﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:00,800
Cleaned & corrected by Tronar

2
00:00:00,840 --> 00:00:02,920
What does he mean
he's never driven before?

3
00:00:02,960 --> 00:00:05,120
Quite possibly they don't have
cars where these men come from.

4
00:00:05,200 --> 00:00:06,560
Where don't they have cars?

5
00:00:06,720 --> 00:00:08,840
Haven't you people ever heard
of anti-gravity travel?

6
00:00:08,880 --> 00:00:10,800
No, we're not from Earth.

7
00:00:10,880 --> 00:00:13,520
Wonder if my coming here
wasn't a huge mistake.

8
00:00:13,640 --> 00:00:15,280
You can travel through time?

9
00:00:18,480 --> 00:00:20,680
How dare you
come into my life with...

10
00:00:20,720 --> 00:00:22,120
With people that disappear.

11
00:00:24,840 --> 00:00:26,640
Go to turbos
and let's get out of here.

12
00:00:26,680 --> 00:00:29,560
A permanent home
in Nazi Germany. Nice.

13
00:01:42,800 --> 00:01:44,560
The great ship, Galactica.

14
00:01:44,640 --> 00:01:46,920
Our home for these many years

15
00:01:46,960 --> 00:01:49,360
we've endured the wilderness
of space.

16
00:01:49,440 --> 00:01:52,240
And now we near
the end of our journey.

17
00:01:52,280 --> 00:01:55,600
We have at last found Earth.

18
00:01:55,680 --> 00:01:58,880
And now, Galactica 1980, Part 2.

19
00:01:58,960 --> 00:02:01,560
But first, here are some
scenes from Part 1.

20
00:02:01,640 --> 00:02:05,000
Troy, I got a message for us
to report to the Galactica.

21
00:02:05,440 --> 00:02:08,880
I'm almost finished. Just putting
away some personal effects.

22
00:02:08,960 --> 00:02:11,560
It's true, then, about
us landing on Earth?

23
00:02:11,840 --> 00:02:13,000
I don't know.

24
00:02:13,080 --> 00:02:17,600
It is Dr. Zee's contention that Earth
is not yet capable of defending herself

25
00:02:18,400 --> 00:02:20,120
against her enemies.

26
00:02:20,200 --> 00:02:21,520
If we land,

27
00:02:22,120 --> 00:02:23,680
we will bring
destruction upon Earth

28
00:02:23,760 --> 00:02:26,880
as surely as if we had
inflicted it ourselves.

29
00:02:29,760 --> 00:02:30,920
Dr. Zee.

30
00:02:31,920 --> 00:02:35,480
If we cannot go back because of
a new Cylon force behind us,

31
00:02:36,040 --> 00:02:37,920
then we cannot go forward.

32
00:02:38,640 --> 00:02:40,800
What do we do?
Simply give up?

33
00:02:40,880 --> 00:02:44,880
We veer the fleet away from Earth before
the Cylons realize she was our goal.

34
00:02:44,960 --> 00:02:49,520
The visual signals from Earth show quite
clearly that she is a warring planet,

35
00:02:49,600 --> 00:02:53,080
whose warring factions could be as
dangerous as those of the enemy behind us.

36
00:02:53,160 --> 00:02:56,040
Then how do you propose that
we enlist Earth's help?

37
00:02:56,080 --> 00:02:57,640
We will send down teams

38
00:02:57,680 --> 00:03:00,800
who will work without revealing
themselves to Earth's general population.

39
00:03:00,880 --> 00:03:05,160
Mr. President, whoever, whatever
it is, has entered our airspace.

40
00:03:05,880 --> 00:03:07,400
We have to assume they're hostile.

41
00:03:09,160 --> 00:03:12,200
Troy, there's something coming
up at us and it's very fast.

42
00:03:12,720 --> 00:03:14,081
Roll off
and hit your force shield.

43
00:03:16,840 --> 00:03:19,800
Skipper, they just disappeared
off my radar screen.

44
00:03:33,360 --> 00:03:37,880
Hey! You turkeys pull off.
We want to talk to you.

45
00:03:39,120 --> 00:03:41,280
You must have us confused
with somebody else.

46
00:03:41,360 --> 00:03:43,200
My name is not Turkey,
and neither is his.

47
00:03:44,000 --> 00:03:47,560
Pull over, wise guys, or
we'll run you over, got it?

48
00:03:48,080 --> 00:03:49,240
Ready?

49
00:03:49,320 --> 00:03:50,360
Ready.

50
00:03:50,440 --> 00:03:51,560
Surprise!

51
00:03:56,200 --> 00:03:59,720
Is there any chance that you're going
near the Pacific Institute of Technology?

52
00:03:59,760 --> 00:04:01,480
We're going to
see Dr. Mortinson.

53
00:04:02,120 --> 00:04:03,360
The Dr. Mortinson?

54
00:04:03,440 --> 00:04:06,680
Yes, yeah, we had difficulty
with our transportation.

55
00:04:06,920 --> 00:04:08,680
Look, maybe I can give you a lift.

56
00:04:08,720 --> 00:04:10,000
Does your machine fly, too?

57
00:04:10,840 --> 00:04:11,800
Come on.

58
00:04:14,840 --> 00:04:15,880
Yes.

59
00:04:15,960 --> 00:04:17,920
Miss Carlyle, this is Security.

60
00:04:18,000 --> 00:04:19,720
Two people have
broken into the building.

61
00:04:19,760 --> 00:04:22,280
If they're with you now, just
say, "Good morning, Jack."

62
00:04:23,280 --> 00:04:24,480
Good morning, Jack.

63
00:04:24,560 --> 00:04:26,280
We would like to
leave the Doctor a message.

64
00:04:28,840 --> 00:04:30,440
What if he doesn't
understand the message?

65
00:04:30,480 --> 00:04:32,360
Nobody on Earth could have done
what we did with that formula.

66
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
He'll understand.

67
00:04:34,440 --> 00:04:35,640
Halt or I'll shoot!

68
00:04:36,480 --> 00:04:38,120
Did they say who they were?

69
00:04:38,880 --> 00:04:41,240
I don't understand why you're
so interested in hoodlums.

70
00:04:41,320 --> 00:04:45,320
These hoodlums, as you call them,
may be as important to mankind

71
00:04:46,320 --> 00:04:47,800
as the coming of the Messiah.

72
00:04:48,240 --> 00:04:50,440
I'd like to tell you
something about them, Doctor,

73
00:04:50,480 --> 00:04:52,880
but I don't think what I know
would make it worth your while.

74
00:04:53,400 --> 00:04:54,440
Tell him you'll meet him.

75
00:04:54,480 --> 00:04:55,640
But it's not what he thinks.

76
00:04:55,720 --> 00:04:57,000
You want a crack at that job?

77
00:04:57,040 --> 00:04:59,040
Tell him you'll meet him.

78
00:05:01,400 --> 00:05:02,840
Listen, Doctor,
I'd be glad to meet you.

79
00:05:02,920 --> 00:05:05,480
Annie, quick, we've been trying to
get Mortinson on film for weeks.

80
00:05:05,520 --> 00:05:07,320
The last thing we need
is a lot of attention.

81
00:05:08,000 --> 00:05:10,400
Our ships are what are gonna
get all the attention,

82
00:05:10,480 --> 00:05:12,840
if we don't get back
and charge those energizers.

83
00:05:12,880 --> 00:05:14,760
Yeah, well, first we've
got to get out of here.

84
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
Got a light?

85
00:05:36,440 --> 00:05:38,160
Golly!

86
00:05:53,040 --> 00:05:55,280
Come on, Skip.
Let's go tell Dad.

87
00:05:58,400 --> 00:06:01,200
And now, Part 2 of Galactica 1980.

88
00:06:03,680 --> 00:06:06,640
Mommy, Daddy, I just
saw a real spaceship.

89
00:06:06,720 --> 00:06:08,800
Willy, look what you just
did to my clean floor.

90
00:06:08,880 --> 00:06:11,080
And what's the idea of slamming the
door when you entered this house?

91
00:06:11,160 --> 00:06:13,120
But I saw
a real-live spaceship.

92
00:06:13,200 --> 00:06:14,320
You take those shoes off.

93
00:06:14,400 --> 00:06:18,160
And then sit down at this table and
stop behaving like some wild animal.

94
00:06:18,200 --> 00:06:20,080
What's the spaceship look like?

95
00:06:20,240 --> 00:06:23,240
It's long and it's got a giant
air scoop on the front,

96
00:06:23,280 --> 00:06:24,440
and space guns and...

97
00:06:24,520 --> 00:06:26,880
Walt, are you gonna let
him carry on like that?

98
00:06:26,960 --> 00:06:28,400
He'll have her believing it.

99
00:06:28,480 --> 00:06:31,240
Willy, how many times have I
told you not to make up stories?

100
00:06:31,280 --> 00:06:33,200
I'm not making it up.
Come and see for yourself.

101
00:06:33,240 --> 00:06:35,400
Young man, you sit right back at
this table and eat your dinner,

102
00:06:35,480 --> 00:06:37,641
or I'm gonna have to have
a real serious talk with you.

103
00:06:37,680 --> 00:06:39,680
I'm trying to have a serious talk.

104
00:06:39,760 --> 00:06:41,280
I really saw it.

105
00:06:43,720 --> 00:06:45,280
All right,
I'll tell you what, Son,

106
00:06:45,360 --> 00:06:46,600
if you eat all your vegetables

107
00:06:46,640 --> 00:06:48,840
and help your mother clean
up that mud you tracked in,

108
00:06:48,880 --> 00:06:51,640
you and I will go out there to look
for your spaceship after dinner.

109
00:06:51,720 --> 00:06:53,440
Wait till he sees it.

110
00:06:59,200 --> 00:07:01,400
Jamie, this radio mike
will pick up everything

111
00:07:01,480 --> 00:07:04,840
you and the Doctor discuss about his
connection with those terrorists.

112
00:07:04,880 --> 00:07:08,840
We'll be following you with a long lens
mounted on this camera in the truck.

113
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
I'll do my best.

114
00:07:09,960 --> 00:07:11,160
Okay. Al?

115
00:07:11,920 --> 00:07:13,160
She set?

116
00:07:13,240 --> 00:07:15,360
All right, you're on your own.

117
00:07:19,880 --> 00:07:21,120
Stay with her, Dave.

118
00:07:29,360 --> 00:07:30,440
Jamie.

119
00:07:33,200 --> 00:07:35,960
Don't do it, Jamie.
The Doctor's a good man.

120
00:07:36,040 --> 00:07:37,960
I thought you were in jail.

121
00:07:39,800 --> 00:07:42,160
Hey, where did those
two clowns come from?

122
00:07:42,200 --> 00:07:44,960
I don't know, but I'm
getting a good signal.

123
00:07:45,520 --> 00:07:48,040
Save the tape.
They can't be important.

124
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
It's the Doctor I want.

125
00:07:49,920 --> 00:07:51,760
You've got to get those
journalists away from here

126
00:07:51,800 --> 00:07:53,121
so that we can talk to the Doctor.

127
00:07:53,160 --> 00:07:56,200
I can't, I'll lose my job.
How'd you get out of jail?

128
00:07:56,600 --> 00:07:57,680
We escaped.

129
00:07:58,560 --> 00:08:01,160
You mean, I've got two escaped
jailbirds right on camera?

130
00:08:13,040 --> 00:08:15,320
Troy, that must be him.

131
00:08:16,560 --> 00:08:17,880
Okay, just keep walking.

132
00:08:17,960 --> 00:08:19,720
Give the illusion that you're
going through with the interview.

133
00:08:19,760 --> 00:08:22,920
I am going through with it.
This is my first break.

134
00:08:23,760 --> 00:08:25,040
Dr. Mortinson?

135
00:08:25,120 --> 00:08:27,560
Yes, Miss Hamilton, I
expected you to come alone.

136
00:08:27,640 --> 00:08:30,120
These are the two gentlemen
you wanted to talk about.

137
00:08:30,200 --> 00:08:32,200
Well, I thought you were...

138
00:08:32,400 --> 00:08:33,960
Oh, yes, of course.

139
00:08:34,160 --> 00:08:36,120
Walls do not a prison make.

140
00:08:36,720 --> 00:08:38,480
Especially for people like you.

141
00:08:38,560 --> 00:08:41,560
Now, if I'm correct in my assumption,
and I almost have to be,

142
00:08:41,640 --> 00:08:44,240
there's no one on the face of this Earth
who could have stood at my computer

143
00:08:44,320 --> 00:08:45,640
and do what you did today.

144
00:08:45,680 --> 00:08:47,400
No one on this Earth.

145
00:08:50,480 --> 00:08:52,080
What are they talking about?

146
00:08:52,160 --> 00:08:55,720
Walls, prisons, computers.
Nothing stuff.

147
00:08:56,520 --> 00:08:57,600
What's the matter with that girl?

148
00:08:57,680 --> 00:09:00,840
Why doesn't she dump those two guys
and get on with the interview?

149
00:09:01,320 --> 00:09:04,640
This may be the most important
greeting in the history of mankind.

150
00:09:08,400 --> 00:09:10,160
I'm very flattered, but why me?

151
00:09:10,240 --> 00:09:12,680
May I suggest that we find
someplace else to talk, Doctor?

152
00:09:12,760 --> 00:09:14,160
We're being observed.

153
00:09:14,200 --> 00:09:17,160
You bet you are. And I'm not
letting you guys out of my sight.

154
00:09:17,200 --> 00:09:18,360
My car is right here.

155
00:09:18,440 --> 00:09:20,080
Now, wait a minute.

156
00:09:30,920 --> 00:09:33,560
Miss Hamilton, forgive me, but I think we
should do this without you, thank you.

157
00:09:33,640 --> 00:09:35,440
Whither you go, I will follow.

158
00:09:35,520 --> 00:09:37,760
Or I'll call the police and
turn in your license number.

159
00:09:37,840 --> 00:09:40,120
Could you hurry?
Time's important.

160
00:09:47,520 --> 00:09:48,880
Follow them.

161
00:09:52,440 --> 00:09:55,400
Willy, this is making me mad. Now,
I've told you not to make up stories.

162
00:09:55,440 --> 00:09:58,600
It isn't a story, Daddy.
Really, I saw them.

163
00:09:58,640 --> 00:09:59,800
You can ask Skipper.

164
00:09:59,880 --> 00:10:01,880
All right, Son, this has gone far enough.
We're going home.

165
00:10:01,960 --> 00:10:03,440
And when we get there, you're
going to get a little lesson

166
00:10:03,520 --> 00:10:04,680
in not telling the truth.

167
00:10:04,720 --> 00:10:06,920
Skipper? Skip?

168
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
I said come on. Skip!

169
00:10:09,840 --> 00:10:10,920
Skip?

170
00:10:14,680 --> 00:10:16,160
Daddy, look!

171
00:10:17,280 --> 00:10:18,480
Let's go.

172
00:10:32,160 --> 00:10:34,960
Adama, your grandson was to
have reported in long ago.

173
00:10:35,000 --> 00:10:36,200
We've heard from all the others.

174
00:10:36,240 --> 00:10:37,280
Xavier, please be patient.

175
00:10:37,360 --> 00:10:41,480
The folly of the whole plan is so
desperately dangerous, I cannot agree.

176
00:10:42,000 --> 00:10:44,840
Not exposing this planet Earth
to our enemies

177
00:10:44,880 --> 00:10:47,640
is in the best interest of our
Earth brothers and ourselves.

178
00:10:47,720 --> 00:10:49,320
That I agree with!

179
00:10:50,000 --> 00:10:51,920
But we have other means.

180
00:10:52,440 --> 00:10:57,480
A tool we have sought for generations and
possess, thanks to our young genius.

181
00:10:59,560 --> 00:11:03,400
If you are referring to the time
warp synthesizer, I cannot agree.

182
00:11:03,960 --> 00:11:07,840
The whole concept of time
travel is extremely dangerous.

183
00:11:07,920 --> 00:11:10,760
Forcing a whole civilization
forward beyond the speed of light,

184
00:11:10,840 --> 00:11:13,000
pushing it back into the past.

185
00:11:13,640 --> 00:11:15,280
It's never even been tried.

186
00:11:15,360 --> 00:11:17,480
Adama, what could be more vital

187
00:11:17,520 --> 00:11:20,480
to the speeding up
of Earth's civilization

188
00:11:21,400 --> 00:11:23,160
and by going back into her past

189
00:11:23,240 --> 00:11:27,400
and introducing scientific tools
hundreds of Earth years earlier?

190
00:11:28,160 --> 00:11:31,640
We know nothing of the consequences of
changing that which has already been.

191
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
Then we'll find out.

192
00:11:33,680 --> 00:11:36,520
I could lead an expedition
into Earth's past.

193
00:11:36,600 --> 00:11:39,960
We could introduce electronics,
flight, atomic energy.

194
00:11:40,040 --> 00:11:43,080
Let me at least present it
to the council for a vote.

195
00:11:43,120 --> 00:11:46,880
The council has never overruled Dr.
Zee. He has never been wrong.

196
00:11:46,960 --> 00:11:49,960
It has never been this critical.
Side with me.

197
00:11:50,040 --> 00:11:54,800
I am a great leader. I could deliver
us a planet capable of saving us now.

198
00:12:02,160 --> 00:12:03,320
Stay with him, Al.

199
00:12:04,520 --> 00:12:05,720
Still behind us.

200
00:12:07,760 --> 00:12:10,280
Here, let me drive this thing.
Slide over back.

201
00:12:11,000 --> 00:12:12,320
Dillon, have you lost your mind?

202
00:12:12,400 --> 00:12:14,040
You've never driven
one of these machines.

203
00:12:14,120 --> 00:12:16,320
I mean, it looks easy.
I've been watching him.

204
00:12:16,400 --> 00:12:18,160
What does he mean
he's never driven before?

205
00:12:18,240 --> 00:12:20,640
Quite possibly they don't have
cars where these men come from.

206
00:12:20,680 --> 00:12:21,960
Where don't they have cars?

207
00:12:23,920 --> 00:12:25,000
Look out!

208
00:12:31,600 --> 00:12:34,000
Dillon, will you
right this machine?

209
00:12:34,080 --> 00:12:36,000
Get it down, get it down,
turn the wheel.

210
00:12:37,080 --> 00:12:38,120
Turn the wheel.

211
00:12:38,200 --> 00:12:40,840
Dave, keep that camera
going. This is fantastic.

212
00:12:48,600 --> 00:12:50,600
Come on, keep up with him, Al.

213
00:12:54,320 --> 00:12:55,760
Take your foot
off the accelerator.

214
00:12:55,800 --> 00:12:57,240
The what?
The pedal on the floor.

215
00:12:57,320 --> 00:12:58,440
Dillon, now.

216
00:13:08,560 --> 00:13:11,480
Dave, stay on that lead car.
This is fantastic.

217
00:13:11,720 --> 00:13:14,920
Dr. Mortinson is being kidnapped
live on Instant News.

218
00:13:15,240 --> 00:13:17,640
Dillon, will you stop this
machine before you kill us all?

219
00:13:18,280 --> 00:13:20,120
I don't suppose it flies, does it?

220
00:13:20,200 --> 00:13:21,800
Flies?
What's he on?

221
00:13:21,880 --> 00:13:23,760
No, it's a simple
internal combustion engine

222
00:13:23,800 --> 00:13:26,120
which turns a drive shaft
that rotates wheels.

223
00:13:26,160 --> 00:13:27,600
Talk about primitive.

224
00:13:27,680 --> 00:13:29,760
Haven't you people ever
heard of anti-gravity travel?

225
00:13:38,080 --> 00:13:39,080
Troy here.

226
00:13:39,160 --> 00:13:43,280
This is Commander Adama. Return
to the Galactica at once.

227
00:13:43,360 --> 00:13:45,680
Crisis condition.
Galactica out.

228
00:13:45,720 --> 00:13:47,400
Who's he talking to, his service?

229
00:13:47,440 --> 00:13:49,040
I hesitate to ask.

230
00:13:49,800 --> 00:13:51,320
Well, what's a Galactica?

231
00:13:51,400 --> 00:13:54,200
Doctor, if I can ask you to keep what
little we've discussed in confidence,

232
00:13:54,280 --> 00:13:57,120
we'll have to arrange to meet
again as soon as possible.

233
00:13:57,200 --> 00:13:59,680
What about the formula in my lab? It's incomplete.
I must have the rest.

234
00:13:59,760 --> 00:14:01,080
Just consider this a beginning,

235
00:14:01,160 --> 00:14:04,400
a token of our good faith, if you
keep your silence until we return.

236
00:14:04,440 --> 00:14:05,400
When will that be?

237
00:14:05,480 --> 00:14:07,600
Don't worry, Doctor. You may
be willing to work on faith,

238
00:14:07,680 --> 00:14:09,520
but I'm staying with them
right to the end of the line.

239
00:14:09,560 --> 00:14:10,760
That is impossible.

240
00:14:10,840 --> 00:14:12,920
You try and lose me and I'll
blab everything I know.

241
00:14:13,000 --> 00:14:16,320
Troy, our first mandate was to
remain incognito from the masses.

242
00:14:16,400 --> 00:14:18,360
Well, you're doing
a great job of that.

243
00:14:24,040 --> 00:14:25,360
Dillon, this is hopeless.

244
00:14:26,280 --> 00:14:27,480
No, it's not.

245
00:14:39,720 --> 00:14:41,840
The terrorists apparently
made good their escape

246
00:14:41,920 --> 00:14:45,200
out the rear door of the store
before the police could surround it.

247
00:14:45,280 --> 00:14:49,120
However, Dr. Mortinson, the object
of the kidnapping, is safe.

248
00:14:49,200 --> 00:14:51,001
Right now he's being
questioned by the police.

249
00:15:06,800 --> 00:15:07,960
No sign.

250
00:15:08,400 --> 00:15:10,040
I don't see how they did it.

251
00:15:10,120 --> 00:15:11,520
But they did.

252
00:15:11,800 --> 00:15:13,520
Let's go and report
to the Captain.

253
00:15:24,880 --> 00:15:27,080
Okay, I give up. How
did you guys do that?

254
00:15:27,120 --> 00:15:28,320
We haven't time to explain.

255
00:15:28,400 --> 00:15:30,920
And this time,
I'm driving the machine.

256
00:15:33,120 --> 00:15:34,440
Hey, that's a police car!

257
00:15:34,480 --> 00:15:35,920
Good, they're very fast.

258
00:15:35,960 --> 00:15:37,800
Drug runners,
spaced-out drug runners.

259
00:15:37,840 --> 00:15:39,320
It's the only thing
you guys could be.

260
00:15:39,360 --> 00:15:40,920
Jamie, this is
where we say farewell.

261
00:15:41,000 --> 00:15:43,200
Oh, no, not until
I get the whole story.

262
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
Get in, Dillon. We can't
stand around and argue.

263
00:15:50,800 --> 00:15:52,840
What are you guys, Martians?

264
00:15:56,840 --> 00:15:58,800
Close. Let's go.

265
00:16:07,000 --> 00:16:08,680
Doctor, any comment?

266
00:16:09,080 --> 00:16:11,240
I'm fine.
They did me no harm.

267
00:16:20,760 --> 00:16:21,800
Troy, we're late.

268
00:16:21,840 --> 00:16:24,360
Maybe not. Maybe the
energizers just ran down.

269
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
You should be all right now.

270
00:16:26,920 --> 00:16:29,640
"I should be all right now."
Are you crazy?

271
00:16:32,040 --> 00:16:33,400
No, I'm crazy.

272
00:16:33,520 --> 00:16:34,841
That's what they're going to say.

273
00:16:34,880 --> 00:16:35,840
Jamie.

274
00:16:36,320 --> 00:16:37,680
Don't "Jamie" me.

275
00:16:37,760 --> 00:16:40,040
How dare you
come into my life with...

276
00:16:40,080 --> 00:16:41,600
With people that disappear.

277
00:16:42,200 --> 00:16:43,800
Flying motor scooters.

278
00:16:43,880 --> 00:16:44,920
They're turbines.

279
00:16:45,240 --> 00:16:46,920
Don't get picky with me.

280
00:16:47,000 --> 00:16:48,120
I want to know who you are

281
00:16:48,200 --> 00:16:50,720
and what you intend to do about
this mess you've gotten me into.

282
00:16:51,560 --> 00:16:52,760
Troy, what is that?

283
00:16:52,840 --> 00:16:54,440
We have to go now.

284
00:16:54,960 --> 00:16:55,880
There.

285
00:16:59,280 --> 00:17:02,160
You hear that? The police followed us.
Come on.

286
00:17:02,480 --> 00:17:04,480
Where do you think you're going?

287
00:17:04,560 --> 00:17:06,480
You have turned me into a fugitive

288
00:17:06,560 --> 00:17:09,160
wanted by the law as an
accessory to kidnapping,

289
00:17:09,240 --> 00:17:12,040
terrorism, and I am not
going to take this rap alone.

290
00:17:12,080 --> 00:17:14,680
So, either you explain what
you're up to to the police,

291
00:17:14,760 --> 00:17:17,000
or I go with you and get the
whole story for my station.

292
00:17:17,080 --> 00:17:19,320
Exclusive.
And with film at 6.00.

293
00:17:19,600 --> 00:17:21,000
Film at 6.00?

294
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
Skip it. Let's go.

295
00:17:23,680 --> 00:17:25,320
Troy, I don't think
we have any choice.

296
00:17:25,360 --> 00:17:27,400
I mean, if we leave her,
she's got to say something.

297
00:17:27,440 --> 00:17:28,960
And it's not going
to be good for us.

298
00:17:32,800 --> 00:17:35,041
The spaceships were right
around here someplace, Sheriff.

299
00:17:35,120 --> 00:17:36,160
Uh-huh.

300
00:17:37,840 --> 00:17:41,280
Sorry I didn't believe you,
Son. Now I know how you felt.

301
00:17:45,360 --> 00:17:48,240
I can't understand it. I know they were
right here in the north side of the meadow.

302
00:17:48,320 --> 00:17:49,400
Uh-huh.

303
00:17:51,360 --> 00:17:52,360
Hang on.

304
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
Why?

305
00:17:53,480 --> 00:17:54,400
You'll see.

306
00:17:59,960 --> 00:18:01,280
What's that noise?

307
00:18:01,800 --> 00:18:03,000
Daddy, look!

308
00:18:05,840 --> 00:18:08,440
Couple of shooting stars
or jets or something.

309
00:18:08,520 --> 00:18:10,640
Look, Mr. Griffin. I haven't
got time for all this.

310
00:18:10,720 --> 00:18:12,360
Not shooting stars.

311
00:18:13,040 --> 00:18:14,480
Even Skipper knows that.

312
00:18:17,200 --> 00:18:21,760
All right, Mr. Griffin, why don't we just
go back into town, fill out a report?

313
00:18:28,880 --> 00:18:30,920
You know we saw them, Skipper.

314
00:18:30,960 --> 00:18:34,760
And I'll bet you they come back someday.
You wait and see.

315
00:18:42,280 --> 00:18:44,640
Maybe this wasn't
such a good idea.

316
00:18:45,760 --> 00:18:47,200
It's too late.

317
00:18:48,400 --> 00:18:51,960
Well, I don't like to tell you your business,
but there isn't any land down there.

318
00:18:52,040 --> 00:18:53,720
What happened to Earth?

319
00:18:53,800 --> 00:18:55,120
Behind you.

320
00:18:59,840 --> 00:19:01,240
What went wrong?

321
00:19:01,680 --> 00:19:03,400
Nothing, yet.

322
00:19:03,480 --> 00:19:07,560
Look, isn't it about time you told
me who you are? Who you're with?

323
00:19:08,640 --> 00:19:10,080
Who we're with?

324
00:19:10,160 --> 00:19:13,440
I figured you for some sort
of super NASA or CIA guys.

325
00:19:15,160 --> 00:19:17,040
But you aren't, are you?

326
00:19:17,120 --> 00:19:19,040
No, we're not with them.

327
00:19:20,760 --> 00:19:22,120
We're with them.

328
00:19:29,200 --> 00:19:30,520
Oh, my Lord.

329
00:19:33,680 --> 00:19:35,040
Incoming Vipers.

330
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
Acknowledge.

331
00:19:37,240 --> 00:19:38,400
No, wait.

332
00:19:38,480 --> 00:19:42,480
Respiratory readout on that first
ship indicates two people on board.

333
00:19:42,560 --> 00:19:45,840
Correct. Chromosome count
indicates a female.

334
00:19:46,760 --> 00:19:47,720
Get me the Commander.

335
00:19:50,840 --> 00:19:52,040
What is it?

336
00:19:52,120 --> 00:19:54,080
The Battlestar Galactica.

337
00:19:54,320 --> 00:19:55,560
The what?

338
00:19:55,600 --> 00:19:57,400
Our home ship. Hang on.

339
00:20:01,200 --> 00:20:02,120
Yes?

340
00:20:02,200 --> 00:20:04,680
Vipers returning from Earth,
sir, but they're not alone.

341
00:20:04,800 --> 00:20:05,960
They've brought someone with them.

342
00:20:06,040 --> 00:20:07,520
That's strictly against orders.

343
00:20:07,600 --> 00:20:10,400
It's just a possibility they may
be in some kind of trouble.

344
00:20:10,880 --> 00:20:13,600
Have them brought to my quarters
the moment they arrive.

345
00:20:31,240 --> 00:20:33,000
It's as big as a city.

346
00:20:33,320 --> 00:20:36,720
She's more than a city. She's
had to serve as our planet.

347
00:20:36,840 --> 00:20:39,200
Then your last planet
wasn't Earth?

348
00:20:39,520 --> 00:20:41,440
No, we're not from Earth.

349
00:20:41,520 --> 00:20:44,520
Wonder if my coming here
wasn't a huge mistake.

350
00:20:44,720 --> 00:20:47,120
Our Commander's
gonna feel the same.

351
00:20:52,200 --> 00:20:53,320
Well.

352
00:20:54,880 --> 00:20:59,080
Captain Troy,
Lieutenant Dillon and guest.

353
00:20:59,600 --> 00:21:02,680
I hope you realize the serious
predicament you've placed us in?

354
00:21:02,760 --> 00:21:05,720
They didn't have any choice.
I'm Jamie Hamilton.

355
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
You're...

356
00:21:07,080 --> 00:21:08,880
I am Commander Adama.

357
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
Would you mind repeating that?

358
00:21:10,960 --> 00:21:11,880
What is that?

359
00:21:11,960 --> 00:21:14,440
It's probably some kind
of recording device.

360
00:21:14,520 --> 00:21:17,720
She seems to be associated with
Earth's communication media.

361
00:21:17,800 --> 00:21:18,920
I see.

362
00:21:19,400 --> 00:21:21,880
I assume you had no choice other
than to bring her with you?

363
00:21:21,960 --> 00:21:23,360
I insisted.
That's right.

364
00:21:23,440 --> 00:21:25,240
Your recall order
was battle urgent.

365
00:21:25,320 --> 00:21:28,520
Left us no alternative. She would
have exposed what she had seen.

366
00:21:28,600 --> 00:21:30,680
I suppose we'll have to
deal with her as best we can.

367
00:21:30,760 --> 00:21:34,360
I warn you that abusing the press
is dealt with very harshly

368
00:21:34,440 --> 00:21:35,880
where I come from.

369
00:21:35,960 --> 00:21:37,520
You'll be treated well.

370
00:21:37,600 --> 00:21:42,040
That had a certain ring of permanence about it.
I only came here for a story.

371
00:21:42,440 --> 00:21:46,720
Unfortunately, our mission to
present-day Earth has to be suspended.

372
00:21:46,800 --> 00:21:48,160
Present-day Earth?

373
00:21:48,240 --> 00:21:50,880
Commander,
we were making progress.

374
00:21:50,960 --> 00:21:52,680
We got to Dr. Mortinson.

375
00:21:52,720 --> 00:21:53,960
Oh, yes. And?

376
00:21:54,000 --> 00:21:58,120
And if the rest of the scientific
community is as receptive as he was...

377
00:21:58,200 --> 00:21:59,280
We'll discuss this later.

378
00:21:59,360 --> 00:22:01,480
Right now we have an emergency.

379
00:22:01,560 --> 00:22:02,960
Commander...

380
00:22:03,800 --> 00:22:07,280
Would you please put that
recording device away? Thank you.

381
00:22:08,240 --> 00:22:09,800
Commander Xavier

382
00:22:09,880 --> 00:22:14,200
has commandeered a ship and
returned to Earth in the year 1944.

383
00:22:14,480 --> 00:22:16,320
If Earth isn't advanced
enough to help us now,

384
00:22:16,400 --> 00:22:19,080
what does he hope to
accomplish back in 1944?

385
00:22:19,160 --> 00:22:22,120
Well, he intends to advance
Earth's technology today

386
00:22:22,160 --> 00:22:24,880
by introducing superior
weaponry far in the past.

387
00:22:24,960 --> 00:22:26,520
Wait a minute...

388
00:22:26,880 --> 00:22:29,680
Am I to understand that
you can travel through time?

389
00:22:29,760 --> 00:22:30,720
Yes.

390
00:22:30,800 --> 00:22:32,680
Look, time is just another
dimension of space.

391
00:22:32,760 --> 00:22:34,920
You'll have to explain
time warping later.

392
00:22:35,000 --> 00:22:37,920
Right now, we're not quite
sure what we're up against.

393
00:22:38,000 --> 00:22:40,280
We know little enough
about present-day Earth.

394
00:22:40,360 --> 00:22:42,440
Her past is a complete mystery.

395
00:22:42,520 --> 00:22:47,040
Dr. Zee will brief us as much as he can
on what limited knowledge we now have.

396
00:22:47,120 --> 00:22:48,720
Follow me, please.

397
00:22:50,120 --> 00:22:51,200
Wait a minute.

398
00:22:51,280 --> 00:22:52,680
Are you guys serious?

399
00:22:52,720 --> 00:22:55,040
You're really going
to travel to Earth's past?

400
00:22:55,120 --> 00:22:57,400
I mean, is that really possible?

401
00:22:57,760 --> 00:23:00,120
Like the Commander said,
he'll explain later.

402
00:23:00,200 --> 00:23:01,680
But I might be able to help.

403
00:23:01,760 --> 00:23:04,800
Jamie, time travel requires
a lot of preparation.

404
00:23:05,440 --> 00:23:08,240
If you don't know exactly what
to expect, it's very dangerous.

405
00:23:08,320 --> 00:23:09,280
For everyone.

406
00:23:09,360 --> 00:23:10,600
But that's the whole point.

407
00:23:10,680 --> 00:23:13,800
Who knows more about Earth's
past than a person from Earth?

408
00:23:13,840 --> 00:23:15,360
The Commander won't even
consider it.

409
00:23:15,440 --> 00:23:18,920
Dillon, I'm a reporter. This could
be the greatest story in history.

410
00:23:19,000 --> 00:23:21,800
And you heard that guy. He's going to
put me on ice up here indefinitely.

411
00:23:21,840 --> 00:23:24,360
Wherever you guys
are going, I'm going.

412
00:23:26,560 --> 00:23:27,520
You wanna bet?

413
00:23:30,240 --> 00:23:32,360
Dr. Zee, surely it's
out of the question.

414
00:23:32,400 --> 00:23:35,960
The situation is deadly enough
without dragging a civilian into it.

415
00:23:36,040 --> 00:23:37,440
On the contrary,

416
00:23:37,520 --> 00:23:40,760
our knowledge of Earth's past
grows with every hour.

417
00:23:40,840 --> 00:23:43,240
But our two warriors
must leave at once.

418
00:23:43,320 --> 00:23:45,040
If she's truly
a student of history...

419
00:23:45,120 --> 00:23:47,640
Student? I had a
straight "A" average.

420
00:23:50,680 --> 00:23:54,480
She might be able to tell us about
the period known as the 1940s.

421
00:23:54,520 --> 00:23:55,840
The 1940s.

422
00:23:56,680 --> 00:23:59,280
That was a time dominated
by World War II.

423
00:23:59,600 --> 00:24:01,000
World War II?

424
00:24:01,240 --> 00:24:03,720
Yes, you see, the First World War

425
00:24:03,840 --> 00:24:05,960
was known as
"the war to end all wars."

426
00:24:06,000 --> 00:24:07,680
But it didn't work out that way.

427
00:24:07,760 --> 00:24:11,720
Then, 20 years later, in 1939,
World War II broke out.

428
00:24:12,360 --> 00:24:13,800
What caused it?

429
00:24:14,040 --> 00:24:16,520
Basically, it was
a struggle for power.

430
00:24:16,600 --> 00:24:20,160
But it was also a struggle between
various political philosophies,

431
00:24:20,240 --> 00:24:23,360
with United States, Great
Britain and her Commonwealth,

432
00:24:23,440 --> 00:24:25,800
China and the Soviet Union
on one side,

433
00:24:25,840 --> 00:24:29,120
against the fascists of Germany,
Italy and Japan on the other.

434
00:24:29,200 --> 00:24:31,560
It literally involved
every continent on Earth.

435
00:24:31,600 --> 00:24:34,960
You see, Adama,
she can be of vast help to us.

436
00:24:35,120 --> 00:24:38,080
Well, as usual, Dr. Zee,
you are right.

437
00:24:40,680 --> 00:24:43,000
Time distance
coordinates will place Xavier

438
00:24:43,080 --> 00:24:45,800
in a small hamlet
in a place called Germany,

439
00:24:45,840 --> 00:24:48,480
ruled by a group of people
called Nazis.

440
00:24:48,880 --> 00:24:49,961
Are you familiar with them?

441
00:24:50,000 --> 00:24:52,520
Oh, yeah, they were
real sweethearts.

442
00:24:52,560 --> 00:24:55,080
Why would this Xavier
choose them to help?

443
00:24:55,160 --> 00:24:57,440
They were already into
rockets ahead of everyone.

444
00:24:57,520 --> 00:24:59,080
Then that's why.

445
00:24:59,200 --> 00:25:01,280
By moving their
capabilities ahead,

446
00:25:01,360 --> 00:25:04,640
he could most quickly change
the face of today's Earth.

447
00:25:07,800 --> 00:25:09,760
Captain Troy,
see that she's outfitted.

448
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
Yes, sir.

449
00:25:42,600 --> 00:25:43,880
How'd you like that?

450
00:25:43,920 --> 00:25:46,080
Don't bother me, I'm praying.

451
00:25:49,560 --> 00:25:52,920
Time travel was discovered to
be made possible by the theory

452
00:25:53,000 --> 00:25:56,680
that once you exceeded the speed
of light, you go back in time.

453
00:25:56,960 --> 00:25:59,280
Is that anything
like Einstein's theory?

454
00:25:59,360 --> 00:26:00,760
What did he say?

455
00:26:00,840 --> 00:26:03,400
Essentially he said that if
you could move fast enough,

456
00:26:03,480 --> 00:26:06,360
you could go on a trip and get
back home before you left.

457
00:26:06,440 --> 00:26:08,400
Or thousands of years
after you left.

458
00:26:08,480 --> 00:26:10,120
That's exactly right.

459
00:26:10,200 --> 00:26:13,000
Now all we have to do is accelerate
back against the Earth's rotation

460
00:26:13,040 --> 00:26:17,560
until we've undone every rotation that's
occurred since the 4th of June, 1944.

461
00:26:18,320 --> 00:26:19,880
You ready, Dillon?

462
00:26:19,960 --> 00:26:21,000
Ready.

463
00:27:12,960 --> 00:27:15,920
My clothes!
They've turned white!

464
00:27:18,640 --> 00:27:21,320
My Lord, we're dead
and gone to heaven.

465
00:27:23,240 --> 00:27:25,840
Not quite.
Don't worry about it.

466
00:27:26,080 --> 00:27:29,480
That's the material synthetic
fiber's reaction to the time warp.

467
00:27:29,520 --> 00:27:31,800
It has to do with
magnetic stress loads.

468
00:27:32,840 --> 00:27:35,040
Are we all right?
What happened?

469
00:27:35,440 --> 00:27:38,720
We moved through the fourth
dimension into another time.

470
00:27:39,480 --> 00:27:40,840
Then this is really...

471
00:27:40,920 --> 00:27:41,960
Yes.

472
00:27:42,280 --> 00:27:47,000
Our scanners followed Xavier's trail as clearly
as if he'd simply walked across a meadow.

473
00:28:10,760 --> 00:28:12,160
Fighter, sir.

474
00:28:12,560 --> 00:28:14,960
Probably the 423rd
fighter squadron?

475
00:28:15,040 --> 00:28:16,720
No, sir, there are only two.

476
00:28:16,800 --> 00:28:19,080
Reconnaissance.
American bombers.

477
00:28:20,080 --> 00:28:21,680
When will they let up?

478
00:28:21,760 --> 00:28:23,680
There is nothing left of Berlin.

479
00:28:23,760 --> 00:28:27,200
I have heard that our new super
rockets will be ready soon.

480
00:28:27,280 --> 00:28:29,640
If we can convince
the Führer to support us.

481
00:28:31,400 --> 00:28:35,440
He has others trying to convince him
to build more tanks and U-boats.

482
00:28:42,320 --> 00:28:45,600
Soon we'll have planes that
don't even have propellers.

483
00:28:46,040 --> 00:28:48,560
I would like to see the faces
of our friends, the Americans,

484
00:28:48,640 --> 00:28:51,440
the first time they engage
the new Luftwaffe.

485
00:28:52,040 --> 00:28:55,680
Sir, our interceptors are about
to engage the Americans.

486
00:28:56,920 --> 00:28:58,240
Two planes.

487
00:28:59,360 --> 00:29:01,160
That won't take long.

488
00:29:14,960 --> 00:29:16,080
Uh-oh.

489
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
I see them.

490
00:29:25,760 --> 00:29:27,840
You know, this could be
a little hard to explain.

491
00:29:27,920 --> 00:29:30,480
I suggest we spend as little
time with them as possible.

492
00:29:30,560 --> 00:29:33,400
That's right. Knock the
rotten Nazis out of the sky.

493
00:29:33,680 --> 00:29:35,040
We can't do that.

494
00:29:35,120 --> 00:29:37,600
You mean you can't outfight an
old bunch of piston airplanes?

495
00:29:37,680 --> 00:29:39,360
Jamie, we can't change things.

496
00:29:39,440 --> 00:29:40,680
Those pilots probably
have descendants

497
00:29:40,720 --> 00:29:42,720
who would suddenly
cease to exist in the future.

498
00:29:50,680 --> 00:29:52,320
What's that stuff
coming out of those ships?

499
00:29:52,400 --> 00:29:54,040
They're called bullets, you dummy.

500
00:29:54,120 --> 00:29:56,280
Now do something. You must
have some kind of weapons.

501
00:30:01,600 --> 00:30:04,760
She's right. Go to turbos
and let's get out of here.

502
00:30:05,040 --> 00:30:06,240
Let's do it.

503
00:30:09,840 --> 00:30:12,640
Mein Himmel, those were
not American markings.

504
00:30:12,720 --> 00:30:15,400
We have been firing at our
own experimental aircraft.

505
00:30:15,880 --> 00:30:18,320
If any of you
say anything to the Colonel,

506
00:30:18,400 --> 00:30:21,280
you will personally
answer to me. Understood?

507
00:30:59,320 --> 00:31:01,520
That's a very good trick.

508
00:31:05,400 --> 00:31:07,280
How long will it stay like that?

509
00:31:07,440 --> 00:31:09,160
Until the energizers wear down.

510
00:31:09,200 --> 00:31:11,160
Or about 24 of your Earth hours.

511
00:31:12,680 --> 00:31:14,880
And if we don't get back in time?

512
00:31:14,960 --> 00:31:17,480
The Nazis will
probably find the ship.

513
00:31:17,960 --> 00:31:21,320
A permanent home
in Nazi Germany. Nice.

514
00:31:21,800 --> 00:31:23,880
You insisted on coming along.

515
00:31:24,560 --> 00:31:29,320
The population center where our scanner
placed Xavier is just beyond those woods.

516
00:31:29,400 --> 00:31:31,000
That's a long walk.

517
00:31:31,080 --> 00:31:34,000
I don't suppose you'd
consider using the bikes.

518
00:31:34,320 --> 00:31:35,600
I didn't think so.

519
00:31:39,880 --> 00:31:40,800
Come on.

520
00:31:52,400 --> 00:31:53,480
Hey, you miserable...

521
00:31:53,560 --> 00:31:54,600
Come back here.

522
00:32:06,320 --> 00:32:07,960
That's one of ours.

523
00:32:08,360 --> 00:32:10,040
Not anymore.

524
00:32:19,640 --> 00:32:22,000
He's alive.
We've got to help him.

525
00:32:22,800 --> 00:32:24,880
What's she doing? We're not
supposed to get involved.

526
00:32:24,920 --> 00:32:26,120
She's getting involved.

527
00:32:53,040 --> 00:32:55,280
It's all right.
I'm an American.

528
00:32:55,720 --> 00:32:57,360
Sure. I'm Bugs Bunny.

529
00:32:57,440 --> 00:32:58,760
No, really.

530
00:32:59,560 --> 00:33:00,960
We just landed here.

531
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
We?

532
00:33:06,640 --> 00:33:07,800
Hello.

533
00:33:10,440 --> 00:33:11,840
You're Americans?

534
00:33:11,920 --> 00:33:14,080
I'm American.
They're from...

535
00:33:14,160 --> 00:33:15,320
Forget it, we don't have time.

536
00:33:15,360 --> 00:33:17,640
There's a vehicle back there
with armed men.

537
00:33:17,680 --> 00:33:19,440
I'm sure they spotted my chute.

538
00:33:19,520 --> 00:33:21,640
Look, I don't know who you are.

539
00:33:22,000 --> 00:33:23,920
I can't take a chance.

540
00:33:24,000 --> 00:33:27,120
You're gonna have to find
your own way out of here.

541
00:33:27,640 --> 00:33:29,080
Hey, nice man.

542
00:33:43,040 --> 00:33:45,080
Halt!
Halt or we shoot!

543
00:33:56,000 --> 00:33:57,440
Halt or we shoot!

544
00:33:58,080 --> 00:33:59,400
Just put up your hands!

545
00:34:20,720 --> 00:34:21,800
Set it to stun.

546
00:34:21,880 --> 00:34:23,000
Look out!

547
00:34:29,360 --> 00:34:30,800
What did you do to them?

548
00:34:30,840 --> 00:34:33,680
Gave them a matching set of headaches
they'll be talking about forever.

549
00:34:33,720 --> 00:34:35,080
We'd like you to work with us.

550
00:34:35,160 --> 00:34:37,360
We need information
about that town.

551
00:34:37,440 --> 00:34:38,800
Peenemünde, that's all I know.

552
00:34:38,880 --> 00:34:39,840
I doubt it.

553
00:34:39,920 --> 00:34:43,800
What's an American doing bailing out
of a plane with British markings?

554
00:34:43,880 --> 00:34:45,440
Why is that significant?

555
00:34:45,520 --> 00:34:48,400
My name is Major Stockwell.
I'm an instructor.

556
00:34:48,880 --> 00:34:49,960
Sure.

557
00:34:50,000 --> 00:34:54,400
See, if I recall, the American and
English Air Forces worked independently.

558
00:34:54,720 --> 00:34:59,000
Except for a few special missions
involving spies or sabotage.

559
00:34:59,080 --> 00:35:01,640
Peenemünde was a rocket
base, wasn't it?

560
00:35:04,400 --> 00:35:08,160
That's a secret known only to Allied
Intelligence and the Germans.

561
00:35:08,240 --> 00:35:09,640
Which are you?

562
00:35:09,720 --> 00:35:11,280
Let me say this another way.

563
00:35:11,360 --> 00:35:13,640
Either you work with us
or your mission's over.

564
00:35:38,040 --> 00:35:39,000
Get back.

565
00:35:39,080 --> 00:35:40,560
What's that?
I don't know.

566
00:35:42,320 --> 00:35:44,000
Troop movements, I think.

567
00:35:44,080 --> 00:35:45,320
Over there, quick.
Come on.

568
00:35:58,720 --> 00:36:00,840
No, that isn't troop movement.

569
00:36:01,680 --> 00:36:03,840
It's what's called
the Final Solution.

570
00:36:04,400 --> 00:36:07,560
Those people are being taken
to concentration camps.

571
00:36:07,640 --> 00:36:09,640
Most of them will die there.

572
00:36:13,200 --> 00:36:14,840
Women and children?

573
00:36:15,080 --> 00:36:17,200
What could they have
done to deserve that?

574
00:36:17,280 --> 00:36:18,240
Nothing.

575
00:36:18,320 --> 00:36:21,440
Hitler used a campaign of hatred
against a people called Jews

576
00:36:21,520 --> 00:36:24,480
as a means of explaining away all
the problems of his country.

577
00:36:24,560 --> 00:36:26,160
It obviously wasn't true.

578
00:36:26,240 --> 00:36:29,800
It was just a diabolical way of uniting
all the dissidents in Germany.

579
00:36:29,880 --> 00:36:33,360
By the time they found out what Hitler
really stood for, it was too late.

580
00:36:33,440 --> 00:36:34,480
If this is what they do to people,

581
00:36:34,560 --> 00:36:37,440
maybe we ought to let Xavier
do his worst here in Germany.

582
00:36:37,520 --> 00:36:38,560
No.

583
00:36:38,960 --> 00:36:41,440
Those men with the swastika
armbands are the kind of people

584
00:36:41,520 --> 00:36:43,480
he'd be bringing to power
throughout the world.

585
00:36:43,560 --> 00:36:46,000
Who is this Xavier?
Gestapo?

586
00:36:46,080 --> 00:36:47,400
Galactican.

587
00:36:48,640 --> 00:36:52,240
Look, lady, you're making me very nervous
with all this strange terminology.

588
00:36:52,320 --> 00:36:55,440
What, you think you got
a problem with terminology?

589
00:36:55,640 --> 00:36:57,160
When can we get moving?

590
00:36:57,240 --> 00:37:00,840
Get moving? We got to help
those people on the train.

591
00:37:00,880 --> 00:37:02,280
Can't do anything, Jamie.

592
00:37:02,360 --> 00:37:04,880
We're not supposed
to be here, remember?

593
00:37:04,960 --> 00:37:09,280
If my contact is in town, we
wouldn't dare go till after dark.

594
00:37:12,720 --> 00:37:14,960
Troy, Dillon, it's a little girl.

595
00:37:22,360 --> 00:37:24,280
She's coming right at us.

596
00:37:27,280 --> 00:37:28,280
Halt!

597
00:37:28,360 --> 00:37:30,560
You get the guard,
I'll get the girl.

598
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
You were supposed
to set it to stun.

599
00:37:42,480 --> 00:37:43,720
Feldercarb. I thought I did.

600
00:37:43,800 --> 00:37:46,120
Whatever your intentions, you really
fixed it good for us to stay here.

601
00:37:46,160 --> 00:37:47,720
Come on, get out of here.

602
00:38:29,600 --> 00:38:31,240
A mutual friend of ours
in London said

603
00:38:31,280 --> 00:38:35,120
I might be able to find a rare copy
of The Moon and Sixpence here.

604
00:38:36,640 --> 00:38:38,120
Enter, quickly.

605
00:38:55,600 --> 00:38:59,440
Now, I have never heard
of The Moon and Sixpence.

606
00:39:04,360 --> 00:39:06,680
I had to find
some way to alert you.

607
00:39:06,760 --> 00:39:08,520
The correct password
is Marseilles.

608
00:39:08,600 --> 00:39:10,600
You might have
got yourself killed.

609
00:39:10,680 --> 00:39:14,240
The Gestapo is turning the town
upside down looking for us.

610
00:39:14,320 --> 00:39:15,920
Who are these people?
Americans.

611
00:39:16,000 --> 00:39:17,720
Don't count on that.

612
00:39:18,360 --> 00:39:20,760
These guys have weapons
I have never seen before.

613
00:39:20,840 --> 00:39:23,400
And no explanation
for how they got here.

614
00:39:23,480 --> 00:39:26,040
In the middle of the most guarded
bastion in all of Germany.

615
00:39:26,120 --> 00:39:28,640
We have explanations.
They're just very

616
00:39:28,880 --> 00:39:30,120
complicated.

617
00:39:30,200 --> 00:39:31,880
To say the very least.

618
00:39:31,920 --> 00:39:35,000
They did help me escape
from some German soldiers.

619
00:39:35,160 --> 00:39:37,000
The Gestapo is very clever.

620
00:39:37,040 --> 00:39:39,120
I've even seen them
shoot one of their own

621
00:39:39,200 --> 00:39:42,080
to establish credentials
with our underground.

622
00:39:43,280 --> 00:39:45,080
What about this child?

623
00:39:45,360 --> 00:39:48,280
Soldiers were trying
to put her into a large...

624
00:39:48,360 --> 00:39:49,320
Boxcar.

625
00:39:50,000 --> 00:39:51,360
It was terrible.

626
00:39:51,440 --> 00:39:54,680
Yeah, we hear stories
about these things.

627
00:39:55,280 --> 00:39:59,480
Most of the people are not permitted
to see what is really going on.

628
00:39:59,960 --> 00:40:04,000
We have learned that tomorrow the
military is launching a new rocket.

629
00:40:04,720 --> 00:40:07,760
Germany is entering
the 21st century.

630
00:40:19,120 --> 00:40:20,040
Gestapo.

631
00:40:22,400 --> 00:40:23,360
We're finished.

632
00:40:23,560 --> 00:40:24,600
We can pull him through with us.

633
00:40:24,680 --> 00:40:26,960
Jamie, hold the child close
and remember your briefing.

634
00:40:27,040 --> 00:40:30,320
What kind of cowards are you
hiding behind this child?

635
00:40:30,520 --> 00:40:31,520
Trust us.

636
00:40:32,600 --> 00:40:33,921
It's too late.
You can't stop her.

637
00:40:50,640 --> 00:40:52,680
There are too many of them.

638
00:41:22,440 --> 00:41:23,840
Your turn, Dillon.

639
00:41:24,040 --> 00:41:25,400
Right, Troy.

640
00:41:27,120 --> 00:41:29,080
Who says man can't fly?

641
00:41:32,760 --> 00:41:36,120
Jamie, leave him alone,
so he'll get out of here.

642
00:41:37,960 --> 00:41:39,400
Who said that?

643
00:41:40,680 --> 00:41:42,120
Who said that?

644
00:41:43,120 --> 00:41:44,400
I warn you.

645
00:41:46,000 --> 00:41:47,600
I am an expert shot.

646
00:41:58,840 --> 00:42:02,040
Help me. Don't look at me so stupid.
I'm wounded, help me.

647
00:42:17,680 --> 00:42:19,600
We've got to stop them. They're
taking the little girl.

648
00:42:19,680 --> 00:42:20,960
We can't interfere.

649
00:42:21,040 --> 00:42:22,320
I can.
No.

650
00:42:22,480 --> 00:42:24,320
We have to find Xavier.

651
00:42:24,400 --> 00:42:27,360
He's obviously here because of the
Germans' new rocket technology.

652
00:42:27,440 --> 00:42:29,320
He's probably helping them.

653
00:42:29,360 --> 00:42:31,160
Who are you guys? No.

654
00:42:32,080 --> 00:42:33,480
What are you?

655
00:42:34,200 --> 00:42:35,960
This may sound trite,

656
00:42:36,520 --> 00:42:38,200
but we're brothers, all of us.

657
00:42:38,280 --> 00:42:41,560
And we're just as anxious to stop
that rocket test as you are.

658
00:42:41,640 --> 00:42:43,400
For our own reasons.

659
00:42:43,640 --> 00:42:44,920
Can you take us there?

660
00:42:48,720 --> 00:42:49,800
Yeah.

661
00:42:50,280 --> 00:42:53,120
But I was supposed to get help from
the old man and the underground.

662
00:42:53,200 --> 00:42:55,480
Now, we're gonna need
papers and uniforms

663
00:42:55,560 --> 00:42:57,240
if we're gonna get
anywhere near that test site.

664
00:42:57,320 --> 00:42:58,560
We'll get them.

665
00:42:58,640 --> 00:43:01,760
And Jamie, we'll find a way
to help all these people.

666
00:43:02,320 --> 00:43:04,000
That I promise you.

667
00:43:06,800 --> 00:43:07,880
Okay.

668
00:43:08,600 --> 00:43:09,800
Let's go.

669
00:43:54,960 --> 00:43:58,040
General Yodel.
This is a great pleasure.

670
00:43:58,120 --> 00:44:00,160
And a great day for Germany.

671
00:44:02,960 --> 00:44:04,680
Beautiful, isn't it?

672
00:44:07,200 --> 00:44:08,880
In minutes,
she will land on London.

673
00:44:18,160 --> 00:44:19,760
It's just a crude pulse jet.

674
00:44:19,840 --> 00:44:21,480
Is that what all
this concern is about?

675
00:44:23,920 --> 00:44:26,280
Considering its expense,
and the small warhead,

676
00:44:26,320 --> 00:44:29,680
it has done little but frighten
a few English civilians.

677
00:44:30,040 --> 00:44:32,000
Yes, but this is
only the beginning.

678
00:44:32,080 --> 00:44:35,560
What you will see today is the
second generation. The V2.

679
00:44:35,640 --> 00:44:37,760
Programmed to land
where we want her to land.

680
00:44:37,840 --> 00:44:41,920
And to carry a payload that is the
beginning of the end for the Allies.

681
00:44:42,400 --> 00:44:43,761
We came here to get something new.

682
00:44:43,800 --> 00:44:45,640
Something called the V2.

683
00:44:45,880 --> 00:44:47,600
Of course, the V2.

684
00:44:47,680 --> 00:44:50,120
It almost changed
the course of the war.

685
00:44:50,200 --> 00:44:52,880
Almost changed? Why are you
always talking in the past tense?

686
00:44:52,960 --> 00:44:54,920
This is no time to be
correcting grammar.

687
00:44:55,040 --> 00:44:56,920
Now, let's do whatever
it is we're going to do.

688
00:44:57,000 --> 00:44:58,840
We have to find Xavier.

689
00:44:59,280 --> 00:45:01,080
The time for the test
is quite close.

690
00:45:01,160 --> 00:45:02,721
We must move to the
safety of the bunker.

691
00:45:02,760 --> 00:45:04,360
Yeah. Surely, come.

692
00:45:20,280 --> 00:45:23,400
This is the English scientist
I mentioned to you, General.

693
00:45:23,480 --> 00:45:28,400
Dr. Xavier, I understand you were able to
provide a few minor aids to our cause.

694
00:45:28,600 --> 00:45:29,600
Minor?

695
00:45:29,680 --> 00:45:32,360
I should say I made
this entire event possible.

696
00:45:32,400 --> 00:45:34,880
The English are such
a modest people.

697
00:45:36,000 --> 00:45:37,440
It's curious.

698
00:45:37,520 --> 00:45:39,880
We follow your scientific
ranks quite closely.

699
00:45:39,920 --> 00:45:45,520
I don't recall ever seeing a Dr. Xavier mentioned
as part of the British Rocket Program.

700
00:45:45,600 --> 00:45:47,080
Yet, here I am.

701
00:45:47,280 --> 00:45:50,280
And the proof of my
competence stands out there.

