1
00:00:01,150 --> 00:00:04,414
Dit is geen grap, Joe.
We hebben geen tijd meer. Wat is het plan?

2
00:00:04,480 --> 00:00:06,118
We laten de wereld de waarheid zien.

3
00:00:06,148 --> 00:00:09,652
Religie gaat niet om liefde of liefdadigheid.
Het gaat over bloed.

4
00:00:09,699 --> 00:00:11,578
Er zit een slang in onze tuin.

5
00:00:11,609 --> 00:00:15,408
Iemand die onze getroebleerde broeders
en zusters met zijn leugens verleidt.

6
00:00:15,459 --> 00:00:17,181
Ik spreek tot jou, Joe Carroll.

7
00:00:17,220 --> 00:00:18,510
Was het een goede preek?

8
00:00:18,556 --> 00:00:22,262
Als hij een heilige oorlog wil,
dan geven we hem er een.

9
00:00:22,345 --> 00:00:24,865
Kingston Tanner's zoon
kan Joe's volgende doelwit zijn.

10
00:00:24,923 --> 00:00:26,652
De zoon van de televangelist.
- Ja.

11
00:00:26,683 --> 00:00:28,292
Waar is hij?
- Northfield College.

12
00:00:28,554 --> 00:00:30,806
Joe's mensen hebben Preston Tanner's zoon
ontvoerd.

13
00:00:30,866 --> 00:00:33,500
Ryan volgt ze naar Joe.
- Ik wil Ryan alleen maar helpen.

14
00:00:33,551 --> 00:00:36,029
Ms Cooke, als je Ryan wilt helpen,
help mij dan.

15
00:00:36,468 --> 00:00:37,900
Claire Matthews?

16
00:00:37,946 --> 00:00:41,682
Lily Gray heeft het podium genomen door
Carroll en zijn volgelingen te imiteren

17
00:00:41,730 --> 00:00:43,464
om haar gevangen zoon te bevrijden.

18
00:00:43,657 --> 00:00:45,719
Jij slimme, kleine adder.

19
00:00:45,749 --> 00:00:49,854
Deze gsm is gebruikt om Lily Gray te bellen.
Laat cyber forensisch er naar kijken.

20
00:00:49,900 --> 00:00:51,745
Niet alleen jij hebt me gekwetst, Ryan.

21
00:00:51,775 --> 00:00:53,741
Zeg hallo tegen je zoon, Richard.

22
00:00:54,406 --> 00:00:56,874
Jij neemt van mij, ik neem van jou.

23
00:00:56,904 --> 00:01:00,824
We zullen Lily Gray en Joe Carroll vinden,
en als dit alles voorbij is,

24
00:01:00,855 --> 00:01:02,304
zullen we een leven hebben.

25
00:01:03,291 --> 00:01:05,176
Welkom bij Korban, Preston.

26
00:01:05,222 --> 00:01:08,257
Het is tijd dat je gaat boeten
voor de zonden van je vader.

27
00:01:11,685 --> 00:01:14,216
Waar is Jimmy?
Hij zou hier moeten zijn.

28
00:01:15,346 --> 00:01:16,754
Jimmy.

29
00:01:17,267 --> 00:01:20,197
Maak je geen zorgen om hem.
Joe wacht. Hier, help even.

30
00:01:31,364 --> 00:01:33,204
Kom op. Wegwezen daar.

31
00:01:33,536 --> 00:01:37,005
Rustig aan.
Waar ga je heen?

32
00:01:37,473 --> 00:01:38,960
We gaan een wandeling maken.

33
00:01:48,842 --> 00:01:50,285
Geen beweging.

34
00:01:53,447 --> 00:01:56,213
Rustig aan man.
Wat is dit voor plek?

35
00:02:20,373 --> 00:02:23,373
Vertaling: De Accolites
Controle & Sync: Dancing Bear

36
00:02:27,875 --> 00:02:29,442
Wat wil je doen?
- Ik weet het.

37
00:02:29,477 --> 00:02:32,756
Het klinkt krankzinnig maar ik kan Joe lokken.
Ik weet wat ik moet zeggen.

38
00:02:32,880 --> 00:02:35,037
In een interview, tijdens de uitzending?

39
00:02:35,079 --> 00:02:36,746
Dat is gekkenwerk.

40
00:02:36,814 --> 00:02:39,720
Het brengt hem van zijn stuk.
Wat hij ook doet, het zal hem raken.

41
00:02:39,750 --> 00:02:41,350
Het raakt hem, ik ben zijn zwakte.

42
00:02:41,418 --> 00:02:43,319
Als hij denkt dat ik leef, breekt hij.

43
00:02:43,891 --> 00:02:45,458
Nog nieuws over Ryan?

44
00:02:45,717 --> 00:02:49,122
We hebben Ryan's gsm een paar km
van de school gevonden.

45
00:02:49,159 --> 00:02:51,447
Hij ging noordwaarts, achter Joe's mensen
en Preston Tanner aan,

46
00:02:51,478 --> 00:02:54,260
maar er waren zeven knooppunten
binnen 70 km.

47
00:02:54,298 --> 00:02:55,898
Dat is een groot zoekgebied.

48
00:02:56,270 --> 00:02:59,788
Je ensceneerde je overlijden voor een reden,
Ms Matthews. Je hebt een zoon.

49
00:03:00,154 --> 00:03:03,991
Ik doe dit voor mijn zoon.
Dit is de enige kaart die ik kan spelen.

50
00:03:04,058 --> 00:03:07,608
Ik kan hem raken. Breng me live.
Ik kan direct met hem spreken.

51
00:03:07,652 --> 00:03:09,829
Ik denk niet dat je rationeel denkt.

52
00:03:09,878 --> 00:03:13,194
Dit is een emotionele beproeving, Ms Matthews.
- Luister. Ik doe dit, met of zonder jou.

53
00:03:13,410 --> 00:03:15,712
Ik kan het zelf online zetten als ik wil.

54
00:03:16,036 --> 00:03:19,835
Doe niet zo dwaas, Ms Cooke. Denk aan
wat je kunt schrijven als alles voorbij is.

55
00:03:19,922 --> 00:03:22,852
Joe stuurt een grote boodschap,
er gaan veel mensen sterven,

56
00:03:22,882 --> 00:03:25,016
dat willen jullie vast tegenhouden.

57
00:03:26,997 --> 00:03:30,350
Ik moet met mijn producer praten.
We kunnen het het beste hier doen.

58
00:03:30,686 --> 00:03:33,729
Ik kan een kleine crew samenstellen.
Ik heb wat tijd nodig.

59
00:03:34,835 --> 00:03:36,136
Hier is mijn kaartje.

60
00:03:36,176 --> 00:03:38,146
Contact met Claire gaat via mij.

61
00:03:46,924 --> 00:03:50,334
Dit ga je toch niet echt doen?

62
00:03:50,747 --> 00:03:53,574
Het is krankzinnig.
Ik breng haar niet op televisie.

63
00:03:53,802 --> 00:03:56,304
Ik doe helemaal niets
totdat ik van Ryan hoor.

64
00:03:56,358 --> 00:04:00,184
Houd haar van het internet, pak haar gsm af,
ze denkt niet helder.

65
00:04:00,215 --> 00:04:01,682
Nee, ik weet het.

66
00:04:01,730 --> 00:04:04,264
Zoek Ryan, alsjeblieft.

67
00:04:10,267 --> 00:04:13,429
Waarom wil je me tegenhouden?
Ik kan Joe vinden, Mike.

68
00:04:13,471 --> 00:04:15,423
Ik wil me concentreren op Ryan.

69
00:04:18,675 --> 00:04:20,601
Hallo?

70
00:04:21,181 --> 00:04:24,572
Ja.
Geweldig. Bedankt.

71
00:04:27,007 --> 00:04:29,124
Kingston Tanner heeft van Joe gehoord.

72
00:04:31,140 --> 00:04:33,928
Dood me niet, alsjeblieft.
- Rustig, stomme trut.

73
00:04:34,352 --> 00:04:37,052
Alstublieft, God, vermoord haar niet.
Niet doen.

74
00:04:37,093 --> 00:04:38,977
Nee. Niet doen.

75
00:04:41,330 --> 00:04:44,097
Hallo pastoor, of mag ik je Kingston noemen?

76
00:04:44,134 --> 00:04:46,702
Ik voel, gezien de intimiteit van dit moment,

77
00:04:46,747 --> 00:04:49,725
dat we elkaar bij de voornaam
moeten noemen.

78
00:04:49,930 --> 00:04:55,301
Tegen de tijd dat je dit ziet, heb ik aardig
wat tijd met je zoon doorgebracht.

79
00:04:55,412 --> 00:04:59,322
Ik heb een les over de aard
van het ware geloof.

80
00:05:00,011 --> 00:05:04,354
Eigenlijk is het niet alleen een les voor hem
maar voor jou, je volgers,

81
00:05:05,297 --> 00:05:07,377
en de hele wereld.

82
00:05:12,808 --> 00:05:14,158
Hoe is de band aangekomen?

83
00:05:14,216 --> 00:05:16,776
Een van de lijfwachten van de pastoor
vond een usb-stick

84
00:05:16,817 --> 00:05:18,993
in een envelop, net buiten zijn poort.

85
00:05:19,030 --> 00:05:21,073
Cyber forensisch?
- Wordt aan gewerkt.

86
00:05:21,122 --> 00:05:25,439
Pardon. Ik ken u.
U bent Agent Weston.

87
00:05:26,440 --> 00:05:28,908
U bent hier al lang deel van.

88
00:05:28,953 --> 00:05:30,987
Het spijt me van uw zoon.

89
00:05:31,292 --> 00:05:33,154
Het spijt me van uw vader.

90
00:05:33,744 --> 00:05:36,056
Mijn medeleven aan u en uw familie.

91
00:05:38,781 --> 00:05:42,593
Lieve God, zegen deze man alstublieft.

92
00:05:42,991 --> 00:05:45,169
Breng hem troost in zijn lijden.

93
00:05:45,227 --> 00:05:49,108
Verlicht alstublieft de pijn, zodat hij
verder kan en uw taak kan uitvoeren. Amen.

94
00:05:51,308 --> 00:05:53,620
We zullen meteen reageren
op Joe Carroll's bericht.

95
00:05:54,121 --> 00:05:55,944
Dat is geen goed idee, pastoor.

96
00:05:56,527 --> 00:06:00,174
Nee, dit is een oorlog.
Dit is een oorlog tegen mijn geloof.

97
00:06:00,209 --> 00:06:03,544
Joe Carroll tonen dat mijn vertrouwen
in God sterker is dan ooit,

98
00:06:03,598 --> 00:06:05,332
zo brengen we Preston thuis.

99
00:06:05,499 --> 00:06:09,704
Carroll confronteren kan meer geweld
betekenen voor Preston en anderen.

100
00:06:10,924 --> 00:06:14,125
We hebben onze meningsverschillen
gehad, maar hij is nog maar een jongen.

101
00:06:15,079 --> 00:06:18,881
Een kind dat probeert zijn weg te vinden,
hij heeft de gebeden van anderen nodig.

102
00:06:19,029 --> 00:06:20,963
Je hoeft niet op TV te gaan om te bidden.

103
00:06:21,431 --> 00:06:22,798
Natuurlijk niet.

104
00:06:22,876 --> 00:06:26,418
Ik zal me houden aan uw wensen
zolang God het toelaat.

105
00:06:58,025 --> 00:06:59,673
Waarom heb je je gewaad niet aan?

106
00:07:12,712 --> 00:07:15,466
Iedereen naar jullie plaatsen.

107
00:07:22,245 --> 00:07:24,141
We zijn klaar.
- Mooi, ik laat het Joe weten.

108
00:07:24,191 --> 00:07:26,190
Emma, wanneer vertrekken we? Weet jij het?

109
00:07:27,818 --> 00:07:30,396
De grote groep zal kort na de ceremonie
vertrekken,

110
00:07:30,768 --> 00:07:33,623
daarna Joe en de binnenste cirkel
vroeg in de ochtend.

111
00:07:34,019 --> 00:07:35,796
Dit is onze laatste missie, toch?

112
00:07:35,963 --> 00:07:38,331
Ja, Tilda. Dit wordt onze laatste missie.

113
00:07:39,028 --> 00:07:41,071
Ben je er klaar voor?
- Ja,

114
00:07:41,532 --> 00:07:44,611
maar de anderen... we hebben nog nooit
zoiets groots gedaan.

115
00:07:44,987 --> 00:07:49,534
Daarom wil Joe dat jij ze leidt.
Hij heeft vertrouwen in je, Tilda. Kom.

116
00:07:58,176 --> 00:08:00,343
Hoera voor Joe.

117
00:08:00,408 --> 00:08:02,109
Hoera, Joe.

118
00:08:27,192 --> 00:08:29,387
Welkom.

119
00:08:30,466 --> 00:08:33,963
Welkom, mijn uitverkorenen.

120
00:08:36,700 --> 00:08:41,334
Jullie acties worden door het hele land
besproken,

121
00:08:43,432 --> 00:08:47,155
maar vanavond, als we ons voorbereiden
om in te schepen

122
00:08:47,777 --> 00:08:51,348
voor onze belangrijkste missie tot nu toe,

123
00:08:52,282 --> 00:08:55,729
verheugen we ons.

124
00:09:10,906 --> 00:09:14,666
Het spijt me zo, Joe.
Ik beloof dat ik vanaf nu beter luister.

125
00:09:14,758 --> 00:09:17,867
Stil maar. Het is goed zo.

126
00:09:20,350 --> 00:09:21,560
Courtney.

127
00:09:21,704 --> 00:09:23,326
Courtney.

128
00:09:24,058 --> 00:09:30,229
Courtney, je bent hier
voor een veel groter doel.

129
00:09:30,893 --> 00:09:32,632
Courtney, ontmoet Preston.

130
00:09:32,862 --> 00:09:34,952
Deze fijne, jonge man

131
00:09:36,607 --> 00:09:40,314
zal je verlossen van je lijden,

132
00:09:41,183 --> 00:09:45,583
want hij zal je naar huis sturen.

133
00:09:50,464 --> 00:09:53,897
Ik begrijp het niet.
Wat wil je dat ik doe?

134
00:10:03,916 --> 00:10:08,183
Ik wil je toewijding, Preston.

135
00:10:11,643 --> 00:10:13,776
Ik wil dat Preston ons toont

136
00:10:15,816 --> 00:10:20,413
dat de woorden van zijn vader
een web van leugens zijn,

137
00:10:21,339 --> 00:10:25,308
dat het machtsmisbruik van zijn vader

138
00:10:25,386 --> 00:10:29,928
en zijn ongebreideld winstbejag
verre van goddelijk is,

139
00:10:30,946 --> 00:10:35,852
maar dat de dood noodzakelijk is.

140
00:10:39,599 --> 00:10:42,823
Het is niet goed.
Het is niet kwaad.

141
00:10:43,909 --> 00:10:46,911
Het is alleen onvermijdelijk.

142
00:10:50,158 --> 00:10:52,829
Ik heb geen idee waar je het over hebt.

143
00:10:53,909 --> 00:10:55,651
Ik vermoord haar niet.

144
00:10:56,993 --> 00:11:02,238
Preston, hier moet bloed vergoten worden

145
00:11:03,610 --> 00:11:08,469
zodat Courtney naar huis kan gaan.

146
00:11:09,545 --> 00:11:10,787
Thuis.

147
00:11:10,841 --> 00:11:14,718
Er is geen kwaad in het offer.

148
00:11:16,331 --> 00:11:19,220
Er is geen verlossing zonder bloed,
geen verlossing zonder bloed.

149
00:11:19,429 --> 00:11:22,416
Geen verlossing zonder bloed.

150
00:11:47,148 --> 00:11:48,898
Preston.

151
00:11:50,084 --> 00:11:52,319
Preston.

152
00:11:53,417 --> 00:11:56,865
Het is tijd voor je om een keuze te maken.

153
00:11:58,337 --> 00:12:01,751
Sluit je bij me aan.
Sluit je bij ons aan,

154
00:12:01,782 --> 00:12:04,974
terwijl we onze heilige oorlog voeren

155
00:12:05,553 --> 00:12:09,418
en dit meisje haar verlossing geven

156
00:12:09,475 --> 00:12:13,656
die ze zo rijkelijk verdient,
zodat haar bloed

157
00:12:14,018 --> 00:12:17,570
kan dienen als een boodschap aan je vader

158
00:12:17,601 --> 00:12:22,527
dat het leven een offer is.

159
00:12:28,419 --> 00:12:29,819
Verrader.

160
00:12:38,965 --> 00:12:41,060
Ben je geraakt?
- Nee, het gaat wel.

161
00:12:41,592 --> 00:12:42,996
Waar ging dat over?

162
00:12:43,261 --> 00:12:46,906
Ik denk dat we een probleem hebben.
- Ja, duidelijk.

163
00:12:56,453 --> 00:13:00,329
Alistair, waarom hebben we nog geen locatie?

164
00:13:00,986 --> 00:13:03,960
Je zei dat Joe's nummer genoeg was,
dat je mensen het konden vinden.

165
00:13:03,990 --> 00:13:06,725
Mijn mensen traceren 'm,
maar dat moet ongemerkt gebeuren.

166
00:13:06,806 --> 00:13:09,174
Het kan even duren,
maar ze krijgen een adres.

167
00:13:09,218 --> 00:13:11,232
Kunnen we meteen gaan als we 'm hebben?

168
00:13:11,268 --> 00:13:13,402
Natuurlijk ben ik er klaar voor.

169
00:13:15,005 --> 00:13:16,638
Hebben jij en Luke gepakt?
- Ja.

170
00:13:16,678 --> 00:13:18,856
Goed, je kunt me met mijn koffers helpen.

171
00:13:18,894 --> 00:13:21,062
Waarom verlaten we het land niet?

172
00:13:21,373 --> 00:13:24,051
Mam, we zijn samen.
We zijn familie. Laten we gaan.

173
00:13:24,096 --> 00:13:26,454
Zodra we hier klaar zijn.

174
00:13:27,965 --> 00:13:31,129
Waarom wil je Joe Carroll pakken?
Ik wil niet nog iemand verliezen.

175
00:13:31,160 --> 00:13:33,468
Ik wil je niet kwijt, moeder.

176
00:13:34,019 --> 00:13:37,292
Liefje, je bent zo gevoelig,
maar ik vraag je om je te vermannen.

177
00:13:37,475 --> 00:13:40,141
Dit huilend-kind gedrag
is niet meer van deze tijd.

178
00:13:43,582 --> 00:13:45,730
Joe Carroll moet boeten voor zijn gedrag.

179
00:13:46,352 --> 00:13:49,153
Zorg dat Luke klaar is.
We moeten snel zijn.

180
00:13:49,186 --> 00:13:50,620
Ga, pak de koffers.

181
00:13:59,120 --> 00:14:01,582
Heb je hem?
- We zoeken nog.

182
00:14:03,829 --> 00:14:08,576
Je hebt me beloofd
dat je elk ontevreden lid had.

183
00:14:09,378 --> 00:14:13,407
Het zou wel eens geen lid van Korban
kunnen zijn.

184
00:14:14,673 --> 00:14:16,047
Nee?

185
00:14:17,653 --> 00:14:21,156
We zagen Ryan Hardy
toen we de school verlieten.

186
00:14:24,751 --> 00:14:28,722
Hij volgde je hiernaar toe en je wachtte

187
00:14:29,608 --> 00:14:32,564
tot nu om me dat te vertellen?

188
00:14:33,921 --> 00:14:38,364
We waren heel voorzichtig Joe,
maar ja, het kan hem zijn.

189
00:14:38,397 --> 00:14:40,162
Ik weet het niet zeker.

190
00:14:40,209 --> 00:14:42,287
Hij droeg een masker en een mantel en...

191
00:14:42,318 --> 00:14:45,337
We moeten nu weg. Als Ryan Hardy hier is,
hebben we moeilijkheden.

192
00:14:45,367 --> 00:14:46,967
De FBI zit pal achter hem.

193
00:14:47,174 --> 00:14:49,008
Jason komt hier uit de buurt.

194
00:14:49,118 --> 00:14:51,782
Hij heeft een huis hier vlakbij
dat Micah als onderduikadres gebruikte.

195
00:14:51,812 --> 00:14:53,683
We moeten je daar in veiligheid brengen.

196
00:14:53,728 --> 00:14:55,242
Nee.

197
00:14:56,394 --> 00:14:57,999
Wat jij moet doen,

198
00:14:59,069 --> 00:15:04,077
is Ryan Hardy vinden en hem naar mij brengen.

199
00:15:12,793 --> 00:15:14,754
Joe, je moet hierover nadenken.

200
00:15:15,268 --> 00:15:16,802
We moeten gaan.

201
00:15:17,194 --> 00:15:19,699
Laat Ryan je niet pakken.
We moeten slim zijn.

202
00:15:19,730 --> 00:15:24,153
Dank je, Emma, voor je ongevraagde advies,

203
00:15:24,785 --> 00:15:27,476
maar we zullen onze koers behouden.

204
00:15:28,047 --> 00:15:29,623
We hebben te maken met Kingston Tanner.

205
00:15:29,654 --> 00:15:33,728
Stuur onmiddellijk de troepen op pad,
wij volgen er vlak achteraan.

206
00:15:36,922 --> 00:15:38,798
Je denkt niet helder.

207
00:15:39,054 --> 00:15:43,101
De FBI kan elk moment aanvallen.
Dit kan het einde zijn.

208
00:15:44,525 --> 00:15:47,162
Dan eindigt het maar, Emma.

209
00:15:56,127 --> 00:16:00,174
Op je knieën.
- Dood me niet.

210
00:16:00,727 --> 00:16:02,407
Staat er iets op de video?

211
00:16:02,991 --> 00:16:06,494
Niet genoeg om mee te werken.
Sporenonderzoek was onduidelijk.

212
00:16:06,694 --> 00:16:08,987
En Ryan?
- Nog steeds niets.

213
00:16:09,068 --> 00:16:11,112
Claire?
- Nog in de flat van Ryan.

214
00:16:11,560 --> 00:16:13,502
We blokkeren haar internet.

215
00:16:14,576 --> 00:16:16,007
Hoe gaat het met je?

216
00:16:16,612 --> 00:16:19,677
Slecht, en jij?
- Hetzelfde.

217
00:16:22,359 --> 00:16:25,701
Over wat die predikant zei
met dat hele gebed...

218
00:16:26,838 --> 00:16:28,250
was dat vreemd?

219
00:16:29,106 --> 00:16:30,803
Nee, dat was het niet.

220
00:16:31,851 --> 00:16:37,891
Mike, wat vreemd is, is dat je vader
net gestorven is, en dat jij niet rouwt.

221
00:16:39,072 --> 00:16:40,822
Beantwoordt mijn vraag.

222
00:16:41,294 --> 00:16:42,755
Hoe gaat het met je?

223
00:16:43,673 --> 00:16:47,595
Dat zei ik al, slecht.
- Deze koffie is smerig. Geef me nog iets.

224
00:16:51,751 --> 00:16:55,247
Ik loop er niet voor weg, Max.
Het is er continu.

225
00:16:56,534 --> 00:16:58,757
Dit is afleiding om het draaglijk te maken.

226
00:16:59,836 --> 00:17:03,431
En je bent niet op wraak uit op Lily Gray?

227
00:17:04,497 --> 00:17:07,795
Haar doden lost niets op.
Dat weet je.

228
00:17:15,514 --> 00:17:18,511
Ze hebben iets op de gsm
van de huurmoordenaar gevonden.

229
00:17:20,052 --> 00:17:22,193
Declan belde twee keer vanaf een prepaid,

230
00:17:22,529 --> 00:17:24,765
een keer via een toren bij een hotel.

231
00:17:24,866 --> 00:17:29,003
Volgens het personeel leken ze op Lily
en Mark, direct na de ontsnapping van Luke.

232
00:17:29,037 --> 00:17:30,604
En het tweede telefoontje?

233
00:17:30,658 --> 00:17:34,262
Via een toren in een voorstad van New Jersey.
We doorzoeken de data.

234
00:17:34,304 --> 00:17:36,048
Is het Clarke?

235
00:17:38,265 --> 00:17:41,555
Wat je al zei. Een huis in New Jersey.
Ze hebben Lily Gray gevonden.

236
00:17:42,569 --> 00:17:44,670
We zijn op weg.

237
00:17:50,839 --> 00:17:52,200
Hier.

238
00:18:45,247 --> 00:18:48,151
Waar stuurt Joe zijn sekte heen?
- Ik zeg je niets.

239
00:18:48,264 --> 00:18:51,300
Dan ben je onbruikbaar.
- Nee. Ergens in New York.

240
00:18:51,357 --> 00:18:52,758
Dat is alles wat ik weet.

241
00:18:53,149 --> 00:18:56,556
Wat is het plan? Wat gaan ze doen?
- Ik weet het niet.

242
00:18:56,620 --> 00:18:59,064
Wat is het doel?
- Dat weten alleen de ingewijden.

243
00:18:59,237 --> 00:19:01,071
Ik ben geen ingewijde. Ik weet het niet.

244
00:19:01,649 --> 00:19:05,047
Joe, we hebben Ryan Hardy gevonden.
Hij is hier.

245
00:19:05,906 --> 00:19:07,473
Is hij alleen?

246
00:19:07,988 --> 00:19:10,290
Ik denk het, zal ik 'm afmaken?

247
00:19:11,076 --> 00:19:12,810
Als ik hem vind, mag ik hem doden?

248
00:19:12,964 --> 00:19:15,124
Nee, breng hem naar mij.

249
00:19:15,920 --> 00:19:19,593
Begrepen?
- Ja, begrepen. Ik zorg ervoor.

250
00:19:27,553 --> 00:19:30,220
Wat doe je? Ik zei dat ik niets weet.
- Houd je kop.

251
00:19:31,902 --> 00:19:33,412
Laat vallen, Ryan.

252
00:19:40,135 --> 00:19:41,702
Neem hem mee.

253
00:19:45,510 --> 00:19:49,079
We hebben je, klootzak.
- Ja, je hebt me.

254
00:19:53,190 --> 00:19:55,716
We hebben Ryan Hardy. We nemen hem mee.

255
00:20:22,901 --> 00:20:26,663
We hebben een lichaam.
Het is Mandy Lane.

256
00:20:26,779 --> 00:20:29,425
Het meisje uit Arkansas, gelinkt aan Carroll.
- Wacht even.

257
00:20:29,518 --> 00:20:31,527
Als Mandy bij Joe hoort,
wat deed ze dan bij Lily?

258
00:20:31,557 --> 00:20:33,675
Er is kwaad bloed tussen Joe en Lily.

259
00:20:33,712 --> 00:20:37,512
Joe had geen interesse in haar psychopaten.
- Ze hebben Mandy uit wraak gedood.

260
00:20:37,558 --> 00:20:40,567
We weten wie er in dat huis zijn...

261
00:20:40,689 --> 00:20:44,643
Lily Gray en de tweeling Luke en Mark
en iemand met de naam Alistair Duncan.

262
00:20:44,704 --> 00:20:47,372
Dank je. Alistair Duncan.
Wat weten we over hem?

263
00:20:48,681 --> 00:20:51,705
Vocht in Oeganda, Nigeria, Pakistan.

264
00:20:51,758 --> 00:20:55,538
Heeft verschillende aliassen...
Brian Bellnap, Henry Fortner.

265
00:20:56,181 --> 00:20:58,527
Gebruikte recent een creditcard
op naam van Fortner.

266
00:20:58,557 --> 00:21:01,476
'Golden Driver Car Rentals.'
Gisteren een auto gehuurd.

267
00:21:01,525 --> 00:21:05,324
Autoverhuur betekent GPS.
Ik zorg voor een opsporingsbevel.

268
00:21:06,073 --> 00:21:08,153
Wat doet Joe?

269
00:21:08,746 --> 00:21:10,763
Ik begrijp niet wat er gebeurt.

270
00:21:11,301 --> 00:21:13,054
Waarom vermoordt Joe Ryan niet gewoon?

271
00:21:13,212 --> 00:21:16,944
Joe kan niet helder denken bij Ryan.
Er is iets vreemds tussen hen.

272
00:21:17,055 --> 00:21:20,081
Ik ken hun geschiedenis.
Des te meer reden om hem te vermoorden.

273
00:21:20,611 --> 00:21:23,634
De bewakingsbeelden zijn duidelijk.
Er lijkt niemand bij hem te zijn.

274
00:21:23,965 --> 00:21:25,599
Goed, de komende vijf minuten.

275
00:21:26,556 --> 00:21:30,468
Emma, we moeten weg. De anderen
zijn zo in New York. Daar verzamelen we.

276
00:21:31,197 --> 00:21:32,945
Gaat het plan nog door?

277
00:21:32,975 --> 00:21:36,622
Weet ik niet. Stop met vragen.

278
00:21:38,779 --> 00:21:42,887
Wat er vorig jaar gebeurd is,
met zijn vrouw en zijn zoon,

279
00:21:43,305 --> 00:21:44,706
met Ryan Hardy?

280
00:21:46,955 --> 00:21:48,679
Had Joe een inzinking?

281
00:22:14,531 --> 00:22:20,178
Dit is prachtig.

282
00:22:23,155 --> 00:22:24,822
Ik heb je gemist, Ryan.

283
00:22:25,161 --> 00:22:28,526
Ik jou ook, maatje.
- Alsjeblieft, hang niet de lolbroek uit.

284
00:22:28,830 --> 00:22:30,842
Ik weet dat je me gemist hebt.

285
00:22:31,510 --> 00:22:33,444
Ik neem aan dat je alleen bent.

286
00:22:33,602 --> 00:22:35,236
Misschien, misschien niet.

287
00:22:36,310 --> 00:22:37,639
Altijd het buitenbeentje.

288
00:22:39,382 --> 00:22:42,239
Nee, je bent alleen.
Anders zou ik nu al dood zijn.

289
00:22:42,454 --> 00:22:43,754
Binnenkort.

290
00:22:43,856 --> 00:22:47,821
Wil je me echt vermoorden, Ryan,
na alles wat we samen meegemaakt hebben?

291
00:22:47,869 --> 00:22:51,612
Ik dacht dat jij en ik een paar waren.

292
00:22:51,873 --> 00:22:55,377
Klopt, ik wil er niet aan denken.
Je kunt me nu losmaken.

293
00:22:56,691 --> 00:22:58,144
Grappig.

294
00:23:00,119 --> 00:23:03,053
Nee, zorg dat je jezelf
niet in moeilijkheden brengt, Ryan.

295
00:23:04,753 --> 00:23:07,031
Ik weet dat mijn dagen geteld zijn,

296
00:23:07,480 --> 00:23:13,722
maar het doet me pijn dat je niet ziet
hoe hard je me nodig hebt.

297
00:23:14,943 --> 00:23:19,214
Je waardeert me niet.

298
00:23:21,419 --> 00:23:27,500
Ik beloof dat als je dood bent
ik daarvoor in therapie ga.

299
00:23:28,938 --> 00:23:31,956
Wat is het grote doel?

300
00:23:32,267 --> 00:23:36,069
Het lijkt alsof je een grote knaller
voor Kingston Tanner hebt.

301
00:23:36,108 --> 00:23:38,703
Ja, inderdaad. Ik ben doorgegaan

302
00:23:39,077 --> 00:23:42,500
na de griezelige Edgar Allen Poe

303
00:23:43,148 --> 00:23:48,704
en ga naar een nog gruwelijkere versie
van verbeelding: de Bijbel.

304
00:23:51,061 --> 00:23:53,347
Stuur je een bericht naar God,
dat je eraan komt?

305
00:23:53,379 --> 00:23:55,807
Ik geloof dat dat je doel is.

306
00:23:58,173 --> 00:24:00,260
Ik heb ons gemist, Ryan.

307
00:24:01,190 --> 00:24:03,258
Ik heb ons echt gemist.

308
00:24:04,134 --> 00:24:10,342
Heb je echt geen idee van mijn plannen?

309
00:24:10,395 --> 00:24:13,589
Ik weet dat het over de Bijbel en God gaat.

310
00:24:14,960 --> 00:24:18,231
Je gebruikt religie
als opzet naar je overwinning.

311
00:24:18,270 --> 00:24:23,015
Wil je liever in de rij
van psychopathische beroemdheden komen

312
00:24:23,064 --> 00:24:26,983
omdat er niets anders voor je is?

313
00:24:31,182 --> 00:24:34,892
Mijn daden zorgen ervoor
dat ik voor eeuwig zal leven.

314
00:24:39,113 --> 00:24:42,513
Je bent een briljante man, Joe.
Dat ben je echt.

315
00:24:42,994 --> 00:24:48,314
Je bent een briljante leraar,
waarom zie je dat zelf niet?

316
00:24:49,382 --> 00:24:51,450
Je psychopathie, je mentale ziekte,

317
00:24:51,507 --> 00:24:57,354
en je behoefte om te moorden
overschaduwen je narcisme.

318
00:25:00,122 --> 00:25:03,585
Het beheerst je en het zal je vermoorden.

319
00:25:05,516 --> 00:25:07,158
Echte vrienden

320
00:25:08,599 --> 00:25:13,046
kunnen elkaar de naakte waarheid zeggen.

321
00:25:14,001 --> 00:25:16,699
Ik ben je vriend niet.
- Jawel.

322
00:25:18,005 --> 00:25:19,624
Dat ben je wel, Ryan.

323
00:25:21,162 --> 00:25:23,829
Als ik naar je kijk,

324
00:25:25,360 --> 00:25:26,814
zie ik mezelf

325
00:25:27,955 --> 00:25:31,978
en je straalt iets van mij uit

326
00:25:32,711 --> 00:25:36,051
dat ik alleen zie als ik bij je ben.

327
00:25:36,856 --> 00:25:38,713
Klinkt dat bekend?

328
00:25:40,832 --> 00:25:43,731
Nee, je bent mijn beste vriend, Ryan.

329
00:25:45,832 --> 00:25:47,877
We moeten hier later over doorgaan.

330
00:25:48,127 --> 00:25:50,376
Zo veel te doen in veel te weinig tijd.

331
00:25:50,996 --> 00:25:55,619
Je vindt mijn volgende trucje vast leuk.

332
00:25:57,953 --> 00:25:59,804
Vindt je het erg?

333
00:26:09,751 --> 00:26:12,351
Bedankt voor jullie komst
op deze tragische dag.

334
00:26:14,369 --> 00:26:16,950
Ik sta als gebroken man voor jullie.

335
00:26:17,712 --> 00:26:22,182
Zoals jullie weten is de school
van mijn zoon aangevallen.

336
00:26:22,559 --> 00:26:26,717
Velen zijn vermoord,
en mijn zoon is ontvoerd.

337
00:26:31,382 --> 00:26:33,012
Ontvoerd door Joe Carroll.

338
00:26:36,482 --> 00:26:41,886
Wil je ze geknield tussen ons in zetten,
zodat ze elkaar aankijken?

339
00:26:42,235 --> 00:26:43,549
Bedankt.

340
00:26:45,858 --> 00:26:49,794
Mag ik mijn vriend Ryan Hardy
aan jullie voorstellen?

341
00:26:49,843 --> 00:26:51,601
De camera. Emma, waar is de camera?

342
00:26:51,631 --> 00:26:53,320
We moeten dit filmen.
- Ik doe het wel.

343
00:26:53,910 --> 00:26:55,142
Dank je.

344
00:26:55,172 --> 00:26:58,833
Joe, alsjeblieft...
- Dit is zo afgelopen.

345
00:27:01,422 --> 00:27:04,989
Joe Carroll is de belichaming van het kwaad,

346
00:27:06,256 --> 00:27:11,564
Terwijl we in de schaduwen van de vallei
des doods lopen zal ik het kwaad niet vrezen,

347
00:27:11,595 --> 00:27:16,366
en de beloftes van God
zullen rijk en prachtig zijn...

348
00:27:17,366 --> 00:27:21,923
daarom zeg ik tegen jou, Joe Carroll,
Satan's broedsel,

349
00:27:23,272 --> 00:27:25,354
je zult niet winnen.

350
00:27:26,013 --> 00:27:30,196
Ga met mij in gebed terwijl we God vragen...

351
00:27:33,448 --> 00:27:35,084
om mijn zoon thuis te brengen.

352
00:27:41,433 --> 00:27:43,252
Wat is je besluit?

353
00:27:44,497 --> 00:27:46,528
Het is een simpele keuze.

354
00:27:47,882 --> 00:27:51,357
Eén van jullie moet sterven.

355
00:27:53,044 --> 00:27:55,463
Mijn zoon, wat ga je doen?

356
00:27:56,348 --> 00:27:59,152
Luister je naar de indoctrinatie van je vader

357
00:27:59,194 --> 00:28:03,238
van 'Gij zult niet doden'
wat er ook gebeurt,

358
00:28:03,326 --> 00:28:05,300
of redt je jezelf en toon je aan de wereld

359
00:28:05,348 --> 00:28:09,263
dat we allemaal wilden zijn?

360
00:28:09,800 --> 00:28:11,697
Is dit niet heel erg dramatisch?

361
00:28:12,140 --> 00:28:17,377
Of je doodt mij, laat dat de boodschap zijn.

362
00:28:17,551 --> 00:28:19,433
Dat is geen optie.

363
00:28:26,420 --> 00:28:32,144
Preston, geef me je antwoord.

364
00:28:33,062 --> 00:28:36,239
Alsjeblieft, laat me dit niet doen.
Laat me dit niet doen.

365
00:28:36,274 --> 00:28:38,329
Joe, doe dit niet.

366
00:28:38,366 --> 00:28:41,536
Blijf praten, Ryan.
Nu...

367
00:28:44,047 --> 00:28:48,792
zal ik jou doden of ga jij Courtney doden?

368
00:28:52,810 --> 00:28:54,577
Wat ga je doen, mijn zoon?

369
00:28:55,808 --> 00:28:58,752
Wie gaat er vandaag sterven?

370
00:28:59,558 --> 00:29:01,954
Preston, doe dit niet.

371
00:29:03,081 --> 00:29:06,123
Doe het niet.
Hij doodt je niet.

372
00:29:06,994 --> 00:29:09,142
Dood heeft hij niks aan je.

373
00:29:11,032 --> 00:29:15,356
Is dat geen beslissing...?
Luister naar de man in de stoel

374
00:29:15,413 --> 00:29:17,680
of naar de man met het grote mes?

375
00:29:23,126 --> 00:29:24,763
Ik ga het niet doen.

376
00:29:27,663 --> 00:29:29,424
Jouw keuze.

377
00:29:34,050 --> 00:29:36,376
Alsjeblieft, doe het niet.
Alsjeblieft.

378
00:29:36,406 --> 00:29:39,021
Preston, wil je echt vandaag sterven?

379
00:29:48,079 --> 00:29:49,647
Alsjeblieft, nee.

380
00:29:56,589 --> 00:30:00,714
Daar is het, de waarheid.

381
00:30:04,552 --> 00:30:05,824
Alsjeblieft, nee.

382
00:30:13,613 --> 00:30:15,772
Preston, doe het niet.

383
00:30:17,375 --> 00:30:20,839
Het spijt me.
Nee, ik ben nog niet klaar.

384
00:30:21,532 --> 00:30:22,938
Alsjeblieft, niet ik.

385
00:30:23,351 --> 00:30:26,222
God, vergeef het me.
- Nee.

386
00:30:49,689 --> 00:30:54,455
Terwijl we in de schaduwen van de vallei
des doods lopen zal ik het kwaad niet vrezen,

387
00:30:55,361 --> 00:30:58,556
en de beloftes van God
zullen rijk en prachtig zijn...

388
00:30:58,612 --> 00:31:00,775
Hij houdt zijn woord niet.
- Gruwelijk.

389
00:31:00,838 --> 00:31:03,933
Het GPS signaal van de auto
die Alistair Duncan huurde is gevolgd.

390
00:31:03,964 --> 00:31:07,090
Het staat 20 kilometer van de plek,
waar we Ryans gsm kwijt raakten.

391
00:31:07,719 --> 00:31:10,775
Lily probeert niet te vluchten.
Ze zit achter Joe aan.

392
00:31:11,409 --> 00:31:13,494
En Ryan zou er tussenin kunnen zitten.

393
00:31:13,674 --> 00:31:16,785
We moeten weg.
- Er is een heli onderweg.

394
00:31:23,370 --> 00:31:24,769
Ryan, God zij dank.

395
00:31:25,052 --> 00:31:27,916
Carrie, met Claire.
Ik bel met de telefoon van Ryan.

396
00:31:28,898 --> 00:31:31,481
Claire.
- Ik heb niks meer van je gehoord.

397
00:31:31,769 --> 00:31:33,593
Claire, ik kan het niet doen.

398
00:31:33,632 --> 00:31:37,979
Dat weet ik, maar je moet iets doen
als je om Ryan geeft.

399
00:31:39,071 --> 00:31:40,938
Sorry, ik denk niet dat ik je kan helpen.

400
00:31:42,265 --> 00:31:46,630
Goed, er zijn duizenden journalisten
die mijn telefoontje willen beantwoorden.

401
00:31:46,716 --> 00:31:50,101
Fijne dag nog.
- Wacht, ik luister.

402
00:32:05,578 --> 00:32:07,481
Welkom in de familie.

403
00:32:08,791 --> 00:32:10,243
Loop naar de hel.

404
00:32:10,507 --> 00:32:12,457
Een ding tegelijk.

405
00:32:14,149 --> 00:32:15,728
Maak deze jongen schoon.

406
00:32:35,426 --> 00:32:37,311
Ik vermoord je.

407
00:32:38,283 --> 00:32:40,125
Dat blijf je maar zeggen, Ryan,

408
00:32:41,514 --> 00:32:45,202
maar jij kunt mij net zomin vermoorden
als ik jou.

409
00:32:46,299 --> 00:32:47,679
Snap je het niet?

410
00:32:48,498 --> 00:32:51,245
Als ik sterf, sterf jij ook.

411
00:33:10,632 --> 00:33:12,544
Het doel is een kilometer naar het oosten.

412
00:33:12,585 --> 00:33:15,733
We hebben twee man binnen,
ze zien twee tot drie dozijn mensen.

413
00:33:15,763 --> 00:33:19,271
Het is een religieus kamp, ze zijn bewapend.
Jij blijft bij hen, James.

414
00:33:19,311 --> 00:33:21,749
Ik houd je op de hoogte.
- Het maakt me niet uit wie je vermoordt,

415
00:33:21,780 --> 00:33:23,198
maar breng Joe bij mij.

416
00:33:23,953 --> 00:33:25,375
Hij is van mij.

417
00:33:26,064 --> 00:33:27,705
Laten we gaan.

418
00:33:27,824 --> 00:33:29,158
Ik wil mee.

419
00:33:29,558 --> 00:33:33,266
Nee, liefje. Je bent er nog niet aan toe,
je bent nog gewond.

420
00:33:33,425 --> 00:33:35,526
Jullie blijven allebei bij mij.

421
00:33:46,602 --> 00:33:48,914
Preston is veilig in de auto.
We kunnen gaan.

422
00:33:48,954 --> 00:33:51,828
We hebben een probleem.
We hebben twee auto's bij het hek.

423
00:33:51,909 --> 00:33:54,363
FBI?
- Dat zou kunnen.

424
00:33:54,913 --> 00:33:56,380
Wie het ook zijn, we moeten hier weg.

425
00:33:56,433 --> 00:33:59,035
Waar is Joe?
- Waar denk je?

426
00:34:03,821 --> 00:34:05,393
Nou...

427
00:34:07,476 --> 00:34:10,683
hoe vindt je dat mijn laatste akte gaat?

428
00:34:11,372 --> 00:34:12,754
Niet slecht.

429
00:34:14,113 --> 00:34:16,370
Dit moet toch met iets groots
opgevolgd worden?

430
00:34:18,430 --> 00:34:20,120
Ga je nu achter Tanner aan?

431
00:34:21,262 --> 00:34:22,896
Wat zijn jullie van plan?

432
00:34:24,531 --> 00:34:26,473
Dat zul je zien, oude vriend.

433
00:34:27,283 --> 00:34:32,155
Ik maak me zorgen dat dit wel eens
ons laatste moment zou kunnen zijn,

434
00:34:32,750 --> 00:34:34,693
want je had over één ding gelijk.

435
00:34:35,196 --> 00:34:38,813
Mijn tijd is op.
- Ja, dat klopt.

436
00:34:43,261 --> 00:34:48,084
Omdat we intiem zijn,
wil ik je iets vragen.

437
00:34:50,341 --> 00:34:51,841
Mis je haar?

438
00:34:53,555 --> 00:34:56,360
Hoe vaak denk je aan Claire?

439
00:34:58,084 --> 00:35:01,150
Ik mis haar, Ryan, heel erg.

440
00:35:02,084 --> 00:35:06,649
Ze zal altijd mijn enige treurnis zijn.

441
00:35:08,857 --> 00:35:12,288
Ik moet gaan.

442
00:35:15,007 --> 00:35:18,005
We zouden elkaar moeten omhelzen.
- Nee, dank je.

443
00:35:20,392 --> 00:35:23,935
Geniet van het spektakel
en ik hoop dat het je waardig is.

444
00:35:24,582 --> 00:35:26,550
Je zou een ander boek moeten schrijven.

445
00:35:27,533 --> 00:35:29,959
Er staan auto's voor.
- We moeten nu gaan.

446
00:35:30,003 --> 00:35:32,170
Het noordhek is vrij, we moeten weg.

447
00:35:32,896 --> 00:35:35,431
Wat moet ik met jou doen?

448
00:35:36,228 --> 00:35:39,178
Dood hem.
- Nee, dat is geen optie.

449
00:35:43,150 --> 00:35:45,003
Vaarwel, mijn vriend.

450
00:35:46,571 --> 00:35:48,099
Het was me een genoegen.

451
00:35:48,431 --> 00:35:52,477
Je zult me nog een keer zien, Joe,
nog één keer...

452
00:35:54,901 --> 00:35:56,226
dat beloof ik je.

453
00:37:39,315 --> 00:37:41,316
We zijn er en gaan nu naar de SUV's.

454
00:37:41,561 --> 00:37:43,161
De auto's staan klaar, kom op.

455
00:37:43,377 --> 00:37:47,134
De sekte gebruikt een oud kamp,
omgeven door bos.

456
00:37:47,253 --> 00:37:49,582
We weten van de GPS
dat Alistair Duncan's SUV

457
00:37:49,612 --> 00:37:52,147
ten zuid-westen op een landweg is gestopt,

458
00:37:52,319 --> 00:37:54,252
en van daaruit naar de voorkant is gereden.

459
00:37:54,302 --> 00:37:56,796
En Ryan?
- Nog niets, maar de politie is bezig.

460
00:38:15,704 --> 00:38:18,272
Hallo, kan iemand me horen?

461
00:38:18,531 --> 00:38:20,357
Ze zijn allemaal dood.

462
00:38:43,956 --> 00:38:46,799
Stop, laat rustig vallen.

463
00:38:53,294 --> 00:38:54,928
Mark, waar is je broer?

464
00:38:54,967 --> 00:38:57,469
Hij wilde het van dichtbij zien.
Hij komt zo terug.

465
00:38:57,527 --> 00:38:58,995
Is hij weg?

466
00:38:59,104 --> 00:39:01,705
Hij wilde alles zien.
Hij is net voorbij het ravijn.

467
00:39:01,741 --> 00:39:03,357
Haal hem terug.

468
00:39:04,724 --> 00:39:06,435
Idioten.

469
00:39:06,865 --> 00:39:08,369
We moeten snel in actie kunnen komen.

470
00:39:08,419 --> 00:39:11,655
Verspreiden. De politie omsingelt het terrein.

471
00:39:11,947 --> 00:39:14,435
Lily wilde niet vechten.
Ze heeft zich terug getrokken.

472
00:39:15,278 --> 00:39:17,647
Op een achterweg, in het zuidoosten.

473
00:39:18,448 --> 00:39:22,444
Ryan, God zij dank.

474
00:39:24,097 --> 00:39:25,553
Wat heb je over Joe?

475
00:39:25,603 --> 00:39:28,060
Vertrokken met Emma Hill
en een paar sekteleden.

476
00:39:28,125 --> 00:39:31,103
Ze hadden het over de noorduitgang.
Hij gaat achter Kingston Tanner aan.

477
00:39:31,142 --> 00:39:33,043
Ik heb agenten bij de noorduitgang nodig.

478
00:39:33,096 --> 00:39:35,679
Hij plant iets groots.
- Ja?

479
00:39:35,971 --> 00:39:38,805
Waar is Mike?
- Hij was hier net nog.

480
00:39:39,802 --> 00:39:43,357
Ik denk dat hij achter Lily aangaat.

481
00:39:44,365 --> 00:39:48,272
Ik ben Carrie Cooke met een raadselachtige
boodschap voor Joe Carroll.

482
00:39:48,417 --> 00:39:51,833
Mij werd verteld dat alleen hij
deze boodschap zou begrijpen..

483
00:39:51,872 --> 00:39:54,221
Zeker weten dat hier niemand komt?
- Het is van mijn oom.

484
00:39:54,261 --> 00:39:56,228
Hij verlaat de stad nooit.

485
00:39:56,443 --> 00:39:59,848
Hoe kan ik met dit uitzicht slapen...
Jij slapend,

486
00:40:00,652 --> 00:40:05,124
het neonlicht straalt paars op je huid,
je ademt op mijn schouder?

487
00:40:06,186 --> 00:40:08,004
Ik, ik zou gelukkig kunnen sterven.

488
00:40:11,101 --> 00:40:13,774
Wat zegt ze?
- Uitsluitend bestemd voor Joe Carroll.

489
00:40:13,805 --> 00:40:16,565
Dit was een 'Update America' special...
- Claire.

490
00:40:16,596 --> 00:40:21,533
Ik kom vanavond terug met updates over
de moorden en de zoektocht naar Joe Carroll.

491
00:40:40,206 --> 00:40:41,705
Hallo, Lily.

492
00:40:46,336 --> 00:40:48,237
Agent Weston.

493
00:40:49,456 --> 00:40:51,130
Op je knieën.

494
00:40:53,284 --> 00:40:54,660
Nu.

495
00:40:59,130 --> 00:41:00,511
Waar zijn je zoons?

496
00:41:00,812 --> 00:41:02,499
Ze zijn niet met me meegekomen.

497
00:41:03,420 --> 00:41:05,155
Dat geloof ik niet.

498
00:41:05,902 --> 00:41:08,519
Ik ben ongewapend, ik ga met je mee.

499
00:41:09,130 --> 00:41:11,336
Neem me gevangen.

500
00:41:12,086 --> 00:41:16,522
Wil je dat, naar de gevangenis?
Ga je daarmee akkoord?

501
00:41:21,805 --> 00:41:24,119
Mike.
- Ryan, wegwezen.

502
00:41:24,417 --> 00:41:26,576
Doe dit niet.

503
00:41:27,186 --> 00:41:30,910
Nee, je weet wel beter.

504
00:41:35,518 --> 00:41:37,597
Mike, je bent een goede man.

505
00:41:38,489 --> 00:41:41,999
Leg het wapen neer. Neem me gevangen.

506
00:41:45,929 --> 00:41:47,374
Je hebt het mis, Lily.

507
00:41:49,267 --> 00:41:50,766
Dat was ik.

508
00:41:52,408 --> 00:41:53,844
Niet meer.

509
00:41:59,620 --> 00:42:02,265
Mike, alsjeblieft.

510
00:42:04,824 --> 00:42:07,993
Dit ben jij niet. Dit ben ik.

511
00:42:10,840 --> 00:42:13,995
Wordt niet zoals ik, alsjeblieft.

512
00:42:36,031 --> 00:42:38,345
Ik weet dat dit niets voor mij oplost.

513
00:42:43,087 --> 00:42:44,683
Maar het lost het wel voor jou op.

514
00:43:06,652 --> 00:43:10,524
Vertaling: The Accolites
Controle & Sync: Dancing Bear

