1
00:00:01,732 --> 00:00:03,699
<i>V minulých dílech…</i>

2
00:00:04,388 --> 00:00:07,162
<i>Všichni bojovali o skrytou imunitu.</i>

3
00:00:07,339 --> 00:00:09,056
<i>Našel ji Spencer.</i>

4
00:00:09,936 --> 00:00:13,606
Je to normální imunita.
Potenciálně ale mám pár dní navíc.

5
00:00:13,992 --> 00:00:17,500
<i>Skrytá imunita se zvláštní mocí
zatím nebyla nalezena.</i>

6
00:00:17,529 --> 00:00:20,112
Je to jako záchranná vesta,
kterou bych chtěl mít.

7
00:00:20,200 --> 00:00:21,433
Musím tu imunitu najít.

8
00:00:21,492 --> 00:00:24,529
<i>Došlo také k bitvě dvou aliancí.</i>

9
00:00:24,574 --> 00:00:26,508
Máme šestičlennou většinu,

10
00:00:26,559 --> 00:00:29,230
takže Tash, Spencer
a Jeremiah jsou jednoduché cíle.

11
00:00:29,333 --> 00:00:30,810
Na poslední odměně si ale Tony uvědomil,

12
00:00:30,898 --> 00:00:34,699
jak využít menšinovou
alianci ve svůj prospěch.

13
00:00:34,802 --> 00:00:35,844
LJ dělá čachry.

14
00:00:35,976 --> 00:00:38,985
Potřebuju je jen na jedno hlasování,
až bude potřeba vyloučit LJe.

15
00:00:39,135 --> 00:00:40,706
Pak se ale vrátím ke své alianci.

16
00:00:40,779 --> 00:00:43,700
Teď je necháme pozabíjet se navzájem
a budeme v pohodě.

17
00:00:44,786 --> 00:00:47,751
Na kmenové radě dostal, co chtěl.

18
00:00:47,844 --> 00:00:50,428
Devátá vyloučená osoba
a třetí člen poroty

19
00:00:50,560 --> 00:00:51,264
je LJ.

20
00:00:51,396 --> 00:00:54,009
<i>Podrazil LJe i vlastní alianci.</i>

21
00:00:54,640 --> 00:00:56,313
LJi, kmen promluvil.

22
00:00:57,898 --> 00:01:00,511
<i>Zbývá 8 trosečníků.
Koho vyloučí dnes?</i>

23
00:01:11,395 --> 00:01:13,773
-To bylo zajímavé.
-Tuhle hru miluju.

24
00:01:13,894 --> 00:01:16,208
Kdo všechno zběhl?
Jenom Woo?

25
00:01:16,243 --> 00:01:17,548
-Woo a Tony.
-Já a Woo.

26
00:01:17,695 --> 00:01:19,544
-I Tony?
-Jo, Tony a Woo.

27
00:01:19,603 --> 00:01:21,500
Tím jsme měli pět hlasů proti LJovi.

28
00:01:22,850 --> 00:01:24,157
Jaký pro to byl důvod?

29
00:01:24,230 --> 00:01:26,534
-Mám několik důvodů.
-Pojďme si je projít.

30
00:01:26,608 --> 00:01:31,132
Nemohl jsem o tom říct tobě,
Trish ani Kass.

31
00:01:31,264 --> 00:01:34,537
Vy totiž máte LJe rády,
a moje důvody byste nechápaly.

32
00:01:34,890 --> 00:01:37,693
Tony totálně převezl LJe.

33
00:01:37,770 --> 00:01:40,559
Nejdřív jsem si říkala,
že jsem o tom chtěla vědět.

34
00:01:40,632 --> 00:01:43,289
Pak mi ale došlo, proč mi to neřekl.

35
00:01:43,480 --> 00:01:46,988
Bál se, že by to nevyšlo,
takže nejsem naštvaná.

36
00:01:47,062 --> 00:01:50,012
Tonymu stále věřím
a Tony stále věří mně.

37
00:01:50,482 --> 00:01:52,742
-Je to aliance jen na jedno hlasování?
-Ano.

38
00:01:53,139 --> 00:01:55,296
Tím mi chcete říct,
že jsem v alianci vespodu?

39
00:01:55,355 --> 00:01:57,160
Nikdo vespodu není.

40
00:01:57,209 --> 00:01:59,486
Finálová šestka většinou nevychází.

41
00:01:59,494 --> 00:02:00,888
To máš pravdu.

42
00:02:01,007 --> 00:02:03,532
Rád si dělám scénáře toho,
co lidi asi udělají.

43
00:02:03,552 --> 00:02:05,231
Tony je ale nepředvídatelný.

44
00:02:05,264 --> 00:02:06,907
Tony má rád velké tahy,

45
00:02:06,922 --> 00:02:09,608
ale na to si stěžovat nebudu,
protože mi to pomohlo.

46
00:02:09,799 --> 00:02:13,996
Ale může to udělat znovu
a nedá se na něj spolehnout.

47
00:02:14,068 --> 00:02:16,167
Woovi jsme taky neřekli,
že vyloučíme Cliffa.

48
00:02:16,284 --> 00:02:19,513
Někdy se nedá říct všem všechno,
protože by to vytvářelo chaos.

49
00:02:19,645 --> 00:02:22,316
Čím dříve uděláme proti Tonymu tah,
tím lépe.

50
00:02:22,375 --> 00:02:24,503
S Jeremiahem
a Tashou mám silnou alianci.

51
00:02:24,571 --> 00:02:29,341
Teď už jde jen o to, najít někoho,
kdo bude pracovat s námi.

52
00:02:44,864 --> 00:02:46,493
Teď mi hlučí všechny alarmy.

53
00:02:46,614 --> 00:02:48,904
Podrazil jsem totiž LJe,
jsem v maléru.

54
00:02:48,992 --> 00:02:51,017
Musím se z toho nějak dostat.

55
00:02:51,854 --> 00:02:54,790
Většina lidí včetně mě chodí ke studni.

56
00:02:54,834 --> 00:02:58,284
Je to totiž dál od tábora
a nikdo vás neslyší.

57
00:02:58,341 --> 00:02:59,823
Proto se tam probírá strategie.

58
00:03:00,205 --> 00:03:04,256
Takže jsem si udělal plány
na špiónskou budku u studny.

59
00:03:12,017 --> 00:03:13,976
Tady je studna a taky strom.

60
00:03:14,058 --> 00:03:18,191
Dal jsem tam křoví a větve,
takže se tam můžu schovat.

61
00:03:18,227 --> 00:03:19,902
Přitom jsem pár metrů od studny.

62
00:03:19,990 --> 00:03:22,998
Nejtrpělivější budu,
když budu sedět ve špiónské budce.

63
00:03:25,712 --> 00:03:28,236
Je mi líto,
ale nenechám se od Tonyho balamutit.

64
00:03:28,354 --> 00:03:32,140
Myslím si totiž, že nás jen využívá.

65
00:03:32,639 --> 00:03:35,095
Chtěla bych vědět, jak to vidíš ty.

66
00:03:35,142 --> 00:03:37,572
Máme vůbec alianci?

67
00:03:37,641 --> 00:03:38,669
Myslím, že máme.

68
00:03:38,742 --> 00:03:41,313
Nás pět alianci má.

69
00:03:41,337 --> 00:03:43,042
Jen už nemáme LJe.

70
00:03:43,351 --> 00:03:44,084
Dobře.

71
00:03:44,349 --> 00:03:47,269
Teď se zbavíme těch tří.

72
00:03:47,446 --> 00:03:48,179
Dobře.

73
00:03:48,488 --> 00:03:50,649
Tony ale určitě dělal něco, co neměl.

74
00:03:50,693 --> 00:03:52,880
Měl by dostat Oscara za herecký výkon.

75
00:03:53,232 --> 00:03:55,537
Já vím, ale musíme být opatrní.

76
00:03:55,918 --> 00:03:59,485
Když jsem prováděl sledování,
zaslechl jsem Jefru a Trish.

77
00:03:59,576 --> 00:04:04,743
Trish řekla, že bych měl vyhrát
Oscara za herecký výkon.

78
00:04:04,933 --> 00:04:08,148
Nevadí mi, že podrazil LJe.

79
00:04:08,371 --> 00:04:12,217
Vadí mi, jak to udělal a nevěřím mu.

80
00:04:12,334 --> 00:04:16,091
Lhal mi do obličeje a tvrdí,
že máme alianci.

81
00:04:16,253 --> 00:04:20,627
Momentálně věřím Trish, Woovi a Kass.

82
00:04:20,812 --> 00:04:22,397
Ale to je vše.

83
00:04:22,544 --> 00:04:25,670
Jefře nevěřím, protože ani ona mi nevěří.

84
00:04:25,773 --> 00:04:27,901
A pokud nevěří ona mně,
já nebudu věřit jí.

85
00:04:28,371 --> 00:04:29,883
Jsem v maléru.

86
00:04:31,301 --> 00:04:34,712
www.reality-show.eu

87
00:04:34,823 --> 00:04:38,054
překlad: Alisch
korekce: GudMen

88
00:05:02,401 --> 00:05:03,252
Pojďte sem, lidi!

89
00:05:16,475 --> 00:05:18,473
Připraveni hrát o odměnu?

90
00:05:18,508 --> 00:05:19,400
-Ano.
-To každopádně.

91
00:05:19,528 --> 00:05:22,874
V dnešní soutěži budete rozděleni
do dvou čtyřčlenných týmů.

92
00:05:23,094 --> 00:05:25,912
Na můj pokyn popádlujete sbírat pádla.

93
00:05:27,664 --> 00:05:28,956
Až budete mít všechna pádla,

94
00:05:29,015 --> 00:05:32,420
dva členové týmu
je použijí k rozluštění hádanky.

95
00:05:33,165 --> 00:05:35,208
-Chcete vědět, o co hrajete?
-Ano.

96
00:05:35,273 --> 00:05:40,462
Vítězný tým bude dopraven na jeden
z nejkrásnějších přírodních úkazů,

97
00:05:40,486 --> 00:05:41,578
do palauských jeskyní.

98
00:05:41,678 --> 00:05:45,095
Tam si vychutnáte grilovaný oběd.

99
00:05:45,306 --> 00:05:45,870
Kuře.

100
00:05:46,915 --> 00:05:48,700
Žebírka.

101
00:05:49,515 --> 00:05:51,558
Bramborový salát.

102
00:05:51,687 --> 00:05:53,765
Čokoládové sušenky.

103
00:05:55,409 --> 00:05:57,499
Stojí to za to?

104
00:05:57,561 --> 00:05:59,404
Rozdělíte se na týmy a začneme.

105
00:05:59,662 --> 00:06:00,473
Jdeme na to.

106
00:06:04,873 --> 00:06:06,752
Máme dva týmy.

107
00:06:06,834 --> 00:06:10,826
Oranžoví s Kass, Trish, Tonym a Wooem.

108
00:06:10,873 --> 00:06:15,241
Fialoví s Tashou,
Jefrou, Spencerem a Jeremiahem.

109
00:06:15,299 --> 00:06:16,203
Jdeme na to.

110
00:06:16,285 --> 00:06:17,319
O odměnu.

111
00:06:17,448 --> 00:06:18,657
Trosečníci, připravte se.

112
00:06:18,815 --> 00:06:19,543
Start.

113
00:06:20,600 --> 00:06:22,144
Naskočte.

114
00:06:23,042 --> 00:06:25,068
Jeremiahu, pomoz mi nahoru.

115
00:06:25,165 --> 00:06:27,842
Jefra má potíže hned po startu.

116
00:06:28,077 --> 00:06:31,928
Nevyskočila do lodi včas, 
to zbrzdí její tým.

117
00:06:32,491 --> 00:06:34,029
Oranžoví se plácají.

118
00:06:34,088 --> 00:06:36,671
Lodě jsou velké
a těžko se s nimi manévruje.

119
00:06:36,706 --> 00:06:38,432
V klidu.
Zůstaňte na místě.

120
00:06:38,639 --> 00:06:39,590
Jedeme.

121
00:06:40,541 --> 00:06:42,185
Pravá strana!

122
00:06:43,301 --> 00:06:44,486
Spolupráce je důležitá.

123
00:06:44,533 --> 00:06:49,665
Než začnete sbírat pádla,
musíte odpádlovat až na konec.

124
00:06:50,949 --> 00:06:52,535
Nepanikařte.

125
00:06:52,828 --> 00:06:55,576
Tasha skvěle vede svůj tým.

126
00:06:57,517 --> 00:06:58,292
Pádlujte.

127
00:06:58,362 --> 00:07:02,037
Tasha, Jefra, Spencer a Jeremiah vedou.

128
00:07:02,108 --> 00:07:04,256
Pádlují k první bedně s pádly.

129
00:07:04,280 --> 00:07:04,997
Jdeme.

130
00:07:05,020 --> 00:07:08,057
Celkově sbíráte osm pádel
na čtyřech bednách.

131
00:07:08,093 --> 00:07:09,120
Zpomaluju vás.

132
00:07:09,161 --> 00:07:11,938
Tasha rozdělává uzly u pádel.

133
00:07:12,032 --> 00:07:14,591
Woo bude rozdělávat uzly za svůj tým.

134
00:07:14,817 --> 00:07:16,755
Na každé bedně jsou dvě pádla.

135
00:07:16,895 --> 00:07:20,207
Až je budete mít, vydejte se pro další.

136
00:07:20,336 --> 00:07:21,334
Mám je.

137
00:07:21,416 --> 00:07:23,474
Tash má první pádlo.

138
00:07:24,249 --> 00:07:26,808
Woo má první pádlo.

139
00:07:26,879 --> 00:07:28,182
Tony pomáhá Woovi.

140
00:07:28,382 --> 00:07:30,413
Tasha to dělá sama.

141
00:07:31,467 --> 00:07:33,545
Tony a Woo jsou ve vedení.

142
00:07:34,297 --> 00:07:35,254
Jeďte.

143
00:07:35,301 --> 00:07:37,749
Tasha má konečně i druhé pádlo.

144
00:07:38,664 --> 00:07:40,379
Oranžoví chytli tempo.

145
00:07:40,441 --> 00:07:43,106
Woo rozvazuje druhý pár pádel.

146
00:07:44,022 --> 00:07:47,028
Fialoví jedou k druhé bedně.

147
00:07:48,066 --> 00:07:51,236
-Promiň.
-To je v pohodě. Pokračuj.

148
00:07:53,338 --> 00:07:57,096
Tony má další pádlo za oranžové
a ti stále vedou.

149
00:07:57,201 --> 00:07:59,268
Jeremiah pořád rozdělává uzly.

150
00:07:59,845 --> 00:08:01,700
Kousek dozadu.

151
00:08:03,098 --> 00:08:05,446
Tonymu vypadlo pádlo, musí se vrátit.

152
00:08:05,505 --> 00:08:08,064
Jeho tým tak ztratí spoustu času.

153
00:08:08,147 --> 00:08:10,025
Pádla potřebujete na hádanku.

154
00:08:10,235 --> 00:08:11,362
Musí seskočit.

155
00:08:11,432 --> 00:08:12,125
Jeďte.

156
00:08:12,207 --> 00:08:13,851
Ne, musíš se vrátit do loďky.

157
00:08:13,910 --> 00:08:16,434
Doprava.

158
00:08:16,540 --> 00:08:19,146
Spencer a Jeremiah mají druhé pádlo.

159
00:08:20,497 --> 00:08:21,519
Tony je zpět v loďce.

160
00:08:22,400 --> 00:08:24,173
Už zase je to těsné.

161
00:08:26,521 --> 00:08:27,777
Doprava.

162
00:08:31,626 --> 00:08:34,326
Tony má druhé pádlo, oranžoví jedou dál.

163
00:08:35,536 --> 00:08:39,023
Tasha a Jefra mají druhé pádlo.
Pořád je to těsně.

164
00:08:39,140 --> 00:08:41,890
Zbývá vám poslední bedna
se dvěma pádly.

165
00:08:45,014 --> 00:08:48,548
Tony a Woo pracují na
posledních dvou pádlech pro oranžové.

166
00:08:48,684 --> 00:08:51,666
Fialoví bednu minuli.

167
00:08:52,124 --> 00:08:54,390
To je obrovská časová ztráta.

168
00:08:54,425 --> 00:08:56,269
Teď se musejí vracet.

169
00:08:56,722 --> 00:09:00,101
Tony rozdělává
poslední pádlo pro oranžové.

170
00:09:00,165 --> 00:09:03,441
Má ho.
Vraťte se a začněte luštit.

171
00:09:03,899 --> 00:09:06,224
Spencer a Tasha musí zabrat.

172
00:09:06,297 --> 00:09:07,671
Nalevo.

173
00:09:08,097 --> 00:09:09,118
Připraveni?

174
00:09:09,139 --> 00:09:11,745
Fialoví mají druhé pádlo,
jsou zpátky ve hře.

175
00:09:11,772 --> 00:09:13,017
Pádlujte.

176
00:09:14,144 --> 00:09:16,762
Vynoste pádla nahoru.

177
00:09:16,824 --> 00:09:18,362
Spencere, vyskoč.

178
00:09:18,491 --> 00:09:21,195
Skvělá spolupráce oranžových,

179
00:09:21,265 --> 00:09:24,576
kteří pádla rychle vynosili na rampu.

180
00:09:24,764 --> 00:09:26,349
Seber to poslední pádlo, Spencere.

181
00:09:26,769 --> 00:09:30,186
Až budete mít všechna pádla, začněte luštit.

182
00:09:34,127 --> 00:09:35,160
Začněte.

183
00:09:35,536 --> 00:09:38,506
Oranžoví i fialová mají všechna pádla.

184
00:09:38,565 --> 00:09:40,044
Začněte luštit.

185
00:09:40,091 --> 00:09:42,804
Všechny je postavíme
a podíváme se na ně.

186
00:09:43,487 --> 00:09:46,599
Woo a Kass luští za oranžové.

187
00:09:46,693 --> 00:09:49,229
Tasha a Spencer luští za fialové.

188
00:09:49,840 --> 00:09:52,611
Perfektní. N, O.

189
00:09:52,860 --> 00:09:54,809
Jedná se o frázi.

190
00:09:54,879 --> 00:09:57,521
Vítězové vyhrají barbecue.

191
00:09:58,331 --> 00:09:58,965
Finálový.

192
00:09:59,224 --> 00:10:00,257
Udělej to.

193
00:10:00,448 --> 00:10:01,411
Finálový.

194
00:10:02,374 --> 00:10:03,137
Něco udělali.

195
00:10:04,605 --> 00:10:05,356
Boj.

196
00:10:06,060 --> 00:10:07,833
Jestli máte nápad, zkuste to.

197
00:10:08,139 --> 00:10:08,855
Použijeme tohle.

198
00:10:10,123 --> 00:10:12,354
Spencer a Tasha nakukují k sousedům.

199
00:10:13,393 --> 00:10:14,239
Rada.

200
00:10:14,333 --> 00:10:15,609
Boj.

201
00:10:15,750 --> 00:10:16,525
Boj.

202
00:10:16,830 --> 00:10:19,085
Zkuste uhádnout, jak fráze zní.

203
00:10:19,226 --> 00:10:21,703
Jak to souvisí s touto odměnou.

204
00:10:21,762 --> 00:10:22,889
Za boj to stojí.

205
00:10:26,333 --> 00:10:30,302
Kass má jiný nápad.

206
00:10:30,360 --> 00:10:32,004
Mění úplně všechno.

207
00:10:33,715 --> 00:10:34,830
Tohle písmeno na konec.

208
00:10:35,312 --> 00:10:36,822
Musíme se soustředit jen na naše.

209
00:10:36,881 --> 00:10:38,137
Stojí to za hraní.

210
00:10:38,172 --> 00:10:39,201
Dobře.

211
00:10:39,283 --> 00:10:41,056
Tasha se podívala k sousedům.

212
00:10:41,315 --> 00:10:44,684
Teď myslí, že to vědí.
Půjde o vteřiny.

213
00:10:44,978 --> 00:10:46,974
Budete to ale mít správně?

214
00:10:47,614 --> 00:10:49,610
-To je ono.
-Je to ono?

215
00:10:50,302 --> 00:10:53,214
-Je to ono.
-Jak to? Kam zmizelo to písmeno?

216
00:10:53,707 --> 00:10:56,021
Stojí to za hraní.

217
00:10:56,053 --> 00:10:58,248
Mají pravdu.
Stojí to za hraní.

218
00:10:59,258 --> 00:11:03,309
Tasha, Jefra, Jeremiah
a Spencer vyhráli odměnu.

219
00:11:04,443 --> 00:11:05,981
Promiň, že jsem tě uhodil do hlavy.

220
00:11:08,247 --> 00:11:10,584
Vždyť jsem to říkal, nevycházela písmenka.

221
00:11:12,697 --> 00:11:17,538
Tasho, Jefro, Jeremiahu a Spencere,
máte v kapse velké vítězství.

222
00:11:17,584 --> 00:11:19,099
Za něj máte skvělou odměnu.

223
00:11:19,134 --> 00:11:21,318
Vydejte se na cestu a užijte si to.

224
00:11:27,894 --> 00:11:31,012
Kass, Woo, Trish, Tony,
pro vás nic nemám.

225
00:11:31,047 --> 00:11:32,386
Vraťte se do tábora.

226
00:11:32,406 --> 00:11:33,733
Prohráli jsme soutěž o odměnu.

227
00:11:33,827 --> 00:11:36,375
A první co mě napadne je,
že máme malér.

228
00:11:36,586 --> 00:11:38,946
Tony má taky malér,
ale jedeme v tom všichni.

229
00:11:39,184 --> 00:11:40,347
Jsou tu čtyři lidé.

230
00:11:40,394 --> 00:11:43,834
Spencer, Tash, Jeremiah a Jefra.

231
00:11:43,904 --> 00:11:45,736
Jefra, která mi už nevěří.

232
00:11:45,806 --> 00:11:47,650
Ani nevěří, že je s námi v alianci.

233
00:11:47,943 --> 00:11:48,859
To je malér.

234
00:11:49,201 --> 00:11:51,033
Budou se dít špatné věci.

235
00:12:07,945 --> 00:12:09,096
A jsme doma.

236
00:12:09,638 --> 00:12:11,987
Páni, kvůli prohře
jsem ještě nebyl tak naštvaný.

237
00:12:12,069 --> 00:12:13,748
Ale zaslouží si uznání.

238
00:12:13,830 --> 00:12:17,047
Nejhorší je,
že Tash, Jeremiah a Spencer…

239
00:12:17,153 --> 00:12:20,864
Jo, budou se snažit přetáhnout Jefru.

240
00:12:21,406 --> 00:12:23,156
Už mě unavuje pořád prohrávat.

241
00:12:23,872 --> 00:12:26,819
Jestli chci vyhrát,
musím se držet téhle pětky.

242
00:12:27,113 --> 00:12:29,250
Wooa, Tonyho, Trish a Jefry.

243
00:12:29,308 --> 00:12:30,987
-Dojdu pro vodu.
-Pro vodu?

244
00:12:31,410 --> 00:12:34,334
-Chceš pomoct?
-Ne, půjdu sama.

245
00:12:34,663 --> 00:12:38,212
Podle mě se Tony cítil v ohrožení,
a proto se LJe zbavil.

246
00:12:38,294 --> 00:12:40,490
Neštve mě, když někdo udělá tah.

247
00:12:40,549 --> 00:12:41,758
Tony je otravný.

248
00:12:41,805 --> 00:12:44,811
Mojí filozofií ale je,
protivné si nechat a zbavit se hrozeb.

249
00:12:44,958 --> 00:12:47,506
Jestli Spencer nezíská imunitu, půjde.

250
00:12:47,928 --> 00:12:50,418
Já, on, Jefra, Trish a ty.

251
00:12:50,617 --> 00:12:54,856
S tebou jsme si nic neslibovali,
ale teď tě chceme zahrnout,

252
00:12:54,941 --> 00:12:56,667
protože slib LJovi jsme neporušili.

253
00:12:56,679 --> 00:12:58,722
-Musíme…
-Bože, to zas taktizujete?

254
00:12:58,734 --> 00:13:02,362
Musíme. Copak nevíš,
jak nebezpečná tahle hra, odměna je?

255
00:13:02,409 --> 00:13:04,135
Jak vidíš to, že je tam s nimi Jefra?

256
00:13:04,197 --> 00:13:08,024
To nevím, v pohodě ale jsou ty limetkové
a papájové stromy, co jsem našla.

257
00:13:08,729 --> 00:13:11,151
Když mi někdo půjde pomoct,

258
00:13:11,163 --> 00:13:13,194
ráda potom budu taktizovat
od rána do večera.

259
00:13:13,276 --> 00:13:15,137
Řekl jsem Trish,
že si musíme projít strategii.

260
00:13:15,172 --> 00:13:18,049
Snažil jsem se něco udělat
a osvětlit situaci.

261
00:13:18,386 --> 00:13:20,817
A říct jak je dnešek důležitý.

262
00:13:20,887 --> 00:13:22,719
Tohle může být začátek našeho konce.

263
00:13:23,142 --> 00:13:25,314
A ona místo toho hledá papáju.

264
00:13:25,420 --> 00:13:28,836
Pomůžeš mi Woo?
Ty umíš lézt, což bude asi potřeba.

265
00:13:28,896 --> 00:13:29,425
Jasně.

266
00:13:29,871 --> 00:13:32,853
Takže Tony musí opět taktizovat sám.

267
00:13:32,947 --> 00:13:36,082
Potřebuju pár minut sám pro sebe.
Půjdu hledat imunitu.

268
00:13:36,293 --> 00:13:37,515
Limetky a papája.

269
00:13:38,985 --> 00:13:39,913
To si dělá srandu.

270
00:13:39,960 --> 00:13:43,248
Co se týče imunity schované u řeky,

271
00:13:43,483 --> 00:13:48,003
je dost možné,
že ji má Spencer, Tash nebo Jeremiah.

272
00:13:48,226 --> 00:13:50,216
Ale při sloučení bylo řečeno,

273
00:13:50,265 --> 00:13:55,103
že poblíž tábora
je schovaná imunita se zvláštní mocí.

274
00:13:55,161 --> 00:13:56,371
Víc o tom nevím.

275
00:13:56,782 --> 00:13:58,464
Když ji najdu, budu SuperTony.

276
00:13:58,581 --> 00:13:59,826
Konec Tonyho potíží.

277
00:14:01,200 --> 00:14:01,893
Kde to je?

278
00:14:07,089 --> 00:14:09,120
-Páni.
-Vidíš to?

279
00:14:09,179 --> 00:14:12,654
Bože, vidíš je?
Vypadají jak Morganiny kozy.

280
00:14:14,451 --> 00:14:16,600
Už dál nelez, jen třes.

281
00:14:20,628 --> 00:14:21,309
Padají.

282
00:14:21,838 --> 00:14:23,176
Papája!

283
00:14:23,740 --> 00:14:26,534
Užíval jsem si ten strom.

284
00:14:26,948 --> 00:14:28,768
Třásy, třásy, bum.

285
00:14:28,839 --> 00:14:33,119
Sklepal jsem asi sedm monstrózních papájí.

286
00:14:33,476 --> 00:14:34,428
Paráda, Woo.

287
00:14:35,862 --> 00:14:36,555
Paráda.

288
00:14:40,782 --> 00:14:42,250
Jsi v pořádku?

289
00:14:42,581 --> 00:14:46,621
Neuvědomil jsem si, že držím suchou větev.

290
00:14:46,738 --> 00:14:50,073
Snažil jsem se na ni přehoupnout,

291
00:14:50,919 --> 00:14:53,537
ale když jsem se zhoupl, praskla.

292
00:14:55,029 --> 00:14:55,498
Prásk!

293
00:14:56,191 --> 00:14:58,011
Můj zadek!

294
00:14:58,258 --> 00:14:58,974
Zlomil sis něco?

295
00:15:00,680 --> 00:15:02,981
-Woo, jsi v pohodě,
-Jo, dobrý.

296
00:15:06,051 --> 00:15:08,705
-To stačí.
-Jak kdyby mě kopl do zadku kůň.

297
00:15:08,740 --> 00:15:11,003
Snad sis nezlomil kostrč.

298
00:15:11,050 --> 00:15:13,634
Spencer, Jeremiah, Jefra a Tash

299
00:15:13,660 --> 00:15:16,877
jsou na epický odměně.

300
00:15:16,895 --> 00:15:18,504
A sakra.

301
00:15:18,814 --> 00:15:21,905
Přesně tohle jsem nechtěl.

302
00:15:22,304 --> 00:15:26,437
-Už nikam šplhat nebudeš.
-Můj zadek.

303
00:15:27,122 --> 00:15:29,893
Ale měl jsem štěstí, že se moc nestalo.

304
00:15:29,975 --> 00:15:32,769
Máme čerstvou papáju a limetky,

305
00:15:32,804 --> 00:15:35,623
takže jsem nadšenej.

306
00:15:36,518 --> 00:15:39,759
Pro papáju si zadek nabiju kdykoliv.

307
00:15:53,188 --> 00:15:54,045
Nádhera.

308
00:15:54,115 --> 00:15:55,923
To je šílený.

309
00:15:56,616 --> 00:15:59,164
Tohle se nevidí každý den.

310
00:15:59,625 --> 00:16:01,351
Já v životě v jeskyni nebyl.

311
00:16:02,208 --> 00:16:02,995
Pozor, kam šlapete.

312
00:16:05,049 --> 00:16:06,752
-Je to kluzké.
-Jsem v pořádku.

313
00:16:08,961 --> 00:16:09,754
To je tak úžasný.

314
00:16:10,412 --> 00:16:12,795
Odměna byla fakt úžasná.

315
00:16:13,194 --> 00:16:17,281
Jeskyně měly takový rozměr,
že to bylo epické.

316
00:16:17,611 --> 00:16:19,560
Jinak se to popsat nedá.

317
00:16:20,500 --> 00:16:22,308
To je úžasný.

318
00:16:23,870 --> 00:16:24,950
Tady je váš oběd.

319
00:16:25,924 --> 00:16:27,545
-Děkujeme.
-Podívejte!

320
00:16:27,639 --> 00:16:29,259
Chvíli vás nechám.

321
00:16:29,306 --> 00:16:30,927
-Děkujeme.
-Moc děkujeme.

322
00:16:31,009 --> 00:16:33,204
I když byla jeskyně skvostná,

323
00:16:33,263 --> 00:16:36,225
stůl s jídlem byl ještě skvostnější.

324
00:16:36,284 --> 00:16:38,538
Bylo to jako na grilovačce.

325
00:16:38,597 --> 00:16:41,086
Já vám to naservíruju.
Kolik chceš žeber?

326
00:16:41,259 --> 00:16:43,454
-Jen dvě?
-Fajn, dej mi tři.

327
00:16:43,513 --> 00:16:46,002
-To zní líp.
-Co ten čaj?

328
00:16:46,202 --> 00:16:48,870
Na odměně mě nikdo nerozptyloval.

329
00:16:48,929 --> 00:16:53,555
Byla tam má aliance a Jefra,
kterou musíme přetáhnout.

330
00:16:53,637 --> 00:16:54,935
Bylo to perfektní.

331
00:16:54,970 --> 00:16:58,924
Potřebuju totiž,
aby se v naší čtyřce Jefra cítila dobře.

332
00:16:59,006 --> 00:17:00,262
Co myslíš, Jefro?

333
00:17:01,002 --> 00:17:03,949
Jsem teď dost zmatená.

334
00:17:04,125 --> 00:17:05,487
Udělali velký tah,

335
00:17:05,560 --> 00:17:09,118
ale já, Trish ani Kass
jsme o tom nevěděly.

336
00:17:09,194 --> 00:17:10,368
Takže teď už je to jedno.

337
00:17:10,392 --> 00:17:13,210
Ale nejsem si jistá,
jak jsem na tom v naší alianci.

338
00:17:13,313 --> 00:17:14,851
Mám o tom pochyby.

339
00:17:15,004 --> 00:17:17,238
-Pokud nějaká aliance vůbec je.
-Přesně.

340
00:17:17,320 --> 00:17:19,527
Držet Tonyho ve hře není v ničím zájmu.

341
00:17:19,610 --> 00:17:21,300
-Souhlasíme?
-Souhlasíme.

342
00:17:21,453 --> 00:17:23,569
-Tony půjde první.
-Tony jasně půjde první.

343
00:17:23,675 --> 00:17:27,832
Jefro, chtěla bys hrát s námi?

344
00:17:29,241 --> 00:17:31,636
Musím o tom ještě 
popřemýšlet nad žebírkem.

345
00:17:31,774 --> 00:17:34,322
Kolik chceš žeber?
Chcete ještě někdo?

346
00:17:34,639 --> 00:17:36,623
Mám pro vás ještě něco.

347
00:17:39,488 --> 00:17:41,214
Bože.

348
00:17:41,294 --> 00:17:42,609
Bože.

349
00:17:43,560 --> 00:17:46,671
-Je to to, co si myslím?
-Vím, co to je.

350
00:17:48,327 --> 00:17:49,924
Jefra přesně ví, co to je.

351
00:17:50,878 --> 00:17:52,886
Ještě než jsem dopis dostala do ruky,

352
00:17:52,944 --> 00:17:56,126
začala jsem vzlykat a brečet.

353
00:17:56,173 --> 00:17:58,498
Přesně to jsem potřebovala.

354
00:17:58,639 --> 00:18:02,816
Tolik mi pomohlo slyšet,
co mi psala máma.

355
00:18:02,875 --> 00:18:06,409
A i když se snažíte nesložit se.

356
00:18:06,503 --> 00:18:09,779
I když se snažíte nebrečet, jinak to nejde.

357
00:18:10,260 --> 00:18:13,349
Ani se nemůžu podívat na její písmo.

358
00:18:15,745 --> 00:18:17,119
Mamka řekla:

359
00:18:18,398 --> 00:18:21,886
"Nedovol, aby tvé laskavé srdce
zapříčinilo tvůj pád."

360
00:18:21,947 --> 00:18:25,352
"Neboj se lhát, i když taková nejsi."

361
00:18:25,446 --> 00:18:27,994
Tohle je znamení,

362
00:18:28,568 --> 00:18:32,091
že bych měla zběhnout.

363
00:18:32,161 --> 00:18:36,071
Pevně věřím, že vše se děje z nějakého důvodu.

364
00:18:36,153 --> 00:18:41,438
Nepochybuju, že jsem vyhrála,
protože jsem to potřebovala slyšet.

365
00:18:41,980 --> 00:18:43,494
-Finálová čtyřka.
-Finálová čtyřka.

366
00:18:44,692 --> 00:18:46,606
-Finálová čtyřka.
-Podáme si na to ruce.

367
00:18:46,716 --> 00:18:50,133
-Jsem plnej.
-Ty už jsi mi jednou něco sliboval, kámo.

368
00:18:50,239 --> 00:18:53,280
-Čím jí mám potřást.
-My už si jednou ruku podávali.

369
00:18:53,726 --> 00:18:55,875
Tentokrát to budeš muset dodržet.

370
00:19:07,721 --> 00:19:08,625
Pojďte sem, lidi!

371
00:19:21,579 --> 00:19:24,103
-Připraveni na soutěž o imunitu?
-Ano.

372
00:19:24,197 --> 00:19:26,134
Ale popořadě.
Tasho, ty víš, co to znamená.

373
00:19:26,909 --> 00:19:27,731
Vezmu si to zpátky.

374
00:19:30,666 --> 00:19:31,242
Díky.

375
00:19:34,470 --> 00:19:36,829
Imunita je opět k mání.

376
00:19:36,830 --> 00:19:39,859
V dnešní soutěži budete stát na trámu,

377
00:19:39,860 --> 00:19:42,199
zatímco budete udržovat míč na plošince.

378
00:19:42,200 --> 00:19:45,929
V pravidelných intervalech
se budete posouvat na užší část trámu

379
00:19:46,090 --> 00:19:48,729
a budete posouvat níže ruce po rukověti.

380
00:19:48,730 --> 00:19:50,369
To bude ztěžovat balancování míčku.

381
00:19:50,370 --> 00:19:54,100
Pokud vám spadne míč
nebo spadnete z trámu,

382
00:19:55,640 --> 00:19:56,719
jste ze hry venku.

383
00:19:56,720 --> 00:19:59,719
Hráč, který vydrží nejdéle,
vyhraje imunitu.

384
00:19:59,720 --> 00:20:02,969
Zajistí si tak šanci 1:7 na výhru hry.

385
00:20:02,970 --> 00:20:05,899
Z poražených bude
na radě někdo vyloučen.

386
00:20:05,900 --> 00:20:08,030
Vylosujte si místa a začneme.

387
00:20:14,430 --> 00:20:16,309
Všichni jsou na místech.

388
00:20:16,310 --> 00:20:18,629
Položte míče na plošinky.

389
00:20:18,630 --> 00:20:19,753
Dejte je do stabilní pozice.

390
00:20:19,765 --> 00:20:22,920
Držte je, dokud vám neřeknu.

391
00:20:23,660 --> 00:20:28,240
Tři, dva, jedna, pusťte je.

392
00:20:29,340 --> 00:20:35,231
Soutěž začala a hned začal vát vítr.

393
00:20:37,710 --> 00:20:39,750
Rozhýbalo to spoustu míčů.

394
00:20:49,570 --> 00:20:52,660
Kass se snaží udržet svůj míč.

395
00:20:55,780 --> 00:20:57,919
Jefra je mimo hru.

396
00:20:57,920 --> 00:21:01,430
Spadl jí míč.
Jefra je ze hry jako první.

397
00:21:02,510 --> 00:21:04,780
I Tony má problém udržet míč.

398
00:21:07,310 --> 00:21:09,329
Trish spadl míč a je venku.

399
00:21:09,330 --> 00:21:11,460
Tonymu spadl míč a je venku.

400
00:21:12,330 --> 00:21:14,910
Když se to stane, jde to rychle.

401
00:21:18,730 --> 00:21:21,929
Z ničeho nic je venku i Kass.

402
00:21:21,930 --> 00:21:24,190
Zbývají čtyři soutěžící.

403
00:21:25,860 --> 00:21:27,809
Uplynuly 3 minuty.

404
00:21:27,810 --> 00:21:30,290
Toto kolo bude trvat 10 minut.

405
00:21:32,360 --> 00:21:34,650
Pak zvýšíme obtížnost.

406
00:21:46,470 --> 00:21:49,239
UBĚHLO 10 MINUT.

407
00:21:49,240 --> 00:21:51,430
Zbývá 10 minut do konce kola.

408
00:21:51,720 --> 00:21:55,189
Odpočítám vám to.
Držte ale pozici, pořád se hraje.

409
00:21:55,190 --> 00:22:00,578
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.

410
00:22:00,579 --> 00:22:02,490
Všichni jsou v bezpečí.

411
00:22:03,360 --> 00:22:05,880
Postupte na další úroveň.

412
00:22:08,160 --> 00:22:11,390
I ruku na tyčce posuňte o úroveň níž.

413
00:22:11,830 --> 00:22:13,800
Položte zpátky míčky.

414
00:22:15,680 --> 00:22:18,590
Jdeme na to.
Odpočítám vás.

415
00:22:18,930 --> 00:22:25,420
Pět, čtyři, tři, dva, jedna, pusťte.

416
00:22:26,720 --> 00:22:29,829
Všichni stojí na druhé úrovni.

417
00:22:29,830 --> 00:22:32,150
I tady budete 10 minut.

418
00:22:32,790 --> 00:22:35,399
Tash má už na začátku trochu problém.

419
00:22:35,400 --> 00:22:37,360
Rychle to ale vybalancovala.

420
00:22:39,720 --> 00:22:43,099
Jeremiah to ale neudržel a je mimo hru.

421
00:22:43,100 --> 00:22:45,500
Neokusí, jak chutná pocit vítězství imunity.

422
00:22:46,640 --> 00:22:50,349
Zbývají tři.
Woo, Tasha a Spencer.

423
00:22:50,350 --> 00:22:52,520
Všichni tři už imunitu jednou vyhráli.

424
00:22:53,040 --> 00:22:56,949
Všichni vědí, jaký je ten pocit bezpečí.

425
00:22:56,950 --> 00:22:59,740
Všichni ji chtějí znovu získat.

426
00:23:20,110 --> 00:23:21,559
UBĚHLO 20 MINUT.

427
00:23:21,560 --> 00:23:23,670
Zbývá 10 vteřin do konce kola.

428
00:23:25,130 --> 00:23:27,190
Přišel další poryv větru.

429
00:23:28,410 --> 00:23:31,229
Držte se, ať vám to teď nespadne.

430
00:23:31,230 --> 00:23:36,149
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.

431
00:23:36,150 --> 00:23:37,760
Všichni jsou v bezpečí.

432
00:23:38,680 --> 00:23:40,050
Dobrá práce.

433
00:23:40,490 --> 00:23:44,010
Posuňte se na nejužší úroveň trámu.

434
00:23:44,550 --> 00:23:47,460
Těžší už tato soutěž nebude.

435
00:23:50,480 --> 00:23:54,940
Posuňte ruce na nejzazší část tyčky.

436
00:23:55,670 --> 00:23:58,640
Položte míče zpět na plošinku.
Odpočítám vám to.

437
00:23:59,080 --> 00:24:04,700
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.

438
00:24:05,300 --> 00:24:07,850
Soutěž pokračuje.

439
00:24:08,730 --> 00:24:10,509
Trám je užší

440
00:24:10,510 --> 00:24:13,340
a tyčka k držení je mnohem delší.

441
00:24:14,070 --> 00:24:16,530
To ztěžuje balancování.

442
00:24:22,160 --> 00:24:27,050
K vybalancování bude potřeba víc kontroly.

443
00:24:34,330 --> 00:24:36,969
Woo se snažil udržet, ale nezvládl to.

444
00:24:36,970 --> 00:24:39,669
Woo spadl a zbývají dva soutěžící.

445
00:24:39,670 --> 00:24:43,200
Opět je to Tasha a Spencer.

446
00:24:43,930 --> 00:24:46,970
Tenhle souboj už jsme jednou viděli.

447
00:24:48,260 --> 00:24:50,100
Vyhrál ho Spencer.

448
00:24:50,860 --> 00:24:52,099
V tomhle kole není časový limit.

449
00:24:52,100 --> 00:24:54,990
Bude se hrát, dokud jeden z vás neselže.

450
00:25:00,760 --> 00:25:02,830
Tasha to hezky vybalancovala.

451
00:25:04,050 --> 00:25:06,670
Přesně tak.
Stačí to srovnat a jste zase v pohodě.

452
00:25:10,660 --> 00:25:12,240
Zase přichází vítr.

453
00:25:13,190 --> 00:25:15,667
Spencer se snaží balancovat,
ale nevyšlo to.

454
00:25:15,678 --> 00:25:16,747
Spencer je venku.

455
00:25:16,760 --> 00:25:19,449
Tasha vyhrála individuální imunitu.

456
00:25:19,450 --> 00:25:21,790
Má jisté místo ve finálové sedmičce.

457
00:25:26,710 --> 00:25:28,240
Tasho, pojď ke mně.

458
00:25:33,460 --> 00:25:36,599
Tasha bude opět
na kmenové radě v bezpečí.

459
00:25:36,600 --> 00:25:40,829
Jeden z vás ostatních
bude po 28 dnech vyloučen ze hry.

460
00:25:40,830 --> 00:25:46,179
Skončí něčí sen
o výhře téhle hry a milionu dolarů.

461
00:25:46,180 --> 00:25:48,869
Vydejte se do tábora.
Uvidíme se na kmenové radě.

462
00:25:48,870 --> 00:25:50,449
-Gratuluju.
-Díky, Jeffe.

463
00:25:50,450 --> 00:25:52,255
S Tonym se necítím v bezpečí.

464
00:25:52,302 --> 00:25:54,639
Ostatní věří všemu, co jim řekl.

465
00:25:54,686 --> 00:25:56,579
Jako by byl Ježíš či co.

466
00:25:56,580 --> 00:25:59,919
Teď víc věřím Tash,
Jeremiahovi a Spencerovi.

467
00:25:59,920 --> 00:26:02,886
To mi dává příležitost
zbavit se Tonyho teď,

468
00:26:02,909 --> 00:26:04,882
než abych se ho zbavovala později.

469
00:26:15,860 --> 00:26:17,269
Dobrá práce, Tash.

470
00:26:17,270 --> 00:26:19,029
-Gratuluju, Tash.
-Tash, zase jsi to zvládla.

471
00:26:19,030 --> 00:26:20,950
-Zvládla jsi to.
-Dobrá práce, Tash.

472
00:26:22,600 --> 00:26:24,565
-Jen do toho, Tash.
-Ne, to bylo fakt dobrý.

473
00:26:24,800 --> 00:26:27,585
Na té třetí úrovni
bych to nevydržel dlouho.

474
00:26:27,589 --> 00:26:28,798
Já taky ne.

475
00:26:28,794 --> 00:26:36,112
Plán je, že já, Spencer,
Jeremiah a Jefra podrazíme Tonyho.

476
00:26:36,218 --> 00:26:39,482
Problém je, že můžeme být 4 na 4.

477
00:26:39,530 --> 00:26:42,999
Možná budeme muset hlasovat znovu
a jít tahat kameny.

478
00:26:43,000 --> 00:26:47,939
V tomto bodě
je nejdůležitější vyloučit Tonyho.

479
00:26:53,510 --> 00:26:55,419
Tony zase nedostal náhrdelník.

480
00:26:55,420 --> 00:26:57,579
Dneska nebudu sekat dřevo.

481
00:26:57,580 --> 00:27:00,019
Nebudu rozdělávat oheň
ani vařit vodu.

482
00:27:00,020 --> 00:27:02,910
Mám misi.
Najít skrytou imunitu.

483
00:27:03,540 --> 00:27:07,521
V minulých sezónách
to vždycky byl nějaký orientační bod.

484
00:27:07,544 --> 00:27:10,019
A vzpomněl jsem si na ten divný strom,

485
00:27:10,020 --> 00:27:11,439
který je u poštovní schránky.

486
00:27:11,440 --> 00:27:14,549
Hledal jsem tam už první den,
ale budu tam hledat znovu.

487
00:27:14,550 --> 00:27:16,117
Hledám speciální imunitu.

488
00:27:16,152 --> 00:27:18,289
A víte co?
Já ji najdu.

489
00:27:18,290 --> 00:27:19,459
Prosím.

490
00:27:19,460 --> 00:27:20,480
Buď tady, prosím.

491
00:27:24,690 --> 00:27:25,979
Vypadáš naštvaně.

492
00:27:25,980 --> 00:27:27,539
Je to na tobě vidět.

493
00:27:27,540 --> 00:27:30,110
Vím, že jste si s Tonym blízcí,

494
00:27:30,490 --> 00:27:32,569
ale já se v alianci necítím bezpečně.

495
00:27:32,570 --> 00:27:36,349
Když jsme se vrátili do tábora,
všimla jsem si, že Jefra je divná.

496
00:27:36,350 --> 00:27:41,069
Emoce jsou na ní hned vidět.
Skoro brečela.

497
00:27:41,070 --> 00:27:43,319
Myslí, že je vespod aliance…

498
00:27:43,320 --> 00:27:45,429
A má pocit, že Tonymu se nedá věřit.

499
00:27:45,430 --> 00:27:47,969
Chce hrát na obě strany,

500
00:27:47,970 --> 00:27:49,339
-ale jeho falešnost mě už nebaví.
-Jasně.

501
00:27:49,340 --> 00:27:51,459
Už mě nebaví ty lži o LJovi.

502
00:27:51,460 --> 00:27:54,780
Leze mi na nervy.

503
00:27:59,060 --> 00:28:03,269
Šel jsem k tomu divnému stromu.
Nic tam ale nebylo.

504
00:28:03,270 --> 00:28:06,760
Prošel jsem cestičku,
kdyby mě něco napadlo.

505
00:28:07,540 --> 00:28:08,979
To vypadá jako raketa.

506
00:28:08,980 --> 00:28:11,699
Došel jsem ke stromu,
co vypadal jako raketa.

507
00:28:11,700 --> 00:28:15,309
Měl obrovské kořeny.
Nic podobného jsem nikdy neviděl.

508
00:28:15,310 --> 00:28:17,470
Řekl jsem si, že tam musím začít hledat.

509
00:28:28,050 --> 00:28:28,939
Prosím.

510
00:28:28,940 --> 00:28:31,330
Začal jsem přemýšlet a hrabat.

511
00:28:32,390 --> 00:28:33,219
Bože.

512
00:28:33,220 --> 00:28:34,759
A něco jsem ucítil.

513
00:28:34,760 --> 00:28:37,900
Vzal jsem klacek
a začal hrabat a hrabat.

514
00:28:38,940 --> 00:28:40,000
No tak.

515
00:28:42,720 --> 00:28:44,189
Něco tu je.

516
00:28:44,190 --> 00:28:46,880
Prosil jsem, ať je to ono.

517
00:28:47,930 --> 00:28:49,100
Bože!

518
00:28:51,960 --> 00:28:55,369
Skoro jsem omdlel,
jakou jsem měl radost.

519
00:28:55,370 --> 00:28:58,779
A když jsem to otevřel,
byla tam speciální imunita.

520
00:28:58,780 --> 00:29:00,440
Bože.

521
00:29:04,310 --> 00:29:06,179
Miluju tě.

522
00:29:06,180 --> 00:29:09,539
Tahle speciální imunita
má nevyčíslitelnou cenu.

523
00:29:09,540 --> 00:29:13,139
Tato imunita vás ochrání
před vyloučením na kmenové radě.

524
00:29:13,140 --> 00:29:15,179
Na rozdíl od jiných skrytých imunit

525
00:29:15,180 --> 00:29:17,749
může být předložena
až po přečtení hlasů.

526
00:29:17,750 --> 00:29:19,710
To se dá použít až po přečtení hlasů?

527
00:29:21,190 --> 00:29:22,530
Vypadnou jim oči.

528
00:29:23,120 --> 00:29:25,313
Tato imunita chrání pouze toho,
kdo ji našel.

529
00:29:25,383 --> 00:29:27,591
Nemůže být předána někomu jinému.

530
00:29:27,930 --> 00:29:28,724
Bože.

531
00:29:28,771 --> 00:29:30,074
Schovám ji.

532
00:29:30,130 --> 00:29:31,069
Pak se musím jít opláchnout.

533
00:29:31,070 --> 00:29:33,069
Musím jít.
Musím se jít opláchnout.

534
00:29:33,070 --> 00:29:35,240
Musím se jít opláchnout.

535
00:29:36,150 --> 00:29:37,900
Chápete, jak je silná?

536
00:29:38,290 --> 00:29:40,210
Ukážu vám, jak je silná.

537
00:29:44,640 --> 00:29:47,779
Když se zbavíš někoho,

538
00:29:47,780 --> 00:29:50,499
kdo tě štve, akorát si tím ublížíš.

539
00:29:50,500 --> 00:29:51,389
Já vím.

540
00:29:51,390 --> 00:29:53,519
Ale já ho nemůžu vystát.

541
00:29:53,520 --> 00:29:56,339
To ani ostatní, a proto si ho necháme.

542
00:29:56,340 --> 00:29:59,199
Situace je taková,
že se ho dneska zbavit nemůžeme.

543
00:29:59,200 --> 00:30:01,699
Když se ho dnes zbavíme,
dáme jim větší moc.

544
00:30:01,700 --> 00:30:05,049
A to nemůžeme,
na konci je nedokážeme porazit.

545
00:30:05,050 --> 00:30:07,490
Větší šanci máme s Tonym a Wooem.

546
00:30:09,370 --> 00:30:11,340
Tony, musím vědět, že ti můžu věřit.

547
00:30:11,730 --> 00:30:13,049
My musíme vědět, že ti můžeme věřit.

548
00:30:13,050 --> 00:30:14,649
-Protože jinak…
-Takhle mě neurážej, Trish.

549
00:30:14,650 --> 00:30:16,949
-Já vím, jen chci říct…
-Takhle mě neurážej, brácho.

550
00:30:16,950 --> 00:30:18,368
Všichni jsou nervní.

551
00:30:18,404 --> 00:30:20,739
-Vědí, že to hraješ na obě strany.
-Kdo?

552
00:30:20,740 --> 00:30:21,989
-Všichni.
-Fajn.

553
00:30:21,990 --> 00:30:23,629
Už je to štve…

554
00:30:23,630 --> 00:30:27,389
-Lidi jsou z toho paranoidní.
-Vyvolává to otázky.

555
00:30:27,460 --> 00:30:28,589
Já to chápu.

556
00:30:28,601 --> 00:30:31,630
Víte, jaký jsem a o co mi jde

557
00:30:31,724 --> 00:30:33,180
a že jsem vám přísahal.

558
00:30:33,590 --> 00:30:36,349
Jedna, dva, tři, čtyři, pět.
Všichni tři půjdou.

559
00:30:36,350 --> 00:30:37,269
To vám zaručuju.

560
00:30:37,270 --> 00:30:39,158
Přísahám na svoje dítě.
Přísahám na svého otce.

561
00:30:39,228 --> 00:30:40,660
Přísahám na svoji matku.
Přísahám na všechny.

562
00:30:43,300 --> 00:30:46,243
Nadhodila jsem Tonyho morální integritu
a on sám uznal,

563
00:30:46,267 --> 00:30:47,347
že hraní na obě strany nechá.

564
00:30:47,394 --> 00:30:50,249
Jefra potřebovala slyšet,
že ho nenechám jen tak.

565
00:30:50,250 --> 00:30:51,989
Proto jsem to udělala.

566
00:30:51,990 --> 00:30:54,600
Ale Jefra je loajální,
nemyslím, že by zběhla.

567
00:30:56,320 --> 00:30:58,270
Myslím, že Spencer má imunitu.

568
00:30:59,060 --> 00:31:01,190
-Asi máš pravdu.
-Umím v lidech číst.

569
00:31:01,960 --> 00:31:03,440
Woo, co myslíš?

570
00:31:03,990 --> 00:31:05,670
Jestli má Spencer imunitu,

571
00:31:06,120 --> 00:31:07,340
pak jsme v hajzlu.

572
00:31:08,170 --> 00:31:09,838
Tasha je dneska v bezpečí,

573
00:31:09,967 --> 00:31:12,797
takže zbavit se Spencera je jasná volba.

574
00:31:12,870 --> 00:31:14,859
Porota ho má ráda.

575
00:31:14,860 --> 00:31:18,629
Navíc může vyhrávat imunitu.

576
00:31:18,630 --> 00:31:21,243
Jeremiah je na druhou stranu taky atlet,

577
00:31:21,279 --> 00:31:23,791
který nás taky může ohrozit.

578
00:31:24,070 --> 00:31:28,269
O jedné věci si ale nejsme stoprocentně jistí.

579
00:31:28,270 --> 00:31:31,640
A to je, kdo má skrytou imunitu.

580
00:31:33,730 --> 00:31:36,070
Jeremiahu, můžu ti něco říct?

581
00:31:36,740 --> 00:31:39,693
Vím, že jsem ti včera něco slíbila,

582
00:31:39,764 --> 00:31:42,124
ale nebudu s vámi hlasovat, takže…

583
00:31:42,118 --> 00:31:42,929
Fajn.

584
00:31:42,930 --> 00:31:46,299
-Snad chápeš, je to v mém zájmu.
-V pohodě.

585
00:31:46,300 --> 00:31:47,779
-A nebudeš to brát osobně?
-Ne, v pohodě.

586
00:31:47,780 --> 00:31:50,019
Viděl jsem, jak se Jefra cachtá
se svojí původní aliancí.

587
00:31:50,043 --> 00:31:52,890
Se všemi, jen ne se mnou,
Tash a Spencerem.

588
00:31:53,140 --> 00:31:54,420
Věděl jsem, že se něco děje.

589
00:31:54,420 --> 00:31:55,759
-V pohodě.
-Fajn.

590
00:31:55,770 --> 00:31:57,580
Je mi to líto.

591
00:31:57,820 --> 00:32:01,659
Věřil jsem jí.
Podali jsme si ruku a přísahali a tak.

592
00:32:01,660 --> 00:32:03,910
Ale dostali ji.

593
00:32:07,400 --> 00:32:10,110
Takže už to všichni vědí.

594
00:32:10,560 --> 00:32:12,409
Můžu vám říct něco,
co jsem tady nikomu neřekl?

595
00:32:12,410 --> 00:32:14,010
-V pohodě?
-Jo.

596
00:32:14,390 --> 00:32:15,890
Jsem model.

597
00:32:18,160 --> 00:32:20,560
Není divu, že jsi tak zatraceně sexy.

598
00:32:20,910 --> 00:32:25,819
Jeremiah si uvědomil,
že jeden z nás nejspíš dnes půjde.

599
00:32:25,820 --> 00:32:29,739
Takže se rozhodl vypustit tajemství,
že je model.

600
00:32:29,740 --> 00:32:31,219
Když budete googlit moje jméno,
"Jeremiah Wood",

601
00:32:31,220 --> 00:32:35,309
-napište za to "model" a něco uvidíte.
-Mám alianci se sexy modelem.

602
00:32:35,310 --> 00:32:37,069
Ne, tak to není.

603
00:32:37,070 --> 00:32:40,336
Ani mě nepřekvapuje, že Jeremiah myslí,

604
00:32:40,395 --> 00:32:44,909
že je jeho povolání důležité
a přísně tajné tajemství.

605
00:32:44,910 --> 00:32:47,539
To se od Krasavce dá očekávat.

606
00:32:47,540 --> 00:32:49,750
A tak jsem se rozhodl,
že taky něco řeknu.

607
00:32:50,650 --> 00:32:53,599
-Já vám taky něco musím říct.
-Fajn.

608
00:32:53,600 --> 00:32:54,530
Připraveni?

609
00:32:54,840 --> 00:32:56,870
-Takže…
-Máš imunitu.

610
00:32:59,060 --> 00:33:00,629
-Jo.
-Fakt?

611
00:33:00,630 --> 00:33:02,569
-Našel jsem ji asi před týdnem.
-Nekecej.

612
00:33:02,570 --> 00:33:05,229
Řekl jsem Tashe a Jeremiahovi o imunitě.

613
00:33:05,230 --> 00:33:09,329
Teď je totiž na čas zariskovat.

614
00:33:09,330 --> 00:33:11,539
Když to vyjde, budeme mít další pokus.

615
00:33:11,540 --> 00:33:13,249
Hra ještě neskončila.

616
00:33:13,250 --> 00:33:15,029
Pro koho budeme hlasovat?

617
00:33:15,030 --> 00:33:17,739
-Woo.
-Proč Woo, a ne Tony?

618
00:33:17,740 --> 00:33:22,290
-Protože je největší fyzická hrozba.
-Dobře.

619
00:33:23,880 --> 00:33:27,119
Můžu ji použít pro sebe,
nebo pro Jeremiaha.

620
00:33:27,120 --> 00:33:28,279
Můžu si ji nechat.

621
00:33:28,337 --> 00:33:32,120
Ale když ji použiju špatně,
budu si nadávat do konce života.

622
00:33:49,490 --> 00:33:51,460
Přichází členové poroty.

623
00:33:55,630 --> 00:34:01,030
Sarah, Morgan a LJ,
vyloučený na poslední kmenové radě.

624
00:34:06,030 --> 00:34:08,475
Spencere,
na poslední radě to vypadalo,

625
00:34:08,510 --> 00:34:10,670
že ty, Tasha a Jeremiah jste v maléru.

626
00:34:10,710 --> 00:34:12,679
Pak jste ale podrazili LJe.

627
00:34:12,680 --> 00:34:16,009
Otázkou je,
jestli se může hry někdo nově ujmout.

628
00:34:16,010 --> 00:34:20,219
Chvíli to tak bylo,
my tři ale víme, jakou máme pozici.

629
00:34:20,220 --> 00:34:22,419
Tu mimo.

630
00:34:22,420 --> 00:34:24,409
Jeremiahu, souhlasíš s tím?

631
00:34:24,410 --> 00:34:27,739
Jo, včera jsme šli na odměnu
a pokecali si s Jefrou.

632
00:34:27,740 --> 00:34:31,149
Zkoušeli jsme nějak změnit směr hry.

633
00:34:31,150 --> 00:34:33,109
Jefra se ale vrátila k původní alianci.

634
00:34:33,110 --> 00:34:35,899
Jefro, to zní,
jako bys byla lehce ovlivnitelná.

635
00:34:35,900 --> 00:34:39,239
Byla jsem dost naštvaná kvůli LJovi.

636
00:34:39,240 --> 00:34:41,489
Přemýšlela jsem,
jakou mám pozici v naší alianci.

637
00:34:41,490 --> 00:34:43,231
Jeffe, my tři to taky nevěděly.

638
00:34:43,243 --> 00:34:45,899
-Trish a Kass to taky nevěděly.
-Nebyla to jen Jefra.

639
00:34:45,900 --> 00:34:50,849
-Nevěděl to nikdo z nás.
-Upřímně, Jeffe, jsem zvažovala možnosti.

640
00:34:50,850 --> 00:34:55,079
Radši risknu, že mě podrazí moje aliance,

641
00:34:55,080 --> 00:34:58,300
než kdybych seděla ve finále
s Tashou nebo Spencerem,

642
00:34:58,301 --> 00:35:00,119
kteří by mě pravděpodobně porazili.

643
00:35:00,120 --> 00:35:01,709
Spencere, vypadáš znechuceně.

644
00:35:01,710 --> 00:35:03,110
Je to frustrující.

645
00:35:03,164 --> 00:35:04,878
Kdybych já byl mimo hlasování,

646
00:35:04,913 --> 00:35:07,039
nevracel bych se s otázkou,
jakou mám pozici.

647
00:35:07,062 --> 00:35:11,489
Vrátil bych se s tím,
že jsem byl mimo a vespodu.

648
00:35:11,490 --> 00:35:16,449
Tony všem přísahal
na svou manželku a dítě.

649
00:35:16,450 --> 00:35:18,429
Spoustu slibů porušil.

650
00:35:18,430 --> 00:35:20,729
A poruší jich ještě hodně.

651
00:35:20,730 --> 00:35:24,505
Jefra má pravdu, teď by se měl člověk
zahledět na celkový obraz

652
00:35:24,552 --> 00:35:25,820
a to s kým hraje.

653
00:35:25,844 --> 00:35:27,981
Můžeš přesně říct,
kdy jsem ten slib porušil?

654
00:35:30,460 --> 00:35:32,829
Porušil jsi slib mnoha lidem.
LJovi…

655
00:35:32,830 --> 00:35:36,089
-A nechci tě pranýřovat kvůli slibům.
-Já vím, ale říkáš…

656
00:35:36,090 --> 00:35:38,039
-Já totiž lhal taky.
-Poslouchej.

657
00:35:38,040 --> 00:35:38,847
Jen říkám…

658
00:35:38,882 --> 00:35:41,371
Neporušil jsem sliby.
Měl jsem pro to důvod.

659
00:35:41,407 --> 00:35:43,059
Řeknu to takhle.

660
00:35:43,060 --> 00:35:46,589
Jestli se do finále
dostane Tony a kdokoliv z vás,

661
00:35:46,590 --> 00:35:48,329
-můj hlas bude pro Tonyho.
-Můj taky.

662
00:35:48,330 --> 00:35:51,880
Tony totiž řídil celou hru, vy ne.

663
00:35:53,970 --> 00:35:56,339
Woo, jsou to dobré, či špatné zprávy?

664
00:35:56,340 --> 00:35:59,969
Tihle tři, kteří můžou být
členové poroty, říkají,

665
00:35:59,970 --> 00:36:02,010
že když bude Tony ve finále,
má tři hlasy.

666
00:36:02,600 --> 00:36:05,238
Jo, tihle tři fandí Tonymu.,

667
00:36:05,261 --> 00:36:07,749
A když se dostane na konec,
možná pro něj budou hlasovat.

668
00:36:07,750 --> 00:36:10,769
Dostane se tam ale jen s naší podporou.

669
00:36:10,770 --> 00:36:12,839
Nefandím Tonymu, fandím sobě.

670
00:36:12,840 --> 00:36:17,349
Jen říkám, že Tony se staví
do dobré výherní pozice.

671
00:36:17,350 --> 00:36:19,789
Nevíte, že jsme si o tom dnes povídali.

672
00:36:19,790 --> 00:36:23,869
Řekli jsme Tonymu,
že se nám hraní na obě strany nelíbí.

673
00:36:23,870 --> 00:36:26,069
Řekli jsme, že se nám to vůbec nelíbí.

674
00:36:26,070 --> 00:36:28,859
Vypadá to ale, že to nikomu moc nevadí.

675
00:36:28,860 --> 00:36:30,839
-Vadí.
-Ale vadí, a taky jsme mu to řekli.

676
00:36:30,840 --> 00:36:33,826
Řekl, že s tím přestane.
Doufám, že nás vyslyší.

677
00:36:33,850 --> 00:36:35,679
Stoprocentně.

678
00:36:35,680 --> 00:36:38,299
Jeffe, v Survivoru
se musí dělat velké tahy.

679
00:36:38,335 --> 00:36:40,719
Ale to chce správné načasování.

680
00:36:40,720 --> 00:36:42,779
Teď by to byl hloupý tah.

681
00:36:42,780 --> 00:36:46,329
V téhle fázi musíme držet spolu.

682
00:36:46,330 --> 00:36:49,697
Když chtějí, aby k nim někdo přešel,
je to hloupý tah.

683
00:36:51,080 --> 00:36:55,589
Pokud je vás pět proti třem
a nemůžete hlasovat proti Tashe,

684
00:36:55,590 --> 00:36:59,749
jak se rozhodnete
mezi Spencerem a Jeremiahem, Woo?

685
00:36:59,908 --> 00:37:04,123
Zvážili jsme,
kdo má nejspíš skrytou imunitu.

686
00:37:04,670 --> 00:37:06,839
To je teď největší hrozba.

687
00:37:06,840 --> 00:37:08,209
Bude to těžký.

688
00:37:08,210 --> 00:37:10,979
Můžeme totiž hlasovat pro někoho,

689
00:37:10,980 --> 00:37:14,340
kdo použije skrytou imunitu.

690
00:37:14,770 --> 00:37:17,519
Jeremiahu, proběhla dost upřímná debata.

691
00:37:17,520 --> 00:37:21,659
A ty jsi si jistý,
že ty nebo Spencer jste v maléru.

692
00:37:21,660 --> 00:37:24,778
Jak ze sebe ten cíl odstraníš
a umístíš ho na Spencera?

693
00:37:25,240 --> 00:37:27,505
Spencer je velká hrozba,
i když ho mám moc rád.

694
00:37:27,541 --> 00:37:28,574
Je to můj kámoš.

695
00:37:28,810 --> 00:37:31,250
Je mnohem větší hrozba než já.

696
00:37:31,720 --> 00:37:33,979
Spencere, jaké to je?

697
00:37:33,980 --> 00:37:35,119
Dělá, co musí.

698
00:37:35,120 --> 00:37:38,179
Chápu, že to řekl.

699
00:37:38,180 --> 00:37:40,489
Možná mě vidí jako hrozbu,

700
00:37:40,490 --> 00:37:42,379
musí se ale přihlédnout
i k sociální stránce.

701
00:37:42,461 --> 00:37:44,915
Tohle jsou ti nejsympatičtější lidi,
které jsem kdy potkal.

702
00:37:46,160 --> 00:37:50,019
Tasho, jak se vy rozhodnete,
po kom jít?

703
00:37:50,020 --> 00:37:53,399
Pro Tonyho jsme hlasovali už minule.

704
00:37:53,400 --> 00:37:55,499
Věděli jsme, že je nepřehlasujeme.

705
00:37:55,500 --> 00:37:57,699
Ale byl z toho stejně vedle, takže…

706
00:37:57,700 --> 00:37:59,449
-Nebyl jsem z toho vedle.
-Pro Tonyho hlasovat nebudeme.

707
00:37:59,450 --> 00:38:01,929
-Prostě někoho vybereme…
-Tony to nebude.

708
00:38:01,941 --> 00:38:03,994
-Mám s sebou svou tašku plnou překvapení.
-Jasně.

709
00:38:04,310 --> 00:38:08,932
-Někoho vybereme, Jeffe.
-Tašku plnou překvapení nevyužiješ.

710
00:38:09,630 --> 00:38:12,509
Spencere, Tony zase vytáhl
tašku překvapení a ty ses tomu smál.

711
00:38:12,510 --> 00:38:14,199
Tábor bez ní neopouštím, Jeffe.

712
00:38:14,200 --> 00:38:17,360
Já nevím.
Nevím, co v té tašce má za překvapení.

713
00:38:17,840 --> 00:38:20,970
Rád bych to zjistil,
ale zatím jsem neměl šanci.

714
00:38:24,830 --> 00:38:26,349
Je čas hlasovat.

715
00:38:26,350 --> 00:38:27,760
Kass, jdi první.

716
00:38:45,650 --> 00:38:50,020
Kámo, tenhle hlas je fakt otrava, vole.

717
00:38:50,450 --> 00:38:51,690
Páni.

718
00:39:07,850 --> 00:39:09,160
Dojdu pro hlasy.

719
00:39:18,040 --> 00:39:20,789
Pokud má někdo skrytou imunitu,

720
00:39:20,790 --> 00:39:22,720
teď je čas ji zahrát.

721
00:39:31,860 --> 00:39:33,959
Můžeš krást nápověd kolik chceš, Woo,

722
00:39:33,960 --> 00:39:35,440
ale já mám imunitu.

723
00:39:43,890 --> 00:39:45,060
Není pravá.

724
00:39:57,390 --> 00:39:59,249
Toto je pravá skrytá imunita.

725
00:39:59,250 --> 00:40:02,590
Veškeré hlasy proti Spencerovi
se nepočítají.

726
00:40:03,660 --> 00:40:08,039
Jeffe, vidíš tu nezkušenost
mladého jinocha?

727
00:40:08,040 --> 00:40:09,819
Chtěl svou imunitu dát Jeremymu.

728
00:40:09,820 --> 00:40:11,469
Myslel, že použiju tu svou.

729
00:40:11,470 --> 00:40:12,709
Kdo jde Jeremy?

730
00:40:12,710 --> 00:40:14,530
Tohle je mimochodem falešná imunita.

731
00:40:16,730 --> 00:40:18,760
Přečtu hlasy.

732
00:40:20,830 --> 00:40:22,930
První hlas, Woo.

733
00:40:25,140 --> 00:40:26,130
Woo.

734
00:40:28,230 --> 00:40:29,980
Tři hlasy pro Wooa.

735
00:40:35,850 --> 00:40:36,870
Jeremiah.

736
00:40:42,210 --> 00:40:43,160
Jeremiah.

737
00:40:44,420 --> 00:40:46,270
-Je mi to líto, kámo.
-Nedělej si s tím hlavu.

738
00:40:48,800 --> 00:40:52,380
Jeremiah, máme remízu.
Tři hlasy pro Jeremiaha, tři pro Wooa.

739
00:40:54,570 --> 00:40:57,350
Čtyři pro Jeremiaha.
Tři pro Wooa.

740
00:41:02,370 --> 00:41:05,336
Desátá vyloučená osoba
a čtvrtý člen poroty je Jeremiah.

741
00:41:05,383 --> 00:41:06,740
Přines mi pochodeň.

742
00:41:16,470 --> 00:41:18,380
Jeremiahu, kmen promluvil.

743
00:41:19,850 --> 00:41:21,070
Čau a hodně štěstí.

744
00:41:34,170 --> 00:41:37,399
Další kmenová rada
s dalším velkým tahem.

745
00:41:37,400 --> 00:41:39,429
Někdy vyjdou, někdy ne.

746
00:41:39,430 --> 00:41:43,399
Jestli ale chcete vyhrát,
musíte je dělat.

747
00:41:43,400 --> 00:41:45,830
Vydejte se do tábora,
dobrou noc.

748
00:41:46,199 --> 00:41:48,700
www.reality-show.eu

749
00:41:48,888 --> 00:41:51,741
překlad: Alisch
korekce: GudMen

750
00:41:59,220 --> 00:42:02,120
<i>Počkejte na ukázky z příští epizody.</i>

751
00:42:04,420 --> 00:42:06,159
<i>V příští epizodě…</i>

752
00:42:07,367 --> 00:42:08,119
Jídlo!

753
00:42:08,160 --> 00:42:09,959
Vítejte na survivorské aukci.

754
00:42:09,960 --> 00:42:12,350
<i>Zatímco ostatní přemýšlí nad aukcí,</i>

755
00:42:13,630 --> 00:42:15,389
<i>Spencer použije svůj rozum…</i>

756
00:42:15,390 --> 00:42:17,716
Když řekla,
že se tě chce zbavit, nelhala.

757
00:42:17,780 --> 00:42:18,839
<i>aby změnil směr hry.</i>

758
00:42:18,840 --> 00:42:21,881
Když Tonyho přinutím,
aby byl paranoidní, mám vyhráno.

759
00:42:21,970 --> 00:42:24,230
Dneska tu bude chaos, příteli.

760
00:42:29,230 --> 00:42:31,749
Z nějakého důvodu se zaměřili na mě.

761
00:42:31,750 --> 00:42:34,809
Spencer udělal, co musel.
Sám to říkal.

762
00:42:34,810 --> 00:42:36,439
Myslel jsem, že můžu vyhrát milion.

763
00:42:36,440 --> 00:42:37,899
Myslím, že jsem hrál skvělou hru.

764
00:42:37,900 --> 00:42:40,409
Šlápl jsem do toho
a mohl jsem jít až do konce.

765
00:42:40,410 --> 00:42:41,559
To se stává.

766
00:42:41,560 --> 00:42:44,459
Za 34 let jsem nic podobnýho neudělal.

767
00:42:44,460 --> 00:42:47,559
Jsem rád,
že jsem dostal šanci se zúčastnit.

768
00:42:47,560 --> 00:42:49,060
Udělal jsem, co jsem mohl.

