> 00:29:22,024
Van Dyke wil onze boeken inzien.

419
00:29:23,098 --> 00:29:26,883
Dat kan niet.
- Weet ik, dit was haar oplossing.

420
00:29:29,613 --> 00:29:34,069
Heb je dit tegen hem gebruikt?
- Ja, en toen ontsloeg ik Katrina.

421
00:29:36,407 --> 00:29:39,557
Ik weet het.
Ik kan haar niet om loyaliteit ontslaan.

422
00:29:39,632 --> 00:29:44,762
Ik kan jou niet in zelfmedelijden laten,
terwijl ik afgeronseld word.

423
00:29:44,868 --> 00:29:48,899
Luister alsjeblieft,
ik kan niet helder kijken en nadenken...

424
00:29:48,920 --> 00:29:53,782
zelfs als ik je wilde helpen,
zou ik nutteloos zijn.

425
00:29:58,408 --> 00:30:00,704
Ik weet dat je van Sheila hield...

426
00:30:02,243 --> 00:30:04,883
maar houd je van je bedrijf?

427
00:30:05,919 --> 00:30:07,235
Je weet dat ik dat doe.

428
00:30:07,264 --> 00:30:11,805
Kun je de gedachte verdragen,
dat je geliefde met een andere man gaat?

429
00:30:14,432 --> 00:30:19,633
Van Dyke probeert
in Pearson Specters broekje te komen.

430
00:30:19,711 --> 00:30:21,851
Wat ga jij daaraan doen?

431
00:30:25,889 --> 00:30:27,823
Ik ga het een kuisheidsgordel omdoen.

432
00:30:27,899 --> 00:30:31,422
Hoe?
- Katrina zat op het juiste spoor.

433
00:30:31,490 --> 00:30:34,859
Van Dykes claim is ongeldig,
wanneer het geen partnerschap meer is.

434
00:30:34,880 --> 00:30:39,784
Volgens de statuten is dat niet zo.
- Wel als we een BV worden.

435
00:30:39,852 --> 00:30:42,787
Dat lukt nooit voor morgen.

436
00:30:42,808 --> 00:30:46,508
Dan moet elk contract herschreven worden.
- Je verrast me echt.

437
00:30:46,529 --> 00:30:48,586
Denk je dat ik dat niet weet?

438
00:30:48,694 --> 00:30:52,430
Ik heb een leger van deelgenoten,
die ik strak afgetraind heb.

439
00:30:52,498 --> 00:30:54,828
Mijn naam is Louis verdomde Marlowe Litt...

440
00:30:54,891 --> 00:31:00,672
en mijn bedrijf ligt onder vuur,
dus zeg niet wat ik wel of niet kan doen.

441
00:31:14,154 --> 00:31:19,302
Ik wil je niet storen,
maar vroeg me af hoe het met Mike afgelopen was.

442
00:31:19,402 --> 00:31:20,850
Hij vertrekt.

443
00:31:28,096 --> 00:31:29,582
Het geeft niet.

444
00:31:30,863 --> 00:31:33,113
Mag ik je iets vragen?

445
00:31:34,334 --> 00:31:37,436
Vroeg je hem om te blijven?

446
00:31:37,479 --> 00:31:40,357
Daar kwam ik niet aan toe.

447
00:31:41,416 --> 00:31:42,983
Je kwam er niet aan toe?

448
00:31:43,082 --> 00:31:48,486
Ik wilde het zeggen, maar toen zei hij
dat hij vertrok en kwam er wat tussen.

449
00:31:48,547 --> 00:31:50,248
Dus liet je het gaan?

450
00:31:50,316 --> 00:31:53,785
Ik zei toch dat er wat tussen kwam.
- Wat dan?

451
00:31:53,852 --> 00:31:57,855
Je moest een noodrapport indienen,
dus liet je je protegé weglopen?

452
00:31:57,876 --> 00:32:00,191
Het is ingewikkeld.

453
00:32:00,259 --> 00:32:04,195
Vertel het me dan.

454
00:32:06,324 --> 00:32:11,430
Quelling komt achter ons aan.
De Hessington-getuige.

455
00:32:11,451 --> 00:32:15,218
Dat slaat nergens op.
Je hebt grenzen opgezocht, maar niet overtreden.

456
00:32:15,357 --> 00:32:17,024
Dat kan ik niet.
- Waarom?

457
00:32:17,092 --> 00:32:19,117
Ik wil niet erover praten.

458
00:32:19,176 --> 00:32:22,414
Wat is er?
Als iemand je boos maakt, ga je de strijd aan.

459
00:32:22,480 --> 00:32:25,483
Wat bedoel je?
- Dat je het niet tegen Quelling opneemt...

460
00:32:25,535 --> 00:32:28,211
maar Mike moeiteloos laat vertrekken.

461
00:32:28,231 --> 00:32:31,726
Volgens mij beïnvloedt het elkaar
en ik wil weten waarom.

462
00:32:31,757 --> 00:32:36,124
Misschien is zijn wil om te blijven veranderd
en misschien...

463
00:32:36,145 --> 00:32:40,164
doet mijn mening er niet toe.
- Natuurlijk wel, waar gaat dit nou echt om?

464
00:32:40,232 --> 00:32:43,701
Want het gaat zeker niet over die zaak.
- Weet je...

465
00:32:43,752 --> 00:32:47,898
Kun je niet gewoon geloven wat ik zeg?

466
00:32:47,979 --> 00:32:50,617
Je zei niet waar het over ging.

467
00:33:02,630 --> 00:33:05,565
Harvey, het spijt me echt...

468
00:33:05,633 --> 00:33:11,140
dat het met Mike zo gelopen is.
Echt waar, maar ik zag het wel aankomen.

469
00:33:11,179 --> 00:33:14,808
Scottie, het is niet...
- Wat is het niet? Niet wat het lijkt?

470
00:33:14,898 --> 00:33:19,108
Ik weet niet hoe het lijkt.
Ik weet alleen dat als ik ernaar vraag...

471
00:33:19,129 --> 00:33:22,030
jij zegt dat je er niet over kunt praten.

472
00:33:27,838 --> 00:33:30,273
Ik stop wel met ernaar vragen.

473
00:33:30,317 --> 00:33:34,687
Dan maken we het later goed
en doen we dit morgen weer overnieuw.

474
00:33:55,928 --> 00:33:57,585
Quelling kan ons niet meer schaden.

475
00:33:59,545 --> 00:34:02,613
Je ging naar Lola.
- Ik heb zijn afschriften bekeken.

476
00:34:02,689 --> 00:34:05,877
Ik wilde weten waar het geld vandaan kwam
om al die cliënten te vinden.

477
00:34:05,940 --> 00:34:10,534
Hij heeft geen geld.
- Toch wordt de huur betaald en brandt het licht.

478
00:34:18,342 --> 00:34:23,179
Je hoefde dus toch niet naar Lola.
- Denk je dat ik dat gerechtelijk heb verkregen?

479
00:34:23,262 --> 00:34:28,216
Ben je wel naar haar geweest?
- Jij gaf me een idee, ik deed er wat anders mee.

480
00:34:30,261 --> 00:34:31,903
We hebben hem.

481
00:34:35,102 --> 00:34:36,614
Nee.

482
00:34:37,762 --> 00:34:39,003
Jij hebt hem.

483
00:34:41,439 --> 00:34:43,778
Je afscheidscadeau.

484
00:34:44,819 --> 00:34:48,635
Wees nog een keer een advocaat.
Versla hem.

485
00:35:09,262 --> 00:35:13,146
Je hebt mijn schikkingsbedrag.
- Ik heb geen cent voor je.

486
00:35:14,428 --> 00:35:19,824
Dan zal de commissie morgenochtend van mij horen.
- Dan zullen ze ook van mij horen.

487
00:35:21,068 --> 00:35:24,799
Tuchtrecht 5-107a,
'het accepteren van compensatie...'

488
00:35:24,842 --> 00:35:28,580
Ik weet wat er staat.
- Dan weet je ook dat je geschorst kunt worden.

489
00:35:28,601 --> 00:35:31,791
Jij nam geld aan van onze tegenstanders
om je onzin-rechtszaak te maken.

490
00:35:31,838 --> 00:35:34,719
Dat heb je niet wettelijk verkregen.
- Daar geven ze niet om.

491
00:35:34,786 --> 00:35:37,955
Ik weet niet of het je opviel,
maar ik heb niet veel te verliezen...

492
00:35:37,984 --> 00:35:43,707
dus teken mijn aanbod, of verdwijn.
- Dit is het probleem, James.

493
00:35:44,181 --> 00:35:46,273
Ik ook niet.

494
00:35:48,020 --> 00:35:50,755
Want vandaag is mijn laatste dag als advocaat.

495
00:35:50,776 --> 00:35:53,010
Onzin.
- Kijk me aan.

496
00:35:57,240 --> 00:35:59,465
Succes bij de tuchtcommissie.

497
00:36:03,296 --> 00:36:06,293
Ik was niet altijd zo.

498
00:36:09,166 --> 00:36:11,901
Ik had dat tabaksproces binnen handbereik.

499
00:36:11,977 --> 00:36:15,546
Ze boden mij veel geld aan.
Ik had een fortuin kunnen hebben.

500
00:36:15,614 --> 00:36:20,184
Maar 15.000 dollar per cliënt
voor mensen met kanker?

501
00:36:20,252 --> 00:36:26,491
Ik ging voor het vonnis,
omdat ik een verschil voor die mensen wilde maken.

502
00:36:26,992 --> 00:36:29,569
En ik heb alles verloren.

503
00:36:31,104 --> 00:36:36,031
Mijn cliënten, vrouw en kinderen.
- Dat kwam door je gokverslaving, James.

504
00:36:36,052 --> 00:36:37,986
Dat weet ik.

505
00:36:47,279 --> 00:36:48,835
Alsjeblieft.

506
00:36:50,974 --> 00:36:54,309
Advocaat zijn is het enige wat ik nog heb.

507
00:36:54,330 --> 00:36:56,732
Dat is wie ik ben.

508
00:36:56,844 --> 00:36:59,811
En als je me dat afneemt...

509
00:37:03,462 --> 00:37:06,163
Dat is aan jou, James.

510
00:37:11,419 --> 00:37:14,054
Ik laat de rechtszaak vallen.

511
00:37:19,511 --> 00:37:22,313
Ik beloof het.

512
00:37:28,692 --> 00:37:32,056
Louis, waar ben je?
Je zei dat het zou lukken.

513
00:37:32,124 --> 00:37:35,526
Als ik daarbinnen stap
worden onze boeken ingekeken.

514
00:37:36,311 --> 00:37:38,655
Kom nu hier.

515
00:37:41,278 --> 00:37:44,027
Dit wordt leuk.

516
00:37:44,102 --> 00:37:48,703
We hebben nog nooit tegen elkaar gestreden.
- Daarom besef je niet dat het niet leuk wordt.

517
00:37:48,766 --> 00:37:53,789
We zullen zien.
- Zaak 41432, Van Dyke tegen Pearson.

518
00:37:53,836 --> 00:37:56,172
Moet je zien. Tijd om te beginnen.

519
00:37:56,240 --> 00:37:59,434
Dames eerst.
- Dames eerst.

520
00:38:00,086 --> 00:38:02,920
Klootzak.
- Omdat ik beleefd ben?

521
00:38:02,979 --> 00:38:05,973
Was je beleefd, toen je me aannam?

522
00:38:06,075 --> 00:38:08,028
Wat heeft dat met elkaar te maken?

523
00:38:08,049 --> 00:38:12,364
'Aan de man die me aangenomen heeft
en voor alles wat je hebt gedaan.'

524
00:38:13,387 --> 00:38:17,004
Wil je weten wat dat kaartje betekende?

525
00:38:17,092 --> 00:38:22,371
Toen je het me aanbod, vroeg ik,
of het iets met mijn geslacht of ras te maken had.

526
00:38:22,409 --> 00:38:26,578
Jij zweerde van niet.
Je loog tegen mij.

527
00:38:27,031 --> 00:38:29,617
Dat had het niet.
- Nu lieg je weer.

528
00:38:29,696 --> 00:38:33,024
Daniel Hardman heeft misschien mensen misbruikt...

529
00:38:33,091 --> 00:38:35,991
maar hij gaf geen moer om geslacht of huiskleur.

530
00:38:36,060 --> 00:38:40,078
Hij liet jou de lijst zien.
- Naast mijn naam, stond een sterretje.

531
00:38:40,099 --> 00:38:44,472
Geen beoordeling, geen prestaties,
maar ongelijkheid.

532
00:38:44,493 --> 00:38:45,730
Je werd hetzelfde behandeld.

533
00:38:45,751 --> 00:38:48,733
Maak jezelf dat maar wijs,
maar we weten allebei de waarheid.

534
00:38:48,800 --> 00:38:52,203
Daarom slaap ik 's nachts prima.

535
00:38:52,270 --> 00:38:55,578
Dat verandert niets aan de feiten, nietwaar?

536
00:38:55,690 --> 00:38:58,143
Nee, dat doet het niet.
Maar dit wel.

537
00:38:58,164 --> 00:38:59,975
Charles, je herinnert Louis Litt wel?

538
00:39:00,004 --> 00:39:03,523
Sorry, ik mag niet rennen.
Ik moet het rustig aan doen.

539
00:39:03,605 --> 00:39:05,449
Goed je te zien.

540
00:39:07,619 --> 00:39:11,088
Je vertelde dat om tijd te rekken.

541
00:39:11,156 --> 00:39:13,357
Dat was tijdrekken...

542
00:39:13,378 --> 00:39:14,899
maar dit is voor mij.

543
00:39:16,159 --> 00:39:19,361
Toen ik dat sterretje achter mijn naam zag...

544
00:39:19,431 --> 00:39:25,836
maakte het me doodziek,
omdat ik meteen snapte hoe je mij beschouwde.

545
00:39:25,894 --> 00:39:29,797
Dus dat kaartje was een bedankje,
want als ik me niet doodziek voelde...

546
00:39:29,875 --> 00:39:35,067
had ik misschien nooit zo hard gewerkt
en 't me zover gebracht heeft.

547
00:39:35,127 --> 00:39:37,052
Jij hebt de draak wakker gemaakt, Charles.

548
00:39:37,651 --> 00:39:39,723
Hoe vind je me nu?

549
00:39:50,618 --> 00:39:52,541
Ik weet dat je daar staat.

550
00:39:53,778 --> 00:39:55,321
Heb je iets nodig?

551
00:39:57,071 --> 00:39:59,005
Nee.

552
00:39:59,612 --> 00:40:02,813
De beursintroductie is er klaar voor.
Maandag introduceren we het.

553
00:40:02,841 --> 00:40:07,290
Daar had ik het niet over, maar over Mike.
- Weet ik.

554
00:40:14,746 --> 00:40:16,428
Fijne avond nog, Harvey.

555
00:40:18,723 --> 00:40:20,967
Ik ga het aan Scottie vertellen.

556
00:40:23,395 --> 00:40:25,006
Over Mike?

557
00:40:25,911 --> 00:40:28,971
Ben je gek geworden?
- Je kunt niet van twee walletjes eten, Donna.

558
00:40:29,001 --> 00:40:34,251
Eerst moet ik me blootstellen en 't dan verbergen.
- Je bent het al een jaar aan het verdoezelen.

559
00:40:34,276 --> 00:40:37,056
Jij wilde hem nogmaals laten frauderen
om het te verdoezelen...

560
00:40:37,095 --> 00:40:39,590
Jij zei dat ik moest zeggen wat me dwars zat.

561
00:40:39,611 --> 00:40:43,767
Ik bedoelde je gevoelens, geen misdaad bekennen.
- Dit zijn mijn gevoelens.

562
00:40:43,813 --> 00:40:47,718
Ik heb iets gedaan, toen ik hem aannam.
Dat heeft dit allemaal veroorzaakt.

563
00:40:47,786 --> 00:40:51,816
Ik kan het haar niet zeggen
en dat maakt me gek.

564
00:40:52,532 --> 00:40:55,097
Mike is weg.

565
00:40:55,460 --> 00:40:59,897
Ik haat dat, maar het gevaar is ook weg.
Het is nu klaar.

566
00:40:59,956 --> 00:41:02,748
Nu ga je overstag en het vertellen aan iemand...

567
00:41:04,470 --> 00:41:06,045
Aan iemand die wat?

568
00:41:11,042 --> 00:41:12,334
Niets.

569
00:41:12,413 --> 00:41:14,837
Nee, maak die zin af.

570
00:41:14,912 --> 00:41:18,327
Iemand die boos op jou is.

571
00:41:18,356 --> 00:41:21,217
Iemand die altijd een reden zoekt
om boos op je te zijn...

572
00:41:21,270 --> 00:41:24,608
en het is niet de derde,
vijfde of laatste keer.

573
00:41:24,645 --> 00:41:27,264
Ik dacht dat je mijn relatie hielp,
niet je erover uit te laten.

574
00:41:27,331 --> 00:41:30,633
Als je je op mij wilt afreageren, prima,
want ik weet dat je niet boos op mij bent.

575
00:41:30,662 --> 00:41:35,132
Ik weet dat je dit stomme idee vertelt,
omdat ik je de bekende weg moet vertellen.

576
00:41:35,175 --> 00:41:37,553
Je kunt het niet doen, Harvey.

577
00:41:41,054 --> 00:41:43,989
Het is goed dat je het wilt,
maar het kan niet.

578
00:41:47,613 --> 00:41:49,707
Kun je ons even geven?

579
00:42:01,159 --> 00:42:05,029
Feliciteer me maar.

580
00:42:05,087 --> 00:42:07,863
Ik ben officieel lid van de New York-advocaten.

581
00:42:08,601 --> 00:42:10,461
Ben je naar Lola gegaan?

582
00:42:10,482 --> 00:42:12,956
Ik heb een fout gemaakt.

583
00:42:14,459 --> 00:42:16,044
Ik wil blijven.

584
00:42:16,103 --> 00:42:21,762
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FreddyRibs

