1
00:00:01,653 --> 00:00:04,076
Ich habe diese Mitarbeiterversammlung einberufen,
denn in letzter Zeit

2
00:00:04,086 --> 00:00:07,189
ist mir aufgefallen, dass unsere Diner-Familie
auseinander fällt.

3
00:00:07,289 --> 00:00:09,199
- Gute Arbeit, allerseits. Gute Arbeit.
- Ja!

4
00:00:10,682 --> 00:00:12,281
Lasst uns diese Versammlung beginnen,

5
00:00:12,291 --> 00:00:14,906
indem wir unsere Höhepunkte und unsere
Tiefpunkte der Woche teilen.

6
00:00:14,916 --> 00:00:19,085
Mein Höhepunkt war, dass ich etwas sehr
interessantes über Snapple herausgefunden habe.

7
00:00:19,095 --> 00:00:21,795
- Und mein Tiefpunkt war...
- Dein gesamter Körper?

8
00:00:23,330 --> 00:00:25,990
Ich mache weiter. Mein Höhepunkt war,
eine Haarspange

9
00:00:26,010 --> 00:00:29,595
im Badezimmer zu finden und mein Tiefpunkt war,
mir mein neues Leben ohne es vorzustellen.

10
00:00:31,330 --> 00:00:33,827
- Max, dein Höhepunkt?
- Ich habe gerade definitiv einen.

11
00:00:35,127 --> 00:00:37,271
Und mein Tiefpunkt wird sein,
wenn er abklingt.

12
00:00:37,913 --> 00:00:42,052
Mein Höhepunkt war, einen kleinen Blick
des spitzen G-Strings eines Kunden zu erhaschen,

13
00:00:42,062 --> 00:00:43,916
mein Tiefpunkt war, seinen Arsch zu sehen.

14
00:00:45,650 --> 00:00:47,512
Mein Tiefpunkt ist dieses Treffen.

15
00:00:49,340 --> 00:00:51,337
Und mein Höhepunkt ist,
wenn es zu Ende ist.

16
00:00:52,469 --> 00:00:54,714
Könnt ihr das ernst nehmen...

17
00:00:56,351 --> 00:00:57,628
Ich habe einen neuen Tiefpunkt.

18
00:00:59,658 --> 00:01:01,351
Ich habe einen neuen Höhepunkt.

19
00:01:01,361 --> 00:01:04,211
- Ich auch.
- Leute, bitte.

20
00:01:04,221 --> 00:01:06,417
Han hat sich eindeutig an der Vagina verletzt.

21
00:01:08,936 --> 00:01:11,470
2 Broke Girls - Season 3 Episode 22
"And the new lease on life"

22
00:01:11,480 --> 00:01:14,168
Übersetzung: Interdicted
Korrektur Hope1403

23
00:01:14,178 --> 00:01:15,790
www.<font color=#FF0000>S</font>ub<font color=#FF0000>C</font>entral.de

24
00:01:33,455 --> 00:01:34,821
Das ist nicht mein Handy.

25
00:01:34,831 --> 00:01:39,107
Mein Klingelton ist 'Let it go' und das weiß du,
weil du jedes Mal, damit drohst mich zu schlagen.

26
00:01:39,623 --> 00:01:43,673
Es ist auch nicht meines. Mein Handy vibriert,
aus Respekt gegenüber denen, die um mich sind

27
00:01:43,683 --> 00:01:45,953
und auch für kleine Orgasmen.

28
00:01:47,700 --> 00:01:49,500
Max, es ist das Festnetz.

29
00:01:50,273 --> 00:01:51,911
Oh Gott!
Warum klingelt es?

30
00:01:51,921 --> 00:01:54,070
Du hast gesagt, das Telefon klingelt nur,
wenn wir in Schwierigkeiten sind

31
00:01:54,080 --> 00:01:57,578
oder wenn du aus der Zukunft anrufst,
um zu sagen, dass wir in Schwierigkeiten sind.

32
00:02:04,093 --> 00:02:07,687
- Das ist der Besitzer. Der Mietvertrag läuft aus.
- Okay, wir verlängern ihn einfach,

33
00:02:07,697 --> 00:02:10,042
auch wenn ich dachte, die würden den Ort
bis jetzt abgerissen haben.

34
00:02:10,052 --> 00:02:14,010
Ich habe gestern im Gang ein
benutztes Kondom gefunden.

35
00:02:14,020 --> 00:02:15,279
- Hallo?
- Nein!

36
00:02:15,289 --> 00:02:17,364
Leg auf. Wir stehen nicht im Mietvertrag.

37
00:02:22,031 --> 00:02:26,481
Gute Tarnung. Jetzt müssen wir nur noch hoffen,
dass der originale Mieter ein Benihana Koch ist.

38
00:02:27,860 --> 00:02:29,259
Wir haben nicht viel Zeit.

39
00:02:29,269 --> 00:02:31,469
Schnell!
Greif dir zwei Sachen, die du liebst.

40
00:02:37,890 --> 00:02:39,619
Ich liebe hier drinnen nichts!

41
00:02:40,599 --> 00:02:43,242
Und warum versuchen wir überhaupt
ein Apartment zu behalten,

42
00:02:43,252 --> 00:02:45,682
in dem Gras im Badezimmer wächst?

43
00:02:46,312 --> 00:02:48,037
Ich liebe unsere Toiletten-Wiese.

44
00:02:49,030 --> 00:02:50,422
Es ist ekelhaft.

45
00:02:50,432 --> 00:02:51,512
Max, sieh dir diesen Ort mal an.

46
00:02:51,522 --> 00:02:54,263
Unsere Kühlschranktür wird von
Klebeband zusammengehalten,

47
00:02:54,273 --> 00:02:56,584
und da ist schwarzer Schimmel drin.

48
00:02:56,594 --> 00:03:00,344
Wenigstens hat der schwarze Schimmel den anderen
Schimmel dazu gebracht aus der Gegend zu ziehen.

49
00:03:00,921 --> 00:03:03,185
Komm schon.
Jemand von der Immobiliengesellschaft

50
00:03:03,205 --> 00:03:06,867
ist bestimmt schon auf dem weg hierher, um sicher
zu gehen, dass der echte Mieter hier noch lebt.

51
00:03:08,836 --> 00:03:10,592
Okay, lass uns los!

52
00:03:10,602 --> 00:03:14,170
Ich kenne da Einen, der uns ein paar gefälschte
Ausweise im Flughafen-Schließfach lagern kann.

53
00:03:14,180 --> 00:03:16,023
Du kennst ihn auch. Es ist Oleg.

54
00:03:17,630 --> 00:03:19,638
Geht schon an das Telefon ran!

55
00:03:20,420 --> 00:03:23,044
Hört sich hier unten wie bei einer verdammten
Telefon-Spenden-Aktion an.

56
00:03:24,330 --> 00:03:26,152
Sophie, der Besitzer ruft an.

57
00:03:26,162 --> 00:03:29,119
Ich habe gerade herausgefunden,
dass wir hier illegale Untermieter sind.

58
00:03:29,129 --> 00:03:32,736
Ich habe mich schon immer gefragt, wie ihr es euch
leisten könnt, in diesem Gebäude zu wohnen.

59
00:03:32,746 --> 00:03:36,379
Und Prostitution strich ich von der Liste,
als ich Caroline einmal tanzen sah.

60
00:03:42,888 --> 00:03:43,919
Gute Neuigkeiten.

61
00:03:43,929 --> 00:03:46,530
Ich habe im Apartment herumgesucht,
und den originalen Mietvertrag gefunden.

62
00:03:46,540 --> 00:03:48,707
Ich habe auch eine Kopie meiner
Geburtsurkunde gefunden.

63
00:03:48,717 --> 00:03:51,948
Es stellt sich heraus, dass der Name meine Vaters
"Mutter hat keine Ahnung" ist.

64
00:03:53,980 --> 00:03:56,467
Vergiss den Vertrag.
Ich habe schon etwas Neues für uns gefunden.

65
00:03:56,477 --> 00:04:00,634
Zwei Schlafzimmer für 1.300 Dollar in Manhattan.

66
00:04:01,297 --> 00:04:02,868
Manhattan, Kansas.

67
00:04:04,232 --> 00:04:06,171
Wir können es uns nicht leisten,
diesen Mietvertrag zu verlieren.

68
00:04:06,181 --> 00:04:08,636
Sobald sie herausfinden,
dass dieser Lester Donovan

69
00:04:08,646 --> 00:04:11,107
nicht länger hier lebt,
wird die Miete schneller steigen,

70
00:04:11,117 --> 00:04:13,531
als Justin Bieber in einem Flugzeug
mit seinem Vater.

71
00:04:17,155 --> 00:04:20,940
Also habe ich den originalen Mieter
Lester aufgespürt. Er lebt noch.

72
00:04:21,336 --> 00:04:22,800
Wir haben auch nie Glück.

73
00:04:23,495 --> 00:04:26,020
Er ist in einem Altenheim in Sheepshead Bay.

74
00:04:26,030 --> 00:04:28,352
Wir müssen da einfach hin
und ihn entführen.

75
00:04:28,362 --> 00:04:32,362
Wir schmieren etwas Grießbrei an eine Stange
und locken ihn heraus.

76
00:04:32,931 --> 00:04:37,122
Zuerst einmal, in welcher Welt haben wir
Grießbrei-Stangen-Geld?

77
00:04:37,672 --> 00:04:40,578
Und zweitens, werde ich nicht losziehen
und einen alten Mann erschüttern.

78
00:04:40,588 --> 00:04:43,688
Das wirst du nicht müssen.
Er zittert bestimmt bereits jetzt schon.

79
00:04:45,130 --> 00:04:46,830
Wenn ihr etwas sucht,
ich kenne da einen Ort.

80
00:04:46,840 --> 00:04:48,765
Ihr teilt euch ein Doppelbett
mit zwei anderen Mädels.

81
00:04:48,775 --> 00:04:50,400
Und da sind Kameras.

82
00:04:50,410 --> 00:04:52,134
Aber ihr bekommt 4,99 Dollar pro Minute

83
00:04:52,144 --> 00:04:54,689
und dürft alle Singles in eurer Umgebung treffen.

84
00:04:55,686 --> 00:04:58,231
Bist du einer von den Singles
in der Umgebung?

85
00:04:58,241 --> 00:05:00,696
Technisch gesehen, wäre ich euer Co-Star.

86
00:05:04,547 --> 00:05:07,668
Ob es dir gefällt oder nicht,
wir müssen an unserem Apartment festhalten.

87
00:05:07,678 --> 00:05:10,927
Max hat recht. Es gibt zwei Dinge im Leben,
die man nicht verlieren darf.

88
00:05:10,937 --> 00:05:13,676
Eine Miet-geregelte Wohnung und Blasenkontrolle.

89
00:05:16,557 --> 00:05:19,868
Eigentlich gibt es in meinem Gebäude eine Wohnung,
die gerade frei geworden ist.

90
00:05:19,888 --> 00:05:21,567
Kommt morgen mal vorbei.
Ihr könnt sie euch dann angucken.

91
00:05:26,633 --> 00:05:29,023
Dieser Ort kostet 1.200 Dollar?

92
00:05:29,033 --> 00:05:31,549
1.250 Dollar.
Seitdem wir reden, ist der Preis gestiegen.

93
00:05:32,806 --> 00:05:34,306
Wir passen hier nicht rein.

94
00:05:34,591 --> 00:05:37,399
Ich rede nicht von dir und mir.
Ich rede von mir und meinen Möpsen.

95
00:05:44,462 --> 00:05:46,012
Nettes Altenheim.

96
00:05:46,314 --> 00:05:48,364
Warum leben wir nicht einfach hier?

97
00:05:48,767 --> 00:05:51,495
Bingo-Turniere, unbegrenzte, harte Süßigkeiten

98
00:05:51,505 --> 00:05:53,455
und du darfst dir in die Hose scheißen!

99
00:05:58,780 --> 00:05:59,918
Das muss er sein.

100
00:05:59,928 --> 00:06:02,928
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin,
aber das muss er sein.

101
00:06:03,601 --> 00:06:05,201
Hi, Mr. Donovan.

102
00:06:07,351 --> 00:06:08,551
Max, ist er tot?

103
00:06:08,839 --> 00:06:11,189
Nein, er lebt noch, gerade so...

104
00:06:12,145 --> 00:06:13,448
Das ist so traurig.

105
00:06:13,458 --> 00:06:15,908
Sieh nur, wie wir die Älteren behandeln.

106
00:06:16,308 --> 00:06:17,308
Wachen Sie auf!

107
00:06:18,450 --> 00:06:21,572
Ich will, dass Sie dafür aufwachen!

108
00:06:22,155 --> 00:06:25,355
Wir sind gerade Untermieter in Ihrem
alten Apartment

109
00:06:25,390 --> 00:06:28,995
und Sie müssen für uns einen Tag lang so tun,
als würden Sie da noch leben.

110
00:06:29,005 --> 00:06:31,353
Oder einfach so tun, als würden Sie noch leben.

111
00:06:32,441 --> 00:06:34,471
Ladies, ihr verschwendet eure Zeit.

112
00:06:34,481 --> 00:06:36,571
Er kann nicht sprechen
und er steht nicht auf Mädchen.

113
00:06:36,581 --> 00:06:38,731
Er ist ein Gemüse und eine Frucht.

114
00:06:40,674 --> 00:06:41,924
Lester Donovan.

115
00:06:42,534 --> 00:06:44,493
Oh, du bist Lester! Oh, Gott sei Dank.

116
00:06:44,503 --> 00:06:47,171
- Hör zu, Lester, wir brauchen dich...
- Ich weiß, ich weiß. Ihr wollt, dass ich so tue,

117
00:06:47,191 --> 00:06:49,537
als würde ich noch in dem Apartment wohnen.
Ich habe alles mitgehört.

118
00:06:49,547 --> 00:06:51,697
Wir sind nicht alle komatös, Schätzchen.

119
00:06:52,727 --> 00:06:55,687
Aber ich befürchte,...
das wird nicht passieren, Mädels.

120
00:06:55,697 --> 00:06:57,270
Denn ich habe eine große Woche vor mir.

121
00:06:57,280 --> 00:06:59,880
Meine besondere Dame zieht bei mir ein.

122
00:07:00,641 --> 00:07:02,821
Denn dieser Typ wird nicht mehr lange
unter uns weilen.

123
00:07:02,831 --> 00:07:04,974
Maximal 18 Stunden!

124
00:07:07,057 --> 00:07:08,757
Hier ist meine Prinzessin.

125
00:07:12,436 --> 00:07:13,746
Er lebt noch.

126
00:07:13,756 --> 00:07:14,911
Gott sei Dank.

127
00:07:15,451 --> 00:07:17,676
Wir müssen den Umzug dann wohl
auf Montag verschieben.

128
00:07:17,686 --> 00:07:20,096
Ja... deswegen, Lester.

129
00:07:20,106 --> 00:07:22,663
Ich bin noch nicht bereit dazu,
bei dir einzuziehen.

130
00:07:23,166 --> 00:07:25,253
Olivia, was meinst du damit?

131
00:07:25,263 --> 00:07:27,518
- Max, wir sollten gehen.
- Auf keinen Fall!

132
00:07:27,528 --> 00:07:30,978
Das ist wie eine ältere Version vom
Bachelor anzusehen!

133
00:07:31,938 --> 00:07:33,901
Die buchstäblich letzte Rose!

134
00:07:35,423 --> 00:07:37,858
Lester, es liegt nicht an dir,
es liegt an mir.

135
00:07:37,868 --> 00:07:39,918
Das ist in deren Alter noch im Spiel?

136
00:07:40,223 --> 00:07:43,345
Ich bin einfach noch nicht bereit,
um mich festzulegen.

137
00:07:43,355 --> 00:07:45,746
Es gibt zu viele andere Fische im See.

138
00:07:46,640 --> 00:07:48,740
Ich weiß, es geht um diesen neuen
Jungen im Block,

139
00:07:48,750 --> 00:07:51,484
Morty, wie-heißt-der-noch-gleich.
Es geht um Morty, oder?

140
00:07:51,494 --> 00:07:52,944
Lester, bitte.

141
00:07:53,069 --> 00:07:57,266
Ich will nicht, dass es seltsam ist,
wenn wir uns beim Bingo sehen.

142
00:07:57,749 --> 00:07:59,802
Du solltest folgendes über Morty wissen...

143
00:07:59,812 --> 00:08:01,585
Er ist kein echter Mann, wie ich.

144
00:08:01,595 --> 00:08:03,551
Sein zweiter Vorname ist Viagra!

145
00:08:11,670 --> 00:08:13,562
Naja, es gibt keinen Grund mehr,
hier rumzuhängen.

146
00:08:13,814 --> 00:08:16,312
Ich hole nur schnell meine Penis-Pumpe
und dann sind wir hier raus.

147
00:08:18,468 --> 00:08:20,550
Warum sollte er sie brauchen?

148
00:08:25,196 --> 00:08:28,854
Da wären wir, "Nirgendwo ist es schöner als,
naja, wenigstens ist es kein Altersheim".

149
00:08:29,861 --> 00:08:33,747
Lester, nicht dass es mir etwas ausgemacht hätte,
dich 35 Blöcke weit zu schieben, aber...

150
00:08:34,033 --> 00:08:37,108
In dem Heim konntest du laufen.
Warum kannst du jetzt nicht laufen?

151
00:08:37,118 --> 00:08:39,117
Ich bin zu deprimiert, um zu laufen.

152
00:08:39,929 --> 00:08:44,329
Ich bin deprimiert, seitdem ich laufen kann.
Ich meine, ich war neun. Es war an der Zeit.

153
00:08:44,986 --> 00:08:47,460
Ich habe gerade die Liebe meines Lebens verloren!

154
00:08:47,982 --> 00:08:51,563
Habt ihr jemals mit einer Frau Liebe gemacht,
ohne Zähne, dafür aber zwei Plastikhüften?

155
00:08:52,924 --> 00:08:55,748
Ich für meinen Teil, habe es nicht.
Max?

156
00:08:55,758 --> 00:08:58,801
Nein. Aber es ist gerade auf Platz Eins meiner
Vor-Dem-Tod-Liste geschossen.

157
00:09:00,299 --> 00:09:04,027
Ich habe hier gelebt von 1954 bis Studio 54.

158
00:09:04,037 --> 00:09:06,358
Liza Minnelli hat sich
in der Ecke dort übergeben.

159
00:09:07,601 --> 00:09:11,094
Das einzige Mal, dass ich gesehen habe,
wie sich jemand nach dem kotzen drei Mal verbeugt.

160
00:09:12,743 --> 00:09:14,120
Warum bist du gegangen?

161
00:09:14,393 --> 00:09:16,615
Man denkt immer, dass man etwas besseres findet.

162
00:09:16,625 --> 00:09:19,731
Jap. Das Toilettengras ist immer grüner.

163
00:09:21,383 --> 00:09:23,441
Okay. Das ist der Gebäude-Vertreter, Lester.

164
00:09:23,451 --> 00:09:25,248
Müssen wir unsere Tarngeschichte noch einmal
wiederholen?

165
00:09:25,258 --> 00:09:27,213
Es ist ziemlich einfach.

166
00:09:27,223 --> 00:09:29,206
Ich bin Carlotta Spaghetta...

167
00:09:29,981 --> 00:09:32,047
Freundlich gestimmte Tiertrainerin am Tag,

168
00:09:32,057 --> 00:09:34,583
heißblütiger, nigerianischer Spion bei Nacht.

169
00:09:35,248 --> 00:09:37,206
Lester, hör nur mir zu.

170
00:09:37,588 --> 00:09:40,712
Max ist deine Enkeltochter,
ich bin ihre nüchterne Freundin...

171
00:09:40,722 --> 00:09:42,872
Welches der einzige Teil der Geschichte ist,
der wahr ist.

172
00:09:44,269 --> 00:09:47,310
Das ist er.
Jetzt sitze nur, lächle und nicke.

173
00:09:47,320 --> 00:09:49,689
Ich werde nicken, aber ich werde nicht lächeln.

174
00:09:52,750 --> 00:09:55,742
Willkommen in dem glücklichen, glücklichen
Heim meines Großvaters.

175
00:09:55,752 --> 00:09:57,664
Da ist seine Couch.
Da ist seine Küche.

176
00:09:57,674 --> 00:09:58,816
Was ist das?

177
00:09:58,826 --> 00:10:00,176
Da ist seine Bong.

178
00:10:01,525 --> 00:10:02,703
Seine Bong.

179
00:10:03,019 --> 00:10:04,540
- Grüner Star.
- Chemo.

180
00:10:06,007 --> 00:10:08,224
Guten Nachmittag.
Ich bin Roger von der Gebäudeverwaltung.

181
00:10:08,244 --> 00:10:12,642
Ich bin hier, um diesen Mietvertrag zu bestätigen,
ich wäre gerne durch, bevor der Eingang einbricht.

182
00:10:13,652 --> 00:10:17,305
Und natürlich kennen Sie meinen lieben, lieben
Großvater, Lester.

183
00:10:17,690 --> 00:10:19,878
Ich habe nur wenige Fragen,
Mr. Donovan.

184
00:10:19,888 --> 00:10:22,847
Haben Sie jemals Liebe gemacht mit einer Frau
mit einer Silikonhüfte?

185
00:10:24,222 --> 00:10:25,197
Verblüffend!

186
00:10:26,640 --> 00:10:29,580
Okay!
Das kann ich von meiner Liste streichen.

187
00:10:30,453 --> 00:10:31,564
Hey, Mädels.

188
00:10:32,026 --> 00:10:35,136
Ich bin hintenherum gekommen,
weil der Junkie auf der ersten Etage ist

189
00:10:35,146 --> 00:10:37,937
und es ist noch etwas seltsam zwischen uns.

190
00:10:41,643 --> 00:10:44,098
Das ist Sophie. Sie wohnt oben.

191
00:10:44,108 --> 00:10:48,037
Wie Sie sehen, Roger, keine Probleme.
Alles ist komplett legitim.

192
00:10:48,047 --> 00:10:49,857
Hey, wer ist der alte Sack?

193
00:10:51,370 --> 00:10:54,222
Sie wohnt oben und kennt Lester nicht?

194
00:10:54,680 --> 00:11:00,086
Sie kennt ihn. Das ist nur ein Sexspiel,
das sie spielen, es heißt "wer bist du?".

195
00:11:01,200 --> 00:11:03,551
Das hört sich nicht nach einem Sexspiel an.

196
00:11:03,561 --> 00:11:05,848
Ist es, wenn sie es zu seinem Penis sagt.

197
00:11:08,528 --> 00:11:10,975
Sophie, das ist der Mann von der Agentur,

198
00:11:10,985 --> 00:11:14,809
der vorbeikam, um zu bestätigen,
dass Lester hier wirklich wohnt.

199
00:11:16,872 --> 00:11:18,828
Er wohnt hier jeden Tag!

200
00:11:18,848 --> 00:11:21,690
Ja und wir spielen dieses Spiel ewig.

201
00:11:22,236 --> 00:11:24,038
Wer bist du?

202
00:11:26,138 --> 00:11:28,449
Komm näher. Ich kann dich nicht verstehen.

203
00:11:29,649 --> 00:11:31,338
Mir geht es schon viel besser.

204
00:11:32,222 --> 00:11:35,370
Die Hauptsache ist jedenfalls,
dass beide legal in diesem Gebäude leben.

205
00:11:35,380 --> 00:11:37,147
Lassen Sie uns jetzt diesen
Mietvertrag unterschreiben.

206
00:11:37,157 --> 00:11:41,088
Mr. Donovan, ich brauche hier Ihre Unterschrift
und der Vertrag ist um vier Jahre verlängert.

207
00:11:41,098 --> 00:11:43,219
Wie sieht es mit deiner Hüfte aus?

208
00:11:43,682 --> 00:11:45,833
Die ist so hip, wie es nur geht, Baby!

209
00:11:47,704 --> 00:11:49,842
Das ist mal ein Hingucker!

210
00:11:50,382 --> 00:11:52,421
- Hier, bitte schön.
- Ja! Alles erledigt.

211
00:11:52,431 --> 00:11:54,780
Sie haben das Apartment für weitere
vier Jahre.

212
00:11:55,161 --> 00:11:56,161
Viel Spaß?

213
00:11:58,543 --> 00:12:02,816
Und ich muss sagen: Spuren von krebserregenden
Substanzen wurden in manchen Wohnungen gefunden.

214
00:12:02,826 --> 00:12:04,151
Einen schönen Tag noch!

215
00:12:08,088 --> 00:12:10,288
Vier weitere Jahre! Vier weitere Jahre!

216
00:12:10,298 --> 00:12:13,293
Wir können an dem Ort bleiben,
von dem ich niemals dachte, dass ich das will.

217
00:12:13,313 --> 00:12:15,384
Oh Lester, du bist aufgestanden.
Geht es dir besser?

218
00:12:15,394 --> 00:12:16,801
Ich fühle mich pudelwohl.

219
00:12:17,178 --> 00:12:19,603
Ich fange wieder an,
mich wie mein altes Ich zu fühlen.

220
00:12:19,800 --> 00:12:21,945
Hey, es sind schon 18 Stunden.

221
00:12:21,955 --> 00:12:23,882
Lass uns gehen und sehen,
ob deine Freunde tot sind.

222
00:12:24,253 --> 00:12:25,876
Ja, Lester.
Lass uns dich nach Hause bringen.

223
00:12:25,886 --> 00:12:28,559
Wovon redet ihr? Ich bin zu Hause.

224
00:12:28,569 --> 00:12:30,374
Was meinst du damit?
Das ist unsere Wohnung.

225
00:12:30,384 --> 00:12:33,284
Nicht, wenn man nach dem Mietvertrag geht,
den ich eben unterzeichnet habe.

226
00:12:35,090 --> 00:12:36,540
Ich bin dann in meinem Schlafzimmer.

227
00:12:38,186 --> 00:12:39,859
Schön, zuhause zu sein!

228
00:12:51,505 --> 00:12:53,505
Meine Damen, das ist köstlich!

229
00:12:54,035 --> 00:12:57,222
Im Heim haben sie Salz unter Verschluss gehalten.

230
00:12:57,232 --> 00:12:59,304
Salz und die Demenz-Patienten.

231
00:13:01,503 --> 00:13:05,003
Es sieht nicht danach aus,
als würde der böse Opa uns heute verlassen.

232
00:13:05,952 --> 00:13:07,134
Vielleicht kann ich helfen.

233
00:13:07,144 --> 00:13:10,425
Ich kann etwas Milchglas in sein
Salisbury Steak geben.

234
00:13:10,435 --> 00:13:12,585
Das nennt sich eine ukrainische Scheidung.

235
00:13:14,775 --> 00:13:17,348
Ich versuche es erst einmal
mit dieser Götterspeise.

236
00:13:17,358 --> 00:13:19,416
Ja, sie ist so alt,
sie könnte ihn umbringen.

237
00:13:20,551 --> 00:13:22,572
Lester,
ich habe dir etwas Götterspeise gebracht.

238
00:13:22,582 --> 00:13:24,604
- Hättest du gerne etwas?
- Das ist sehr nett von dir,

239
00:13:24,614 --> 00:13:26,364
aber ich gehe nirgends hin.

240
00:13:27,051 --> 00:13:30,225
Lester, wirklich, du willst nicht mit uns leben.

241
00:13:30,235 --> 00:13:34,151
Caroline singt so viel,
sie sollte animierte Vögel auf sich haben.

242
00:13:34,684 --> 00:13:38,419
Auf keinen Fall gehe ich zurück
in dieses Altenheim.

243
00:13:38,429 --> 00:13:41,395
Ich fühle mich zum ersten Mal lebendig,
seit...

244
00:13:41,405 --> 00:13:43,383
seit ich letztes Jahr fast gestorben wäre.

245
00:13:45,965 --> 00:13:47,146
Oh mein Gott, wirklich?

246
00:13:47,156 --> 00:13:49,938
Ja, irgendeine Schwester ist über den
Stromstecker gestolpert.

247
00:13:50,876 --> 00:13:54,579
Und außerdem hilft es mir wirklich dabei,
über Olivia hinwegzukommen.

248
00:13:54,589 --> 00:13:57,893
Endlich realisiere ich, dass es noch eine
Menge anderer Fische im See gibt.

249
00:13:57,903 --> 00:13:59,282
Hey, allerseits!

250
00:14:02,428 --> 00:14:04,316
Und da ist einer von ihnen.

251
00:14:05,243 --> 00:14:07,493
Sie bringt den "Arsch" in "Barsch".

252
00:14:08,445 --> 00:14:10,749
Freund, ich bin dann mal an meinem Tisch.

253
00:14:11,989 --> 00:14:14,467
Hey, Sophie. Du erinnerst dich an Lester.

254
00:14:14,477 --> 00:14:17,527
Lester, du erinnerst dich
an die Entdeckung von Feuer.

255
00:14:18,349 --> 00:14:20,034
Bitte, bitte, leiste mir Gesellschaft.

256
00:14:20,289 --> 00:14:22,040
Dürfte ich dir ein "Egg cream" kaufen?

257
00:14:22,685 --> 00:14:25,223
Ich liebe "Egg cream".

258
00:14:26,488 --> 00:14:29,238
Entschuldige bitte,
ich müsste mir mal die Nase pudern.

259
00:14:29,963 --> 00:14:30,923
Mädels...

260
00:14:31,805 --> 00:14:33,751
Mädels, ich weiß,
ihr wollt euer Apartment zurück

261
00:14:33,761 --> 00:14:35,344
und ich bin ein vernünftiger Mann,

262
00:14:35,354 --> 00:14:39,248
also verlange ich nichts, bevor ich gehe,
außer ein bisschen Ihr-wisst-schon-was.

263
00:14:39,688 --> 00:14:40,888
Mehr Götterspeise?

264
00:14:41,897 --> 00:14:44,800
Ich rede von Sex. Erholungssex!

265
00:14:45,127 --> 00:14:46,468
Erholungssex?

266
00:14:46,673 --> 00:14:50,623
Bist du sicher, dass du dich überhaupt
vom Sex erholen kannst?

267
00:14:51,247 --> 00:14:54,747
Machst du Scherze?
In dem Altenheim gibt es nichts, außer Sex.

268
00:14:55,024 --> 00:14:57,225
Was denkst du,
warum ich mich dort eingewiesen habe?

269
00:14:58,115 --> 00:15:02,302
Es ist ein Wand-zu-Wand Freudenfest,
und du musst danach nicht einmal heimfahren.

270
00:15:03,247 --> 00:15:06,838
Ich denke gerade an eine bestimmte,
elegante Lady.

271
00:15:08,131 --> 00:15:10,181
Ihr habt kein Klopapier mehr!

272
00:15:12,563 --> 00:15:14,706
Wenn ihr mich für eine Nacht mit eurer
Freundin verkuppelt,

273
00:15:14,716 --> 00:15:16,888
werde ich das Apartment glücklich verlassen.

274
00:15:19,114 --> 00:15:20,964
Ich bin dann mal an deinem Tisch.

275
00:15:22,377 --> 00:15:25,182
Hey, Sophie, du kommst mit dem
alten Sack zusammen, oder?

276
00:15:25,192 --> 00:15:27,184
Wollt ihr mich verarschen?

277
00:15:30,966 --> 00:15:32,733
Lester, sie macht nicht mit.

278
00:15:32,743 --> 00:15:35,955
Ich gehe nicht mit eingezogenem Schwanz
zurück in dieses Altenheim.

279
00:15:36,307 --> 00:15:39,028
Ich muss mit jemandem schlafen,
um Olivia eifersüchtig zu machen.

280
00:15:39,579 --> 00:15:42,548
Es gibt da etwas ganz neues,
was die Kids machen, es nennt sich "lügen".

281
00:15:43,668 --> 00:15:45,497
Warum denkst du dir nicht irgendwas aus?

282
00:15:45,517 --> 00:15:47,360
Bilder oder es ist nicht passiert.

283
00:15:48,568 --> 00:15:52,941
Ich brauche ein Selfie mit wem auch immer
ich etwas habe, für meine Facebook-Seite.

284
00:15:53,839 --> 00:15:56,050
Und wenn es nicht Sophie ist,

285
00:15:56,478 --> 00:15:59,578
denke ich,
wird es eine von euch beiden im Bett sein...

286
00:16:00,249 --> 00:16:01,093
Schläger.

287
00:16:02,797 --> 00:16:03,947
Schläger.

288
00:16:13,331 --> 00:16:15,581
Jetzt weiß ich,
warum Liza sich übergeben hat.

289
00:16:23,348 --> 00:16:25,023
Jetzt bin ich deprimiert.

290
00:16:25,259 --> 00:16:29,131
Na und, dann hast du eben das Strohhalm ziehen
darum, wer mit Lester schläft verloren.

291
00:16:30,356 --> 00:16:33,421
Du sagst doch die ganze Zeit,
dass du Sex haben willst

292
00:16:33,431 --> 00:16:36,211
und du sagst auch,
dass du alt werden willst.

293
00:16:39,114 --> 00:16:41,452
Hinter dieser Tür ist beides.

294
00:16:43,391 --> 00:16:45,651
Und Max, ich glaube du hast beim
Strohhalm ziehen geschummelt.

295
00:16:45,661 --> 00:16:47,115
Natürlich habe ich geschummelt!

296
00:16:47,499 --> 00:16:50,058
Ich hatte schon viel verrückten Sex.

297
00:16:50,068 --> 00:16:52,592
Einmal habe ich es mit einem Clown
auf einer Beerdigung getrieben.

298
00:16:54,118 --> 00:16:56,391
Aber ich kann mir diese
Penispumpe nicht ansehen.

299
00:16:56,401 --> 00:16:58,886
Davon werde ich mich
nicht rehabilitieren können.

300
00:16:58,896 --> 00:17:00,560
Und du denkst, ich kann das?

301
00:17:01,284 --> 00:17:05,334
Das tue ich, ich denke der Wissenschafts-Teil
in deinem Gehirn würde seinen Spaß haben.

302
00:17:06,283 --> 00:17:08,590
Mädels, ich habe mich gestreckt.

303
00:17:09,755 --> 00:17:10,855
Ich bin bereit.

304
00:17:13,489 --> 00:17:15,523
In Ordnung, ich nehme die Kugel.

305
00:17:15,934 --> 00:17:18,297
Ich denke aus der Pistole
kommt nicht mehr viel raus.

306
00:17:21,903 --> 00:17:24,639
Bist du sicher?
Denn ich will kein altes Baby.

307
00:17:27,018 --> 00:17:28,718
Es ist lächerlich, dass wir überhaupt

308
00:17:28,728 --> 00:17:32,728
darüber nachdenken, etwas mit einem
alten Mann zu haben, der kein Trump ist.

309
00:17:33,883 --> 00:17:35,647
Max, ich kann das nicht.

310
00:17:35,657 --> 00:17:38,075
Eine von uns muss einfach das Apartment
in Earls Gebäude nehmen

311
00:17:38,085 --> 00:17:40,049
und du findest schon etwas anderes.

312
00:17:41,228 --> 00:17:43,511
Aber dann müssten wir getrennt leben.

313
00:17:43,521 --> 00:17:46,411
Ich weiß, aber ich sehe keine andere Wahl.

314
00:17:46,421 --> 00:17:51,657
Ich bin nicht bereit, ohne dich zu wohnen.

315
00:18:05,528 --> 00:18:08,518
- Was?
- Ich habe die Pumpe gesehen. Pack dein Zeug!

316
00:18:10,512 --> 00:18:14,888
Max, ich kann nicht glauben, dass du das fast
getan hättest, um mit mir zusammenzuleben.

317
00:18:14,898 --> 00:18:16,879
Weißt du was, ich gehe rein.

318
00:18:17,996 --> 00:18:20,217
Denn der Gedanke daran, dich nicht

319
00:18:20,227 --> 00:18:23,491
24 Stunden, 7 Tage die Woche zu sehen,
würde mich umbringen!

320
00:18:28,190 --> 00:18:30,990
Wir treffen uns jeden
Samstagmorgen zum Kaffee.

321
00:18:31,441 --> 00:18:34,087
Weniger und weniger mit der Zeit natürlich.

322
00:18:34,097 --> 00:18:36,799
Das war ein guter Anfang. Was hast du noch?

323
00:18:37,531 --> 00:18:39,031
- Nichts!
- Nichts!

324
00:18:40,831 --> 00:18:43,881
Diese ganze Hintertür-Sache gefällt mir.

325
00:18:44,802 --> 00:18:47,470
Wow,
ich habe das gerade zum ersten Mal gesagt.

326
00:18:50,849 --> 00:18:54,006
Gewöhne dich nicht daran, Sophie.
Das tust du nie.

327
00:18:54,688 --> 00:18:56,788
Nein, ich meine wir werden diesen Ort
verlassen müssen.

328
00:18:56,798 --> 00:18:58,634
Wir konnten es nicht mit Lester tun.

329
00:18:58,644 --> 00:19:00,986
Ich weiß, deswegen bin ich hier.

330
00:19:01,668 --> 00:19:03,756
Du musst das nicht für uns tun.

331
00:19:03,766 --> 00:19:06,582
Wenn ihr Zwei nicht in
diesem Gebäude leben würdet,

332
00:19:06,592 --> 00:19:08,310
würden wir uns auseinander leben

333
00:19:08,320 --> 00:19:11,474
und wir würden uns nur an Samstagen
auf einen Kaffee sehen.

334
00:19:12,857 --> 00:19:14,652
Ich würde wahrscheinlich nur einmal gehen.

335
00:19:17,626 --> 00:19:19,398
Gebt mir einfach 90 Sekunden.

336
00:19:19,810 --> 00:19:22,810
Er hat eine Pumpe.
Wie hart wird es schon sein?

337
00:19:24,342 --> 00:19:25,764
Sie ist wunderbar.

338
00:19:25,774 --> 00:19:27,676
Wir sollten ihr dafür
wahrscheinlich etwas besorgen.

339
00:19:27,686 --> 00:19:29,205
Was wäre angemessen?

340
00:19:29,225 --> 00:19:32,083
Die gute Kerze unter der Spüle?
Wir haben sie nur einmal benutzt.

341
00:19:33,531 --> 00:19:34,896
Das wirkt richtig.

342
00:19:36,025 --> 00:19:38,771
Ich weiß nicht was das war,
aber mir gefällt es nicht.

343
00:19:40,570 --> 00:19:43,377
Ich glaube nicht,
dass mein Herz das verkraften würde.

344
00:19:43,387 --> 00:19:45,601
Befürchtest du,
Sex mit Sophie würde dich umbringen?

345
00:19:45,611 --> 00:19:47,606
Ja, deswegen bin ich nicht so weit gegangen.

346
00:19:48,193 --> 00:19:50,500
Wisst ihr, ich war ganz aufgeregt,
wegen... wegen der ganzen...

347
00:19:50,510 --> 00:19:52,361
der ganzen Fische in dem See.

348
00:19:52,371 --> 00:19:54,240
Das war ein großer, weißer Hai!

349
00:19:55,852 --> 00:19:57,604
Hey, komm schon!

350
00:19:57,614 --> 00:19:59,770
Ich habe mich nur gedehnt. Ich bin bereit.

351
00:20:01,623 --> 00:20:03,386
Könnten wir kurz ein Bild machen?

352
00:20:03,396 --> 00:20:06,687
Ich hätte es vielleicht auch gemacht,
hätte ich gewusst, dass er ein iPhone 5s hat.

353
00:20:06,697 --> 00:20:09,185
- Versuch so sexy, wie möglich zu sein.
- Oh, okay, ja.

354
00:20:13,454 --> 00:20:16,624
Wenn Olivia das sieht,
wird sie sagen, "Morty wer?".

355
00:20:18,573 --> 00:20:21,030
Mädels, genießt euer Apartment.

356
00:20:21,965 --> 00:20:23,630
Ich hatte ein paar schöne Zeiten hier.

357
00:20:23,640 --> 00:20:25,765
Vielen Dank, Lester.

358
00:20:25,775 --> 00:20:29,725
Bye, Opa. Vielleicht können wir dich
irgendwann im Heim besuchen kommen.

359
00:20:29,735 --> 00:20:31,593
Schreib mir eine E-Mail. Wir reden.

360
00:20:33,383 --> 00:20:35,239
Das ist in seinem Alter noch im Spiel?

361
00:20:35,815 --> 00:20:38,421
Hey, danke für die blauen Bälle, Lester!

362
00:20:41,623 --> 00:20:43,173
Gute Nacht, Mädels.

363
00:20:51,158 --> 00:20:53,146
Wir können zusammenbleiben!

364
00:20:53,156 --> 00:20:55,468
Und noch besser,
er hat seinen Rollstuhl da gelassen!

365
00:20:56,278 --> 00:20:59,123
Schieb mich in die Küche,
ich will ein Bier öffnen.

366
00:20:59,963 --> 00:21:02,696
Ich frage mich, ob ich dich so schiebe,
wenn du 70 bist.

367
00:21:02,706 --> 00:21:05,406
Du wirst mich so schieben, wenn ich 30 bin.

368
00:21:08,458 --> 00:21:10,123
Es gibt keinen Ort, wie daheim.

369
00:21:10,133 --> 00:21:11,746
Ich gehe und hole das Klebeband.

