﻿1
00:00:06,792 --> 00:00:09,093
Help me, please.

2
00:00:09,194 --> 00:00:10,961
Help me.

3
00:00:11,062 --> 00:00:12,997
Help me, please. Help me.

4
00:00:13,098 --> 00:00:15,766
Help me, please.

5
00:00:15,834 --> 00:00:17,134
Help me.

6
00:00:17,202 --> 00:00:19,937
Help me, please. Help me.

7
00:00:43,995 --> 00:00:46,263
Nick Ford's dead. I just killed him.

8
00:00:47,799 --> 00:00:51,201
He's got Norman, but I don't know where.

9
00:00:51,269 --> 00:00:53,136
Get in the car.

10
00:01:13,191 --> 00:01:15,392
- Stay out here.
- We've gotta find Norman.

11
00:01:15,460 --> 00:01:16,593
You're following instructions here.

12
00:01:16,661 --> 00:01:17,527
You're doing what I tell you.

13
00:01:17,628 --> 00:01:20,664
- Is that clear?
- Yeah, it's clear.

14
00:02:18,523 --> 00:02:20,457
No respect for the dead?

15
00:02:20,525 --> 00:02:21,658
No, no. Stay down.

16
00:02:21,759 --> 00:02:24,428
Hands up. Up.

17
00:02:32,725 --> 00:02:34,137
You're Nick's security guy, aren't you?

18
00:02:34,239 --> 00:02:35,205
What's your name?

19
00:02:35,306 --> 00:02:37,174
- Ben.
- Ben.

20
00:02:37,242 --> 00:02:38,475
You want to help yourself?

21
00:02:38,576 --> 00:02:39,610
Tell me where Norman Bates is.

22
00:02:39,677 --> 00:02:41,211
I don't know a Norman Bates.

23
00:02:42,513 --> 00:02:44,548
Don't do that shit, Ben.
Come on, man. It's over.

24
00:02:44,616 --> 00:02:45,983
All of this is over.

25
00:02:46,050 --> 00:02:47,751
You get that, right?

26
00:02:47,852 --> 00:02:49,753
I know you do 'cause you're
looting your boss's safe.

27
00:02:49,854 --> 00:02:53,957
So don't piss me off and
force me to shoot you.

28
00:02:54,058 --> 00:02:58,061
Where's Norman Bates?

29
00:03:30,261 --> 00:03:32,062
Norman!

30
00:03:33,331 --> 00:03:35,465
Norman!

31
00:03:37,635 --> 00:03:39,736
Norman!

32
00:03:41,172 --> 00:03:43,740
Norman!

33
00:03:47,211 --> 00:03:49,112
Norman!

34
00:03:51,182 --> 00:03:52,622
They must know Nick Ford got killed.

35
00:03:52,650 --> 00:03:53,483
They've all cleared out.

36
00:03:53,551 --> 00:03:55,652
Norman!

37
00:04:01,626 --> 00:04:03,660
Norman!

38
00:04:04,829 --> 00:04:07,531
Norman!

39
00:04:07,632 --> 00:04:09,933
Dylan!

40
00:04:15,573 --> 00:04:18,108
Dylan!

41
00:04:20,211 --> 00:04:21,578
Dylan!

42
00:04:21,679 --> 00:04:22,559
Norman, where are you?

43
00:04:22,647 --> 00:04:23,147
Dylan!

44
00:04:30,288 --> 00:04:32,756
Dylan!

45
00:04:32,857 --> 00:04:35,659
Back up, back up, back up.

46
00:04:43,568 --> 00:04:44,568
- We got you.
- You're really here?

47
00:04:44,669 --> 00:04:47,104
Yeah, it's really us.

48
00:04:47,205 --> 00:04:48,572
- You're really here?
- Yes, of course.

49
00:04:48,673 --> 00:04:50,707
It's us.

50
00:04:52,677 --> 00:04:54,511
You're okay, son.

51
00:04:57,682 --> 00:05:00,617
You're all right. We got you out.

52
00:05:09,327 --> 00:05:11,395
Come on, let's go. Let's go, let's go.

53
00:05:11,496 --> 00:05:14,164
Let's go.

54
00:05:32,846 --> 00:05:34,084
Excuse me.

55
00:05:34,152 --> 00:05:35,586
My son is in the E.R. Norman Bates?

56
00:05:35,687 --> 00:05:38,522
- Oh, he's through that door.
- Thank you.

57
00:05:52,003 --> 00:05:54,905
I think he's gonna be okay.

58
00:05:54,973 --> 00:05:58,142
How'd they find him?

59
00:05:58,209 --> 00:06:01,478
We did. I was with Romero.

60
00:06:01,546 --> 00:06:04,248
You found him?

61
00:06:04,349 --> 00:06:06,416
Yeah.

62
00:06:15,193 --> 00:06:18,929
I love you, Dylan. I love you so much.

63
00:06:22,000 --> 00:06:26,270
I'm gonna go find the
doctor so he can talk to you.

64
00:06:34,479 --> 00:06:36,513
Norman?

65
00:06:36,581 --> 00:06:40,817
Norman? Sweetie?

66
00:06:42,220 --> 00:06:44,555
Can you hear me?

67
00:06:44,656 --> 00:06:47,758
Can you hear me?

68
00:06:52,630 --> 00:06:54,998
I'm so sorry you had to go through this.

69
00:06:55,099 --> 00:06:57,935
I'm so sorry.

70
00:07:01,372 --> 00:07:02,873
I have to...

71
00:07:02,941 --> 00:07:05,042
I have to tell you something.

72
00:07:08,012 --> 00:07:11,481
It was Ms. Watson's father who had me...

73
00:07:11,583 --> 00:07:14,952
In the box, in the ground.

74
00:07:15,053 --> 00:07:16,420
I had these dreams.

75
00:07:16,521 --> 00:07:18,455
No.

76
00:07:18,523 --> 00:07:19,923
Norman, don't talk about it now.

77
00:07:20,024 --> 00:07:21,558
- Memories...
- No.

78
00:07:23,228 --> 00:07:24,394
Can't you tell me about the dreams later?

79
00:07:24,495 --> 00:07:27,564
They're just dreams.

80
00:07:29,567 --> 00:07:32,069
I want you to put it out of your head.

81
00:07:32,136 --> 00:07:34,538
It's all over.

82
00:07:34,606 --> 00:07:36,707
All over.

83
00:07:59,797 --> 00:08:01,431
What happened?
Is Norman okay?

84
00:08:01,532 --> 00:08:03,033
He just had the stomach flu.

85
00:08:03,101 --> 00:08:04,635
It got so bad we had
to take him to the E.R.

86
00:08:04,736 --> 00:08:06,036
But he'll be better now.

87
00:08:06,104 --> 00:08:07,604
When did he get the stomach flu?

88
00:08:07,705 --> 00:08:09,239
I thought yesterday you couldn't find him.

89
00:08:09,340 --> 00:08:10,407
Well, I found him.

90
00:08:10,508 --> 00:08:11,975
And then he got the stomach flu.

91
00:08:12,076 --> 00:08:15,012
I'm gonna bring him to bed.

92
00:08:18,716 --> 00:08:20,717
Okay.

93
00:08:20,818 --> 00:08:22,452
Emma's quitting.

94
00:08:22,553 --> 00:08:24,254
Why?

95
00:08:24,355 --> 00:08:25,756
'Cause she said she felt left out

96
00:08:25,823 --> 00:08:27,157
all the time because we never tell her

97
00:08:27,258 --> 00:08:28,625
what's going on with our lives.

98
00:08:28,726 --> 00:08:31,361
I mean, she's not wrong,
but what could I say?

99
00:08:31,462 --> 00:08:33,684
"Norman's been kidnapped
"but I can't really tell you

100
00:08:33,731 --> 00:08:36,033
because then they'll kill him"?

101
00:08:36,100 --> 00:08:38,635
It's sad, but there's
nothing I can do about it.

102
00:08:38,736 --> 00:08:43,006
It sucks. I'm gonna miss her.

103
00:08:43,107 --> 00:08:45,475
Come on, we're almost up these damn steps.

104
00:08:49,213 --> 00:08:51,815
I'm gonna run to the market
and get stuff for dinner.

105
00:08:51,916 --> 00:08:55,385
I'll make you a pot roast.
You need to get strong.

106
00:08:55,486 --> 00:08:56,620
I'm not really hungry.

107
00:08:56,688 --> 00:08:58,221
Yeah, well, you need to eat.

108
00:08:58,323 --> 00:09:01,825
Can I get you something else?

109
00:09:04,729 --> 00:09:09,966
Please rest and get better.

110
00:09:10,034 --> 00:09:12,135
I don't know what I would've done

111
00:09:12,236 --> 00:09:14,471
if anything happened to you.

112
00:09:14,572 --> 00:09:17,774
I honestly don't know.

113
00:09:43,434 --> 00:09:45,302
Christine.

114
00:09:45,403 --> 00:09:47,070
Christine?

115
00:09:47,171 --> 00:09:49,206
Christine, I'm so sorry.

116
00:09:49,307 --> 00:09:50,974
George just caught me at a bad time.

117
00:09:51,075 --> 00:09:52,209
I shouldn't have have said all that stuff.

118
00:09:52,310 --> 00:09:53,844
You know, I'm just curious.

119
00:09:53,911 --> 00:09:56,580
Am I one of those people who
just "sleepwalks through life"?

120
00:09:56,681 --> 00:09:59,149
It was out of context. I was upset.

121
00:09:59,250 --> 00:10:00,484
You were upset? So what?

122
00:10:00,551 --> 00:10:02,219
Does that mean you didn't say it?

123
00:10:02,320 --> 00:10:03,954
When people are upset, they
say things they don't mean.

124
00:10:03,956 --> 00:10:07,124
Oh, I disagree. I am very upset.

125
00:10:07,191 --> 00:10:08,625
And I do mean this.

126
00:10:08,726 --> 00:10:11,061
How the hell dare you?

127
00:10:11,162 --> 00:10:12,963
You were a total stranger to me

128
00:10:13,064 --> 00:10:16,133
and I took you into my life, my family...

129
00:10:16,200 --> 00:10:17,401
I tried to help you.

130
00:10:17,468 --> 00:10:20,170
I know. Christine, I know. I'm sorry.

131
00:10:20,271 --> 00:10:22,038
- I'm so sorry.
- I thought you had just gotten

132
00:10:22,106 --> 00:10:24,441
a bad rap and you needed some good friends.

133
00:10:24,542 --> 00:10:26,243
But you are a train wreck.

134
00:10:26,344 --> 00:10:29,746
Don't talk to me again.

135
00:10:29,814 --> 00:10:31,214
Oh, and by the way, the mayor is coming

136
00:10:31,282 --> 00:10:33,383
to our house for dinner tomorrow so...

137
00:10:33,484 --> 00:10:37,654
Let's see how that city council
position works out for you.

138
00:10:56,307 --> 00:11:01,812
Dinner's ready, honey. Sit down.

139
00:11:01,913 --> 00:11:03,747
What's wrong?

140
00:11:03,848 --> 00:11:06,283
Christine's mad at me.

141
00:11:06,384 --> 00:11:08,585
I yelled at George and
said a bunch of stupid stuff

142
00:11:08,686 --> 00:11:10,654
I probably shouldn't have said.

143
00:11:10,755 --> 00:11:12,823
I'm sorry.

144
00:11:12,924 --> 00:11:14,564
I don't know how this is gonna shake out.

145
00:11:14,592 --> 00:11:17,594
She can do a lot of damage in this town.

146
00:11:17,695 --> 00:11:19,563
I don't know what people want from me.

147
00:11:19,664 --> 00:11:21,598
I even went out with her brother.

148
00:11:21,699 --> 00:11:24,968
Tried to sleep with him.

149
00:11:25,036 --> 00:11:26,770
Anyway.

150
00:11:26,871 --> 00:11:29,573
Doesn't matter.

151
00:11:29,674 --> 00:11:33,076
We're together and that's
all that ever matters.

152
00:11:37,982 --> 00:11:40,417
There's something I
need to tell you, mother.

153
00:11:40,518 --> 00:11:44,421
What?

154
00:11:44,522 --> 00:11:46,957
It's something that the Sheriff told me.

155
00:11:47,058 --> 00:11:50,026
And something I began to
realize when I was in that box.

156
00:11:50,127 --> 00:11:51,767
Norman, he already talked to me about it,

157
00:11:51,796 --> 00:11:54,931
about Blaire Watson. And the...

158
00:11:54,999 --> 00:11:57,334
the semen sample.

159
00:11:57,435 --> 00:11:58,702
It doesn't mean anything

160
00:11:58,803 --> 00:12:00,404
except that she was seducing young boys.

161
00:12:00,505 --> 00:12:02,272
What did Romero say?

162
00:12:02,340 --> 00:12:03,707
He... he...

163
00:12:03,808 --> 00:12:04,741
you know, he just insisted on you

164
00:12:04,809 --> 00:12:06,443
taking a polygraph test.

165
00:12:06,544 --> 00:12:07,811
Don't worry about it. It'll be fine.

166
00:12:07,912 --> 00:12:09,145
They ask you questions.
And you answer them.

167
00:12:09,247 --> 00:12:10,580
Yeah, but questions about what?

168
00:12:10,648 --> 00:12:12,215
Norman, there's nothing to worry about.

169
00:12:12,283 --> 00:12:14,284
Okay? You slept with
her. You didn't kill her.

170
00:12:21,325 --> 00:12:23,927
I think I did, mother.

171
00:12:25,930 --> 00:12:28,465
Don't say that.

172
00:12:28,566 --> 00:12:31,434
Why would you say that?

173
00:12:35,640 --> 00:12:36,740
When I was in the box,

174
00:12:36,841 --> 00:12:39,075
I had these... these memories,

175
00:12:39,176 --> 00:12:41,511
of things I never remembered before.

176
00:12:41,579 --> 00:12:45,582
Norman, you were trapped
in a box in the ground.

177
00:12:45,650 --> 00:12:47,350
You were out of your mind hallucinating.

178
00:12:47,451 --> 00:12:48,852
No, you listen to me!

179
00:12:48,920 --> 00:12:50,620
Okay, it wasn't a hallucination.

180
00:12:50,721 --> 00:12:51,788
It was a memory!

181
00:12:51,856 --> 00:12:55,725
I could feel it! It happened!

182
00:12:55,826 --> 00:12:56,826
I can still feel it.

183
00:12:56,928 --> 00:12:59,963
I remembered it the way

184
00:13:00,031 --> 00:13:04,868
you remember how gingerbread
tasted at Christmas.

185
00:13:07,238 --> 00:13:10,941
I saw myself having sex with miss Watson.

186
00:13:14,412 --> 00:13:16,680
And then I killed her.

187
00:13:23,421 --> 00:13:26,590
It makes everything make sense.

188
00:13:26,691 --> 00:13:29,059
I do things when I black out, don't I?

189
00:13:29,160 --> 00:13:31,895
That's why you wouldn't tell me.

190
00:13:31,963 --> 00:13:35,832
This is ridiculous, Norman. So ridiculous.

191
00:13:35,933 --> 00:13:38,368
You're convincing yourself
of something impossible.

192
00:13:38,436 --> 00:13:40,316
- You're traumatized.
- Mother, have to face it.

193
00:13:40,338 --> 00:13:42,505
Norman, stop it! Stop it right now!

194
00:13:42,607 --> 00:13:44,407
Stop!

195
00:13:48,512 --> 00:13:50,347
God.

196
00:13:58,055 --> 00:13:58,989
Eat your pot roast, honey.

197
00:13:59,090 --> 00:14:01,157
Come on, it's getting cold.

198
00:15:47,683 --> 00:15:50,618
Hi, Alex.

199
00:15:50,686 --> 00:15:53,387
How's... how's Norman doing?

200
00:15:53,488 --> 00:15:54,722
He's much better.

201
00:15:54,790 --> 00:15:56,030
Still not quite himself though.

202
00:15:56,058 --> 00:16:00,695
Well, glad he's doing better.

203
00:16:02,030 --> 00:16:04,065
I...

204
00:16:04,132 --> 00:16:06,601
I scheduled that polygraph test.

205
00:16:06,702 --> 00:16:09,579
Here's the address, date, and the time.

206
00:16:10,942 --> 00:16:13,379
This soon? He needs to rest.

207
00:16:13,408 --> 00:16:14,675
He's been through so much.

208
00:16:14,776 --> 00:16:16,343
No, Norma, it's got to happen.

209
00:16:16,411 --> 00:16:18,512
I'm not happy about
it, but we need to know.

210
00:16:18,613 --> 00:16:20,614
There's enough circumstances here.

211
00:16:20,715 --> 00:16:22,349
I can't look away. I'm sorry.

212
00:16:22,417 --> 00:16:24,518
But I may have sent the wrong guy to prison

213
00:16:24,619 --> 00:16:25,886
for a crime he didn't do.

214
00:16:25,987 --> 00:16:27,721
And I can't live with that.

215
00:16:27,789 --> 00:16:29,630
And the only way I'm not
gonna reopen this case

216
00:16:29,724 --> 00:16:33,360
is if he passes that test.

217
00:16:38,533 --> 00:16:40,367
Okay.

218
00:17:20,475 --> 00:17:22,576
You'll be in room nine.

219
00:17:22,644 --> 00:17:24,044
Let me know if you need anything.

220
00:17:24,112 --> 00:17:26,213
Thank you.

221
00:17:32,120 --> 00:17:34,655
- Bates Motel.
- Oh, it's me, Emma.

222
00:17:34,756 --> 00:17:36,156
Would you mind bringing up my book?

223
00:17:36,224 --> 00:17:38,025
I think I left it on
the desk in the office.

224
00:17:38,126 --> 00:17:39,493
Yeah. Yeah, it's right here.

225
00:17:39,594 --> 00:17:41,462
I'll run it up to you.

226
00:17:41,563 --> 00:17:43,464
Thanks.

227
00:17:50,205 --> 00:17:52,740
- Hi.
- Oh.

228
00:17:52,841 --> 00:17:54,708
Come on in.

229
00:17:54,776 --> 00:17:56,443
How are you feeling?

230
00:17:56,511 --> 00:17:58,645
I've been better.

231
00:17:58,747 --> 00:17:59,913
What are you doing?

232
00:18:00,015 --> 00:18:03,325
Just getting my things in order.

233
00:18:03,438 --> 00:18:04,800
Shouldn't you be in bed?

234
00:18:09,691 --> 00:18:12,793
Do you remember this? Thanks.

235
00:18:18,448 --> 00:18:20,661
"Tiger, tiger, burning bright,"

236
00:18:20,702 --> 00:18:22,670
"in the forest of the night."

237
00:18:22,771 --> 00:18:25,907
Seems like a long time ago.

238
00:18:25,974 --> 00:18:29,710
Well, we were different people then.

239
00:18:32,681 --> 00:18:35,149
Mom tells me you're quitting.

240
00:18:35,250 --> 00:18:37,251
Why do you have to leave?

241
00:18:37,352 --> 00:18:39,687
Because, Norman, it's hard being here.

242
00:18:39,788 --> 00:18:41,022
You're such a close family.

243
00:18:41,089 --> 00:18:42,957
And I care about you so much,

244
00:18:43,058 --> 00:18:44,926
but it just feels like I'm on the outside.

245
00:18:44,993 --> 00:18:48,696
Like there's things going on
that you won't tell me about.

246
00:18:52,734 --> 00:18:54,702
We couldn't tell you that

247
00:18:54,803 --> 00:18:57,171
because it had something to do with Dylan.

248
00:19:00,742 --> 00:19:05,179
Okay, it was something he
wouldn't want anyone to know.

249
00:19:08,016 --> 00:19:09,884
Except family.

250
00:19:09,985 --> 00:19:14,655
Well, I'll tell you, Emma.

251
00:19:14,723 --> 00:19:19,260
Just never let Dylan know
because it'd kill him.

252
00:19:19,361 --> 00:19:24,966
When my mother was a teenager,
her brother raped her.

253
00:19:25,033 --> 00:19:29,735
Dylan's their child.

254
00:19:29,836 --> 00:19:31,871
That's why we couldn't tell you.

255
00:19:31,938 --> 00:19:35,107
Oh, my God.

256
00:19:35,208 --> 00:19:36,675
I...

257
00:19:36,743 --> 00:19:39,011
your poor mother.

258
00:19:39,079 --> 00:19:40,980
Poor Dylan.

259
00:19:41,047 --> 00:19:43,015
I'm so sorry. I-I-I'll never...

260
00:19:43,116 --> 00:19:48,120
I'll never tell anyone.

261
00:19:48,221 --> 00:19:50,523
My mother loves you, Emma.

262
00:19:50,590 --> 00:19:54,460
She loves having you here.

263
00:19:54,561 --> 00:19:59,031
Will you please think about staying?

264
00:20:01,134 --> 00:20:04,770
I'll think about it.

265
00:20:04,871 --> 00:20:07,239
Good.

266
00:20:12,612 --> 00:20:14,613
How do you know that?

267
00:20:14,681 --> 00:20:18,150
Because Dylan Massett killed him.

268
00:20:18,251 --> 00:20:20,519
How'd that happen?

269
00:20:20,620 --> 00:20:22,121
How do you think it happened?

270
00:20:22,222 --> 00:20:24,190
I worked him up into doing it.

271
00:20:24,257 --> 00:20:26,058
And he went and he did it.

272
00:20:26,159 --> 00:20:27,960
So now everything's changed.

273
00:20:28,061 --> 00:20:29,295
We need to talk.

274
00:20:29,396 --> 00:20:30,696
What about Dylan?

275
00:20:30,797 --> 00:20:33,098
I don't care.

276
00:20:33,166 --> 00:20:34,900
Whatever you want to do with him.

277
00:20:34,968 --> 00:20:37,670
- Cold.
- Shut up.

278
00:20:37,771 --> 00:20:39,672
Can you come over?

279
00:20:39,773 --> 00:20:42,074
- Yeah.
- Can you come now?

280
00:20:42,175 --> 00:20:43,709
Yeah. All right.

281
00:20:43,810 --> 00:20:44,944
Okay.

282
00:20:45,045 --> 00:20:47,613
I'll see you in a little bit.

283
00:21:27,113 --> 00:21:28,814
Was amazing pie, mom.

284
00:21:28,915 --> 00:21:30,416
Thank you for making it.

285
00:21:30,484 --> 00:21:31,784
Of course, honey.

286
00:21:31,852 --> 00:21:33,786
I love to cook for you.

287
00:21:41,061 --> 00:21:43,829
Alex scheduled that polygraph test.

288
00:21:43,930 --> 00:21:45,030
Okay, then.

289
00:21:45,131 --> 00:21:46,832
It's gonna be okay.

290
00:21:46,933 --> 00:21:48,968
I know it will.

291
00:21:56,710 --> 00:21:58,844
I need to go upstairs.
I want to wash my hair.

292
00:21:58,945 --> 00:22:01,447
You can do that later.

293
00:22:01,515 --> 00:22:04,650
Let's spend some time together.

294
00:22:04,718 --> 00:22:07,219
Okay. What do you want to do?

295
00:22:16,897 --> 00:22:18,163
This is a good one.

296
00:22:18,265 --> 00:22:21,433
♪ every night, I hope and pray ♪

297
00:22:21,535 --> 00:22:22,568
♪ a dream lover will come my way ♪

298
00:22:22,636 --> 00:22:24,637
What?

299
00:22:24,704 --> 00:22:25,838
Let's dance.

300
00:22:25,906 --> 00:22:26,805
♪ a girl to hold in my arms ♪

301
00:22:26,907 --> 00:22:28,107
You want to dance?

302
00:22:28,174 --> 00:22:30,643
Yeah, like we used to in the kitchen

303
00:22:30,710 --> 00:22:32,311
- when I was little.
- ♪ the magic of her charms ♪

304
00:22:32,379 --> 00:22:33,946
♪ 'cause I want ♪
♪ yeah, yeah ♪

305
00:22:34,014 --> 00:22:35,981
- ♪ a girl ♪
- Come on.

306
00:22:36,082 --> 00:22:39,051
♪ to call my own ♪

307
00:22:39,152 --> 00:22:41,654
♪ I want a dream lover ♪

308
00:22:41,721 --> 00:22:44,857
♪ so I don't have to dream alone ♪

309
00:22:47,794 --> 00:22:51,797
♪ dream lover, where are you? ♪

310
00:22:51,898 --> 00:22:54,967
♪ with a love, oh, so true ♪

311
00:22:55,068 --> 00:22:56,348
♪ and the hand that I can hold ♪

312
00:22:58,805 --> 00:23:01,373
♪ to feel you near as I grow old ♪

313
00:23:01,474 --> 00:23:02,795
♪ because I want ♪
♪ yeah, yeah ♪

314
00:23:02,842 --> 00:23:04,677
You're the best mother in the world.

315
00:23:04,744 --> 00:23:05,711
♪ a girl to call ♪

316
00:23:05,812 --> 00:23:07,379
I don't know, Norman.

317
00:23:07,480 --> 00:23:08,781
- ♪ my own ♪
- I hope so.

318
00:23:08,848 --> 00:23:10,983
♪ I want a dream lover ♪

319
00:23:11,084 --> 00:23:14,987
♪ so I don't have to dream alone ♪

320
00:23:15,088 --> 00:23:17,022
You mean everything to me.

321
00:23:17,123 --> 00:23:18,157
♪ someday, I don't know how ♪

322
00:23:18,224 --> 00:23:20,793
I love you more than my own life.

323
00:23:20,860 --> 00:23:22,695
♪ I hope she'll hear my plea ♪

324
00:23:22,762 --> 00:23:24,363
Me too.

325
00:23:24,464 --> 00:23:27,633
♪ some way, I don't know how ♪

326
00:23:27,734 --> 00:23:31,470
♪ she'll bring her love to me ♪

327
00:23:40,580 --> 00:23:42,581
All right, here we go.

328
00:23:57,230 --> 00:23:59,231
Okay, listen to me... wait right here.

329
00:23:59,332 --> 00:24:01,333
No matter what happens, right here.

330
00:24:06,506 --> 00:24:09,074
You got any guns anywhere?

331
00:24:09,175 --> 00:24:11,276
Oh, yeah, guest bedroom is
where I keep all my guns.

332
00:24:11,344 --> 00:24:15,814
No, but there's one
downstairs, in a gun cabinet.

333
00:24:15,882 --> 00:24:17,983
I'll go get it.

334
00:24:21,154 --> 00:24:24,323
Jodi!

335
00:24:49,816 --> 00:24:52,151
Yeah, I should have figured
you'd do something like this.

336
00:24:52,252 --> 00:24:53,952
You son of a bitch.

337
00:24:54,020 --> 00:24:56,088
I helped you when no one else would,

338
00:24:56,189 --> 00:24:58,757
and now, you cause all this?

339
00:24:58,825 --> 00:25:00,959
Put down the blade, Jodi.

340
00:25:01,027 --> 00:25:03,028
I have a gun. You see that, right?

341
00:25:03,096 --> 00:25:04,830
You don't think I'll shoot you?

342
00:25:06,299 --> 00:25:08,701
He's here with you?

343
00:25:08,802 --> 00:25:10,803
Aah!

344
00:25:10,904 --> 00:25:12,805
You bitch!

345
00:25:34,194 --> 00:25:35,694
You remember what I said?

346
00:25:35,762 --> 00:25:37,196
About burning you down?

347
00:25:37,297 --> 00:25:40,165
Well, I'm a man of my word.

348
00:25:52,112 --> 00:25:55,914
What happens now?

349
00:25:55,982 --> 00:25:59,485
All right, okay. Here's, um...

350
00:25:59,586 --> 00:26:02,054
Here's... here's what the story's gonna be.

351
00:26:02,155 --> 00:26:05,157
I got a tip by a confidential informant

352
00:26:05,258 --> 00:26:08,293
that Zane and his men,
they just killed Nick Ford.

353
00:26:08,394 --> 00:26:11,230
Then I came here to find out
if Jodi had any information

354
00:26:11,331 --> 00:26:13,098
about where he was, and when I arrived,

355
00:26:13,166 --> 00:26:15,901
Zane was already here.

356
00:26:15,969 --> 00:26:20,606
And I took out his men, but by
the time I got inside the house,

357
00:26:20,707 --> 00:26:22,808
he had shot her before
I could take him out.

358
00:26:27,614 --> 00:26:29,615
- What about me?
- You were never here.

359
00:26:37,624 --> 00:26:40,225
Why are you giving me a free pass?

360
00:26:40,326 --> 00:26:42,194
Not that I don't appreciate it.

361
00:26:44,330 --> 00:26:46,665
Because I think you get it.

362
00:26:46,733 --> 00:26:48,567
I think you're smart enough to understand

363
00:26:48,635 --> 00:26:51,036
how things work around
here. What you can do,

364
00:26:51,104 --> 00:26:54,106
what you can't do.

365
00:26:55,742 --> 00:26:58,610
And right now...

366
00:26:58,711 --> 00:27:01,380
right now, there's a vacuum.

367
00:27:01,481 --> 00:27:03,448
Somebody's gonna fill that vacuum.

368
00:27:03,550 --> 00:27:04,650
That's as inevitable as the
sun rising in the morning...

369
00:27:04,751 --> 00:27:06,351
I'm not your guy.

370
00:27:06,452 --> 00:27:07,319
I didn't sign on for any of this.

371
00:27:07,387 --> 00:27:09,188
Well, somebody's going to,

372
00:27:09,289 --> 00:27:11,256
and I want to be sure that
person who fills that vacuum,

373
00:27:11,357 --> 00:27:12,991
Dylan, understands the rules,

374
00:27:13,092 --> 00:27:15,894
because the rules are what make it possible

375
00:27:15,995 --> 00:27:20,799
for all of us to live here
together in a peaceful manner.

376
00:27:20,900 --> 00:27:23,836
Does that make sense to you?

377
00:27:23,937 --> 00:27:25,037
Dylan?

378
00:27:46,354 --> 00:27:48,321
Thanks for meeting me.

379
00:27:48,389 --> 00:27:50,523
What's going on?

380
00:27:54,362 --> 00:27:57,864
Norman had these... These memories

381
00:27:57,932 --> 00:28:00,967
when he was trapped in that box.

382
00:28:01,035 --> 00:28:03,536
He thinks that he killed Blaire Watson.

383
00:28:05,206 --> 00:28:07,507
I know, Dylan. I'm sorry
to dump this on you,

384
00:28:07,575 --> 00:28:09,442
but you're the only one I can tell.

385
00:28:09,543 --> 00:28:12,245
I don't know what to do.

386
00:28:12,313 --> 00:28:14,748
Romero wants him to take
a polygraph test tomorrow.

387
00:28:14,849 --> 00:28:17,283
He's gonna ask him if
he killed Blaire Watson.

388
00:28:17,385 --> 00:28:18,506
Norman's gonna go to prison.

389
00:28:18,586 --> 00:28:20,487
He... that can't happen.

390
00:28:20,588 --> 00:28:21,909
Can you imagine Norman in prison?

391
00:28:21,922 --> 00:28:23,957
He'll just dissolve.

392
00:28:25,493 --> 00:28:27,160
It just... it's not his fault.

393
00:28:27,228 --> 00:28:30,697
He doesn't even know he does these things.

394
00:28:30,765 --> 00:28:33,266
I bought tickets to Montreal, to fly.

395
00:28:33,367 --> 00:28:34,768
We can leave tonight.

396
00:28:34,869 --> 00:28:36,469
You can't do that. That's insane.

397
00:28:36,570 --> 00:28:39,572
I don't know what else to do.

398
00:28:43,177 --> 00:28:45,678
I got three tickets. I want you to come.

399
00:28:47,314 --> 00:28:49,215
You bought me a ticket?

400
00:28:54,355 --> 00:28:56,189
I'm sorry, Dylan.

401
00:28:56,257 --> 00:28:59,426
I'm so sorry, for everything.

402
00:28:59,527 --> 00:29:03,463
For how you were born, how I handled it.

403
00:29:03,531 --> 00:29:06,332
How I shut you out...
it was horrible of me,

404
00:29:06,434 --> 00:29:08,435
and I'm so sorry.

405
00:29:08,536 --> 00:29:10,416
It's not your fault,
Norma. You were just a kid.

406
00:29:10,438 --> 00:29:12,138
I didn't know what I was doing,

407
00:29:12,239 --> 00:29:14,808
but as horrible as it
was, I-I wouldn't trade it

408
00:29:14,875 --> 00:29:18,011
for anything, because you're
here now, and you're beautiful,

409
00:29:18,078 --> 00:29:20,146
and you're a miracle, that someone like you

410
00:29:20,247 --> 00:29:22,849
could come out of all that.

411
00:29:22,950 --> 00:29:25,718
And I wouldn't give you up for anything.

412
00:29:48,476 --> 00:29:52,078
Listen to me.

413
00:29:52,179 --> 00:29:53,480
You can't leave town.

414
00:29:53,547 --> 00:29:57,550
He... he's innocent. He doesn't know.

415
00:29:57,651 --> 00:29:59,152
Then he's mentally ill.

416
00:29:59,253 --> 00:30:00,520
They'll send him to an institution...

417
00:30:00,621 --> 00:30:04,290
I don't want him in an institution.

418
00:30:07,361 --> 00:30:10,730
If he did this thing, then...

419
00:30:10,831 --> 00:30:13,900
He needs to be somewhere
he can be protected.

420
00:30:14,001 --> 00:30:18,638
At least, someplace other
people are protected.

421
00:30:18,739 --> 00:30:22,108
You need to know the truth, Norma.

422
00:30:24,578 --> 00:30:28,414
If you really love him, then...

423
00:30:28,482 --> 00:30:30,483
If you really love him and
you want to protect him,

424
00:30:30,584 --> 00:30:35,221
then he needs to take the test.

425
00:30:51,238 --> 00:30:53,139
Norman, I'm home!

426
00:30:56,777 --> 00:30:58,978
Norman?

427
00:31:02,750 --> 00:31:04,784
Norman?

428
00:31:10,257 --> 00:31:12,258
Norman?

429
00:31:39,353 --> 00:31:41,421
Norman!

430
00:31:48,629 --> 00:31:50,697
Norman!

431
00:32:00,341 --> 00:32:02,742
- Have you seen Norman?
- I-I just saw him.

432
00:32:02,843 --> 00:32:04,377
He said he was taking a walk in the woods.

433
00:32:04,478 --> 00:32:05,411
He just headed across the street.

434
00:32:05,479 --> 00:32:06,746
How long ago?

435
00:32:06,847 --> 00:32:09,649
Right before your car pulled up.

436
00:32:27,868 --> 00:32:30,203
Norman!

437
00:32:44,518 --> 00:32:47,320
Unh!

438
00:32:47,421 --> 00:32:48,454
Norman!

439
00:32:50,491 --> 00:32:52,025
Where are you?

440
00:32:52,126 --> 00:32:55,395
Norman!

441
00:33:03,203 --> 00:33:04,370
Norman, come back here!

442
00:33:06,340 --> 00:33:08,408
Stop!

443
00:33:12,312 --> 00:33:13,546
Stop.

444
00:33:27,861 --> 00:33:29,062
I'm sorry, mother.

445
00:33:29,163 --> 00:33:31,164
I didn't mean to hurt you.

446
00:33:31,265 --> 00:33:33,700
But I am gonna do this, and
you're not gonna stop me.

447
00:33:33,801 --> 00:33:35,334
Why?

448
00:33:35,436 --> 00:33:37,103
'Cause I don't want to be who I am.

449
00:33:37,171 --> 00:33:39,639
- Why?
- And I don't want to hurt you.

450
00:33:42,710 --> 00:33:44,377
There's something wrong with me. I'm bad.

451
00:33:44,445 --> 00:33:46,546
You're not bad! You're innocent.

452
00:33:46,647 --> 00:33:48,527
You've never meant to
hurt anybody in your life.

453
00:33:48,549 --> 00:33:50,149
But I did. I know I did.

454
00:33:50,250 --> 00:33:51,918
You don't know what's real
and what's not, Norman.

455
00:33:52,019 --> 00:33:54,654
You have these blackouts,
and they confuse you.

456
00:33:56,090 --> 00:33:58,291
I had a blackout the day my dad died.

457
00:34:03,797 --> 00:34:05,898
What happened that day, mother?

458
00:34:05,999 --> 00:34:09,335
Give me the gun and I'll tell you.

459
00:34:22,750 --> 00:34:26,953
He was hurting me, and you
were trying to protect me.

460
00:34:29,857 --> 00:34:32,191
You've always been there to protect me.

461
00:34:40,734 --> 00:34:43,236
How can you ask me to live with this?

462
00:34:43,303 --> 00:34:46,706
Because I will die if you leave.

463
00:34:46,774 --> 00:34:48,474
I will, I'll die, Norman.

464
00:34:48,575 --> 00:34:50,243
We're like the same person.

465
00:34:50,310 --> 00:34:53,212
If you kill yourself, I'll
be there one step after.

466
00:34:56,316 --> 00:34:59,719
We have to be together.
We're supposed to be together.

467
00:34:59,820 --> 00:35:04,090
No matter what, I will
be with you every step.

468
00:35:04,191 --> 00:35:07,693
I will be right by your side,

469
00:35:07,761 --> 00:35:10,229
and we will face this together.

470
00:35:10,297 --> 00:35:13,499
Please. Please.

471
00:35:21,408 --> 00:35:22,809
Please.

472
00:35:22,910 --> 00:35:23,410
Please.

473
00:35:28,782 --> 00:35:30,850
All right, mother.

474
00:35:34,421 --> 00:35:36,556
You win.

475
00:37:17,837 --> 00:37:19,738
- We're ready to go.
- All right.

476
00:37:21,574 --> 00:37:24,910
Yeah, Norma, Dylan, why
don't you wait right here?

477
00:37:25,011 --> 00:37:26,444
Okay.

478
00:37:26,545 --> 00:37:29,014
Go ahead, Norman. We'll be right here.

479
00:37:29,115 --> 00:37:31,783
I love you.

480
00:37:31,851 --> 00:37:34,119
It's gonna be okay.

481
00:37:34,220 --> 00:37:36,855
All right. Let's go.

482
00:37:50,325 --> 00:37:52,860
Is your name Norman Bates?

483
00:37:52,961 --> 00:37:54,962
Yes.

484
00:37:55,030 --> 00:37:57,498
Do you live in White Pine Bay?

485
00:37:57,599 --> 00:38:01,302
Yes.

486
00:38:01,403 --> 00:38:04,338
Do you intend to answer
each question truthfully?

487
00:38:04,406 --> 00:38:04,906
Yes.

488
00:38:10,112 --> 00:38:14,048
Did you ever tell a lie
to someone who trusted you?

489
00:38:14,149 --> 00:38:17,418
Yes.

490
00:38:17,519 --> 00:38:21,989
Have you ever stolen money?

491
00:38:23,992 --> 00:38:27,395
Yes.

492
00:38:27,496 --> 00:38:29,597
Did you know a woman named Blaire Watson?

493
00:38:33,268 --> 00:38:35,569
Yes.

494
00:38:35,637 --> 00:38:38,072
Have you ever had sex
with one of your teachers?

495
00:38:41,443 --> 00:38:44,111
Yes.

496
00:38:44,179 --> 00:38:46,147
Was this teacher Blaire Watson?

497
00:38:48,517 --> 00:38:50,551
Yes.

498
00:38:52,821 --> 00:38:55,890
Have you ever physically
harmed another person?

499
00:38:55,991 --> 00:38:56,971
Yes.

500
00:38:59,684 --> 00:39:02,997
Have you ever withheld informations
from others regarding a crime?

501
00:39:05,334 --> 00:39:07,335
Yes.

502
00:39:10,472 --> 00:39:12,473
Did you kill Blaire Watson?

503
00:39:14,476 --> 00:39:17,111
Norman.

504
00:39:17,179 --> 00:39:19,580
Norman.

505
00:39:19,648 --> 00:39:23,985
Norman, you need to know
something very important.

506
00:39:26,488 --> 00:39:28,756
What, mother?

507
00:39:28,824 --> 00:39:32,260
You didn't kill Blaire Watson.

508
00:39:32,361 --> 00:39:36,030
I did.

509
00:39:36,131 --> 00:39:39,333
- You did?
- Yes.

510
00:39:39,401 --> 00:39:43,471
You have to keep this a secret.

511
00:39:43,572 --> 00:39:45,673
Do you promise?

512
00:39:48,110 --> 00:39:49,944
I promise.

513
00:39:52,281 --> 00:39:54,482
I will always be there for you.

514
00:39:54,583 --> 00:39:59,153
I will always protect you, no matter what.

515
00:39:59,221 --> 00:40:01,756
Remember that.

516
00:40:04,026 --> 00:40:06,394
Norman.

517
00:40:06,495 --> 00:40:10,131
Norman.

518
00:40:10,232 --> 00:40:11,432
Yes?

519
00:40:11,500 --> 00:40:13,568
Did you hear my question?

520
00:40:15,604 --> 00:40:17,471
No.

521
00:40:17,573 --> 00:40:19,574
Did you kill Blaire Watson?

522
00:40:36,425 --> 00:40:39,260
He passed.

523
00:40:39,361 --> 00:40:42,029
What exactly does that mean?

524
00:40:42,130 --> 00:40:45,433
In my opinion, Norman Bates
did not kill Blaire Watson.

525
00:41:34,592 --> 00:41:40,142
Sync and corrections by madhatters
web dl sync snarry

