1
00:00:01,001 --> 00:00:02,912
BELLAMY:
<i>Previously on Resurrection...</i>

2
00:00:02,969 --> 00:00:04,846
- Gary.
- Stop!

3
00:00:05,171 --> 00:00:06,172
(GUN SHOT)

4
00:00:07,073 --> 00:00:08,677
Stay with me. Hold on, Rachael.

5
00:00:09,142 --> 00:00:11,247
(SOBBING)
No! Rachael...

6
00:00:11,311 --> 00:00:14,815
This is Jenny, her mom and dad.
They're like me.

7
00:00:15,315 --> 00:00:17,226
Is she here?

8
00:00:17,751 --> 00:00:18,991
Mom?

9
00:00:19,886 --> 00:00:21,365
<i>These people coming back...</i>

10
00:00:21,421 --> 00:00:23,526
They're just turning the world
upside down.

11
00:00:23,590 --> 00:00:25,035
MAGGIE:
<i>Agent</i> Bellamy, you there?

12
00:00:25,091 --> 00:00:26,126
Oh, my God.

13
00:00:26,192 --> 00:00:27,671
<i>What is it?</i>

14
00:00:28,294 --> 00:00:29,534
Rachael.

15
00:00:32,365 --> 00:00:34,140
(INSECTS CHIRPING)

16
00:00:43,143 --> 00:00:45,749
(ANIMAL HOWLING IN DISTANCE)

17
00:01:12,038 --> 00:01:13,381
How is this possible?

18
00:01:25,018 --> 00:01:26,019
I...

19
00:01:26,086 --> 00:01:27,724
Still feel the same.

20
00:01:27,787 --> 00:01:29,994
I think the baby's all right.

21
00:01:31,758 --> 00:01:33,499
(CELL PHONE BUZZES)

22
00:01:35,495 --> 00:01:36,496
Hello?

23
00:01:38,264 --> 00:01:40,175
Any idea how many we're dealing with?

24
00:01:40,233 --> 00:01:42,713
I'm getting dozens of calls
at the station.

25
00:01:42,769 --> 00:01:44,771
I saw five or six myself.

26
00:01:44,838 --> 00:01:47,478
And that was a colleague of mine
at the church.

27
00:01:47,540 --> 00:01:49,747
More Returned are gathering there.

28
00:01:49,909 --> 00:01:51,650
- How many?
- I don't know.

29
00:01:51,711 --> 00:01:54,021
It sounded like a couple dozen.

30
00:01:54,347 --> 00:01:57,328
- I have to go.
<i>- I'll</i> go, too.

31
00:01:57,383 --> 00:01:58,760
Are you tired?

32
00:01:58,918 --> 00:02:01,558
Janine's still at her sister's.
You can nap at my house.

33
00:02:01,688 --> 00:02:03,361
I don't want to be alone.

34
00:02:18,238 --> 00:02:20,377
Between the calls you're getting
and the ones at the church...

35
00:02:20,440 --> 00:02:22,317
We could be talking 100.

36
00:02:22,375 --> 00:02:24,912
More if they keep coming.

37
00:02:27,914 --> 00:02:30,827
(THEME MUSIC PLAYING)

38
00:02:50,036 --> 00:02:51,379
You're so young.

39
00:02:54,040 --> 00:02:56,782
You're so... Pretty.

40
00:03:00,313 --> 00:03:02,293
(LAUGHS)

41
00:03:05,552 --> 00:03:06,724
How...

42
00:03:09,155 --> 00:03:11,294
How long have you been here?

43
00:03:15,528 --> 00:03:17,599
I came back about a week ago.

44
00:03:18,698 --> 00:03:20,939
I woke up a few towns over,

45
00:03:21,134 --> 00:03:22,772
and then I just came here.

46
00:03:22,835 --> 00:03:25,577
But I want you to know that...

47
00:03:27,407 --> 00:03:30,251
I went to see you a few days ago.

48
00:03:31,177 --> 00:03:34,681
I waited outside your house.
I watched you.

49
00:03:36,950 --> 00:03:39,123
Why didn't you come up to me?

50
00:03:39,819 --> 00:03:42,527
(SOBBING)
Why didn't you talk to me?

51
00:03:43,223 --> 00:03:44,600
Maggie, I...

52
00:03:47,594 --> 00:03:49,938
I knew that if I approached you,

53
00:03:51,264 --> 00:03:54,177
I'd have to see Fred,
and I couldn't do that.

54
00:03:54,234 --> 00:03:56,373
- I just... I couldn't.
- Why?

55
00:03:58,004 --> 00:04:01,508
Why? Because of that man?
Because of Sam Catlin?

56
00:04:03,209 --> 00:04:04,847
- Maggie...
- Who is he to you?

57
00:04:07,413 --> 00:04:09,188
Who, some fling?

58
00:04:09,249 --> 00:04:11,388
I was just a baby.

59
00:04:11,451 --> 00:04:14,261
You had just had me.
What kind of mother does that?

60
00:04:14,320 --> 00:04:16,857
What kind of person does that?

61
00:04:18,391 --> 00:04:20,769
- It's not that simple.
- Why?

62
00:04:21,060 --> 00:04:23,836
Why not? Why? Why?
What the hell is so complicated?

63
00:04:23,896 --> 00:04:27,173
You had a family!
You had responsibilities.

64
00:04:27,233 --> 00:04:28,940
You don't know me!

65
00:04:31,871 --> 00:04:34,977
You don't know how cruel
Fred could be.

66
00:04:35,041 --> 00:04:36,520
Stop saying "Fred."

67
00:04:36,576 --> 00:04:38,886
You are talking about my father.

68
00:04:40,947 --> 00:04:42,153
I know.

69
00:04:44,417 --> 00:04:46,226
But you weren't there.

70
00:04:47,487 --> 00:04:51,060
You don't know how dark he could get.

71
00:04:51,124 --> 00:04:53,502
No, you're so wrong.

72
00:04:53,559 --> 00:04:56,768
You have no idea how much
he loves you.

73
00:04:58,998 --> 00:04:59,999
Maggie...

74
00:05:00,066 --> 00:05:01,977
Don't. Don't. Don't.

75
00:05:05,138 --> 00:05:07,448
You need to talk to him.

76
00:05:07,507 --> 00:05:09,214
You need to tell him that you're back,

77
00:05:09,275 --> 00:05:12,552
and that you're with Sam.

78
00:05:16,416 --> 00:05:17,588
Tell him...

79
00:05:19,018 --> 00:05:20,691
Or I will.

80
00:05:23,356 --> 00:05:24,357
-(SOBS)
-(DOOR OPENS)

81
00:05:27,126 --> 00:05:28,127
(DOOR CLOSES)

82
00:05:29,395 --> 00:05:32,137
WALLACE: We'd seen
bad rains before, but...

83
00:05:32,665 --> 00:05:34,144
Nothing like that.

84
00:05:35,401 --> 00:05:37,711
My mama said
she once saw the waters rise

85
00:05:37,770 --> 00:05:40,216
full up above the saw mill doors.

86
00:05:40,840 --> 00:05:44,549
Maybe. Anyhow, we knew
we had to get out quick.

87
00:05:44,944 --> 00:05:47,823
Those flats next to Pine Creek
flood fast.

88
00:05:47,880 --> 00:05:50,326
That's where they used to house
the saw mill workers.

89
00:05:50,883 --> 00:05:53,056
Actually, I was a carpenter
at the factory.

90
00:05:54,020 --> 00:05:56,398
Your grandfather housed
some of us there, too.

91
00:05:58,558 --> 00:06:00,299
I didn't know that.

92
00:06:01,661 --> 00:06:04,665
Even as that cold water rushed over us,

93
00:06:05,765 --> 00:06:07,267
I held on tight.

94
00:06:07,967 --> 00:06:09,969
But I wasn't strong enough.

95
00:06:10,636 --> 00:06:12,638
The last thing I saw before I went under

96
00:06:12,705 --> 00:06:14,912
was my babies in the water.

97
00:06:19,779 --> 00:06:20,951
Babies?

98
00:06:21,147 --> 00:06:22,251
You see, that's the other reason

99
00:06:22,315 --> 00:06:24,625
we were out there in the woods.

100
00:06:25,051 --> 00:06:28,294
We were looking for Robert,
our baby boy.

101
00:06:29,756 --> 00:06:31,861
He didn't come back with us.

102
00:06:32,091 --> 00:06:34,662
Well, maybe he came back
somewhere else.

103
00:06:35,895 --> 00:06:38,034
My brother's the sheriff.

104
00:06:38,097 --> 00:06:41,010
I'll notify him, and he'll keep a lookout.

105
00:06:42,135 --> 00:06:44,115
Tell him Robert has a birthmark

106
00:06:44,170 --> 00:06:45,444
on the back of his neck.

107
00:06:45,505 --> 00:06:46,916
It looks like a crescent.

108
00:06:47,573 --> 00:06:49,075
I'll tell him.

109
00:06:50,109 --> 00:06:52,248
We appreciate all your help.

110
00:06:53,146 --> 00:06:55,786
Okay, Sheriff.
No, I just got to the church.

111
00:06:55,848 --> 00:06:57,623
Yeah, I'll keep you updated.

112
00:06:58,851 --> 00:07:00,489
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

113
00:07:00,853 --> 00:07:03,094
TOM: All right. All right.
If you could each

114
00:07:03,456 --> 00:07:05,493
fill in one of these
sign-in sheets with your name,

115
00:07:05,825 --> 00:07:08,567
it'll help us
try to find your families. Okay?

116
00:07:08,995 --> 00:07:10,599
And we've also called The Grill

117
00:07:10,663 --> 00:07:11,937
to get you some food.

118
00:07:11,998 --> 00:07:13,671
I know, you've all had a long journey,

119
00:07:13,733 --> 00:07:15,235
to say the least.

120
00:07:17,136 --> 00:07:18,638
Agent Bellamy, uh...

121
00:07:18,704 --> 00:07:19,944
They just keep showing up.

122
00:07:20,006 --> 00:07:23,044
I mean, they're all starving.
They need somewhere to stay.

123
00:07:23,109 --> 00:07:25,783
Most of them don't have family
or friends in Arcadia anymore.

124
00:07:25,878 --> 00:07:27,482
That's why they're all
coming to the church.

125
00:07:29,348 --> 00:07:30,520
Great.

126
00:07:31,484 --> 00:07:32,861
I knew this was coming.

127
00:07:33,486 --> 00:07:35,523
Helen, I didn't invite this.

128
00:07:35,588 --> 00:07:37,590
These people need help...

129
00:07:44,564 --> 00:07:45,668
Eva?

130
00:07:47,767 --> 00:07:49,178
(GASPS) oh!

131
00:07:49,969 --> 00:07:51,141
Honey...

132
00:07:52,939 --> 00:07:54,009
(BOTH SOBBING)

133
00:08:00,446 --> 00:08:01,481
(LINE RINGING)

134
00:08:01,547 --> 00:08:03,686
<i>- Hello?</i>
- Toni.

135
00:08:04,784 --> 00:08:07,526
Anybody ever tell you
you shouldn't call your boss

136
00:08:07,587 --> 00:08:08,827
at 2:00 a.m.?

137
00:08:09,522 --> 00:08:11,126
There are hundreds of them now.

138
00:08:14,727 --> 00:08:15,797
What?

139
00:08:15,862 --> 00:08:18,342
<i>The Returned.
They've been coming back all night.</i>

140
00:08:18,898 --> 00:08:20,536
There's no keeping a lid
on this anymore.

141
00:08:20,600 --> 00:08:22,238
These people need help.

142
00:08:22,301 --> 00:08:25,009
<i>- Food, shelter, humanitarian aid...
- Marty, I...</i>

143
00:08:25,838 --> 00:08:28,250
That's not even in our purview.

144
00:08:28,508 --> 00:08:30,681
- This is way beyond...
- I <i>know.</i>

145
00:08:31,143 --> 00:08:32,554
But you can make some calls.

146
00:08:32,645 --> 00:08:34,556
We gotta get out ahead of this thing.

147
00:08:34,847 --> 00:08:37,191
<i>We need humanitarian aid,
but no guns.</i>

148
00:08:37,917 --> 00:08:40,363
<i>This can go one of two ways, Toni.</i>

149
00:08:40,620 --> 00:08:43,260
Let's make sure it goes the right way.

150
00:08:53,432 --> 00:08:54,433
Fred?

151
00:08:58,738 --> 00:08:59,910
Barbara.

152
00:09:04,010 --> 00:09:05,250
Oh, my God.

153
00:09:09,148 --> 00:09:10,456
You came...

154
00:09:16,889 --> 00:09:18,095
Fred...

155
00:09:21,227 --> 00:09:22,433
Just...

156
00:09:22,695 --> 00:09:24,606
Just let me look at you.

157
00:09:26,365 --> 00:09:28,470
You're exactly as I remembered you.

158
00:09:29,635 --> 00:09:32,514
- You're so beautiful.
- Fred. I...

159
00:09:38,177 --> 00:09:40,157
This isn't what you think.

160
00:09:41,347 --> 00:09:42,553
I know.

161
00:09:43,182 --> 00:09:44,661
I know about Sam.

162
00:09:45,484 --> 00:09:46,929
And, it's okay.

163
00:09:46,986 --> 00:09:48,590
It's okay.

164
00:09:49,388 --> 00:09:50,662
I know that I made mistakes,

165
00:09:50,723 --> 00:09:52,760
and I know that he was there
when you needed him,

166
00:09:52,825 --> 00:09:54,930
-and I'm so sorry.
- No, it doesn't matter anymore.

167
00:09:54,994 --> 00:09:57,201
- I know that you were unhappy.
- It's too late for that.

168
00:09:57,263 --> 00:09:58,708
But we have another chance. I love you.

169
00:09:58,764 --> 00:10:00,471
- No, don't...
- Please, I...

170
00:10:00,666 --> 00:10:03,579
You're not hearing me.
You're not listening.

171
00:10:05,771 --> 00:10:07,045
Barbara...

172
00:10:07,106 --> 00:10:09,086
I can't do this anymore.

173
00:10:14,113 --> 00:10:15,922
I've made up my mind.

174
00:10:18,551 --> 00:10:19,791
It's over, Fred.

175
00:10:23,923 --> 00:10:27,097
When I came back,
it was clearer than ever.

176
00:10:30,529 --> 00:10:34,136
I've been staying with Sam
for the past week,

177
00:10:35,568 --> 00:10:37,445
ever since I got back.

178
00:10:38,437 --> 00:10:40,348
I went straight to him.

179
00:10:41,540 --> 00:10:43,144
Maggie found me.

180
00:10:45,177 --> 00:10:48,522
I know that I should have come
to see you as soon as I got back

181
00:10:48,581 --> 00:10:50,356
and I am sorry for that.

182
00:10:52,785 --> 00:10:54,458
I'm sorry, Fred...

183
00:10:55,855 --> 00:10:58,062
For not being stronger.

184
00:11:16,942 --> 00:11:18,148
Okay.

185
00:11:23,949 --> 00:11:25,929
It was a long time ago.

186
00:11:32,591 --> 00:11:34,400
You made your choice.

187
00:11:37,229 --> 00:11:39,004
I have to accept it.

188
00:11:49,975 --> 00:11:51,147
Thank you.

189
00:13:17,663 --> 00:13:18,869
Excuse me.

190
00:13:19,598 --> 00:13:20,838
Dr. Langston.

191
00:13:20,900 --> 00:13:22,504
- Hi.
- Did you get my messages?

192
00:13:22,568 --> 00:13:23,740
I've been trying to reach you all night.

193
00:13:23,803 --> 00:13:25,612
Yeah. Yeah, yeah, I know.
I was exhausted

194
00:13:25,671 --> 00:13:27,412
and I fell asleep early.
This is unbelievable.

195
00:13:27,473 --> 00:13:28,816
ERIC: How many are there?

196
00:13:28,874 --> 00:13:30,649
We've counted over 75.

197
00:13:30,843 --> 00:13:32,345
With the calls coming in
to the Sheriff's station

198
00:13:32,411 --> 00:13:34,084
and the ones still showing up,
I'm guessing

199
00:13:34,146 --> 00:13:35,853
there's going to be a lot more
by the end of the day.

200
00:13:35,915 --> 00:13:37,155
Well, where are they coming from?

201
00:13:37,616 --> 00:13:38,890
Good question.

202
00:13:38,951 --> 00:13:41,454
That proximity theory of yours
is not exactly holding up.

203
00:13:41,520 --> 00:13:44,194
People are returning from
as far back as the early 1900s

204
00:13:44,256 --> 00:13:45,360
and most popped up

205
00:13:45,491 --> 00:13:46,970
in neighboring counties and states.

206
00:13:47,326 --> 00:13:48,862
Well, it wouldn't be the first time

207
00:13:48,928 --> 00:13:51,272
-that I over-thought something.
- Where will they all stay?

208
00:13:51,931 --> 00:13:53,706
I contacted my boss at ICE.

209
00:13:53,766 --> 00:13:55,837
She's making some calls
to some other agencies at DHS.

210
00:13:55,901 --> 00:13:57,380
Hopefully, we'll get some support soon.

211
00:13:57,703 --> 00:13:59,376
You asked the federal government
for help?

212
00:13:59,705 --> 00:14:02,049
I didn't feel like I had much of a choice.

213
00:14:02,608 --> 00:14:04,485
We're trying to help people
find relatives.

214
00:14:04,543 --> 00:14:06,454
And we're keeping
a paper list of names.

215
00:14:06,512 --> 00:14:08,219
Don't need this getting out online.

216
00:14:09,315 --> 00:14:10,453
Well...

217
00:14:10,516 --> 00:14:11,995
Looks like you could use some help.

218
00:14:12,051 --> 00:14:14,497
I've been wanting to hear
their stories since I got here.

219
00:14:15,621 --> 00:14:16,827
Thank you.

220
00:14:18,424 --> 00:14:20,904
Hi. I'm Dr. Eric Ward
from the National Institutes of Health.

221
00:14:20,960 --> 00:14:23,600
Thank you so much for helping out.

222
00:14:23,996 --> 00:14:26,442
(RATTLING AND RUMBLING
IN DISTANCE)

223
00:14:26,498 --> 00:14:27,738
What the heck is that?

224
00:14:55,494 --> 00:14:56,734
MAN: Let's go!

225
00:15:15,781 --> 00:15:18,318
Which one of you is
Agent J. Martin Bellamy?

226
00:15:20,219 --> 00:15:21,323
I am.

227
00:15:24,156 --> 00:15:25,567
Toni Willis sent me.

228
00:15:29,495 --> 00:15:31,031
MAN: All right, open 'em up!

229
00:15:42,708 --> 00:15:44,745
I understand
there's some people around here

230
00:15:44,810 --> 00:15:46,585
who could use some help.

231
00:15:49,481 --> 00:15:50,892
- Here you go.
- Thank you.

232
00:15:55,754 --> 00:15:56,824
Dad.

233
00:15:57,823 --> 00:15:58,824
Hey.

234
00:15:59,591 --> 00:16:00,934
I saw her.

235
00:16:03,162 --> 00:16:04,402
It was good.

236
00:16:04,463 --> 00:16:06,568
We had a good conversation.

237
00:16:07,066 --> 00:16:09,376
Finally got some closure
on some things.

238
00:16:10,402 --> 00:16:12,973
I told her I respect her decision.

239
00:16:17,109 --> 00:16:18,247
Dad...

240
00:16:23,349 --> 00:16:24,760
Okay.

241
00:16:24,817 --> 00:16:25,852
Okay.

242
00:16:38,564 --> 00:16:39,838
Colonel Stone?

243
00:16:39,898 --> 00:16:41,172
Thank you, Sergeant.

244
00:16:41,233 --> 00:16:43,713
Excuse me. Fred Langston,
Arcadia County Sheriff.

245
00:16:44,203 --> 00:16:46,308
Agent Bellamy wanted us
to coordinate our efforts.

246
00:16:46,372 --> 00:16:49,114
That's right. He did. Good to meet you.

247
00:16:49,174 --> 00:16:51,654
I'll tell you what.
You got yourself a beautiful town here.

248
00:16:51,710 --> 00:16:53,451
Reminds me of a different era.

249
00:16:53,512 --> 00:16:54,752
Simpler one.

250
00:16:54,813 --> 00:16:56,986
We do our best to keep it simple.

251
00:16:57,049 --> 00:16:59,529
Colonel Stone, what exactly
have you been told

252
00:16:59,585 --> 00:17:01,189
about the situation here?

253
00:17:01,253 --> 00:17:04,496
Not much.
There was a storm, some flooding.

254
00:17:04,556 --> 00:17:05,933
Left a bunch of folks without power.

255
00:17:07,292 --> 00:17:10,330
I'm afraid Agent Bellamy has
left out a few details.

256
00:17:11,130 --> 00:17:13,269
Really? Like what?

257
00:17:16,435 --> 00:17:18,244
You see that woman over there?

258
00:17:18,303 --> 00:17:20,715
Red dress, pretty, brown hair?

259
00:17:20,906 --> 00:17:21,907
Uh-huh.

260
00:17:24,009 --> 00:17:25,955
I want to show you something.

261
00:17:32,351 --> 00:17:34,331
They don't die, Colonel.

262
00:17:34,686 --> 00:17:36,427
And they're dangerous.

263
00:17:36,822 --> 00:17:39,632
One's already committed a murder
and attempted another.

264
00:17:41,226 --> 00:17:43,103
And the worst part is,

265
00:17:43,629 --> 00:17:46,109
people think these are
their loved ones returned.

266
00:17:46,832 --> 00:17:48,209
But they're not.

267
00:17:48,267 --> 00:17:50,042
They're deceiving us.

268
00:17:53,205 --> 00:17:55,242
What do you propose we do?

269
00:17:56,308 --> 00:17:58,845
I propose that we protect the living

270
00:17:58,911 --> 00:18:00,686
instead of the dead.

271
00:18:10,089 --> 00:18:11,397
(RINGING)

272
00:18:15,060 --> 00:18:16,368
- Hello?
- WOMAN: <i>Hello.</i>

273
00:18:16,428 --> 00:18:18,408
<i>This is the Arcadia County
Sheriff's Department</i>

274
00:18:18,464 --> 00:18:19,966
<i>with an important message.</i>

275
00:18:20,032 --> 00:18:21,875
<i>If you've had a loved one return to you,</i>

276
00:18:21,934 --> 00:18:24,938
<i>please bring him or her
to the Thornton High School gym</i>

277
00:18:25,003 --> 00:18:26,880
<i>between noon and 4:00 p.m.</i>

278
00:18:26,939 --> 00:18:28,350
<i>There, your loved one will receive</i>

279
00:18:28,407 --> 00:18:30,717
a <i>temporary ID,</i> a <i>flu shot,</i>

280
00:18:30,776 --> 00:18:32,016
-and an information packet
-(PLAYING PIANO)

281
00:18:32,077 --> 00:18:34,057
<i>on what they can expect
moving forward.</i>

282
00:18:34,113 --> 00:18:35,456
<i>Thank you.</i>

283
00:18:35,581 --> 00:18:36,582
CAMILLE: Jenny, that's so good.

284
00:18:38,884 --> 00:18:39,885
Okay.

285
00:18:40,519 --> 00:18:41,429
Over here.

286
00:18:41,487 --> 00:18:42,488
(CELL PHONE VIBRATING)

287
00:18:42,588 --> 00:18:44,261
SOLDIER:
Take that right line to bus number two.

288
00:18:47,626 --> 00:18:48,969
Sheriff.

289
00:18:49,027 --> 00:18:50,768
What is this I'm hearing
about a robo-call

290
00:18:50,829 --> 00:18:52,866
-sending people to the gym?
- It's standard protocol.

291
00:18:52,931 --> 00:18:56,037
The gym's designated
as the official center for disaster relief.

292
00:18:56,168 --> 00:18:57,909
Why didn't I know about this?

293
00:18:57,970 --> 00:18:59,381
You asked me
to coordinate relief efforts

294
00:18:59,438 --> 00:19:01,008
with Colonel Stone.

295
00:19:01,073 --> 00:19:02,984
I didn't realize you needed every detail.

296
00:19:04,710 --> 00:19:06,314
Next time, keep me in the loop.

297
00:19:07,713 --> 00:19:08,783
Will do.

298
00:19:08,847 --> 00:19:11,828
MAN: Returned coming out.
Loaded up on the buses.

299
00:19:14,353 --> 00:19:17,698
Hey. I heard we're moving
to the high school gym.

300
00:19:18,123 --> 00:19:20,160
Yeah. I just heard myself.

301
00:19:20,692 --> 00:19:22,035
Mind if I ride with you?

302
00:19:23,228 --> 00:19:24,332
Sure.

303
00:19:29,101 --> 00:19:30,239
BELLAMY:
You wanted to talk?

304
00:19:35,440 --> 00:19:36,544
Yeah.

305
00:19:37,476 --> 00:19:38,921
I guess, I did.

306
00:19:41,413 --> 00:19:42,949
My mother's back.

307
00:19:47,586 --> 00:19:49,930
The thing is,
she's been back for a week.

308
00:19:50,389 --> 00:19:51,663
She came to see you?

309
00:19:51,723 --> 00:19:52,758
No.

310
00:19:54,126 --> 00:19:55,628
No, because...

311
00:19:56,161 --> 00:19:58,072
She's staying with that man.

312
00:20:00,899 --> 00:20:02,242
I'm sorry.

313
00:20:06,238 --> 00:20:09,185
Well, I told her
that she had to face my dad.

314
00:20:12,711 --> 00:20:13,985
How'd he take that?

315
00:20:14,046 --> 00:20:17,584
How did he say he took it,
or how did he really take it?

316
00:20:21,320 --> 00:20:23,561
There's this empty part of me.

317
00:20:26,225 --> 00:20:28,136
It's always been there.

318
00:20:29,194 --> 00:20:33,472
I filled it with schoolwork
and ambition, but...

319
00:20:34,866 --> 00:20:36,641
Deep down, I knew...

320
00:20:38,971 --> 00:20:40,882
It could never be filled, because...

321
00:20:40,939 --> 00:20:41,940
(SOBS)

322
00:20:43,141 --> 00:20:44,449
She was gone.

323
00:20:44,509 --> 00:20:47,251
And now, impossibly, she's back.

324
00:20:49,214 --> 00:20:51,319
And I only feel more empty.

325
00:20:55,454 --> 00:20:59,869
MAN: Keep it coming.
Keep it coming. Through here.

326
00:21:17,743 --> 00:21:20,246
You know, you can put that right there.

327
00:21:20,312 --> 00:21:22,553
Yeah. Then instead of a possum,

328
00:21:22,614 --> 00:21:24,252
it'll be a cat.

329
00:21:24,316 --> 00:21:25,693
What's a possum?

330
00:21:25,751 --> 00:21:27,924
It's delicious.
Mama...

331
00:21:27,986 --> 00:21:29,988
Look what Jacob made for me.

332
00:21:30,055 --> 00:21:31,659
WALLACE:
What a fierce creature.

333
00:21:32,357 --> 00:21:33,495
LUCILLE: Jacob?

334
00:21:35,694 --> 00:21:37,139
What's wrong, buddy?

335
00:21:38,964 --> 00:21:40,671
All those people...

336
00:21:41,400 --> 00:21:43,004
They're like me.

337
00:21:44,569 --> 00:21:45,570
Right?

338
00:21:49,441 --> 00:21:50,647
Yes.

339
00:21:50,709 --> 00:21:53,349
I don't think people are gonna like that.

340
00:21:56,281 --> 00:21:58,761
Hey. Now, you listen to me.

341
00:22:01,119 --> 00:22:02,621
This has been a hard week, Jacob,

342
00:22:03,789 --> 00:22:05,462
to say the least.

343
00:22:05,824 --> 00:22:08,168
But I'm gonna make you
two promises right now

344
00:22:08,226 --> 00:22:10,900
that I will never, ever break.

345
00:22:13,098 --> 00:22:14,270
One...

346
00:22:16,301 --> 00:22:18,372
We will always be together.

347
00:22:19,938 --> 00:22:21,315
And two...

348
00:22:22,474 --> 00:22:25,114
I will always keep you safe.

349
00:22:26,845 --> 00:22:27,880
Okay?

350
00:22:28,046 --> 00:22:30,583
All right, come on. Let's go, buddy.

351
00:22:31,116 --> 00:22:32,754
<i>MAN OVER PA:
All Returnees,</i>

352
00:22:32,818 --> 00:22:35,697
<i>please join the line
so we can check you in.</i>

353
00:22:40,459 --> 00:22:43,599
<i>I need your attention, please.
AH questions will be answered</i>

354
00:22:43,662 --> 00:22:46,006
<i>once you're inside the building.</i>

355
00:22:46,565 --> 00:22:48,875
Don't stop to talk. Just keep moving.

356
00:22:54,206 --> 00:22:55,480
You coming?

357
00:22:56,608 --> 00:22:58,349
I'll meet you inside.
I'm gonna go talk to the Langstons.

358
00:23:01,747 --> 00:23:04,193
MAN: All your questions
will be answered inside.

359
00:23:09,087 --> 00:23:10,657
BELLAMY:
Mr. and Mrs. Langston.

360
00:23:10,722 --> 00:23:12,497
- Marty!
- Hey, buddy.

361
00:23:13,058 --> 00:23:14,969
Listen, you guys don't need to be here.

362
00:23:16,461 --> 00:23:18,168
We already have
all of Jacob's information.

363
00:23:18,230 --> 00:23:19,538
We can make him an ID
some other time.

364
00:23:19,998 --> 00:23:21,238
So you don't have to wait on line here.

365
00:23:21,566 --> 00:23:23,045
Are you sure?

366
00:23:23,435 --> 00:23:25,005
Well, the message from Fred's office
told us to...

367
00:23:25,070 --> 00:23:26,640
Absolutely. I'll handle it.

368
00:23:26,705 --> 00:23:28,184
You guys go home and enjoy the day.

369
00:23:28,807 --> 00:23:30,445
But what about Jenny?

370
00:23:30,575 --> 00:23:33,556
We came with a family who returned.

371
00:23:35,013 --> 00:23:37,357
The Thompsons, that African American
couple over there.

372
00:23:37,416 --> 00:23:39,054
They stayed with us last night.

373
00:23:39,651 --> 00:23:40,925
How about I'll bring 'em
back to your house

374
00:23:40,986 --> 00:23:42,090
after they're done here?

375
00:23:44,289 --> 00:23:46,291
All right, if you say so.

376
00:23:46,491 --> 00:23:48,971
Come on, Jacob.
We'll meet them back at the house.

377
00:23:49,027 --> 00:23:50,836
Tell Jenny not to forget her possum.

378
00:23:50,896 --> 00:23:52,034
I will.

379
00:24:22,594 --> 00:24:24,801
MAN: Next in line, please step up.

380
00:24:40,645 --> 00:24:42,591
Mr. and Mrs. Thompson?

381
00:24:42,848 --> 00:24:44,384
I'm Agent Bellamy.

382
00:24:45,050 --> 00:24:46,495
A friend of the Langstons.

383
00:24:48,987 --> 00:24:50,694
Can I talk to you outside for a moment?

384
00:24:59,130 --> 00:25:00,404
Gonzalez.

385
00:25:00,465 --> 00:25:01,910
Excuse me. Agent Bellamy.

386
00:25:02,133 --> 00:25:03,771
- Are they Returned?
- Yeah.

387
00:25:03,835 --> 00:25:05,781
If you wouldn't mind,
we'd like all Returned

388
00:25:05,837 --> 00:25:06,872
to stay inside for now.

389
00:25:06,938 --> 00:25:08,849
There's an announcement
coming up soon.

390
00:25:08,907 --> 00:25:10,750
Okay. We're just headed out
to get some fresh air.

391
00:25:10,809 --> 00:25:12,550
- We'll be right back.
- No, there really isn't time.

392
00:25:12,611 --> 00:25:14,090
The announcement
is just about to start.

393
00:25:14,145 --> 00:25:15,920
I get it, Deputy. We'll just be a minute.

394
00:25:15,981 --> 00:25:18,484
I'm sorry, Agent Bellamy,
but I got my orders.

395
00:25:19,484 --> 00:25:21,395
- Orders?
- No Returned can leave the gym.

396
00:25:21,686 --> 00:25:23,324
No exceptions.

397
00:25:23,388 --> 00:25:24,799
If you got a problem with it,

398
00:25:24,856 --> 00:25:26,335
you'll have to talk to Sheriff Langston.

399
00:25:31,029 --> 00:25:33,373
- Okay, so what are you saying?
- This is a trap.

400
00:25:33,431 --> 00:25:34,705
The deputies have been ordered

401
00:25:34,766 --> 00:25:36,211
to keep all the Returned in this gym.

402
00:25:36,768 --> 00:25:38,441
Ordered? Whose orders?

403
00:25:41,206 --> 00:25:42,276
My father's?

404
00:25:42,908 --> 00:25:44,717
Why would he do that?

405
00:25:48,446 --> 00:25:50,153
You know why.

406
00:25:50,215 --> 00:25:51,558
Look, I ignored my gut once before

407
00:25:51,616 --> 00:25:53,721
and I lost someone because of it.

408
00:25:53,785 --> 00:25:55,093
Not this time.

409
00:25:56,454 --> 00:25:58,593
Okay. I'm calling him.

410
00:25:58,723 --> 00:26:00,828
You think that's a good idea?

411
00:26:01,693 --> 00:26:03,730
That's weird. No reception.

412
00:26:05,497 --> 00:26:06,874
I got nothing, either.

413
00:26:06,932 --> 00:26:08,036
What's going on?

414
00:26:08,099 --> 00:26:09,476
- Tom, you got a cell?
- Yeah.

415
00:26:09,534 --> 00:26:10,706
Have a signal?

416
00:26:12,070 --> 00:26:13,105
No, I don't.

417
00:26:13,305 --> 00:26:15,216
Meaning they cut our phones off.

418
00:26:15,273 --> 00:26:16,616
Who?

419
00:26:17,175 --> 00:26:18,483
We got to get these people out of here.

420
00:26:19,744 --> 00:26:20,848
I'll get Rachael.

421
00:26:21,212 --> 00:26:22,623
Excuse me.

422
00:26:23,748 --> 00:26:25,227
If you're right...

423
00:26:25,283 --> 00:26:26,626
What?

424
00:26:26,685 --> 00:26:28,028
The list.

425
00:26:28,086 --> 00:26:31,260
All of the information
about the Returned is in here.

426
00:26:32,357 --> 00:26:33,893
My mother's name's on that list.

427
00:26:35,760 --> 00:26:37,637
- Stay here. Find it.
- Okay.

428
00:26:37,696 --> 00:26:39,369
- Marty...
- I'm going to the Langstons'.

429
00:26:39,431 --> 00:26:41,206
The phones are out.

430
00:26:41,266 --> 00:26:43,007
This could be serious.

431
00:26:44,903 --> 00:26:46,473
Be careful.

432
00:27:00,151 --> 00:27:01,789
How many are in there now?

433
00:27:01,853 --> 00:27:04,925
By rough head count,
I'd say north of 250,

434
00:27:04,990 --> 00:27:06,663
but the line's trickling outside.

435
00:27:06,725 --> 00:27:07,897
Might not be many more.

436
00:27:07,959 --> 00:27:09,495
Okay, good.
Colonel Stone should be here soon

437
00:27:09,561 --> 00:27:10,904
with reinforcements.

438
00:27:10,962 --> 00:27:11,963
(ALARM BELL RINGING)

439
00:27:13,832 --> 00:27:15,368
What the hell is that?

440
00:27:16,935 --> 00:27:18,710
- MAGGIE: Come on, come on.
- BELLAMY: Keep going. Don't stop!

441
00:27:18,770 --> 00:27:20,181
- Keep moving.
- Follow me!

442
00:27:20,238 --> 00:27:21,945
Come on! Come on, come on!

443
00:27:22,007 --> 00:27:23,918
Come on, come on, go, go, go!

444
00:27:24,342 --> 00:27:26,822
No, no, no, no, no! Come with me!

445
00:27:26,878 --> 00:27:28,255
Keep running, I'll find you!

446
00:27:28,313 --> 00:27:31,988
Come on! Hey!
Hey, it's okay! Come on! Hey!

447
00:27:32,450 --> 00:27:34,930
There's no fire! It's okay.
There's no fire!

448
00:27:34,986 --> 00:27:36,226
Hey! There's no fire! Just...

449
00:27:36,287 --> 00:27:38,858
It's okay! Go back inside!
There's no fire!

450
00:27:39,257 --> 00:27:41,760
Close the damn doors!
There's no damn fire!

451
00:27:42,994 --> 00:27:44,974
(RINGING CONTINUES)

452
00:27:51,736 --> 00:27:53,010
How do you know there isn't a fire, sir?

453
00:27:53,104 --> 00:27:54,344
Because he's letting them go free!

454
00:27:54,406 --> 00:27:55,976
Can't you see? They're escaping!

455
00:27:56,708 --> 00:27:57,846
Go! Get them!

456
00:27:58,343 --> 00:27:59,583
Escaping?

457
00:27:59,644 --> 00:28:01,920
You said we were keeping them
inside to protect them?

458
00:28:01,980 --> 00:28:04,187
Just never mind that!
Just go round them up now!

459
00:28:04,249 --> 00:28:05,956
- Just go do it!
- I'm not going anywhere!

460
00:28:06,017 --> 00:28:07,826
My kid sister's in there.

461
00:28:08,586 --> 00:28:11,032
What did you just say to me?
Are you disobeying an order?

462
00:28:11,623 --> 00:28:13,000
You're damn right I am.

463
00:28:13,391 --> 00:28:14,961
Then give me your badge now!

464
00:28:15,794 --> 00:28:17,171
Fine by me.

465
00:28:17,796 --> 00:28:18,797
You're fired!

466
00:28:18,930 --> 00:28:19,931
(BADGE CLATTERS ON GROUND)

467
00:28:27,005 --> 00:28:28,882
We're gonna need more men.

468
00:28:36,047 --> 00:28:37,458
What is it?

469
00:28:38,783 --> 00:28:40,888
Well, looks like Carl.

470
00:28:41,086 --> 00:28:43,999
Parked in our driveway
for some reason.

471
00:28:45,690 --> 00:28:48,967
Well, maybe Fred sent him over
for extra protection.

472
00:28:50,895 --> 00:28:52,374
Yeah.

473
00:28:57,235 --> 00:28:58,839
ERIC: All right, great. That should be...

474
00:28:58,970 --> 00:29:00,574
- That should be everything.
- Okay.

475
00:29:00,638 --> 00:29:02,879
- Thank you so much.
- Thank you.

476
00:29:03,041 --> 00:29:04,247
Eric?

477
00:29:04,309 --> 00:29:05,344
Yeah?

478
00:29:05,410 --> 00:29:06,855
Do we have all their names?

479
00:29:06,911 --> 00:29:09,187
Yeah. I think that was the last one...

480
00:29:09,247 --> 00:29:11,193
Of the ones that are still left inside,
I mean.

481
00:29:11,382 --> 00:29:12,486
Okay.

482
00:29:13,218 --> 00:29:15,425
We need to destroy that list.

483
00:29:16,821 --> 00:29:20,769
If my father gets it, he'll be able
to identify all these people.

484
00:29:20,825 --> 00:29:22,827
Without it, they have a chance to pass.

485
00:29:23,561 --> 00:29:24,835
Maggie...

486
00:29:25,263 --> 00:29:26,799
If we lose track of the Returned,

487
00:29:26,865 --> 00:29:30,039
then it will become nearly impossible
to continue to study them.

488
00:29:31,603 --> 00:29:32,980
I know.

489
00:29:33,037 --> 00:29:35,449
And I know what that can mean
for your disease.

490
00:29:35,740 --> 00:29:37,742
But, Eric, you've talked to these people.

491
00:29:37,809 --> 00:29:39,413
You've heard their stories.
Do you really think

492
00:29:39,477 --> 00:29:41,718
they deserve to be treated like lab rats?

493
00:29:49,254 --> 00:29:50,597
Rip it up.

494
00:29:59,330 --> 00:30:00,570
Get out.

495
00:30:00,765 --> 00:30:01,766
Why?

496
00:30:06,070 --> 00:30:08,072
We're rounding them up.

497
00:30:12,577 --> 00:30:14,215
What if they don't want to come?

498
00:30:14,579 --> 00:30:16,354
You said it yourself.

499
00:30:16,414 --> 00:30:18,087
They're not human.

500
00:30:19,150 --> 00:30:20,823
Come on. Let's go.

501
00:30:25,256 --> 00:30:26,860
FRED: (OVER RADIO)
Carl? You there?

502
00:30:26,925 --> 00:30:29,963
I'm outside Henry's house.
They're still inside.

503
00:30:30,028 --> 00:30:32,634
<i>Okay, good. Whatever you do,
don't let them leave.</i>

504
00:30:32,697 --> 00:30:34,199
<i>I'll head over soon.</i>

505
00:30:34,265 --> 00:30:35,938
Hand me the radio.

506
00:30:39,337 --> 00:30:40,475
Keys.

507
00:30:43,341 --> 00:30:44,649
Get in the back.

508
00:31:00,792 --> 00:31:02,499
(POUNDS ON DOOR)

509
00:31:05,897 --> 00:31:07,570
- Jacob's in danger.
- What?

510
00:31:07,632 --> 00:31:10,112
It's Fred. He locked up a bunch
of the Returned in the gym.

511
00:31:10,168 --> 00:31:11,909
That's why I wanted you guys
not to go in there.

512
00:31:11,970 --> 00:31:14,211
Wait a minute. What's going on?
What are you talking about?

513
00:31:14,272 --> 00:31:15,512
Barbara's returned.

514
00:31:16,808 --> 00:31:17,946
She didn't go back to Fred.

515
00:31:18,009 --> 00:31:19,079
Oh, no.

516
00:31:19,143 --> 00:31:20,713
I don't know
what he's planning on doing,

517
00:31:20,778 --> 00:31:22,121
but you guys need to leave now.

518
00:31:22,180 --> 00:31:24,786
- Well, where would we go?
- Anywhere. You just need to go!

519
00:31:24,849 --> 00:31:27,295
No, no, no. I'm not a young guy.

520
00:31:27,352 --> 00:31:30,094
What if we have to run?
What if we get stopped?

521
00:31:30,154 --> 00:31:32,532
You at least have to try.
Take Jacob and get out of here.

522
00:31:32,590 --> 00:31:34,228
I don't think this is a good idea, Marty.

523
00:31:34,292 --> 00:31:35,965
We don't know what's out there
or what they're gonna do.

524
00:31:36,027 --> 00:31:38,007
- You have to try.
- No.

525
00:31:38,062 --> 00:31:39,439
You have to go.

526
00:31:42,367 --> 00:31:43,505
What?

527
00:31:43,568 --> 00:31:45,241
They'll be looking for us.

528
00:31:45,303 --> 00:31:46,441
But you are the government.

529
00:31:46,671 --> 00:31:48,480
They won't stop you.

530
00:31:50,275 --> 00:31:51,276
(WHIMPERS)

531
00:31:54,245 --> 00:31:55,815
Yeah, she's right.

532
00:31:58,683 --> 00:32:00,128
You have to take him.

533
00:32:01,920 --> 00:32:05,493
And you have to protect him
for as long as it takes.

534
00:32:07,091 --> 00:32:08,229
JACOB: Dad?

535
00:32:09,060 --> 00:32:10,664
What's going on?

536
00:32:13,731 --> 00:32:16,075
Come on down here, Jacob.
Come here, buddy.

537
00:32:20,738 --> 00:32:22,149
Hey, listen.

538
00:32:23,241 --> 00:32:26,154
You're gonna have to go away
with Agent Bellamy.

539
00:32:26,210 --> 00:32:27,484
What? Go where?

540
00:32:27,545 --> 00:32:29,354
You're just gonna
leave town for a little while...

541
00:32:29,414 --> 00:32:30,449
- No, Dad...
- But we can't go with you.

542
00:32:30,515 --> 00:32:31,858
Daddy, no! No! No, no...

543
00:32:31,916 --> 00:32:33,327
- No, let go of me!
- Jacob.

544
00:32:33,384 --> 00:32:34,795
- Daddy, Jenny needs me!
- Jacob, listen...

545
00:32:34,852 --> 00:32:36,854
You promised me! You promised!

546
00:32:36,921 --> 00:32:38,366
No, listen to me, damn it!

547
00:32:42,293 --> 00:32:43,397
Okay.

548
00:32:45,964 --> 00:32:47,443
You're right.

549
00:32:49,667 --> 00:32:51,704
I have to break my promise to you.

550
00:32:52,503 --> 00:32:56,474
I have to break my first promise
to keep my second.

551
00:32:58,943 --> 00:33:01,184
You have to go with Marty.

552
00:33:03,314 --> 00:33:06,318
That's the only way
that we can keep you safe.

553
00:33:07,518 --> 00:33:08,826
Okay? You understand?

554
00:33:15,827 --> 00:33:16,999
Hey...

555
00:33:17,595 --> 00:33:19,074
That's my boy, huh?

556
00:33:19,664 --> 00:33:21,200
There you are.

557
00:33:23,568 --> 00:33:24,706
Mommy...

558
00:33:24,836 --> 00:33:27,817
Jacob... I'm sorry.

559
00:33:31,642 --> 00:33:33,212
(EXHALES)

560
00:33:34,946 --> 00:33:38,018
We're gonna see each other
again very soon.

561
00:33:40,818 --> 00:33:42,491
- Where'd you park?
- On the side.

562
00:33:42,553 --> 00:33:43,964
Okay, good.

563
00:33:44,022 --> 00:33:46,093
We'll go out the back so Carl won't see

564
00:33:46,157 --> 00:33:47,329
that you've left.

565
00:33:47,392 --> 00:33:49,895
Take the old fire road from the factory.

566
00:33:49,961 --> 00:33:51,463
- Remember how to get there, Jacob?
- Yeah.

567
00:33:51,529 --> 00:33:55,033
It leads out of town.
Nobody will think to look for you there.

568
00:34:00,772 --> 00:34:02,274
Agent Bellamy.

569
00:34:03,441 --> 00:34:05,387
Do what you have to do.

570
00:34:11,416 --> 00:34:12,486
Come on.

571
00:34:13,785 --> 00:34:15,696
Come on! Come on.

572
00:34:16,487 --> 00:34:18,967
Hop in the back. And stay down.

573
00:34:40,912 --> 00:34:42,619
Get him out of there.

574
00:34:46,984 --> 00:34:48,554
Wait there.

575
00:35:03,334 --> 00:35:04,870
You understand?

576
00:35:04,936 --> 00:35:08,076
I promised Colonel Stone
that we'd round them all up.

577
00:35:09,273 --> 00:35:11,879
How would it look if I made
an exception for you?

578
00:35:14,212 --> 00:35:16,283
Look, it's not like they plan
to harm them.

579
00:35:16,347 --> 00:35:18,122
They're just gonna take them...

580
00:35:18,783 --> 00:35:20,922
To a camp or something.

581
00:35:20,985 --> 00:35:22,623
I'm sure you'll be able to visit him.

582
00:35:25,423 --> 00:35:26,993
Henry...

583
00:35:27,125 --> 00:35:30,766
I'm sorry to tell you this,
but it's not Jacob.

584
00:35:31,929 --> 00:35:33,567
I know you think it is, but it isn't.

585
00:35:35,466 --> 00:35:38,174
And it's better
that you know that now than later.

586
00:35:42,607 --> 00:35:45,349
Someday, you'll thank me for this.

587
00:35:49,413 --> 00:35:50,414
(EXHALES)

588
00:35:56,787 --> 00:36:01,065
Everything the old man
said about you was right.

589
00:36:12,937 --> 00:36:14,280
Thank you.

590
00:36:19,477 --> 00:36:21,081
Search the house.

591
00:36:22,013 --> 00:36:23,287
Go on!

592
00:36:29,220 --> 00:36:30,164
(RADIO SQUAWKS)
<i>Sheriff?</i>

593
00:36:30,288 --> 00:36:31,858
Yeah, Gonzalez, what is it?

594
00:36:31,923 --> 00:36:33,596
<i>I think you better head back to the gym.</i>

595
00:36:33,658 --> 00:36:35,501
Why? What's going on?

596
00:36:38,196 --> 00:36:39,573
Gonzalez?

597
00:36:40,998 --> 00:36:43,069
Deputy, what's going on?

598
00:37:04,956 --> 00:37:06,629
(SPEAKING INDISTINCTLY)

599
00:37:26,143 --> 00:37:29,124
MAN 1: I need you to stay here.
We're not letting anybody leave.

600
00:37:29,180 --> 00:37:31,023
MAN 2: No, no, no.
We have more coming in.

601
00:37:32,617 --> 00:37:34,858
Ma'am, I need you to sit down.

602
00:37:50,835 --> 00:37:53,839
STONE: We estimate 60 to 80
have escaped.

603
00:37:53,904 --> 00:37:55,212
Aside from what they're wearing,

604
00:37:55,273 --> 00:37:57,412
it's impossible to tell them
from the regular folk.

605
00:37:57,475 --> 00:37:58,647
We'll get 'em.

606
00:37:58,709 --> 00:38:00,416
Colonel Stone, you made a mistake.

607
00:38:00,478 --> 00:38:01,821
Those are my men tied up over there.

608
00:38:01,879 --> 00:38:03,119
That's all right. We'll sort it out later.

609
00:38:03,180 --> 00:38:05,558
I'm sorry. Later? When are you
taking the Returned away?

610
00:38:05,616 --> 00:38:06,686
We're not. We're keeping them here.

611
00:38:06,751 --> 00:38:07,991
They're under quarantine.
The whole town's...

612
00:38:08,052 --> 00:38:09,497
No, no, no. Wait a second.
I never agreed to that.

613
00:38:09,553 --> 00:38:11,032
You said you were taking them
to a camp...

614
00:38:11,088 --> 00:38:12,465
Plans change, Sheriff.

615
00:38:12,523 --> 00:38:14,264
MAN 1: We're discussing a perimeter.

616
00:38:14,325 --> 00:38:17,238
STONE: Right. So we will notify
the neighboring communities...

617
00:38:20,598 --> 00:38:21,804
MAGGIE: My files are privileged!

618
00:38:21,866 --> 00:38:23,675
You have no right. You have no right!

619
00:38:24,402 --> 00:38:26,313
MAN 2: Are you saying that
you don't respect the authority

620
00:38:26,370 --> 00:38:27,371
of the United States government?

621
00:38:27,438 --> 00:38:28,883
Dr. Langston didn't mean to suggest

622
00:38:28,939 --> 00:38:30,612
-that she's not gonna comply with...
- Yes, I am.

623
00:38:30,675 --> 00:38:32,882
As a matter of fact,
that is exactly what I'm saying.

624
00:38:32,943 --> 00:38:34,854
I do not have to give
anything over to you,

625
00:38:34,912 --> 00:38:36,357
or any other government entity here.

626
00:38:36,414 --> 00:38:39,361
- You can't make me do that!
- Okay. Dr. Langston,

627
00:38:39,417 --> 00:38:41,328
I'm gonna ask you to put
your hands behind your back.

628
00:38:41,385 --> 00:38:43,126
- What?
- Maggie?

629
00:38:44,255 --> 00:38:45,893
What's going on?

630
00:38:45,956 --> 00:38:48,527
Uh, ma'am, this is none of your concern.

631
00:38:49,894 --> 00:38:51,305
Hey, that's my daughter.

632
00:39:00,738 --> 00:39:02,012
Hey! Hey, hey!

633
00:39:02,073 --> 00:39:03,950
- Stand down.
- Maggie! Stop it.

634
00:39:04,008 --> 00:39:06,511
- Stand down.
- Hey! Hey! You take your hands off her!

635
00:39:07,011 --> 00:39:08,012
I'll fix this.

636
00:39:08,079 --> 00:39:09,558
Haven't you done enough?

637
00:39:17,088 --> 00:39:19,466
What if they want to hurt us, Mama?

638
00:39:19,523 --> 00:39:22,265
Pastor Tom says they're friendly folks.

639
00:39:26,197 --> 00:39:27,699
(DOORBELL RINGS)

640
00:39:32,503 --> 00:39:33,777
Tom.

641
00:39:33,838 --> 00:39:35,408
Hi, Kimberly.

642
00:39:43,981 --> 00:39:46,018
These people need help.

643
00:39:51,155 --> 00:39:52,600
Come in.

644
00:40:25,189 --> 00:40:26,896
Can I sit up now?

645
00:40:27,625 --> 00:40:29,400
Yeah. Yeah, you can.

646
00:40:30,261 --> 00:40:32,002
We're in the clear.

647
00:40:36,333 --> 00:40:38,836
Hey, you know what I could
use right now?

648
00:40:38,903 --> 00:40:40,541
A milkshake.

649
00:40:40,604 --> 00:40:42,845
With chocolate chip ice cream.
Ah.

650
00:40:43,140 --> 00:40:45,120
Doesn't that sound good?

651
00:40:45,276 --> 00:40:46,311
No.

652
00:40:51,949 --> 00:40:53,121
Mint chip.

653
00:40:55,186 --> 00:40:57,496
Mint? Okay.

654
00:40:58,088 --> 00:40:59,499
I think I can get into that.

655
00:41:04,562 --> 00:41:05,905
JACOB: What's that?

656
00:41:15,673 --> 00:41:17,311
Stay in the car.

657
00:41:48,105 --> 00:41:49,516
How many are there?

658
00:41:50,741 --> 00:41:52,778
I thought I told you to stay in the car.

659
00:41:53,611 --> 00:41:54,851
(WINGS FLUTTERING)

660
00:42:01,752 --> 00:42:03,026
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)

661
00:42:08,459 --> 00:42:09,460
(GASPS)

662
00:42:10,294 --> 00:42:11,568
(VEHICLES APPROACHING)

663
00:42:13,764 --> 00:42:15,175
(WHIMPERS)

664
00:42:34,084 --> 00:42:37,293
(THEME MUSIC PLAYING)

665
00:43:05,316 --> 00:43:10,316
<b><font color="#ff0000">Ripped By mstoll</font></b>

