1
00:00:06,353 --> 00:00:07,958
<i>Zuvor bei "Continuum"...</i>

2
00:00:07,988 --> 00:00:09,829
<i>Liber8 steckt hinter diesem Angriff.</i>

3
00:00:09,859 --> 00:00:10,859
Ich bin mir sicher.

4
00:00:10,889 --> 00:00:13,585
Man bekämpft die Krankheiten, indem man sie
erkennt, solange eine Behandlung noch möglich ist.

5
00:00:13,615 --> 00:00:15,539
Halo wird einen in jeder Phase überwachen.

6
00:00:15,569 --> 00:00:17,598
Sie haben 60 Tage, Mr. Sadler.

7
00:00:17,628 --> 00:00:20,557
<i>Wir haben in diesem Gebäude kein Gas freigesetzt.
Wir haben diese Leute nicht umgebracht.</i>

8
00:00:20,587 --> 00:00:21,850
Wer denn dann?

9
00:00:22,947 --> 00:00:24,765
<i>Nealon ist schon seit einer Ewigkeit Söldner.</i>

10
00:00:24,795 --> 00:00:27,668
<i>Er arbeitet über ein Vertragsunternehmen
namens Grey Point Security.</i>

11
00:00:27,698 --> 00:00:30,416
<i>Mich stört es nicht, wenn ich das
eine oder andere von Betty lernen kann.</i>

12
00:00:53,354 --> 00:00:54,487
Viel los heute Abend.

13
00:00:54,517 --> 00:00:57,539
Es schwirren Gerüchte über eine weitere
Razzia wegen der Versammlungen herum.

14
00:00:57,819 --> 00:00:59,233
Wie war die Gala?

15
00:00:59,596 --> 00:01:02,146
Wir haben alle unser Joch zu tragen.

16
00:01:03,339 --> 00:01:04,389
Dann wollen wir mal beginnen.

17
00:01:12,021 --> 00:01:15,183
Die Entnahme des Bürgerchips beginnt nun.

18
00:01:15,989 --> 00:01:17,114
<i>Nummer 1.</i>

19
00:01:19,484 --> 00:01:22,680
<i>Wenn Ihre Nummer aufgerufen wird,
setzen Sie sich in den Stuhl.</i>

20
00:01:23,832 --> 00:01:26,604
<i>Sind Sie sich bewusst, dass
die Extraktion des Bürgerchips</i>

21
00:01:26,634 --> 00:01:30,133
<i>Ihre Geburtsurkunde sowie
Ihr Bürgerrecht ungültig werden lässt?</i>

22
00:01:30,450 --> 00:01:31,550
Dessen bin ich mir bewusst.

23
00:01:31,747 --> 00:01:33,755
<i>Stecken Sie Ihre Arme in die Indikatoren</i>

24
00:01:33,785 --> 00:01:36,497
<i>und beißen Sie auf das Mundstück.</i>

25
00:01:37,537 --> 00:01:39,720
<i>Scannen Sie Ihr Handgelenk, um die
Herausgabe zu akzeptieren.</i>

26
00:01:43,728 --> 00:01:44,728
Hab es.

27
00:01:45,848 --> 00:01:46,998
Extrahiere.

28
00:01:47,992 --> 00:01:48,992
Absaugung?

29
00:01:49,022 --> 00:01:50,088
Ja, Doktor.

30
00:01:51,282 --> 00:01:52,956
<i>Bitte halten Sie still.</i>

31
00:01:52,992 --> 00:01:54,603
<i>Dies könnte ein wenig brennen.</i>

32
00:02:02,390 --> 00:02:03,838
<i>Sobald der Vorgang beendet ist,</i>

33
00:02:03,868 --> 00:02:06,498
<i>werfen Sie ihr Mundstück in
den Behälter bitte.</i>

34
00:02:07,179 --> 00:02:08,233
<i>Nummer 2.</i>

35
00:02:11,039 --> 00:02:12,093
<i>Lasst mich los.</i>

36
00:02:14,131 --> 00:02:15,789
Lasst mich los.
Lasst mich los!

37
00:02:19,118 --> 00:02:20,563
- Lasst ihn los!
- Lasst mich los!

38
00:02:20,593 --> 00:02:24,007
Ihr seid der Grund, warum er sich so aufregt.
Es gibt keinen Grund, ihn aufs Bett zu drücken.

39
00:02:24,090 --> 00:02:26,069
Alles in Ordnung.
Alles in Ordnung.

40
00:02:26,310 --> 00:02:27,419
Alles in Ordnung.

41
00:02:27,554 --> 00:02:28,754
Alles in Ordnung.

42
00:02:29,248 --> 00:02:31,053
Holen Sie bitte etwas Wasser.

43
00:02:31,191 --> 00:02:34,283
- Und lassen Sie uns bitte alleine.
- Ich weiß nicht, wo ich bin.

44
00:02:34,871 --> 00:02:36,712
Sie wurden ohne Bewusstsein
ins St. Pauls eingeliefert.

45
00:02:36,742 --> 00:02:39,186
Als sich ihr Zustand stabilisiert hatte, Sie aber
nicht aufgewacht sind, wurden Sie hierher überführt.

46
00:02:39,216 --> 00:02:41,944
Markum Palms, wir sind eine
Einrichtung für Langzeitpflege.

47
00:02:42,749 --> 00:02:43,749
Hier.

48
00:02:46,717 --> 00:02:48,348
Wir wissen so gut wie nichts über Sie.

49
00:02:48,802 --> 00:02:50,129
Was wollen Sie denn wissen?

50
00:02:50,804 --> 00:02:52,417
Wie wäre es zum Anfang mit Ihrem Namen?

51
00:02:53,019 --> 00:02:54,041
Der lautet...

52
00:02:57,940 --> 00:02:58,940
Ich weiß nicht...

53
00:02:59,132 --> 00:03:00,491
Ich weiß meinen Namen nicht.

54
00:03:00,521 --> 00:03:03,618
- Wie kann ich denn meinen... Ich weiß meinen Namen
nicht! - Sie waren beinahe zwei Monate im Koma.

55
00:03:03,648 --> 00:03:05,688
Umfassender Verlust des Erinnerungsvermögens,

56
00:03:05,718 --> 00:03:06,757
so was kommt vor.

57
00:03:06,787 --> 00:03:07,787
Ich habe nicht...

58
00:03:08,158 --> 00:03:10,398
Lassen Sie es einfach ruhig angehen.

59
00:03:11,978 --> 00:03:16,000
Alles, was Sie uns sagen können, wird dabei
helfen, den Genesungsprozess zu beschleunigen.

60
00:03:18,984 --> 00:03:20,384
Ich erinnere mich an einen Namen.

61
00:03:23,509 --> 00:03:24,509
Cameron.

62
00:03:26,447 --> 00:03:27,447
Okay.

63
00:03:28,046 --> 00:03:29,046
Cameron?

64
00:03:29,965 --> 00:03:30,965
Nein.

65
00:03:30,995 --> 00:03:32,395
Nein, ich bin das nicht.

66
00:03:34,644 --> 00:03:36,361
Kiera Cameron.

67
00:03:39,181 --> 00:03:42,019
<font color=#FF8000>~ Continuum Staffel 3, Episode 09 ~
~ Minute Of Silence ~</font>

68
00:03:42,500 --> 00:03:44,500
<font color=#00FF00>~ Übersetzt von Vikaay und Scratch77 ~</font>

69
00:03:44,600 --> 00:03:46,600
~ www.TV<font color=#FF0000>4</font>User.de ~
* www.<font color=#FF0000>S</font>ub<font color=#FF0000>C</font>entral.de *

70
00:04:21,828 --> 00:04:23,720
Die Beisetzung war ergreifend.

71
00:04:23,759 --> 00:04:24,932
Ja, das stimmt.

72
00:04:39,226 --> 00:04:40,227
Betty...

73
00:04:40,257 --> 00:04:42,951
bezahlte den höchsten Preis
für Ihre Überzeugungen.

74
00:04:43,296 --> 00:04:44,696
Ich weiß, was du vorhast,

75
00:04:45,309 --> 00:04:47,181
aber du musst nicht jetzt sofort da rein gehen.

76
00:04:48,247 --> 00:04:49,297
Doch, muss ich.

77
00:04:58,838 --> 00:05:00,343
Die Antwort lautet noch immer nein.

78
00:05:01,527 --> 00:05:03,680
- Wir müssen etwas unternehmen.
- Das können wir nicht.

79
00:05:03,710 --> 00:05:06,086
In dieser Division ist in letzter Zeit
viel zu viel schiefgelaufen.

80
00:05:06,116 --> 00:05:07,245
Man vertraut uns nicht.

81
00:05:07,275 --> 00:05:09,811
- Wir sind diejenigen, die am engsten mit
ihr zusammengearbeitet haben. - Ganz genau.

82
00:05:10,195 --> 00:05:12,217
Und mir wurde sehr unmissverständlich
zu verstehen gegeben,

83
00:05:12,355 --> 00:05:15,855
dass dir Jagd nach Bettys Mörder
nicht unser Ding ist.

84
00:05:15,885 --> 00:05:18,515
Das wurde durch die Abteilung für unabhängige
Ermittlungen übernommen. Die Sache ist vom Tisch.

85
00:05:18,545 --> 00:05:20,387
Das ist doch gequirlte Kacke
und das wissen Sie auch.

86
00:05:20,417 --> 00:05:21,782
Haben Sie denn auch nur
die geringste Vorstellung,

87
00:05:21,812 --> 00:05:25,126
was für Beziehungen ich spielen lassen musste,
damit sie ein Begräbnis mit allen Ehren erhält?

88
00:05:25,156 --> 00:05:28,378
Glauben Sie mir, das war keine einfache Sache,
in Anbetracht ihrer vormaligen Zugehörigkeit.

89
00:05:31,325 --> 00:05:33,173
Und was ist, wenn Liber8 sie umgebracht hat?

90
00:05:34,062 --> 00:05:35,606
Nun, dann ist sie den Heldentod gestorben.

91
00:05:37,023 --> 00:05:39,828
Ihr Andenken zu beflecken wird sie
auch nicht zurückbringen.

92
00:05:44,708 --> 00:05:45,857
Ist das...

93
00:05:46,366 --> 00:05:48,388
Ist das der Deal, den Sie eingegangen sind?

94
00:05:49,256 --> 00:05:51,098
Die übernehmen die Ermittlungen

95
00:05:51,128 --> 00:05:53,455
und Bettys Verbindungen bleiben geheim?

96
00:05:56,497 --> 00:05:58,650
Sie und Cameron nehmen sich
den restlichen Tag frei.

97
00:05:58,777 --> 00:05:59,790
Ich werde euch anrufen,

98
00:05:59,820 --> 00:06:00,998
wenn ich euch benötige.

99
00:06:10,873 --> 00:06:11,956
Ich hatte dich gewarnt.

100
00:06:14,381 --> 00:06:15,664
Was hat er gesagt?

101
00:06:16,543 --> 00:06:19,410
Dass wir uns etwas Freizeit genehmigen sollen.

102
00:06:19,843 --> 00:06:21,684
Was gar nicht schlecht ist, weil ich

103
00:06:21,714 --> 00:06:23,341
das Ding hier sowieso hasse.

104
00:06:24,116 --> 00:06:27,148
Ich habe drei Nachrichten von so einer
penetranten Ärztin erhalten.

105
00:06:27,178 --> 00:06:30,110
Im Krankenhaus ist wohl ein John Doe,
der nach mir fragt.

106
00:06:30,140 --> 00:06:33,439
Dein Tag wird immer besser.
Ein heißes Date.

107
00:06:44,299 --> 00:06:45,353
Wer sind Sie?

108
00:06:45,886 --> 00:06:46,936
Verdammt.

109
00:06:47,340 --> 00:06:48,694
Sie haben nach mir gefragt.

110
00:06:49,879 --> 00:06:51,249
Dies ist Agent Cameron.

111
00:06:51,502 --> 00:06:53,774
Sie arbeitet für die örtlichen Vollzugsbehörden.

112
00:06:55,257 --> 00:06:56,366
Kiera Cameron?

113
00:06:56,714 --> 00:06:57,914
Kenne ich dich?

114
00:07:00,281 --> 00:07:01,481
Das hatte ich gehofft.

115
00:07:03,017 --> 00:07:04,604
Das wird ein Problem werden.

116
00:07:05,256 --> 00:07:06,607
Anscheinend brauchen die hier das Bett.

117
00:07:06,637 --> 00:07:10,616
Wenn man von Ihrem Gedächtnis absieht, ist bei
Ihnen alles in Ordnung. Sie sind gesünder als ich!

118
00:07:12,173 --> 00:07:13,942
Sind Sie sicher, dass Sie ihn nicht erkennen?

119
00:07:18,471 --> 00:07:19,571
Ich bin mir sicher.

120
00:07:20,982 --> 00:07:23,736
- Was ist denn passiert? - Sie haben mir
erzählt, ich wurde von einem Truck erfasst.

121
00:07:23,766 --> 00:07:26,637
Vom physiologischen Standpunkt her ist bei ihm alles
in Ordnung, wenn man von dem bösen Knie absieht.

122
00:07:26,667 --> 00:07:29,635
Kiera Cameron ist alles,
woran ich mich erinnern kann.

123
00:07:29,665 --> 00:07:33,667
Für gewöhnlich kehrt bei solchen Fällen
das Langzeitgedächtnis zuerst zurück,

124
00:07:34,892 --> 00:07:37,842
aber vielleicht hat er auch nur Ihren Namen
irgendwo gelesen.

125
00:07:38,059 --> 00:07:39,059
Hier unterzeichnen.

126
00:07:40,752 --> 00:07:41,852
Wie bitte?

127
00:07:42,654 --> 00:07:44,609
Vom medizinischen Standpunkt aus kann er
sofort hier rausmarschieren.

128
00:07:44,639 --> 00:07:45,639
Mit einem Hinken.

129
00:07:45,669 --> 00:07:47,558
Aber nicht mit mir.

130
00:07:47,757 --> 00:07:48,757
Sehen Sie,

131
00:07:49,119 --> 00:07:50,489
wenn ich Glück habe,

132
00:07:50,519 --> 00:07:53,179
schicken die morgen jemanden her,
der ihn dann zu Ihnen bringen wird

133
00:07:53,209 --> 00:07:55,798
und sie werden seine Fingerabdrücke nehmen,
Steckbriefe aushängen, was auch immer.

134
00:07:55,828 --> 00:07:57,428
Sparen Sie sich das doch.

135
00:07:57,488 --> 00:08:00,388
Er wird sehr wahrscheinlich
polizeilich erfasst sein.

136
00:08:01,433 --> 00:08:02,881
Da wäre ich mir nicht so sicher.

137
00:08:03,242 --> 00:08:04,703
Helfen Sie mir doch hierbei, Cameron.

138
00:08:04,733 --> 00:08:06,562
Sie müssen sich eingestehen,
dass er Ihren Namen kennt.

139
00:08:06,592 --> 00:08:08,642
Ein nettes kleines Mysterium,
das auf seine Aufklärung wartet.

140
00:08:10,688 --> 00:08:12,138
Wir haben eine Verbindung.

141
00:08:13,892 --> 00:08:15,192
Irgendwie.

142
00:08:30,719 --> 00:08:32,069
Das ist ziemlich...

143
00:08:33,213 --> 00:08:35,513
na ja, ich bin fasziniert.

144
00:08:36,177 --> 00:08:37,212
Wie läuft's?

145
00:08:37,242 --> 00:08:38,342
Gut. Na ja,

146
00:08:38,702 --> 00:08:40,052
nicht exakt gut.

147
00:08:40,548 --> 00:08:43,931
Ich will dich nicht mit dem ganzen Firmenscheiß
langweilen, den ich irgendwie geerbt habe, aber

148
00:08:44,103 --> 00:08:45,640
die Entwicklung des Halo hinkt hinterher,

149
00:08:45,645 --> 00:08:48,454
ich versuche, einen Wettbewerbsvorteil zu
erringen und laufe voll gegen eine Wand,

150
00:08:48,484 --> 00:08:50,987
und dann noch die Sitzungssaal-Politik,
das kannst du dir nicht vorstellen.

151
00:08:51,017 --> 00:08:54,167
Gott sei für Jack Dillon gedankt.
Zumindest habe ich in ihm einen Alliierten.

152
00:08:54,811 --> 00:08:58,361
Wie ist er denn so als Chef? Ist er sehr streng?
Er scheint mir jedenfalls ziemlich streng zu sein.

153
00:09:00,878 --> 00:09:02,878
Ich war heute auf der Beisetzung einer Freundin.

154
00:09:04,420 --> 00:09:05,420
Wow.

155
00:09:06,877 --> 00:09:08,277
Tut mir leid, das ist...

156
00:09:09,385 --> 00:09:12,535
Und da jammer ich dir was vom Vorstand vor.

157
00:09:14,697 --> 00:09:16,797
Also warum bin ich hier?

158
00:09:20,607 --> 00:09:22,857
Ich komme alleine einfach nicht länger damit klar.

159
00:09:25,957 --> 00:09:27,957
Es ist besser, wenn ich es dir zeige.

160
00:09:46,502 --> 00:09:47,602
Heilige Scheiße.

161
00:09:59,210 --> 00:10:00,210
Nein.

162
00:10:09,527 --> 00:10:10,777
Zwei von mir.

163
00:10:12,023 --> 00:10:13,423
Zwei von ihr?

164
00:10:13,502 --> 00:10:14,502
Jepp.

165
00:10:19,502 --> 00:10:20,702
Sie hat mich belogen.

166
00:10:22,214 --> 00:10:25,346
Sie hat geschworen, dass sie mir alles erzählt
hatte und hat doch gelogen.

167
00:10:25,376 --> 00:10:26,376
Wir beide?

168
00:10:26,785 --> 00:10:28,285
Wir sind echt.

169
00:10:29,316 --> 00:10:30,638
Sie war auch echt.

170
00:10:31,017 --> 00:10:32,367
Aber die anderen beiden?

171
00:10:33,360 --> 00:10:35,150
Bei denen bin ich mir nicht sicher.

172
00:10:35,597 --> 00:10:38,597
Die sind schon sie, aber sie sind
zeitlich nicht auf der gleichen Höhe.

173
00:10:38,796 --> 00:10:40,134
Weißt du, was ich meine?

174
00:10:40,164 --> 00:10:41,264
Oh, ja.

175
00:10:41,830 --> 00:10:43,330
Ich wünschte, ich würde es nicht.

176
00:10:45,387 --> 00:10:47,987
Deshalb habe ich dich hergebracht.

177
00:10:48,928 --> 00:10:51,978
Du bist der Einzige, der versteht,
was ich gerade durchmache.

178
00:13:06,255 --> 00:13:08,050
- Die Treppen runter!
- Geht außen rum! Geht außen rum!

179
00:14:14,479 --> 00:14:16,929
Kommt Ihnen hier irgendwas bekannt vor?

180
00:14:17,221 --> 00:14:18,221
Ja und nein.

181
00:14:19,333 --> 00:14:20,333
Sehr hilfreich.

182
00:14:21,174 --> 00:14:23,097
Nun, die Stadt ist mir nicht unbekannt,
wenn das zu etwas gut ist.

183
00:14:23,127 --> 00:14:25,527
Und ich komme nicht aus Iowa oder so.

184
00:14:25,841 --> 00:14:27,176
Es wirkt nur alles so anders.

185
00:14:28,119 --> 00:14:29,365
Ich muss kurz telefonieren.

186
00:14:29,418 --> 00:14:30,418
Jepp.

187
00:14:38,874 --> 00:14:41,244
<i>- Was?
- Wie schwer wäre es denn</i>

188
00:14:41,274 --> 00:14:43,126
<i>für einen Ortsansässigen,</i>

189
00:14:43,156 --> 00:14:45,093
sich einfach aus jeglicher Datenbank zu entfernen?

190
00:14:45,123 --> 00:14:47,923
Ich meine wirklich gar keine Treffer.

191
00:14:48,204 --> 00:14:50,088
Keine medizinischen Unterlagen.
Keine Fingerabdrücke.

192
00:14:50,118 --> 00:14:51,858
Keinerlei digitale Information jeglicher Art.

193
00:14:52,036 --> 00:14:54,579
Nahezu unmöglich. Irgendwas
würde immer irgendwo auftauchen.

194
00:14:56,024 --> 00:14:59,199
Wieso, lügt etwa jemand darüber,
wer er ist, Kiera? Das wäre ja schrecklich.

195
00:15:00,378 --> 00:15:02,445
Ich habe hier einen John Doe,
der so was wie ein Geist ist

196
00:15:02,664 --> 00:15:04,579
und ich habe jegliche Datenbank
abgefragt, die ich kenne.

197
00:15:04,741 --> 00:15:05,941
Wirklich jede Datenbank.

198
00:15:06,206 --> 00:15:07,631
Na ja, vielleicht ist er James Bond.

199
00:15:07,777 --> 00:15:08,877
Ich muss los.

200
00:15:11,426 --> 00:15:12,426
Okay.

201
00:15:14,765 --> 00:15:16,823
Glaubst du wirklich, dass er herausfinden
kann, wer ich bin?

202
00:15:18,369 --> 00:15:19,933
Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht.

203
00:15:20,969 --> 00:15:22,807
Ich will kein Geist sein.

204
00:15:31,448 --> 00:15:34,274
- Machst du schon so früh Feierabend, Junge?
- Es war ein harter Tag, Kellogg.

205
00:15:34,476 --> 00:15:35,976
Und er wird eben noch härter.

206
00:15:36,168 --> 00:15:39,314
Ich dachte, ich erspare dir die Demütigung,
wenn dir dies durch einen Fremden überbracht wird,

207
00:15:39,588 --> 00:15:41,994
vor allem angesichts dessen, was wir beide
schon zusammen durchgestanden haben.

208
00:15:44,278 --> 00:15:45,278
Was ist das?

209
00:15:46,025 --> 00:15:47,025
Karma.

210
00:15:47,278 --> 00:15:49,519
Von Haien in Anzügen auf den Weg gebracht.

211
00:15:51,028 --> 00:15:52,178
Du verklagst mich?

212
00:15:53,177 --> 00:15:55,125
- Wofür denn?
- Also deine Mitarbeit bei Piron

213
00:15:55,155 --> 00:15:56,895
ist ein Bruch unseres Vertrages.

214
00:15:56,925 --> 00:15:59,230
- Wir hatten einen Deal.
- Meinst du das ernst?

215
00:15:59,801 --> 00:16:01,315
So ernst wie einen Herzinfarkt.

216
00:16:01,553 --> 00:16:04,306
Du hast nicht nur eine Wettbewerbsklausel
unterschrieben,

217
00:16:04,535 --> 00:16:07,288
sondern mir gehören auch noch

218
00:16:07,318 --> 00:16:09,368
49% aller Geniestreiche, die deinem

219
00:16:09,398 --> 00:16:10,698
kleinen Köpfchen entspringen.

220
00:16:10,791 --> 00:16:12,470
Vergiss dabei nicht,
dass ich zufällig weiß,

221
00:16:12,475 --> 00:16:14,935
wie sich die Dinge entwickeln werden
und nur um das mal klarzustellen,

222
00:16:15,283 --> 00:16:16,591
der Name "SadTech"...

223
00:16:17,094 --> 00:16:19,143
ist der Gewinner dieses Pferderennens

224
00:16:19,316 --> 00:16:21,356
und im Augenblick halte ich diesen
Trumpf in der Hand.

225
00:16:21,386 --> 00:16:23,071
- Du Wichs...
- Mich zu beschimpfen

226
00:16:23,299 --> 00:16:25,156
wird dir das
nicht einfacher machen.

227
00:16:25,604 --> 00:16:26,821
Du wurdest hiermit vorgeladen.

228
00:16:27,653 --> 00:16:29,353
Wir sehen uns bei Gericht.

229
00:16:33,251 --> 00:16:35,482
Ist das da dein Streuner?
Mr. John Doe?

230
00:16:37,549 --> 00:16:38,549
Ja.

231
00:16:39,351 --> 00:16:41,620
Der soziale Dienst ist verständigt und

232
00:16:41,793 --> 00:16:43,366
willst du noch was hören?
Lass es sein, Carlos.

233
00:16:43,396 --> 00:16:45,534
Nein, ich finde das niedlich.
Holt ihr euch auch ein paar Kätzchen?

234
00:16:46,248 --> 00:16:47,698
Was haben die für uns?

235
00:16:47,861 --> 00:16:50,166
Eine aktive Tarnvorrichtung.

236
00:16:50,303 --> 00:16:51,303
Es...

237
00:16:51,922 --> 00:16:54,044
bricht das Licht um ein Objekt herum, um es...

238
00:16:54,074 --> 00:16:55,124
...unsichtbar zu machen.

239
00:16:55,154 --> 00:16:57,847
Das bereitet mir Kopfschmerzen.
Habt ihr jemals von so etwas gehört?

240
00:16:58,807 --> 00:17:00,325
Ein oder zwei Mal, ja.

241
00:17:00,938 --> 00:17:04,407
Drei enorme Hightech Diebstähle
in ebenso vielen Wochen.

242
00:17:04,684 --> 00:17:07,968
Einer ist eine Anomalie. Zwei sind ein Zufall.
Bei Dreien reden wir von einem Muster.

243
00:17:08,132 --> 00:17:10,062
Der Dieb war mit den Büroräumen vertraut.

244
00:17:10,092 --> 00:17:13,099
Er kannte das Alarmsystem und die
Abdeckung der Sicherheitskameras.

245
00:17:13,446 --> 00:17:15,794
Er benutzte fortgeschrittene
Störtechnik, um die

246
00:17:15,824 --> 00:17:19,327
Überwachungskameras zu deaktivieren
und was das Ganze noch schlimmer macht,

247
00:17:19,895 --> 00:17:22,730
während der Raub über die Bühne ging,
hackte sich jemand in die Server

248
00:17:22,760 --> 00:17:25,929
und schnappte sich alle firmeneigenen
Spezifikationen des Ingenieurwesens.

249
00:17:26,105 --> 00:17:27,486
Hört sich für mich nach einem Insiderjob an.

250
00:17:27,516 --> 00:17:29,297
Die Firma schwört Stein und Bein,
es wäre nicht so.

251
00:17:29,452 --> 00:17:31,712
Die durchleuchten ihre Mitarbeiter
gründlicher als die NSA.

252
00:17:32,114 --> 00:17:34,254
- Es wurde bereits jeder überprüft,
der infrage gekommen wäre. - Alles klar.

253
00:17:34,831 --> 00:17:37,456
Wen kennen wir denn, der gerne im Spiel der
fortgeschrittenen Technologie mitmischt?

254
00:17:39,515 --> 00:17:42,844
- Muss man dieses potthässliche Pflaster tragen?
- Das ist die Hinterlassenschaft deines Vaters.

255
00:17:43,118 --> 00:17:45,192
Dies ist sein Beitrag zu Halo.

256
00:17:45,222 --> 00:17:48,231
Außerdem brauchen wir es, um uns in das
synaptische System einzustöpseln.

257
00:17:48,368 --> 00:17:51,762
Keiner wird sich so ein räudiges Stück Plastik auf
den Kopf kleben wollen. Es darf nur das Armband sein.

258
00:17:54,771 --> 00:17:56,591
Vielleicht könnten wir unsere grafische
Leistungsfähigkeit verbessern.

259
00:17:56,621 --> 00:17:58,420
Nein, nein, nein, das haben wir bereits versucht.

260
00:17:58,450 --> 00:18:00,085
Ist einfach alles geschmolzen und
hat den ganzen Tisch eingesaut.

261
00:18:00,286 --> 00:18:01,777
Bäh, das war echt mies.

262
00:18:02,152 --> 00:18:03,588
Sonst jemand? Irgendwas?

263
00:18:05,502 --> 00:18:06,761
Wo ist Ericsson?

264
00:18:07,024 --> 00:18:08,671
Williams? Zamir?

265
00:18:10,079 --> 00:18:11,991
- Die wurden abgeworben.
- Moment, was?

266
00:18:12,722 --> 00:18:15,814
Das war sehr traurig.
Irgendwie SadTech eben.

267
00:18:16,930 --> 00:18:18,435
Sie sind gegangen, um für SadTech zu arbeiten?

268
00:18:19,468 --> 00:18:20,468
Ja, tut mir leid.

269
00:18:20,567 --> 00:18:21,810
Diese Schlange.

270
00:18:26,355 --> 00:18:28,830
- Wollte mir irgendjemand davon erzählen? - Sie
meinen, in etwa so, wie ich herausfinden musste,

271
00:18:28,835 --> 00:18:30,820
dass Sie von Matthew Kellogg
und SadTech verklagt werden?

272
00:18:30,821 --> 00:18:32,044
Das ist nur Kellogg, der
an meinem Stuhl rütteln will.

273
00:18:32,074 --> 00:18:34,477
- Nein Alec, so ist das nicht.
- Ich tue mein Bestes.

274
00:18:34,507 --> 00:18:38,077
Nicht, wenn sie Ihre Chefberaterin über so
eine Klage im Dunklen lassen.

275
00:18:38,360 --> 00:18:39,860
Er hat einen begründeten Anspruch.

276
00:18:40,080 --> 00:18:42,888
Sie haben eine Wettbewerbsklausel unterschrieben.
Wenn das vor Gericht geht,

277
00:18:43,171 --> 00:18:44,589
werden wir höchstwahrscheinlich verlieren.

278
00:18:44,619 --> 00:18:46,186
Setzen Sie das auf die Liste, direkt unter
den widerspenstigen Vorstand.

279
00:18:46,187 --> 00:18:47,754
Sie haben mir zwei Monate gegeben.
Ich versuche, das Halo in Ordnung zu bringen.

280
00:18:47,873 --> 00:18:50,168
Geld und Geduld nehmen in gleichem Maße ab.

281
00:18:50,198 --> 00:18:54,495
Der Aktienkurs wankt und die Schlagzeilen über den
genialen Kinder-CEO wollen einfach nicht verschwinden.

282
00:18:55,299 --> 00:18:58,254
Das Problem liegt darin, dass keiner wirklich
Ihre Vision versteht.

283
00:18:58,284 --> 00:18:59,334
Oh, ich schon.

284
00:19:00,370 --> 00:19:01,980
Finden Sie einen Weg, um
diese Klage loszuwerden.

285
00:19:01,981 --> 00:19:03,590
Erkaufen Sie mir etwas Zeit, damit
ich das zum Laufen bringen kann.

286
00:19:04,340 --> 00:19:06,352
- Ich werde mein Bestes geben.
- Danke.

287
00:19:09,041 --> 00:19:11,977
Unser Code läuft nicht sauber.
Die Prototypen werden zu heiß.

288
00:19:12,224 --> 00:19:14,181
Ich kämpfe hier gegen die Deadline
meines Lebens an.

289
00:19:14,300 --> 00:19:16,312
- Kann ich das tun?
- Ja. Ja.

290
00:19:16,925 --> 00:19:18,075
Hör mal.

291
00:19:18,324 --> 00:19:20,794
Es gibt da ein paar Sachen, die du
für Halo benötigst,

292
00:19:20,968 --> 00:19:22,824
die werden in spätestens zehn,

293
00:19:23,465 --> 00:19:25,742
vielleicht auch schon in
neun Jahren zu haben sein.

294
00:19:38,135 --> 00:19:40,083
Das ist so was von frustrierend.

295
00:19:40,184 --> 00:19:42,955
Wenn man mal von der High-Tech Komponente absieht,
zeigen uns die Überfälle keinerlei Muster auf.

296
00:19:43,330 --> 00:19:45,004
Und oberflächlich betrachtet

297
00:19:45,406 --> 00:19:47,949
sehen sie wie Insiderjobs aus,
was aber nicht sein kann.

298
00:19:48,288 --> 00:19:49,614
Ich brauche einen Gefallen von dir.

299
00:19:49,824 --> 00:19:52,242
Die Pflegeeinrichtung hatte die
Effekten von John Doe falsch abgelegt.

300
00:19:52,339 --> 00:19:53,849
Sie haben sie eben hier abgeliefert

301
00:19:54,086 --> 00:19:55,586
und ich habe das hier gefunden.

302
00:19:56,172 --> 00:19:57,190
Ich konnte das Hotel identifizieren.

303
00:19:57,195 --> 00:19:59,977
Sie haben einen Langzeitbewohner, der
für drei Monate im Voraus bezahlt hat.

304
00:20:01,632 --> 00:20:04,248
Deckst du mich, während ich mit ihm dort
vorbeigehe und das überprüfe?

305
00:20:04,861 --> 00:20:06,480
Was hast du nur mit dem Kerl?

306
00:20:09,095 --> 00:20:10,095
Ich weiß es nicht.

307
00:20:11,391 --> 00:20:12,699
Aber irgendwas ist da.

308
00:20:14,261 --> 00:20:16,620
- Ich werde mich auch beeilen. Bitte?
- Du schuldest mir was.

309
00:20:17,100 --> 00:20:18,102
Danke.

310
00:20:38,574 --> 00:20:39,924
Kommt dir etwas bekannt vor?

311
00:20:40,677 --> 00:20:41,677
Nein.

312
00:20:43,092 --> 00:20:44,292
Nein, tut mir leid.

313
00:20:45,735 --> 00:20:47,635
Offenbar bin ich nicht reich

314
00:20:47,727 --> 00:20:49,730
und habe keine hohen Ansprüche.

315
00:20:49,968 --> 00:20:51,168
Das ist sehr enttäuschend.

316
00:20:51,824 --> 00:20:53,681
Liest du sehr viel Science-Fiction?

317
00:20:53,711 --> 00:20:55,657
- Was?
- Das Buch.

318
00:21:03,044 --> 00:21:04,059
Ich weiß nicht.

319
00:21:05,614 --> 00:21:07,782
Wirst du dieser Antwort genauso
überdrüssig wie ich?

320
00:21:08,331 --> 00:21:09,584
Das könnte man so sagen.

321
00:21:10,681 --> 00:21:12,364
Also, billig und dumm.

322
00:21:13,645 --> 00:21:15,909
Da werde ich mich wohl mit meinem
Aussehen durchschlagen müssen.

323
00:21:17,879 --> 00:21:20,047
Als ob du nicht wüsstest, was ich meine.

324
00:21:26,555 --> 00:21:28,229
Was ist das auf deinem Handgelenk?

325
00:21:29,893 --> 00:21:31,165
Verblasste Tinte.

326
00:21:31,412 --> 00:21:32,912
Und natürlich weiß ich nicht, was es bedeutet.

327
00:21:32,942 --> 00:21:34,092
Aber das hast du.

328
00:21:35,198 --> 00:21:36,415
Irgendwann mal.

329
00:21:40,162 --> 00:21:41,954
Es könnten GPS-Koordinaten sein.

330
00:21:42,594 --> 00:21:44,159
Wenn der Ort hier in der Nähe ist,

331
00:21:44,270 --> 00:21:46,940
könnten wir dahin und nachschauen,
ob es deinem Gedächtnis auf die Sprünge hilft.

332
00:21:47,049 --> 00:21:48,049
Okay.

333
00:21:49,802 --> 00:21:51,412
Und wenn das nicht hinhaut,

334
00:21:52,317 --> 00:21:54,072
was dann, Kiera Cameron?

335
00:21:55,985 --> 00:21:59,369
Dann denke ich, habe ich mein Möglichstes getan.

336
00:22:00,110 --> 00:22:01,210
Tut mir leid.

337
00:22:02,478 --> 00:22:04,719
Bringen wir mal mein Gedächtnis auf die Sprünge.

338
00:22:33,661 --> 00:22:34,711
Hier ist es.

339
00:22:36,726 --> 00:22:37,726
Nun?

340
00:22:39,689 --> 00:22:41,020
Ich weiß nicht, vielleicht.

341
00:22:42,905 --> 00:22:44,736
Hör mal, es tut mir leid. Wenn sich mir auch
nur der kleinste Hinweis offenbaren würde...

342
00:22:44,766 --> 00:22:47,840
Weißt du was?
Ich habe keine Zeit für "Vielleicht".

343
00:22:48,210 --> 00:22:50,071
Tut mir leid, dass dir das passiert ist.

344
00:22:50,101 --> 00:22:52,286
Tut mir leid, dass mein Name
in deinem Kopf herumschwirrt.

345
00:22:52,316 --> 00:22:54,080
- Wirklich.
- Schon gut.

346
00:22:54,292 --> 00:22:56,265
Ich verstehe schon. Du hältst mich für verrückt.

347
00:22:56,295 --> 00:22:58,045
Ich halte mich selbst für verrückt.

348
00:22:58,510 --> 00:23:00,271
Das alles fühlt sich wie ein Traum an.

349
00:23:00,329 --> 00:23:04,196
Mein wahres Leben besteht nur aus diesen Bildern.
Diese verrückten Bilder tauchen in meinem Kopf auf.

350
00:23:04,226 --> 00:23:06,076
Ich kriege diese Bilder mit Gesichtern,

351
00:23:06,642 --> 00:23:10,046
die ich wohl kennen sollte, und ich kenne sie.
Ich weiß nur nicht woher.

352
00:23:10,076 --> 00:23:11,176
Ich weiß nicht woher.

353
00:23:13,584 --> 00:23:14,584
Carlos?

354
00:23:14,729 --> 00:23:16,443
Ja, Piron wurde gerade von
unserem Dieb ausgeraubt.

355
00:23:16,473 --> 00:23:18,073
Dillon wird an die Decke gehen.

356
00:23:18,227 --> 00:23:19,477
Wir treffen uns dort.

357
00:23:22,944 --> 00:23:24,744
Ich muss wirklich los.

358
00:23:25,104 --> 00:23:26,104
Ich war hier.

359
00:23:28,852 --> 00:23:31,074
- Was meinst du?
- Diese Stadt.

360
00:23:31,104 --> 00:23:32,654
Genau diese Stadt.

361
00:23:35,599 --> 00:23:37,749
Ich bin mit anderen zusammen geklettert.

362
00:23:38,259 --> 00:23:40,619
Ausgeschabte schwarze Schluchten aus Glas...

363
00:23:40,649 --> 00:23:41,649
Beton...

364
00:23:45,929 --> 00:23:48,529
Das wird sich verrückt anhören.
Es ist so...

365
00:23:48,633 --> 00:23:49,665
als käme ich

366
00:23:49,695 --> 00:23:50,828
nicht...

367
00:23:50,858 --> 00:23:51,858
von hier.

368
00:23:53,147 --> 00:23:55,225
Als wenn ich nicht aus dieser

369
00:23:55,279 --> 00:23:56,279
Zeit wäre.

370
00:24:04,988 --> 00:24:06,188
Geht es dir gut?

371
00:24:08,133 --> 00:24:10,697
Ich nehme an, wenn das, was sie gestohlen
haben tatsächlich funktionieren würde,

372
00:24:10,727 --> 00:24:12,427
dann wäre ich wütend.

373
00:24:13,026 --> 00:24:16,158
Vielleicht kann der Räuber herausfinden,
wie man es zum Laufen kriegt.

374
00:24:16,838 --> 00:24:19,440
Hast du eine Ahnung, wer hinter
diesen Überfällen stecken könnte?

375
00:24:19,470 --> 00:24:20,470
Nein.

376
00:24:20,844 --> 00:24:23,761
Gibt es irgendjemanden, den du
als Feind in Betracht ziehen würdest?

377
00:24:26,419 --> 00:24:29,304
In meiner Position weiß man nie,
wer die Feinde sein können.

378
00:24:31,976 --> 00:24:34,776
Laufen alle eure Forschungen
und Entwicklungen firmenintern ab?

379
00:24:35,576 --> 00:24:36,626
Worauf willst du hinaus?

380
00:24:36,656 --> 00:24:38,730
Viele Technologie-Firmen lagern
die verschiedensten Komponenten aus,

381
00:24:38,735 --> 00:24:39,903
für das, was auch immer sie produzieren.

382
00:24:39,933 --> 00:24:42,432
- Ich dachte, mit Halo könnte es genauso sein.
- Ja, natürlich machen wir dasselbe.

383
00:24:42,462 --> 00:24:44,527
Oberflächentechnik aus Korea.

384
00:24:44,557 --> 00:24:46,257
Batterien aus Norwegen.

385
00:24:46,736 --> 00:24:49,392
Die Hautpartie wurde eigentlich
genau hier in der Stadt entwickelt. WCIT.

386
00:24:49,422 --> 00:24:52,096
WCIT Alpha Labs hat den
Unsichtbarkeits-Mantel entwickelt,

387
00:24:52,126 --> 00:24:53,879
bevor er vermarktet wurde.

388
00:24:54,148 --> 00:24:55,948
Wir müssen uns das anschauen.

389
00:24:56,940 --> 00:24:58,090
Danke, Alec.

390
00:24:59,081 --> 00:25:00,831
Wofür sind Freunde denn da?

391
00:25:13,805 --> 00:25:17,578
Du denkst, es könnte mit
WCIT Alpha Labs zusammenhängen?

392
00:25:17,608 --> 00:25:19,611
Bibby arbeitete für WCIT.

393
00:25:19,740 --> 00:25:22,276
Ich dachte, das könnte uns eine
Verbindung zu Betty geben,

394
00:25:22,306 --> 00:25:23,806
eine Spur liefern.

395
00:25:24,933 --> 00:25:26,772
Es war reine Vermutung und blöd.

396
00:25:26,802 --> 00:25:28,052
Nein, überhaupt nicht.

397
00:25:29,598 --> 00:25:30,848
Hast du...

398
00:25:31,103 --> 00:25:33,153
Alecs Verhalten bemerkt?

399
00:25:34,109 --> 00:25:36,803
Er scheint etwas arroganter als sonst zu sein.

400
00:25:38,626 --> 00:25:39,753
Ja,

401
00:25:40,103 --> 00:25:42,053
er meinte, er stünde unter sehr viel Druck.

402
00:25:42,083 --> 00:25:43,983
Das Geschäft geht den Bach runter.

403
00:25:44,541 --> 00:25:47,325
Vielleicht sucht er nach einer
Abkürzung zu Firmenvermögen.

404
00:25:47,355 --> 00:25:50,418
Er meinte, dass er nach einem Wettbewerbsvorteil
suchen würde... Seine Worte.

405
00:25:51,621 --> 00:25:56,132
Willst du damit sagen, dass Alec den Überfall
inszeniert hat, um den Verdacht von sich zu lenken?

406
00:26:02,369 --> 00:26:03,369
Du kommst nicht mit?

407
00:26:04,671 --> 00:26:07,271
Ich muss was überprüfen.
Es ist in der Nähe.

408
00:26:07,655 --> 00:26:08,696
Ich werde zu Fuß gehen.

409
00:26:08,726 --> 00:26:09,976
Ich werde dich decken.

410
00:26:17,083 --> 00:26:18,083
Du gehst?

411
00:26:19,219 --> 00:26:21,119
Kein Geld, kein Zimmer.

412
00:26:21,994 --> 00:26:23,661
Du bist mal ein trauriger Fall.

413
00:26:23,827 --> 00:26:24,827
Ich weiß, nicht wahr?

414
00:26:25,313 --> 00:26:26,512
Unwiderstehlich.

415
00:26:30,547 --> 00:26:32,997
Ich will darüber reden, was du gesagt hast.

416
00:26:34,599 --> 00:26:37,399
Kiera Cameron, ich verspreche dir,
dass ich nicht verrückt bin.

417
00:26:38,006 --> 00:26:40,806
Du hast dieses Zimmer für drei Monate gemietet.

418
00:26:42,630 --> 00:26:44,230
Du hast recht. Durchgeknallt.

419
00:26:46,027 --> 00:26:48,558
Die erste Frau, der ich begegne,
und sie durchschaut mich sofort.

420
00:26:49,083 --> 00:26:50,533
Das ist es ja.

421
00:26:50,783 --> 00:26:52,483
Ich schaue wirklich durch dich durch.

422
00:26:52,784 --> 00:26:54,914
Du hast keine Krankenakte.

423
00:26:54,944 --> 00:26:57,353
Du bist in keiner Datenbank zu finden.

424
00:26:58,239 --> 00:26:59,489
Du bist unsichtbar.

425
00:27:00,441 --> 00:27:02,037
Weißt du noch, wie du meintest,

426
00:27:02,283 --> 00:27:04,333
dass sich die Stadt nicht richtig anfühlen würde?

427
00:27:06,235 --> 00:27:07,903
Ich habe das auch gefühlt.

428
00:27:07,933 --> 00:27:08,933
Nun...

429
00:27:09,318 --> 00:27:10,839
Vielleicht bist du verrückt.

430
00:27:10,869 --> 00:27:12,519
Vielleicht komme ich aus der Zukunft.

431
00:27:16,851 --> 00:27:19,601
Jetzt versuchst du nur, mich aufzumuntern.

432
00:27:20,155 --> 00:27:21,555
Ich weiß jedoch die Geste zu schätzen.

433
00:27:22,463 --> 00:27:23,963
Ich bin hier unerwartet

434
00:27:24,835 --> 00:27:26,185
angekommen.

435
00:27:27,955 --> 00:27:29,805
Alles, was ich wusste,

436
00:27:30,134 --> 00:27:31,719
alles, was ich geliebt habe, war

437
00:27:31,749 --> 00:27:32,749
weg.

438
00:27:33,577 --> 00:27:37,027
Aber ich habe jemanden gefunden,
der mir da dabei half, das durchzustehen.

439
00:27:38,977 --> 00:27:39,977
Ah.

440
00:27:40,343 --> 00:27:41,343
Ein Freund.

441
00:27:42,485 --> 00:27:44,479
Jemand, der zu einem Freund wurde.

442
00:27:47,204 --> 00:27:49,104
Also gibt es Hoffnung für mich?

443
00:27:53,405 --> 00:27:54,405
Ich...

444
00:27:55,491 --> 00:27:57,591
Ich weiß nicht, wieso ich dir vertraue.

445
00:27:58,020 --> 00:28:00,070
Aber aus irgendeinem Grund tue ich es.

446
00:28:05,875 --> 00:28:07,025
Ich habe eine Couch.

447
00:28:07,786 --> 00:28:09,251
Du darfst sie benutzen.

448
00:28:09,281 --> 00:28:11,828
Für ein paar Tage.
Drei Tage allerhöchstens.

449
00:28:11,858 --> 00:28:12,858
Nun...

450
00:28:13,594 --> 00:28:14,994
Ich kenne dich kaum.

451
00:28:15,449 --> 00:28:17,437
Wenn du ein besseres Angebot hast.

452
00:28:17,467 --> 00:28:20,046
Nein, nein, ich mach nur Witze.
Ich würde...

453
00:28:20,655 --> 00:28:21,655
Ja.

454
00:28:21,975 --> 00:28:24,425
Kiera Cameron, abgemacht.

455
00:28:25,418 --> 00:28:28,425
Wieso sagst du ständig meinen ganzen Namen?

456
00:28:28,455 --> 00:28:30,728
In der Hoffnung, dass es irgendwas auslöst.

457
00:28:31,852 --> 00:28:34,240
Und wenn es das tut, bist du
gleich die Zweite, die es erfährt.

458
00:28:39,469 --> 00:28:43,469
Das Protokoll soll aufzeigen, dass diese
Befragung von Alec Sadler freiwillig erfolgt.

459
00:28:44,998 --> 00:28:48,189
Alec, ich möchte Ihnen danken, dass Sie
hergekommen sind, um uns aufzuklären.

460
00:28:48,219 --> 00:28:49,868
Natürlich bin ich freiwillig hier.

461
00:28:49,898 --> 00:28:52,980
Ich habe nichts zu verbergen und die Vorstellung,
einen Überfall auf Piron inszeniert zu haben,

462
00:28:53,010 --> 00:28:55,410
um den Verdacht von uns zu lenken,
ist einfach absurd.

463
00:28:57,598 --> 00:28:59,048
Keine Kiera?

464
00:29:00,533 --> 00:29:01,933
Auch gut.

465
00:29:02,343 --> 00:29:05,719
Hören Sie, können wir nicht gleich direkt
zum Ende kommen? Ich habe die Akte gelesen.

466
00:29:06,191 --> 00:29:08,841
Gemäß Pirons Abkommen

467
00:29:08,942 --> 00:29:10,692
hat Alec vollständigen Zugriff.

468
00:29:11,795 --> 00:29:13,168
Diese ganze Technologie,

469
00:29:13,198 --> 00:29:15,983
diese aktive Tarnung,
was übrigens abgefahren ist...

470
00:29:16,013 --> 00:29:18,023
ist militärische oder paramilitärische
Technologie.

471
00:29:18,053 --> 00:29:19,653
Was ist mit Halo?

472
00:29:20,462 --> 00:29:21,976
Sicher. Das ebenfalls.

473
00:29:22,859 --> 00:29:26,979
Aber Jack kann bestätigen, dass wir Piron von
der militärischen Technologie wegbewegen wollen.

474
00:29:27,009 --> 00:29:28,539
Ich will den Menschen helfen.

475
00:29:29,004 --> 00:29:30,163
Fragen Sie sich doch selbst.

476
00:29:30,193 --> 00:29:31,821
Wer könnte das verwenden?

477
00:29:31,851 --> 00:29:33,827
Wer würde dieses Zeug einsetzen wollen?

478
00:29:33,857 --> 00:29:35,569
- Liber8.
- Genau.

479
00:29:36,930 --> 00:29:38,113
Nur noch eins.

480
00:29:38,835 --> 00:29:41,025
Diese Theorie über einen Insiderjob?

481
00:29:41,055 --> 00:29:42,789
Das konnten wir ausschließen.

482
00:29:42,819 --> 00:29:44,430
Die Beweise sagen was anderes.

483
00:29:44,460 --> 00:29:45,551
Tut es.

484
00:29:45,797 --> 00:29:47,345
Wenn es kein Mann ist.

485
00:29:49,791 --> 00:29:52,153
Wir reden hier über High-Tech-Firmen.

486
00:29:52,183 --> 00:29:54,637
Nächste Sicherheitsstufe. Undurchlässig.

487
00:29:54,667 --> 00:29:56,198
Aber was mögen sie noch?

488
00:29:56,470 --> 00:29:57,640
Spielzeug.

489
00:29:57,931 --> 00:29:59,374
Pfiffige Geräte.

490
00:29:59,404 --> 00:30:02,391
Thermostate. Kühlschränke.
Router. Smart TVs.

491
00:30:02,421 --> 00:30:04,470
Alles WI-FI fähig und dadurch hackbar.

492
00:30:04,500 --> 00:30:07,344
Genauso wie die, die Fermitas angegriffen haben.

493
00:30:07,679 --> 00:30:10,063
Sie haben die ganze Zeit gelauscht.

494
00:30:11,656 --> 00:30:14,289
Denken Sie darüber nach, wenn Sie
Ihren Computer das nächste Mal anlassen.

495
00:30:27,106 --> 00:30:28,804
<i>Ich hasse das Internet wirklich.</i>

496
00:31:10,616 --> 00:31:11,866
Hallo, Carlos.

497
00:31:12,244 --> 00:31:13,265
Lucas.

498
00:31:16,849 --> 00:31:18,371
Steckst du hinter diesen Überfällen?

499
00:31:18,401 --> 00:31:19,414
<i>Nö.</i>

500
00:31:19,444 --> 00:31:21,408
<i>Aber ich kann dir die richtige Richtung zeigen.</i>

501
00:31:22,094 --> 00:31:23,923
Ja, wieso machst du das nicht?

502
00:31:24,267 --> 00:31:25,612
Und sagst mir dann, was du willst.

503
00:31:26,695 --> 00:31:30,295
Das ist es ja, Carlos. Es gibt kein Quid Pro Quo.
Das hier geht aufs Haus.

504
00:31:31,999 --> 00:31:34,190
<i>Ja. Wieso sollte ich dir trauen?</i>

505
00:31:35,804 --> 00:31:38,739
Weil wir beide Bettys Killer tot sehen wollen.

506
00:31:39,512 --> 00:31:41,570
<i>Da lohnt es sich doch, mir zu vertrauen.</i>

507
00:31:50,033 --> 00:31:53,183
Ich vermisse, was ich zurückgelassen habe,

508
00:31:54,106 --> 00:31:55,742
aber irgendwie bleibe ich mir

509
00:31:55,772 --> 00:31:57,482
selbst treuer, dadurch, dass ich hier bin.

510
00:31:57,718 --> 00:32:00,262
Es hat verdeutlicht, an was ich glaube.

511
00:32:00,493 --> 00:32:02,912
Ich denke über mein anderes Leben nach.

512
00:32:03,220 --> 00:32:05,428
Wie es sich ohne mich entwickelt.

513
00:32:06,022 --> 00:32:07,676
Ich auch.

514
00:32:55,169 --> 00:32:56,233
Kiera!

515
00:32:57,878 --> 00:32:58,878
Hey.

516
00:32:59,449 --> 00:33:00,449
Kiera.

517
00:33:01,324 --> 00:33:02,324
Geht es dir gut?

518
00:33:06,015 --> 00:33:07,115
Verdammt.

519
00:33:12,975 --> 00:33:14,092
Hey.

520
00:33:14,800 --> 00:33:16,195
Sieh an, wer wieder da ist.

521
00:33:18,513 --> 00:33:19,674
Carlos.

522
00:33:20,035 --> 00:33:21,214
Geht es dir gut?

523
00:33:21,750 --> 00:33:23,571
Wie bist du hierhergekommen?

524
00:33:23,927 --> 00:33:25,691
Ich habe dich angerufen und

525
00:33:25,721 --> 00:33:28,851
er ist drangegangen und hat mir gesagt, was passiert
ist. Ich bin so schnell wie möglich hergekommen.

526
00:33:29,483 --> 00:33:30,583
Mist.

527
00:33:32,541 --> 00:33:34,195
Gib mir einen Moment.

528
00:33:34,441 --> 00:33:35,673
Fonnegra.

529
00:33:40,072 --> 00:33:41,572
Wer hat dich angegriffen?

530
00:33:42,839 --> 00:33:44,089
Jemand...

531
00:33:44,543 --> 00:33:46,750
der was zu Ende bringen will,
was er bereits begonnen hat.

532
00:33:46,780 --> 00:33:48,231
Ich verstehe nicht.

533
00:33:51,539 --> 00:33:53,066
Dein Bein?

534
00:33:53,245 --> 00:33:54,851
Es behindert dich gar nicht mehr.

535
00:33:54,881 --> 00:33:56,699
Ja, ich weiß. Ich kann es mir nicht erklären.

536
00:34:00,466 --> 00:34:02,270
Injizierte Nanozellen,

537
00:34:02,300 --> 00:34:04,944
die durch Adrenalin zur Selbstheilung
aktiviert werden.

538
00:34:04,974 --> 00:34:07,301
Nicht ungewöhnlich bei Militärpersonal.

539
00:34:08,975 --> 00:34:09,975
Eines Tages.

540
00:34:12,230 --> 00:34:13,778
Hey, bist du startklar?

541
00:34:14,245 --> 00:34:15,397
Wohin?

542
00:34:15,617 --> 00:34:17,075
Greypoint Security.

543
00:34:24,202 --> 00:34:26,002
Ich muss schon sagen.

544
00:34:26,071 --> 00:34:29,180
Es ist sogar nett, mal zur Abwechslung
hierher gebeten zu werden.

545
00:34:29,735 --> 00:34:31,319
Kommen wir auf den Punkt, okay?

546
00:34:31,521 --> 00:34:33,404
Sie werden so schnell erwachsen.

547
00:34:35,744 --> 00:34:37,851
Du weißt bereits, wieso ich dich hergebeten habe.

548
00:34:38,093 --> 00:34:42,003
Ich nehme an, die Klage hat dich aus
deiner trotzigen Selbstvergessenheit gerissen.

549
00:34:42,461 --> 00:34:44,713
Du bewegst dich niemals geradlinig, Kellogg.

550
00:34:44,743 --> 00:34:46,103
Hast du nie.

551
00:34:46,391 --> 00:34:49,241
Du sagst, dass du Äpfel willst,
wenn du Orangen möchtest.

552
00:34:49,271 --> 00:34:51,774
Du behauptest, dass du mich verklagen willst und
tust so, als erwartest du einen riesigen Zahltag.

553
00:34:51,804 --> 00:34:53,430
Ich will nur, dass es fair abläuft.

554
00:34:53,460 --> 00:34:54,661
Nein, tust du nicht.

555
00:34:55,115 --> 00:34:56,541
Nein, du manövrierst.

556
00:34:56,571 --> 00:34:58,021
Du manövrierst mich.

557
00:34:59,960 --> 00:35:02,177
Die Frage lautet, ob es funktioniert oder nicht?

558
00:35:03,013 --> 00:35:05,133
Ich habe keine Ahnung, was du meinst.

559
00:35:06,180 --> 00:35:09,147
Meine Rechtsvertreter haben dir
ein Angebot für SadTech Inc.

560
00:35:09,177 --> 00:35:13,297
sowie alles geistiges Eigentum, einschließlich
deiner alleinigen Dienste, zusammengestellt.

561
00:35:18,573 --> 00:35:21,809
So kann man auch einer Klage entgehen.

562
00:35:21,839 --> 00:35:24,064
Tu nicht so, als wäre das
nie deine Absicht gewesen.

563
00:35:24,094 --> 00:35:25,512
Ist es das, was ich tue?

564
00:35:25,864 --> 00:35:27,716
Jetzt bist du einfach nur unhöflich.

565
00:35:28,656 --> 00:35:30,229
Es sollte lieber ein Angebot sein,
das ich nicht ablehnen kann.

566
00:35:30,259 --> 00:35:31,427
Bring mich nicht in Versuchung.

567
00:35:32,119 --> 00:35:33,800
Ich will einen Sitz im Vorstand.

568
00:35:34,584 --> 00:35:38,229
- Und ich bin nur dir unterstellt.
- Als ob sonst jemand was von dir hören wollte.

569
00:35:47,393 --> 00:35:48,457
Na gut.

570
00:35:51,976 --> 00:35:53,678
Es ist schön, mit dir Geschäfte zu machen.

571
00:36:10,335 --> 00:36:12,807
<i>Dillon hat dir also gesagt, dass du
die Finger vom Mord an Betty lassen sollst</i>

572
00:36:12,837 --> 00:36:16,282
und du willst Greypoint Securities
ohne Durchsuchungsbefehl durchsuchen

573
00:36:16,312 --> 00:36:18,228
auf Liber8s Rat hin.

574
00:36:18,258 --> 00:36:20,719
Was soll ich sagen? Ich bin
heute in der entsprechenden Stimmung.

575
00:36:21,852 --> 00:36:23,747
Du hast dich für eine Seite entschieden, Carlos.

576
00:36:23,777 --> 00:36:25,517
Ja, ich habe Bettys Seite gewählt.

577
00:36:25,774 --> 00:36:27,778
Bist du bereit, diese Grenze zu überschreiten?

578
00:36:29,011 --> 00:36:30,102
Bin ich.

579
00:36:30,568 --> 00:36:33,233
Du hast mich davon überzeugt,
dass Nealon für Sonmanto arbeitet.

580
00:36:33,383 --> 00:36:34,914
Ich bringe es nur zu Ende.

581
00:36:35,494 --> 00:36:36,585
Okay.

582
00:36:36,615 --> 00:36:37,873
Wie ist der Plan?

583
00:36:37,903 --> 00:36:40,945
Betty meinte, dass Dillon das Richtige tun würde,
wenn man ihm die Fakten präsentiert.

584
00:36:41,183 --> 00:36:42,731
Ich brauche nur die Fakten.

585
00:36:53,760 --> 00:36:55,800
Gibt es irgendwas, das dieser Anzug nicht kann?

586
00:37:21,192 --> 00:37:22,192
Heilige Scheiße.

587
00:37:25,811 --> 00:37:29,484
Das ist das Revier. Sie haben
die Kameras in den Computern gehackt.

588
00:37:29,981 --> 00:37:32,886
Lucas meinte, das würde uns zu Betty führen?

589
00:37:33,559 --> 00:37:35,309
Die Technologie-Überfälle.

590
00:37:35,846 --> 00:37:37,496
Hyper Stealth, Piron.

591
00:37:47,073 --> 00:37:48,709
Du wirst einen Schritt zurücktreten wollen.

592
00:37:54,976 --> 00:37:56,351
Keine Bewegung!
Mist!

593
00:38:01,392 --> 00:38:02,642
Keine Bewegung!

594
00:38:03,856 --> 00:38:05,056
Wo ist Nealon?

595
00:38:14,817 --> 00:38:17,517
Wie geht es unserem Amateurdieb?

596
00:38:17,631 --> 00:38:20,110
Er scheißt sich in die Hosen, aber er kooperiert.

597
00:38:20,998 --> 00:38:22,522
Er meint, dass er beweisen kann,
dass jemand von

598
00:38:22,557 --> 00:38:25,396
Greypoint Security hinter dem
Gasangriff auf Fermitas stecken würde.

599
00:38:25,431 --> 00:38:27,931
Er ist schlau.
Anders als dieses Arschloch.

600
00:38:28,236 --> 00:38:30,259
Wir haben das Revier nach Wanzen abgesucht.

601
00:38:30,294 --> 00:38:32,050
Wir haben nur diesen Transmitter gefunden,

602
00:38:32,085 --> 00:38:35,142
der alles in einem 30-Fuß-Radius gehackt hat.

603
00:38:35,913 --> 00:38:37,313
Dann noch die hier.

604
00:38:38,581 --> 00:38:41,341
Die Ballistik hat die Waffe
unseres Freundes untersucht

605
00:38:41,376 --> 00:38:44,115
und sie passt zur Kugel, die Betty getötet hat.

606
00:38:48,283 --> 00:38:50,213
Greypoint leugnet, Sie zu kennen.

607
00:38:51,447 --> 00:38:53,002
Sie lassen Sie hängen.

608
00:38:54,511 --> 00:38:57,426
Wenn Sie also Rache wollen,
ist das Ihre Gelegenheit.

609
00:38:58,034 --> 00:38:59,784
Wer hat Sie dazu angestiftet?

610
00:39:04,349 --> 00:39:05,349
Anwalt.

611
00:39:08,505 --> 00:39:10,255
Sich der Verhaftung widersetzen.

612
00:39:10,362 --> 00:39:11,788
Bei Ihrer Geschichte

613
00:39:11,818 --> 00:39:13,368
nur verständlich.

614
00:39:15,117 --> 00:39:16,867
Tut mir leid, was haben Sie gesagt?

615
00:40:13,411 --> 00:40:14,411
Heilige Scheiße.

616
00:40:14,620 --> 00:40:15,825
Ja, ohne Scheiß.

617
00:40:17,486 --> 00:40:18,886
Du hast mich erschreckt.

618
00:40:23,552 --> 00:40:24,802
Wer bin ich?

619
00:40:30,454 --> 00:40:31,624
<i>Nummer 2.</i>

620
00:40:35,514 --> 00:40:38,154
<i>Nummer 2, setzen Sie sich in den Stuhl.</i>

621
00:40:39,505 --> 00:40:42,518
<i>Scannen Sie Ihr Handgelenk,
um die Freigabe zu akzeptieren.</i>

622
00:40:42,553 --> 00:40:44,616
<i>Strecken Sie Ihren Arm durch die Indikatoren</i>

623
00:40:44,651 --> 00:40:47,464
<i>und beißen Sie auf den gesäuberten Einsatz.</i>

624
00:40:48,935 --> 00:40:52,301
<i>Ihnen ist bewusst, dass die
Extraktion des Bürgerchips</i>

625
00:40:52,336 --> 00:40:55,486
Ihre Geburtsurkunde und Bürgerschaft
für null und nichtig erklärt?

626
00:40:57,286 --> 00:41:00,533
<i>Scannen Sie Ihr Handgelenk,
um die Freigabe zu akzeptieren.</i>

627
00:41:01,925 --> 00:41:05,575
<i>Scannen Sie Ihr Handgelenk,
um die Freigabe zu akzeptieren.</i>

628
00:41:07,395 --> 00:41:08,395
CPS.

629
00:41:08,672 --> 00:41:10,437
Das hier ist ein illegales Geschäft.

630
00:41:10,996 --> 00:41:12,446
CPS! Keine Bewegung!

631
00:41:17,111 --> 00:41:19,660
<i>Ihre Akte ist makellos, Doctor.</i>

632
00:41:20,931 --> 00:41:24,113
Wieso sie mit diesem illegalen Geschäft besudeln?

633
00:41:24,148 --> 00:41:26,898
Die Bürgerchips waren mal eine gute Idee.

634
00:41:27,369 --> 00:41:29,485
Jetzt werden sie vom Konzernkongress ausgenutzt

635
00:41:29,515 --> 00:41:32,731
und die Menschen wissen von dem Schwindel,
dass sie unwissentlich

636
00:41:32,761 --> 00:41:35,306
im Namen der Bequemlichkeit Teil davon wurden.

637
00:41:35,341 --> 00:41:36,886
Was legal

638
00:41:36,916 --> 00:41:38,564
und was richtig ist,

639
00:41:38,697 --> 00:41:40,747
gehen nicht immer Hand in Hand.

640
00:41:41,361 --> 00:41:44,237
Cameron, sorgen Sie dafür, dass Sie
auch all diese Zivilisten verhaften.

641
00:41:44,545 --> 00:41:47,566
Sir, die Leute im Wartezimmer
haben noch kein Verbrechen begangen.

642
00:41:47,596 --> 00:41:49,608
Verhaften Sie sie wegen der Absicht.

643
00:41:49,638 --> 00:41:50,746
Verhaften Sie sie alle.

644
00:41:53,192 --> 00:41:55,705
- Ja, Sir.
- Wo ist das Problem, Cameron?

645
00:41:55,740 --> 00:41:57,505
Ich habe mich nur nie gefragt,

646
00:41:57,535 --> 00:42:00,387
wieso jemand die Vorteile des
Bürgerschaftschips, seine Identität,

647
00:42:00,820 --> 00:42:02,170
aufgeben wolle.

648
00:42:02,359 --> 00:42:03,640
Gehen Sie wieder an die Arbeit.

