﻿1
00:00:01,249 --> 00:00:03,383
Ik sta vandaag gebroken voor jullie.

2
00:00:03,450 --> 00:00:07,277
Zoals jullie al weten
is mijn zoon Preston ontvoerd.

3
00:00:07,329 --> 00:00:08,996
Welkom in Korban, Preston.

4
00:00:09,345 --> 00:00:12,490
Je zult moeten boeten
voor de zonden van je vader.

5
00:00:12,535 --> 00:00:14,841
Waarom heb je als doelwit
Kingston Tanner gekozen?

6
00:00:14,871 --> 00:00:17,314
Nee, hij koos mij.

7
00:00:17,349 --> 00:00:21,419
Joe Carroll voert oorlog
tegen alle geloof, tegen God.

8
00:00:21,863 --> 00:00:25,841
Ik dood jou, of jij doodt Courtney.

9
00:00:26,410 --> 00:00:29,476
'Neon licht straalt paars op je huid.'
- Nee.

10
00:00:29,510 --> 00:00:31,848
'Je ademt op mijn schouder.'
- Claire.

11
00:00:32,161 --> 00:00:34,948
Het is geen leven in de schaduwen.
Ik wil dit beëindigen.

12
00:00:35,233 --> 00:00:37,220
Hoe?
- Door Joe te vermoorden.

13
00:00:37,554 --> 00:00:40,347
Het maakt me niet uit wie je vermoordt,
maar breng Joe naar mij.

14
00:00:40,377 --> 00:00:43,155
Je kwam zeker alleen.
Anders was ik nu al dood.

15
00:00:43,299 --> 00:00:44,766
Dat ben je binnenkort.

16
00:00:45,205 --> 00:00:47,927
Er zijn voertuigen aan de voorkant.
- We moeten nu gaan.

17
00:00:53,814 --> 00:00:55,656
Mike, je bent een goed mens.

18
00:00:56,735 --> 00:00:58,059
Leg het wapen weg.

19
00:00:58,648 --> 00:01:01,874
Je bent abuis, Lily. Dat was ik vroeger.
- Doe dit niet.

20
00:01:14,725 --> 00:01:16,806
Hartelijk bedankt voor de lift, mevrouw.

21
00:01:17,600 --> 00:01:21,384
Het spijt me dat we uw voertuig
moesten stelen, maar we zijn wanhopig.

22
00:01:22,657 --> 00:01:24,409
Sorry, ik heb je naam niet verstaan.

23
00:01:24,439 --> 00:01:27,514
Het is Trisha.
Ze heet Trisha Brumell.

24
00:01:28,415 --> 00:01:32,038
Trisha, zodra we moeder vinden,
krijg je de auto terug en zijn wij weg.

25
00:01:32,538 --> 00:01:34,606
Ze is dood, Luke. Moeder is dood.

26
00:01:34,970 --> 00:01:37,409
Nee, dat is ze niet, ze rust gewoon wat.

27
00:01:37,577 --> 00:01:39,311
Ze is dood, ze schoten haar dood.

28
00:01:39,622 --> 00:01:41,409
Luister niet naar hem, Trisha.
Hij heeft.

29
00:01:41,462 --> 00:01:44,860
Trisha is ook dood.
Ze zijn allebei dood.

30
00:01:57,603 --> 00:01:59,190
Is moeder echt dood?

31
00:02:01,640 --> 00:02:02,931
Ja, Luke.

32
00:02:06,188 --> 00:02:07,690
Daar zullen ze voor boeten.

33
00:02:08,652 --> 00:02:14,038
Mike, Ryan, Joe Carroll,
ze gaan er allemaal voor boeten.

34
00:02:26,903 --> 00:02:29,972
Laten we het alsjeblieft,
nog een keertje helemaal nalopen.

35
00:02:30,592 --> 00:02:34,682
Lily Gray had een wapen.
Dat richtte ze op mij, Weston schoot.

36
00:02:35,125 --> 00:02:38,227
Agent Weston, is dit het pistool
wat Lily in haar hand had?

37
00:02:38,590 --> 00:02:40,191
Ik geloof van wel.

38
00:02:40,226 --> 00:02:44,736
En Rechercheur Hardy,
waar was jij tijdens dit incident?

39
00:02:44,898 --> 00:02:47,672
Zoals ik al zei, ik was op haar voor.
Ze zag niet dat hij...

40
00:02:47,703 --> 00:02:49,107
Pardon.

41
00:02:49,512 --> 00:02:52,279
Rechercheur, wilt u alstublieft
de vraag beantwoorden?

42
00:02:52,682 --> 00:02:54,898
Zoals Ryan al zei, ik liep achter.

43
00:02:54,942 --> 00:02:57,661
Ik hoorde het schot,
maar ik heb niets kunnen zien.

44
00:02:58,882 --> 00:03:02,811
Je kunt ze via mijn kantoor bereiken,
Rechercheur, als je nog iets nodig hebt.

45
00:03:10,827 --> 00:03:13,389
We hebben een opslag vol wapens
en explosieven gevonden.

46
00:03:13,430 --> 00:03:15,475
Het is halfleeg.
Wat zijn ze verdomme van plan?

47
00:03:15,512 --> 00:03:18,614
Er zijn minstens 40 leden met hem
vertrokken, het is dus wel duidelijk

48
00:03:18,658 --> 00:03:20,225
dat hij iets groots plant.

49
00:03:20,350 --> 00:03:22,084
Tanner is het doelwit.

50
00:03:22,296 --> 00:03:24,299
Ryan, je moet iets over Claire weten.

51
00:03:25,221 --> 00:03:27,972
Ze heeft met Carrie Cooke gepraat.
- Wat?

52
00:03:28,508 --> 00:03:31,777
Ze gaf Cooke een bericht voor Joe
via haar nieuws show.

53
00:03:32,383 --> 00:03:35,223
Wat voor bericht?
- Zoiets als een gedicht.

54
00:03:35,576 --> 00:03:37,611
Het zal iets voor Joe betekenen.

55
00:03:37,665 --> 00:03:40,938
Dat is alles wat ze wilde zeggen,
je moet met Claire praten.

56
00:03:44,291 --> 00:03:46,359
Ga naar huis, neem wat rust.

57
00:03:46,427 --> 00:03:48,194
Ik ga nergens heen.

58
00:03:48,262 --> 00:03:51,600
Ik mag je niet vertellen
wat je wel en wat je niet mag doen.

59
00:03:51,639 --> 00:03:53,104
Klopt, doe het dus niet.

60
00:03:54,453 --> 00:03:56,685
Wat zou jij gedaan hebben,
als het Joe Carroll was?

61
00:04:00,350 --> 00:04:01,941
Je bent beter dan ik.

62
00:04:09,349 --> 00:04:11,108
Dit lag in de achtertuin.

63
00:04:11,652 --> 00:04:13,373
Iemand heeft het over het hek gegooid.

64
00:04:13,511 --> 00:04:16,099
Er zit een briefje met jouw naam aan.

65
00:04:22,738 --> 00:04:24,314
Het is een prepaid telefoon.

66
00:04:24,665 --> 00:04:26,405
Geen contacten of berichten.

67
00:04:27,314 --> 00:04:29,014
Moet ik het aan de FBI geven?

68
00:04:29,168 --> 00:04:32,209
Nee, Roman. Ik neem het, bedankt.
- Ja, meneer.

69
00:04:35,828 --> 00:04:40,364
'Update America' reporter en auteur
Carrie Cooke maakte vandaag nieuws

70
00:04:40,457 --> 00:04:45,218
nadat ze gisteravond een cryptisch bericht
in haar show heeft voorgelezen.

71
00:04:45,290 --> 00:04:47,458
'Neon reclame schijnt paars op je huid.

72
00:04:47,798 --> 00:04:49,525
'Je ademt op mijn schouder.

73
00:04:50,496 --> 00:04:51,863
Ik zou gelukkig kunnen zijn.'

74
00:04:52,307 --> 00:04:56,210
Cooke begon haar uitzending
met dit bericht voor Joe Carroll,

75
00:04:56,262 --> 00:04:58,353
maar tot zover was niemand in staat...

76
00:05:00,729 --> 00:05:04,180
Waar dacht je aan?
Probeer je jezelf en Carrie te vermoorden?

77
00:05:04,248 --> 00:05:06,682
Carrie? Nee. Carrie deed alleen haar werk.

78
00:05:06,750 --> 00:05:10,260
Je bracht haar in gevaar. Joe heeft
meerdere keren contact met haar gezocht.

79
00:05:10,316 --> 00:05:13,312
Sorry, je was ineens verdwenen
en ik wist niet wat ik moest doen.

80
00:05:13,342 --> 00:05:16,697
Ik moest iets doen. Ik.
Ik word hier gek.

81
00:05:18,529 --> 00:05:20,172
Wat betekent het gedicht?

82
00:05:20,754 --> 00:05:23,937
Het is iets wat ik samen met Joe schreef.
Iets wat alleen wij weten.

83
00:05:24,048 --> 00:05:26,667
Je wilde dat hij wist dat je nog leefde.
Waarom?

84
00:05:27,004 --> 00:05:28,949
Zodat we hem kunnen doden, Ryan.

85
00:05:29,449 --> 00:05:32,294
Nee, Claire. Je denkt niet helder.
Hij probeerde je te vermoorden.

86
00:05:32,324 --> 00:05:34,191
Laat hem het nog eens proberen.

87
00:05:34,678 --> 00:05:37,714
Haat hij me, of houdt hij nog van me?
Het maakt niet uit.

88
00:05:37,900 --> 00:05:41,845
Hij zal me willen zien
omdat zijn ego dat wil. Ik ken hem Ryan.

89
00:05:42,119 --> 00:05:44,578
We kunnen hem vangen en doden.
Dat moeten we proberen.

90
00:05:44,622 --> 00:05:46,450
Nee, je moet onmiddellijk naar huis.

91
00:05:46,480 --> 00:05:48,931
Ik heb niet meer geslapen,
sinds ik weet dat Joe nog leeft.

92
00:05:48,967 --> 00:05:52,834
Ik heb de afgelopen jaren niet geslapen,
altijd over mijn schouder gekeken en dit zal

93
00:05:53,005 --> 00:05:55,590
nooit eindigen tenzij ik weet
dat hij dood is.

94
00:05:55,623 --> 00:05:57,828
Alleen dan weet ik
dat Joey en ik veilig zijn.

95
00:05:57,901 --> 00:06:03,704
Ik wil hetzelfde als jij, maar ik kan
niets doen als jullie niet veilig zijn.

96
00:06:04,951 --> 00:06:06,757
Ik mag me geen zorgen om jullie maken.

97
00:06:07,386 --> 00:06:10,413
Alsjeblieft, Claire, ga voor mij naar huis.

98
00:06:10,451 --> 00:06:12,708
Ryan, ik.
- Je moet me vertrouwen.

99
00:06:13,422 --> 00:06:19,216
De agenten zullen je meenemen als dit
voorbij is, ik zal je weten te vinden.

100
00:06:20,819 --> 00:06:22,045
Ik beloof het.

101
00:06:24,495 --> 00:06:26,135
Ik moet nu gaan.

102
00:07:25,145 --> 00:07:26,698
Nog meer vragen?

103
00:07:26,742 --> 00:07:29,058
Nee.
Ik moet de anderen gaan ophalen.

104
00:07:31,495 --> 00:07:33,730
Alles goed, Ange? Je bent nerveus.

105
00:07:33,930 --> 00:07:36,827
Ja, maar ik ben ook opgewonden.

106
00:07:37,276 --> 00:07:39,814
Ik ben gezegend door mijn verkiezing, Joe.

107
00:07:40,012 --> 00:07:43,475
Ik kan je mijn dankbaarheid
niet duidelijker aan je maken.

108
00:07:44,679 --> 00:07:46,091
Je bent gezegend.

109
00:07:47,893 --> 00:07:50,501
Ik zie je in de Hemel.

110
00:08:03,631 --> 00:08:05,709
Denk je echt dat Claire nog leeft?

111
00:08:09,117 --> 00:08:11,218
'Jij slaapt.

112
00:08:11,339 --> 00:08:14,031
Neon licht schijnt paars op je huid.

113
00:08:14,061 --> 00:08:16,410
Je ademt op mijn schouder.'

114
00:08:17,316 --> 00:08:21,629
Claire en ik hebben dat het weekend
van onze verloving geschreven.

115
00:08:21,779 --> 00:08:24,576
We hebben het onthouden,
we wilden het nergens opschrijven.

116
00:08:24,624 --> 00:08:28,519
Het was gewoon een stom,
geheim gedicht voor ons.

117
00:08:28,566 --> 00:08:30,300
Ze heeft het Ryan verteld.

118
00:08:30,357 --> 00:08:32,643
Hij gebruikt het tegen je
om je ten val te brengen.

119
00:08:32,690 --> 00:08:34,251
Mogelijk.

120
00:08:34,729 --> 00:08:39,163
Als Claire nog leeft,
dan stuurt ze me een bericht,

121
00:08:39,697 --> 00:08:43,294
en zal ze in de Inn in Ware County zijn,

122
00:08:43,967 --> 00:08:45,995
waar ik haar vroeg,
waar we het gedicht schreven.

123
00:08:46,045 --> 00:08:48,113
Weet je wel hoe belachelijk dat klinkt?

124
00:08:48,443 --> 00:08:53,079
Wat daar op je wacht kan een val zijn.
Dat moet het zijn, Joe. Het is een val.

125
00:08:53,138 --> 00:08:56,641
Echt waar? Is het zo moeilijk te geloven
dat ze haar dood opgezet heeft?

126
00:08:57,080 --> 00:09:00,142
Heb ik ook gedaan,
ze kan in bescherming zijn geweest.

127
00:09:00,718 --> 00:09:03,851
Als ze...
- Het maakt niet uit.

128
00:09:04,054 --> 00:09:06,264
Als ze nog leeft, wie geeft daar nog om?

129
00:09:06,991 --> 00:09:08,905
Je wilde haar laten vermoorden, Joe.

130
00:09:09,078 --> 00:09:11,667
Afgelopen jaar zal zich niet herhalen.

131
00:09:12,229 --> 00:09:15,645
We blijven op koers.
Als je weer inzakt, ben ik er klaar mee.

132
00:09:16,862 --> 00:09:23,136
Als Claire nog leeft, dan is ze om goede
redenen weer tevoorschijn gekomen.

133
00:09:23,778 --> 00:09:27,297
Alsjeblieft, Emma,
voel je niet bedreigd door haar.

134
00:09:27,330 --> 00:09:33,097
Dit is moeilijk voor je te begrijpen,
maar er is een zekere afsluiting

135
00:09:33,783 --> 00:09:36,284
voor mij nodig, wat deze vrouw betreft.

136
00:09:36,343 --> 00:09:42,045
Als het geen val is,
dan wil ik haar graag in ons bezit hebben

137
00:09:42,741 --> 00:09:45,800
het heeft invloed.

138
00:09:46,492 --> 00:09:51,772
Ze zou de reden kunnen zijn,
dat we nog wat langer kunnen overleven

139
00:09:51,830 --> 00:09:54,330
op deze aarde.

140
00:09:56,478 --> 00:09:58,183
Ik heb het net van Tilda gehoord.

141
00:09:58,265 --> 00:10:00,210
Alles is klaar.
We kunnen zo weg.

142
00:10:00,252 --> 00:10:05,214
Robert, het plan is een beetje veranderd.
Ik wil dat je naar de Ware Lake Inn gaat.

143
00:10:05,282 --> 00:10:07,923
Het zal deze tijd van het jaar gesloten zijn,
maar Emma gaat met je mee.

144
00:10:07,989 --> 00:10:10,628
Joe, alsjeblieft.
- Emma zal je alles uitleggen.

145
00:10:10,684 --> 00:10:13,703
Breng jezelf niet in gevaar.

146
00:10:13,736 --> 00:10:16,459
Bekijk het alleen, of het geen val is

147
00:10:17,862 --> 00:10:20,349
en bel me als je het weet.

148
00:10:20,395 --> 00:10:22,472
We ontmoeten elkaar vanavond.

149
00:10:22,874 --> 00:10:26,548
Laten we doorgaan. We moeten nog veel doen.

150
00:10:29,737 --> 00:10:32,334
Heb je mijn zoon gezien? Leefde hij nog?

151
00:10:32,364 --> 00:10:34,559
Ja, Joe heeft hem.

152
00:10:35,663 --> 00:10:37,383
Was hij gewond?

153
00:10:37,451 --> 00:10:39,943
Hij was bang maar hield zich goed
in de omstandigheden.

154
00:10:41,068 --> 00:10:45,639
De omstandigheden waren...
- U kunt ook een doelwit zijn, Mr Tanner,

155
00:10:45,768 --> 00:10:47,877
ik heb agenten aanwezig voor uw beveiliging.

156
00:10:47,908 --> 00:10:51,878
Nee, mijn eigen beveiliging weet meer
en is genoeg om ons te beveiligen, bedankt.

157
00:10:52,051 --> 00:10:55,637
Joe Carroll vertelde me
dat hij iets groots gaat doen.

158
00:10:55,788 --> 00:10:58,556
U moet thuis bij uw vrouw blijven.

159
00:10:58,705 --> 00:11:00,743
U moet de mensen uit de frontlinie halen.

160
00:11:00,779 --> 00:11:03,347
Die mensen vooraan zijn leden van mijn kerk.

161
00:11:03,506 --> 00:11:05,778
Ze komen met mij bidden.
Ik kan ze niet wegsturen.

162
00:11:05,846 --> 00:11:07,465
Maar ik wel.

163
00:11:07,628 --> 00:11:11,010
Als u er een show van maakt
zal uw vrouw sterven, begrijpt u me?

164
00:11:12,076 --> 00:11:15,044
Waardeert u het geloof, Mr Hardy?
Gelooft u in God?

165
00:11:15,250 --> 00:11:18,743
Ik geloof in lijden en u moet beginnen
met tonen dat u ook lijdt.

166
00:11:21,845 --> 00:11:23,615
Onbekende beller.

167
00:11:24,855 --> 00:11:26,489
Pardon.

168
00:11:30,279 --> 00:11:33,162
Dit is Kingston Tanner.
- Ja, Kingston.

169
00:11:33,664 --> 00:11:35,730
Precies degene, die ik wil spreken.

170
00:11:36,271 --> 00:11:37,882
Waar is mijn zoon?

171
00:11:38,102 --> 00:11:40,922
Hoeveel mensen zijn er aan de lijn, Kingston?

172
00:11:41,400 --> 00:11:43,199
Nee, ééntje, alleen ik.

173
00:11:43,507 --> 00:11:48,601
Goed, volg mijn aanwijzingen
en die zullen je naar je zoon lijden.

174
00:11:50,548 --> 00:11:54,050
Ik luister.
- Je zult binnenkort een teken ontvangen.

175
00:11:54,270 --> 00:11:59,039
Op dat teken doe je precies wat ik je zeg.

176
00:12:11,372 --> 00:12:14,822
Die idioten denken dat de pastoor
Tanners zoon gaat redden. Zo werkt het niet.

177
00:12:31,841 --> 00:12:34,236
Loof Joe.

178
00:12:45,006 --> 00:12:47,374
Dat is het teken. We moeten nu gaan.

179
00:12:49,500 --> 00:12:52,408
Iedereen, weg.
- Iedereen, aan de kant.

180
00:12:52,604 --> 00:12:54,072
Aan de kant.

181
00:13:01,647 --> 00:13:03,281
Nee.

182
00:13:03,496 --> 00:13:04,976
Jullie moeten hier blijven.

183
00:13:05,489 --> 00:13:07,104
Meneer, moge God met u zijn.

184
00:13:16,862 --> 00:13:18,505
Naar binnen.

185
00:13:19,798 --> 00:13:21,332
Waar is mijn zoon?

186
00:13:37,569 --> 00:13:42,052
Als het zover komt, laat Robert dan
de held vandaag worden.

187
00:13:42,974 --> 00:13:45,490
Breng jezelf niet in gevaar.

188
00:13:46,930 --> 00:13:48,884
Begrijp je wat ik je duidelijk wil maken?

189
00:13:49,328 --> 00:13:52,989
Er kan zoveel mis gaan vandaag, Joe.
Ik zou bij je moeten zijn.

190
00:13:53,056 --> 00:13:56,829
Ja, iedereen doet zijn deel, Em.

191
00:13:57,320 --> 00:13:59,323
Dit heb ik van je nodig.

192
00:13:59,656 --> 00:14:02,588
Wil je dit alsjeblieft voor me doen?

193
00:14:04,160 --> 00:14:05,621
Natuurlijk wil ik het doen.

194
00:14:07,083 --> 00:14:08,544
Alles is zo anders.

195
00:14:11,367 --> 00:14:14,755
Ik ben niet langer verblind
door mijn liefde voor Claire.

196
00:14:16,468 --> 00:14:18,365
Ik ben volkomen toegewijd aan jou.

197
00:14:21,730 --> 00:14:23,466
Als dit alles voorbij is

198
00:14:25,349 --> 00:14:26,990
en we dood zijn

199
00:14:28,780 --> 00:14:31,190
en vereeuwigd in alle eeuwigheid,

200
00:14:33,389 --> 00:14:35,999
dan zal de wereld naar je kijken en dan weten

201
00:14:37,926 --> 00:14:39,472
dat de vrouw achter de man,

202
00:14:41,081 --> 00:14:42,281
jij was,

203
00:14:44,276 --> 00:14:48,748
en het zal altijd jij blijven.

204
00:15:01,894 --> 00:15:03,453
Waar is Tanner?
- Hij is weg.

205
00:15:03,513 --> 00:15:05,379
Je moest hem beveiligen, niet kwijt raken.

206
00:15:05,409 --> 00:15:09,117
We zijn niemand kwijt. Hij vroeg ons hier
te blijven. Hij vertrok via de achterkant.

207
00:15:09,162 --> 00:15:11,651
Wil je beweren dat je geen idee hebt
waar hij naartoe is?

208
00:15:11,736 --> 00:15:13,336
Pastoor Tanner is mijn werkgever.

209
00:15:13,833 --> 00:15:17,097
Hij geeft de orders. Als hij vraagt
om zijn vertrek, dan laat ik hem gaan.

210
00:15:17,155 --> 00:15:18,722
Hij nam eerder een telefoontje aan.
Wie was dat?

211
00:15:18,785 --> 00:15:21,726
Daar weet ik niets van.
- Je liegt. Het was Joe Carroll.

212
00:15:21,969 --> 00:15:25,863
Je weet precies wat er gebeurt.
Je had hem niet zomaar mogen laten gaan.

213
00:15:28,700 --> 00:15:30,701
Tenzij je van plan was om hem te volgen.

214
00:15:30,901 --> 00:15:34,361
Je hebt gezien wat er gebeurd is. Joe Carroll
heeft meer van dit soort sekteleden.

215
00:15:34,411 --> 00:15:37,515
Ze gaan Tanner doden, ze vermoorden zijn zoon
en wie weet hoeveel mensen nog meer.

216
00:15:37,581 --> 00:15:41,448
Als je ons niet vertelt waar ze zijn, zullen
meer mensen sterven en rekent de FBI je in.

217
00:15:46,012 --> 00:15:48,280
Ik heb een zendertje op Mr Tanner geplaatst.

218
00:15:48,324 --> 00:15:51,553
Hij weet het niet, maar ik moest iets doen.

219
00:15:57,272 --> 00:16:00,876
'Ik geloof in de Heilige Geest
en de Katholieke Kerk,

220
00:16:00,942 --> 00:16:05,575
de eenheid van Heiligen, de vergiffenis
van zonden, de verrijzenis van het lichaam

221
00:16:05,641 --> 00:16:08,142
en het eeuwige leven. Amen.'

222
00:16:10,003 --> 00:16:12,505
Zalig bent U, Heer van de creatie.

223
00:16:12,841 --> 00:16:16,113
Door uw vriendelijkheid,
hebben we dit brood te bieden,

224
00:16:16,380 --> 00:16:20,640
Wat de aarde ons heeft gegeven
en menselijke handen hebben gemaakt.

225
00:16:24,975 --> 00:16:27,575
Ze gaan links op 2nd Avenue.
Waar gaan ze heen Max?

226
00:16:27,944 --> 00:16:29,645
Ik vraag het stratenplan op.

227
00:16:29,914 --> 00:16:32,955
Ik zoek restaurants,
scholen, kantoorgebouwen.

228
00:16:33,001 --> 00:16:36,046
Ryan, NYPD en een SWAT-team
benaderen vanaf de andere kant.

229
00:16:36,296 --> 00:16:38,197
We moeten eerst de volgelingen zien.

230
00:16:38,355 --> 00:16:40,223
Laat het me weten. We staan klaar.

231
00:16:44,379 --> 00:16:45,725
Kan ik je helpen?

232
00:17:07,127 --> 00:17:08,594
Kom op, kom op.

233
00:17:29,772 --> 00:17:31,415
Weet je wat je moet doen?

234
00:17:36,994 --> 00:17:40,596
Ryan. Tanner is gestopt met bewegen.
Hij is op de hoek van de 58e en 3e.

235
00:17:40,629 --> 00:17:41,953
Wat is er, Max?

236
00:17:45,767 --> 00:17:48,226
De Blessed Saints Cathedral.

237
00:17:48,294 --> 00:17:50,362
Dat is niet goed.

238
00:17:50,429 --> 00:17:52,565
Tijd voor SWAT en de politie nu.

239
00:17:52,626 --> 00:17:55,700
Kom op jongens.
We zijn in beweging. Kom op, gaan.

240
00:17:57,097 --> 00:17:59,418
Ik ben klaar.
- Onderwerp is klaar om te gaan.

241
00:18:06,955 --> 00:18:09,548
Laten we het mysterie van het geloof
verkondigen.

242
00:18:10,216 --> 00:18:12,473
Stervenden, jullie vernietigden onze dood.

243
00:18:12,760 --> 00:18:15,128
Herrijzenden, jullie hebben
ons leven hersteld.

244
00:18:25,665 --> 00:18:29,044
Wat doe je?
Dit is het huis van God.

245
00:18:31,728 --> 00:18:34,029
Sorry. Dank u.

246
00:18:38,469 --> 00:18:43,428
Ik verontschuldig me voor het onderbreken
van uw dienst, Vader, maar ik neem het over.

247
00:18:45,066 --> 00:18:47,290
Goede middag, iedereen.

248
00:18:48,985 --> 00:18:55,215
Ik ben Joe Carroll, en ik zal
nu uw dienst leiden.

249
00:19:02,740 --> 00:19:04,117
Gaat het?

250
00:19:05,201 --> 00:19:07,326
Je hebt niet veel gezegd sinds we vertrokken.

251
00:19:09,709 --> 00:19:12,198
Heeft Joe gezegd wat we moeten doen
als we Claire vinden?

252
00:19:12,513 --> 00:19:15,164
Als we Claire vinden, wist jij dat,
heeft hij gezegd.

253
00:19:15,615 --> 00:19:21,342
Hij zei niets over waar we daarna heen moeten
of wat we moeten doen?

254
00:19:22,685 --> 00:19:25,663
Hij zei dat jij dat wist, maar
wat is er mis?

255
00:19:26,503 --> 00:19:28,103
Ben je bang dat Joe ons verraadt?

256
00:19:28,171 --> 00:19:31,518
Nee, Nee, dat is het niet.
Ik vertrouw Joe.

257
00:19:36,036 --> 00:19:38,170
Maar wat als hij de kerk niet uitkomt?

258
00:19:39,535 --> 00:19:41,720
Dan zal de dood zijn uitweg zijn.

259
00:19:43,471 --> 00:19:45,070
Geloof je dat echt?

260
00:19:45,660 --> 00:19:48,182
Ik geloof dat de dood slechts het begin is.

261
00:19:51,915 --> 00:19:53,915
Wat denk je dat de dood is?

262
00:19:54,697 --> 00:19:56,185
Stilte.

263
00:20:01,614 --> 00:20:05,093
Er wordt niet meer gepraat,
niet meer gevlucht,

264
00:20:06,015 --> 00:20:09,537
niet meer gelogen of gevochten, of gemoord.

265
00:20:09,960 --> 00:20:12,028
Ik denk dat het allemaal stopt.

266
00:20:14,073 --> 00:20:17,872
Het wordt echt rustig,
en er is alleen maar stilte.

267
00:20:18,608 --> 00:20:20,466
Ik hoop tenminste dat dat is wat het is.

268
00:20:28,117 --> 00:20:31,248
Laten we nog eens rond de herberg gaan,
zeker weten dat er niemand is.

269
00:20:43,499 --> 00:20:46,143
Leg het wapen neer.
- Je kunt niet naar binnen.

270
00:20:46,353 --> 00:20:47,987
Leg het nu neer.

271
00:20:48,051 --> 00:20:53,276
Deze kerk is van Joe Carroll. Als iemand naar
binnen probeert te gaan, gaat de fik erin.

272
00:20:53,680 --> 00:20:57,553
De dood schrikt ons niet af.
De dood is wat we zoeken.

273
00:21:03,052 --> 00:21:04,847
FBI.

274
00:21:05,226 --> 00:21:06,827
SWAT en FBI zijn onderweg.

275
00:21:06,948 --> 00:21:09,449
Joe Carroll en zijn volgelingen zijn binnen,
met gijzelaars.

276
00:21:09,530 --> 00:21:11,593
Begrijp je?
Bel wie je moet bellen.

277
00:21:11,628 --> 00:21:13,595
Ryan, waar ga je heen?
- Ik moet naar binnen.

278
00:21:13,645 --> 00:21:16,113
SWAT komt eraan.
- Ja, ik hoor ze.

279
00:21:16,718 --> 00:21:20,102
Jij blijft hier, zeg dat ik naar binnen ben.
- Leuk geprobeerd. Kom op.

280
00:22:01,973 --> 00:22:03,970
De boobytrap is klaar. Kom op.

281
00:22:25,678 --> 00:22:29,253
Claire.
Stop, stop.

282
00:22:38,322 --> 00:22:43,084
We schatten dat er minstens 100 gijzelaars
zijn, maar zoeken informatie, zoek Ryan.

283
00:22:48,516 --> 00:22:50,628
Ik zie Joe.
- We moeten dichterbij komen.

284
00:22:55,013 --> 00:22:56,801
We zijn binnen.
- Je bent wat?

285
00:22:56,869 --> 00:22:59,155
Mike en ik zaten net binnen
voor ze het verzegelden.

286
00:22:59,224 --> 00:23:02,790
Gijzelaarsredding is er klaar voor,
maar Joe's mensen hebben de CCTV afgezet.

287
00:23:02,832 --> 00:23:04,399
We kunnen hier niets zien.

288
00:23:04,624 --> 00:23:08,012
Ik probeer het weer aan te krijgen, maar zeg
Clarke niks te doen. Alles is geboobytrapped.

289
00:23:08,251 --> 00:23:11,470
We kijken wat voor explosieven ze hebben.
Houdt ATF klaar.

290
00:23:12,613 --> 00:23:14,080
Wees voorz...

291
00:23:21,621 --> 00:23:24,441
Preston.
- Pap.

292
00:23:27,548 --> 00:23:31,569
Hebben ze je pijn gedaan? Alles goed met je?
- Het spijt me zo, papa. Het spijt me.

293
00:23:31,609 --> 00:23:33,476
Nee, zoon. Je hebt niets verkeerds gedaan.

294
00:23:35,447 --> 00:23:38,282
Zullen we het hem laten zien?
- Nee, nee. Alsjeblieft.

295
00:23:39,930 --> 00:23:41,296
Me wat laten zien?

296
00:23:42,381 --> 00:23:44,596
'Spreuken' 22:06

297
00:23:45,594 --> 00:23:49,954
vertelt ons te 'trainen uw kind
in de richting die hij moet gaan,

298
00:23:50,069 --> 00:23:52,306
en als hij oud wordt,
wijk er dan niet van af.'

299
00:23:52,377 --> 00:23:58,100
Jij hebt je kind getraind op de leer van God,
is dat juist?

300
00:23:58,706 --> 00:24:02,595
Laten we eens zien hoe goed
die leringen zijn blijven hangen.

301
00:24:06,157 --> 00:24:08,391
Het spijt me zo.

302
00:24:13,043 --> 00:24:16,180
Nee.

303
00:24:19,494 --> 00:24:21,413
Het spijt me, papa. Het spijt me.

304
00:24:21,482 --> 00:24:26,694
Je zoon zijn moraal verdween in een,
in een handomdraai.

305
00:24:26,959 --> 00:24:29,854
Hij was zo gemakkelijk te beïnvloeden.

306
00:24:30,161 --> 00:24:34,816
Zie je waar je beperkingen zijn, dominee?

307
00:24:35,100 --> 00:24:41,266
Waar is je God
nu je hem het meest nodig hebt?

308
00:24:43,498 --> 00:24:45,799
Wacht. Ik weet het.

309
00:24:46,873 --> 00:24:51,909
Hij is nergens omdat hij niet bestaat.

310
00:24:55,444 --> 00:24:57,401
Terwijl ik, Kingston,

311
00:24:59,446 --> 00:25:01,893
ik veel meer een realiteit ben.

312
00:25:22,155 --> 00:25:23,651
Kerk werknemer.

313
00:25:26,280 --> 00:25:27,960
Houd een oogje op de deur.

314
00:25:28,792 --> 00:25:30,551
Ik breng het systeem weer online.

315
00:25:31,641 --> 00:25:34,492
We gaan live.
- Goedenavond, iedereen.

316
00:25:34,917 --> 00:25:40,455
Zometeen geef ik u een blijvende erfenis
van mijn tijd hier.

317
00:25:41,033 --> 00:25:47,413
Hier bij ons vanavond zijn pastoor
Kingston Tanner en zijn knappe zoon Preston.

318
00:25:47,477 --> 00:25:49,478
'Waarom Kingston?'
vraagt u zich misschien af.

319
00:25:49,526 --> 00:25:53,616
Het had elke rijke megakerk evangelist
kunnen zijn,

320
00:25:53,647 --> 00:25:56,350
maar Kingston Tanner raakte mijn interesse.

321
00:25:57,119 --> 00:26:03,281
Kingston Tanner heeft getuigd van zijn kansel
dat zijn God redding brengt.

322
00:26:04,151 --> 00:26:08,432
Vanavond, ga ik bewijzen
dat hij een leugenaar is

323
00:26:09,256 --> 00:26:13,200
en dat het grootste verhaal ooit verteld,
in feite, de grootste leugen ooit verteld is

324
00:26:13,235 --> 00:26:16,181
omdat, en hier is de kern ervan,

325
00:26:17,146 --> 00:26:20,172
er geen God is.

326
00:26:21,735 --> 00:26:23,566
Alleen Ik ben er.

327
00:26:25,877 --> 00:26:28,055
Joe Carroll zendt live uit over het internet.

328
00:26:28,632 --> 00:26:32,031
Hij houdt gijzelaars in een kerk.
We moeten nu live gaan.

329
00:26:32,198 --> 00:26:36,835
Kingston, ik ga je een keuze bieden.

330
00:26:37,336 --> 00:26:40,209
Je kunt bidden tot je God
om je zoon te redden,

331
00:26:40,240 --> 00:26:42,453
of je kunt buigen en tot Mij bidden.

332
00:26:43,795 --> 00:26:49,882
Wie van ons denk je dat meer macht heeft
om Preston's leven te redden?

333
00:27:09,596 --> 00:27:11,272
Alsjeblieft, dood mijn zoon niet.

334
00:27:12,318 --> 00:27:18,113
Nee, ik moet je horen zeggen:
'God bestaat niet'

335
00:27:19,205 --> 00:27:22,159
Doe er dan een 'lof aan Joe' bij voor
de goede orde.

336
00:27:23,533 --> 00:27:25,615
Kun je een close-up maken, lieverd?

337
00:27:30,703 --> 00:27:32,310
Er is geen God.

338
00:27:35,427 --> 00:27:40,857
Alsjeblieft, Joe, red mijn zoon.

339
00:27:42,171 --> 00:27:46,407
Nee, ik denk echt dat je het met meer
enthousiasme moet doen, Kingston.

340
00:27:46,471 --> 00:27:48,262
Ik heb gedaan wat je vroeg.

341
00:27:50,938 --> 00:27:53,406
Laat mijn zoon gaan.

342
00:27:55,364 --> 00:27:58,630
Het spijt me. Was je onder de indruk
dat dit allemaal voorbij was?

343
00:27:58,698 --> 00:28:01,039
Nee, mijn fout.

344
00:28:01,782 --> 00:28:06,829
Nee, er is meer, veel meer, en nu

345
00:28:10,799 --> 00:28:15,213
ga ik je laten zien hoe makkelijk het is,

346
00:28:17,416 --> 00:28:19,167
om een moordenaar te maken.

347
00:28:23,560 --> 00:28:25,106
Twee messen.

348
00:28:29,543 --> 00:28:31,105
Twee levens.

349
00:28:31,516 --> 00:28:33,468
Doden of gedood worden,

350
00:28:35,023 --> 00:28:39,396
en als geen van hen kan doden,
sterven zij beiden.

351
00:28:42,403 --> 00:28:44,374
En... gaan.

352
00:29:04,372 --> 00:29:06,068
Nee, nee, Preston.

353
00:29:07,567 --> 00:29:09,388
Dat is geen optie.

354
00:29:16,442 --> 00:29:18,104
Ryan, kijk dan.

355
00:29:18,401 --> 00:29:22,026
Die bussen, is dat gas, stikstof?

356
00:29:22,248 --> 00:29:25,582
Clarke zei dat hij een grote voorraad
explosieven in de compound had gezien.

357
00:29:25,985 --> 00:29:27,423
Het is ze menens.

358
00:29:30,380 --> 00:29:31,952
Is er geluid?

359
00:29:35,099 --> 00:29:39,068
Joe, ik vergeef je.

360
00:29:39,812 --> 00:29:42,960
Ik heb je vergeving niet nodig, Kingston.

361
00:29:44,070 --> 00:29:46,354
Ik wil je beslissing.

362
00:29:48,040 --> 00:29:49,874
Nu, alsjeblieft.

363
00:30:02,082 --> 00:30:04,823
Alsjeblieft, pa. Vertel me wat ik moet doen.
Ik weet het niet.

364
00:30:04,867 --> 00:30:06,088
Ja, papa.

365
00:30:06,119 --> 00:30:10,651
Wat adviseert de gulzige kleine prediker
zijn zoon?

366
00:30:12,765 --> 00:30:16,878
Hebzucht? Gaat het daarom, mijn hebzucht?

367
00:30:17,750 --> 00:30:19,418
Ik heb gezondigd.

368
00:30:19,624 --> 00:30:24,711
Ik heb gezondigd. Ik ben niet perfect,
maar mijn hart is gevuld met God.

369
00:30:27,255 --> 00:30:29,522
Het goede zal hier vandaag winnen.
Je zult het zien.

370
00:30:30,306 --> 00:30:34,933
Het goede zal altijd winnen
tegen een monster van het kwaad.

371
00:30:39,329 --> 00:30:41,497
De heer is vergeving.

372
00:30:50,178 --> 00:30:54,005
De heer is vergeving.
Dat moet je nooit vergeten.

373
00:30:54,073 --> 00:30:56,041
Je moet jezelf vergeven.

374
00:30:56,918 --> 00:30:58,599
Ik hou van je, Preston.

375
00:30:59,245 --> 00:31:01,046
Papa, nee.

376
00:31:01,185 --> 00:31:02,798
Nee, papa.

377
00:31:03,535 --> 00:31:05,803
Iemand, doe iets.

378
00:31:06,056 --> 00:31:07,523
Alsjeblieft.

379
00:31:25,795 --> 00:31:27,341
Ze kwam alleen.

380
00:31:27,606 --> 00:31:29,307
Het kan nog steeds een valstrik zijn.

381
00:31:29,628 --> 00:31:33,151
Niet tenzij ze kijken vanuit de ruimte.
We hebben gekeken. Er is niemand anders.

382
00:31:34,669 --> 00:31:36,201
Wat doen we?

383
00:31:38,792 --> 00:31:40,238
We pakken haar.

384
00:31:50,652 --> 00:31:52,653
Ryan. We hebben een live feed.

385
00:31:52,887 --> 00:31:56,541
Er is een westelijke ingang
en een zij-ingang aan de noordzijde.

386
00:31:57,349 --> 00:32:00,565
Hoeveel explosieven?
- Moeilijk te zeggen. We nemen een kijkje.

387
00:32:00,619 --> 00:32:04,179
Ik zou niet naar binnen stormen.
De deuren lijken ook beveiligd.

388
00:32:04,675 --> 00:32:07,401
Vergeet het verkennen.
We kunnen dit nu beëindigen.

389
00:32:07,473 --> 00:32:11,242
We gaan naar binnen, ik dek jou. Jij schiet
op Joe, en wat er ook gebeurt, vermoord hem.

390
00:32:11,272 --> 00:32:13,903
Zij laten de bussen ontploffen,
en de hele tent gaat de lucht in.

391
00:32:13,933 --> 00:32:17,326
Honderd gijzelaars? Dat risico is te groot.
Je moet hiermee stoppen.

392
00:32:17,607 --> 00:32:20,519
Dit ben jij niet.
- Dan doen we het op jouw manier.

393
00:32:20,601 --> 00:32:22,268
He.

394
00:32:22,517 --> 00:32:26,351
Wees deze persoon niet.
Het loopt niet goed voor je af, geloof me.

395
00:32:28,681 --> 00:32:31,950
Ik zal niets doms doen.
Ik beloof het.

396
00:32:32,861 --> 00:32:35,140
Clarke, de internet feed doet het weer.

397
00:32:38,319 --> 00:32:39,753
Hij performt voor de camera.

398
00:32:39,906 --> 00:32:41,406
We hadden deze site toch gesloten?

399
00:32:41,436 --> 00:32:44,889
Cyber heeft het 22 keer gesloten,
maar hackers mirroren het nu.

400
00:32:45,091 --> 00:32:46,765
Het leidt een eigen leven.

401
00:32:47,911 --> 00:32:51,439
Goed. Laten we de show hervatten.

402
00:32:51,940 --> 00:32:57,706
Pastoor Tanner heeft een nogal schokkende
en uiteindelijk fatale beslissing genomen,

403
00:32:57,736 --> 00:33:01,138
een die ik zeker niet aan zag komen.

404
00:33:01,216 --> 00:33:06,115
Om te denken dat hij op een of andere manier
enige nederigheid in zijn laatste daad vond,

405
00:33:06,145 --> 00:33:11,892
ja, ik denk dat ik weet waar hij voor ging,
maar goed, gezien de inzet,

406
00:33:12,508 --> 00:33:14,152
was het nogal dom.

407
00:33:14,233 --> 00:33:19,660
Nee, het spreekt me meer van lafheid
dan iets anders.

408
00:34:58,807 --> 00:35:00,368
Hallo, Claire.

409
00:35:00,703 --> 00:35:03,410
Blijf waar je bent.
- Weet je hoe je dat ding moet gebruiken?

410
00:35:05,628 --> 00:35:07,641
Het volgende schot doodt je.

411
00:35:08,973 --> 00:35:10,806
Wie moet je dan naar Joe brengen?

412
00:35:13,502 --> 00:35:16,685
Waar is hij?
- Relax. Hij stuurde me je te halen.

413
00:35:16,896 --> 00:35:20,191
Wat ik wil weten is waarom
je hem wilt zien?

414
00:35:20,376 --> 00:35:24,009
Dat is tussen mij en Joe.
- Er is geen jij en Joe.

415
00:35:25,109 --> 00:35:27,461
Hij wilde je dood.
- En toch ben ik hier.

416
00:35:28,184 --> 00:35:29,906
Breng me nu naar Joe.

417
00:35:30,257 --> 00:35:32,525
Het was echt dom hier alleen te komen.

418
00:35:32,655 --> 00:35:35,762
Ja, dat was het, Emma.
Het was erg dom.

419
00:35:36,310 --> 00:35:37,827
Iets anders wat je moet weten.

420
00:35:37,858 --> 00:35:41,650
Ik ben gek en irrationeel, en kan me
niet schelen wat er met mij gebeurt.

421
00:35:41,797 --> 00:35:46,681
Dus voordat ik een kogel door je kop jaag,
vertel me, waar is Joe?

422
00:35:47,778 --> 00:35:49,937
Hoe gaat het met kleine Joey?
- Ik vermoord je.

423
00:35:49,986 --> 00:35:51,620
Niets zou me meer plezier doen.

424
00:35:54,710 --> 00:35:56,944
Dat heeft lang genoeg geduurd.
- Sta op.

425
00:35:57,003 --> 00:35:59,171
Ze wil Joe doden.
Ze kan niet mee terug.

426
00:35:59,348 --> 00:36:01,616
Joe zei te bellen, Emma.
We moeten hem bellen.

427
00:36:01,784 --> 00:36:04,004
Als je me iets doet zal Joe je vermoorden.

428
00:36:04,234 --> 00:36:07,657
We moeten Joe gehoorzamen, Emma.
- Joe zal nooit weten wat er echt gebeurd is.

429
00:36:08,070 --> 00:36:10,621
Het was een val, we werden overvallen,
Claire werd gedood.

430
00:36:10,683 --> 00:36:13,323
Hij zal je niet geloven.
- Ja, dat doet hij wel, Claire.

431
00:36:13,729 --> 00:36:15,063
Je had een pistool.

432
00:36:15,131 --> 00:36:17,265
Je schoot Robert neer. Ik moest je doden.

433
00:36:18,625 --> 00:36:20,226
Emma.

434
00:36:56,166 --> 00:36:59,728
Het is voorbij, Claire. Kom tevoorschijn,
en ik beloof dat ik het kort houd.

435
00:37:00,914 --> 00:37:02,700
Nu is het mijn beurt, Claire.

436
00:37:04,760 --> 00:37:08,257
Je hebt je kans gehad met Joe.
Je bent niet goed voor hem.

437
00:37:08,308 --> 00:37:10,666
Je laat hem aan zichzelf twijfelen.

438
00:37:11,200 --> 00:37:12,756
Dat kan ik niet hebben.

439
00:37:13,731 --> 00:37:15,769
Ik weet dat je me haat,

440
00:37:15,800 --> 00:37:20,990
maar ik wil dat je weet
dat ik zo dankbaar ben, Claire.

441
00:37:21,620 --> 00:37:24,192
Ik heb twee jaar van mijn leven
met jou gedeeld.

442
00:37:25,377 --> 00:37:29,888
We hadden een familie,
meer dan ik ooit met mijn eigen moeder had.

443
00:37:35,076 --> 00:37:37,171
Kom op, Claire. Het is voorbij.

444
00:39:40,530 --> 00:39:43,501
Dit is een twist die ik niet aan zag komen.

445
00:39:43,766 --> 00:39:46,101
Het is gewoon, het verrast het verstand.

446
00:39:46,308 --> 00:39:48,795
Dit is prachtig.

447
00:39:49,701 --> 00:39:51,320
Wow op wow.

448
00:39:57,070 --> 00:39:58,748
Heb jij Emma vermoord?

449
00:40:26,572 --> 00:40:28,239
We hebben gezelschap.

450
00:40:31,476 --> 00:40:34,428
Wie hier ook is, je moet jezelf onthullen,

451
00:40:35,054 --> 00:40:38,696
of er gaan mensen sterven.

452
00:40:41,314 --> 00:40:42,915
We beginnen

453
00:40:44,474 --> 00:40:46,274
met de zoon van de predikant.

454
00:40:47,826 --> 00:40:52,162
Als je jezelf niet laat zien binnen vijf
seconden schiet ik een kogel door zijn hoofd.

455
00:40:54,728 --> 00:40:58,924
5, 4, 3, 2, 1...
- Doe hem geen pijn. Doe hem niks.

456
00:41:03,108 --> 00:41:05,253
Dood mij maar.
- Laat vallen.

457
00:41:05,996 --> 00:41:07,422
Laat vallen.

458
00:41:11,522 --> 00:41:13,064
Mike Weston.

459
00:41:14,953 --> 00:41:17,098
Wat een leuke verrassing.

460
00:41:20,449 --> 00:41:23,165
Ryan Hardy kan niet ver weg zijn.

461
00:41:25,582 --> 00:41:27,116
Waar is hij?

462
00:41:27,299 --> 00:41:28,798
Hoeveel anderen zijn er bij je?

463
00:41:30,636 --> 00:41:35,606
Kom op Ryan. Wil je weer een offerlam
op het altaar van je geweten?

464
00:41:35,674 --> 00:41:38,400
Dood hem, Ryan.
Maak je geen zorgen over mij.

465
00:41:38,763 --> 00:41:41,802
Zijn jullie met z'n tweeën?

466
00:41:43,012 --> 00:41:45,281
Wat een helden, jullie twee.

467
00:41:46,269 --> 00:41:49,965
Ik wil niets liever dan dat je van
de dood van je vriend getuige bent.

468
00:41:51,280 --> 00:41:53,085
Kijk je?

469
00:41:59,235 --> 00:42:04,097
Ga je gang. Dood me,
en dan zal Ryan jou vermoorden.

470
00:42:04,870 --> 00:42:06,437
Dood hem, Ryan.

471
00:42:06,472 --> 00:42:07,868
Doe het. Vermoord hem.

472
00:42:08,196 --> 00:42:11,732
Zie je, Ryan? We lijken zo op elkaar.

473
00:42:12,144 --> 00:42:15,998
We hebben allebei acolieten die bereid
zijn hun leven voor ons te geven.

474
00:42:17,019 --> 00:42:19,387
Kom op Ryan. Kom tevoorschijn.

475
00:42:19,546 --> 00:42:22,795
Laten we dit oplossen
in bijzijn van de hele wereld.

476
00:42:23,574 --> 00:42:25,208
He.

477
00:42:25,891 --> 00:42:28,563
Je hebt een zware tijd gehad, toch?

478
00:42:29,007 --> 00:42:31,623
Het spijt me van je verlies.

479
00:42:32,263 --> 00:42:35,572
Het was de halsslagader van je vader, toch?

480
00:42:39,833 --> 00:42:42,948
Mikey zal sterven, Ryan.

481
00:42:44,791 --> 00:42:47,901
Drie, twee, een.

482
00:42:50,816 --> 00:42:54,816
Vertaling: The Accolites

