1
00:00:39,478 --> 00:00:43,478
Vertaald door Jake81
Controle en sync Torenado.

2
00:02:22,507 --> 00:02:26,844
Sorry, Miss Rosa. Het is hier kouder
dan een Eskimo zijn ballen.

3
00:02:27,112 --> 00:02:30,231
Ik probeer om de verwarming aan
te zetten, maar als ik die te hoog zet,

4
00:02:30,315 --> 00:02:32,650
komt er een vreemde
geur uit de roosters.

5
00:02:32,775 --> 00:02:36,028
Ik denk dat het muizenstront is.
Die leven in de motor.

6
00:02:36,196 --> 00:02:37,397
Gewoon niet inademen.

7
00:02:37,830 --> 00:02:40,416
Ze gaan gif in mijn aderen spuiten.

8
00:02:42,560 --> 00:02:45,329
Wat maakt een beetje muizenstront
in mijn longen dan nog uit?

9
00:02:46,747 --> 00:02:48,449
Zit Iedereen?
Veiligheidsgordels om.

10
00:03:03,856 --> 00:03:05,550
Hoe gaat het met de huwelijksplanning?

11
00:03:06,476 --> 00:03:09,979
We stellen het wat uit.
We hebben op de pauzeknop gedrukt.

12
00:03:11,231 --> 00:03:14,512
Er willen te veel mensen komen,
weet je? Ik heb een grote familie.

13
00:03:14,622 --> 00:03:19,864
Groot, in getale, niet dik.
Alhoewel, er zitten wel wat dikkerds bij.

14
00:03:20,865 --> 00:03:23,901
En het is moeilijk voor mij om alle
leveranciers van hier te boeken.

15
00:03:23,984 --> 00:03:26,496
Weet je, geen van hen
staat op mijn goedgekeurde lijst.

16
00:03:26,579 --> 00:03:30,164
Huwelijken waren pech voor mij.
Al mijn mannen stierven.

17
00:03:30,258 --> 00:03:31,626
Hoeveel waren er?

18
00:03:31,709 --> 00:03:34,128
Twee. Met de derde
wilde ik niet trouwen.

19
00:03:34,754 --> 00:03:39,217
Als je eenmaal weet dat je vervloekt
bent, kan je omheen werken.

20
00:03:39,300 --> 00:03:40,718
Hij woont in Canarsie.

21
00:03:40,801 --> 00:03:44,305
Dat wist ik niet.
Je praat nooit over je leven.

22
00:03:44,430 --> 00:03:46,891
Niemand geeft er om.

23
00:03:48,601 --> 00:03:50,144
Hoeveel tijd moet je nog?

24
00:03:50,652 --> 00:03:51,919
Meer dan twee jaar.

25
00:03:53,648 --> 00:03:57,818
Je bent nog jong, mooi.
Je hebt je hele leven nog voor je.

26
00:03:58,611 --> 00:03:59,820
Ik?

27
00:04:01,906 --> 00:04:03,991
Ik ga hier sterven.

28
00:04:10,831 --> 00:04:12,375
Waar ben je, verdomme, geweest?

29
00:04:12,594 --> 00:04:13,820
Naar de film.

30
00:04:13,896 --> 00:04:17,961
Perfect. In het midden van
de dag. Wat heb je gezien?

31
00:04:18,079 --> 00:04:20,397
Twilight.
- Hoe dikwijls al, de 14de keer?

32
00:04:20,700 --> 00:04:22,652
Heb jij niets anders te doen
in je vrije tijd?

33
00:04:22,743 --> 00:04:25,796
Hé, lawaaimaker één en twee,
Ik probeer de televisie te volgen.

34
00:04:25,955 --> 00:04:27,557
En neem die kinderen
mee naar buiten.

35
00:04:27,719 --> 00:04:29,036
Mikey, zet dat luider.

36
00:04:29,183 --> 00:04:31,010
Ma haar bel rinkelt al
meer dan een uur.

37
00:04:31,093 --> 00:04:32,202
Wie ben ik, Assepoester?

38
00:04:32,270 --> 00:04:36,148
Het is jouw beurt. Ik heb haar lakens
deze morgen ververst. Pis en al de rest.

39
00:04:39,860 --> 00:04:43,781
Let op je baby, het is een wonder
dat hij zo lang leeft.

40
00:04:49,329 --> 00:04:52,582
Lorna. Lorna.

41
00:04:53,122 --> 00:04:54,323
Ben jij dat?

42
00:05:37,689 --> 00:05:42,729
Hallo. Ja. Ik kocht een
paar schoenen bij jou.

43
00:05:43,132 --> 00:05:46,539
Bestelling 1-1-0-0-6-1-7-8,

44
00:05:46,565 --> 00:05:50,080
een paar hoge schoenen, van Prada.

45
00:05:51,557 --> 00:05:55,728
Het is wel van mijn rekening geschreven,
maar ik heb ze nooit ontvangen.

46
00:05:56,937 --> 00:05:59,271
Nee, ik ben niet verhuisd.

47
00:05:59,297 --> 00:06:02,259
Dat is het adres dat ik je gaf.

48
00:06:04,737 --> 00:06:07,990
Nee... ik beschuldig je niet
dat je ze niet opstuurde,

49
00:06:08,073 --> 00:06:10,785
maar het feit is
dat ze nooit aankwamen.

50
00:06:14,246 --> 00:06:18,208
Ja, ja, het is jammer,
want ik wil naar een feest

51
00:06:18,375 --> 00:06:21,128
en ik moest mijn Miu Miu's
van het vorige seizoen dragen.

52
00:06:22,588 --> 00:06:25,425
Nee. Nee, ik wil geen ander paar.

53
00:06:25,800 --> 00:06:30,179
Ik wil een terugbetaling. Ja,
dat is juist. Een volledige terugbetaling.

54
00:06:32,723 --> 00:06:36,644
Bedankt voor uw eerlijkheid,
dat waardeer ik.

55
00:06:37,102 --> 00:06:40,565
Ja. Ja ik heb mijn kaart nummer.

56
00:06:41,231 --> 00:06:43,108
Moet je die teef zien.

57
00:06:45,194 --> 00:06:47,897
Het verbaast me dat ze geen schop
krijgt voor die rot kop.

58
00:06:49,114 --> 00:06:51,534
Als de politie is een slechte bui is,
dan doen ze het.

59
00:06:52,201 --> 00:06:55,412
Ik zie een heleboel blauwe oogschaduw
en rode lippenstift.

60
00:06:55,496 --> 00:06:58,833
Het komt niet uit de gevangenis winkel.
Wie brengt het hier dan binnen?

61
00:06:58,916 --> 00:07:01,627
Er is weinig smokkelwaar tegenwoordig.

62
00:07:01,711 --> 00:07:04,672
Niet sinds Red werd stilgelegd.

63
00:07:04,755 --> 00:07:06,090
Red?

64
00:07:06,674 --> 00:07:08,008
Nou, dat zegt genoeg.

65
00:07:08,659 --> 00:07:10,595
Er moeten nog wel
wat gaten in de kaas zitten.

66
00:07:10,678 --> 00:07:13,055
Iemand brengt hier toch iets binnen.

67
00:07:13,931 --> 00:07:18,728
Nou, Poussey maakt likeur.
En Chang, die kreeg Tijger Balsem,

68
00:07:18,811 --> 00:07:23,741
maar smeer het niet op je lippen,
of je ogen. Een slecht idee.

69
00:07:24,734 --> 00:07:26,527
Likeur?

70
00:07:27,445 --> 00:07:30,615
Het smaakt smerig.
Het is net gekoeld braaksel.

71
00:07:30,698 --> 00:07:33,688
Het bestaat uit Seven-Up, oud fruit,

72
00:07:33,714 --> 00:07:36,370
ketchup, en beschimmeld brood.

73
00:07:36,537 --> 00:07:37,747
Verkoopt ze dat?

74
00:07:38,205 --> 00:07:40,320
Ik kan dat niet drinken.
Ik voel mij dan raar,

75
00:07:40,346 --> 00:07:42,777
het maakt mijn
hoofd helemaal vaag.

76
00:07:42,835 --> 00:07:45,212
Loop je daar nu nog mee rond?

77
00:07:45,295 --> 00:07:47,131
Jij onnozel wicht.

78
00:07:47,214 --> 00:07:48,498
Wat is dat in hemelsnaam?

79
00:07:48,841 --> 00:07:50,801
Het is een plastrechter.
- Een wat?

80
00:07:50,885 --> 00:07:54,138
Ik ben het moe om op die
smerige toiletten te moeten zitten.

81
00:07:54,221 --> 00:07:55,681
Dit gaat het
makkelijker maken.

82
00:07:55,765 --> 00:07:58,768
Meisje, dat is te gek.
Hoe ga je dat gebruiken?

83
00:07:58,851 --> 00:08:01,479
Met dit, kan ik rechtopstaand plassen.
Net zoals een vent.

84
00:08:01,729 --> 00:08:03,773
Ik neem dit deel,
hou het over mijn ding.

85
00:08:03,856 --> 00:08:06,108
Ik neem deze kleine buis,
en hou die in het toilet.

86
00:08:06,316 --> 00:08:09,194
Of, je weet wat ik bedoel,
er boven. Het is geniaal.

87
00:08:09,319 --> 00:08:11,739
Ik ga het "Staande levering" noemen.

88
00:08:12,406 --> 00:08:16,118
Je moet nu het octrooi bureau bellen
en een miljoen dollar verdienen.

89
00:08:16,201 --> 00:08:17,202
Echt waar?

90
00:08:17,286 --> 00:08:19,622
Nee, het is het domste idee
dat ik ooit gehoord heb.

91
00:08:19,705 --> 00:08:22,708
Nee, niet waar. Die toiletten zijn
ijskoud in de ochtend.

92
00:08:22,792 --> 00:08:25,335
Iedereen zal er een willen
om in te plassen.

93
00:08:25,545 --> 00:08:27,071
Alstublieft.
We zijn aan het eten.

94
00:08:30,215 --> 00:08:32,159
Ik moet nog wat
waterbestendige tape vinden

95
00:08:32,242 --> 00:08:33,843
om deze dingen
aan elkaar te plakken.

96
00:08:33,886 --> 00:08:35,963
Ik zie niet waarom je
de trechter nodig hebt.

97
00:08:36,046 --> 00:08:39,266
Kan je nu niet gewoon
die buis in je steken?

98
00:08:39,349 --> 00:08:42,394
Nee. Want dat is niet
waar de urine uitkomt.

99
00:08:42,477 --> 00:08:43,979
Jawel.

100
00:08:44,063 --> 00:08:45,397
Uit het grote gaatje.
- Ja.

101
00:08:45,480 --> 00:08:47,066
Nee, er is nog een ander gaatje.

102
00:08:47,149 --> 00:08:48,233
Voor urine?
- Ja.

103
00:08:48,317 --> 00:08:49,985
Wat? Je bent gek.

104
00:08:50,485 --> 00:08:53,113
Ja, er is een hoofdopening

105
00:08:53,197 --> 00:08:55,240
en dan is er nog een
om te plassen.

106
00:08:56,559 --> 00:08:58,627
Hebben jullie geen
seksuele opvoeding gekregen?

107
00:08:58,661 --> 00:09:03,608
Ze heeft gelijk.
Er is een heel piep klein plasgaatje.

108
00:09:04,458 --> 00:09:09,404
Mens, je bent aan het trippen. Het komt
allemaal uit het zelfde gaatje. De vagina.

109
00:09:09,589 --> 00:09:13,843
Hoe komt het dan dat je nog steeds
kan plassen met een tampon in?

110
00:09:13,926 --> 00:09:17,179
Ik zeg het je, er zijn twee gaatjes.

111
00:09:17,888 --> 00:09:19,014
Drie gaatjes.

112
00:09:20,515 --> 00:09:21,716
De kont.

113
00:09:23,936 --> 00:09:27,189
Oké. Jullie zijn allemaal walgelijk.
Ik ben weg.

114
00:09:27,272 --> 00:09:29,191
Ik ga deze conversatie
niet langer volgen.

115
00:09:29,274 --> 00:09:31,443
Suzanne. Ga je mee?

116
00:09:39,869 --> 00:09:41,411
Ik bestel er eentje.

117
00:09:44,331 --> 00:09:48,878
Ik ben zo in de war.
Waar moet het nou?

118
00:09:53,507 --> 00:09:56,218
Ik zie nog steeds niet
waarover jullie het hebben.

119
00:09:56,301 --> 00:09:58,387
Weet je, je gaatje, je seksgaatje.

120
00:09:58,470 --> 00:10:01,515
De vagina. Ja, dat heb ik.

121
00:10:01,599 --> 00:10:02,808
Jullie zijn allemaal gek.

122
00:10:02,892 --> 00:10:05,144
Ik wou dat ik een mobiel had,
om dit op te nemen.

123
00:10:05,227 --> 00:10:08,814
Nu, kijk onder klit,
net voor de hoofdopening.

124
00:10:08,939 --> 00:10:11,108
Of beter, net binnenin van bovenaan.

125
00:10:11,191 --> 00:10:14,528
Ik zie nog steeds geen kloten hier.

126
00:10:14,612 --> 00:10:18,032
Het is zijn te veel, van die,
flappy-flap dingetjes.

127
00:10:18,448 --> 00:10:20,743
Mijn god.
- Hoe weet je dit allemaal?

128
00:10:20,826 --> 00:10:22,912
Ik heb nog al
wat kutjes gehad.

129
00:10:23,663 --> 00:10:24,914
Wil je dat ik het je toon?

130
00:10:24,997 --> 00:10:28,876
Nee. Nee, nee. Ik kan het wel.
Zeg me gewoon maar waar.

131
00:10:29,001 --> 00:10:34,765
Oké, juist binnenin het grote gaatje
is er nog een ander gaatje. Een kleintje.

132
00:10:35,049 --> 00:10:39,219
Wacht, wat? Ik dacht dat je zei
dat het een totaal ander gaatje was.

133
00:10:39,228 --> 00:10:41,481
Het is een gaatje in een gaatje.

134
00:10:41,764 --> 00:10:45,517
In godsnaam, meisjes,
het gaatje zit niet in het gaatje.

135
00:10:46,644 --> 00:10:49,271
Je hebt je vagina daar,
dan heb je je clitoris.

136
00:10:49,479 --> 00:10:54,234
De urethra ligt tussen de klit
en de vagina, in de kleine schaamlippen.

137
00:10:55,360 --> 00:10:57,071
Echt waar?
- Echt waar.

138
00:10:57,154 --> 00:11:00,324
Ik heb er zelf ook een ontworpen.
Ik had plannen getekend en zo.

139
00:11:00,490 --> 00:11:02,785
Ik zag een aantal gave vagina's
in mijn dag.

140
00:11:02,868 --> 00:11:04,728
Ik ga dat niet aan het toeval overlaten.

141
00:11:05,788 --> 00:11:09,541
Hier. Bekijk dit maar eens heel goed,
liefje. Dan zie je wat ik bedoel.

142
00:11:17,674 --> 00:11:21,678
Mijn god. Nee toch.

143
00:11:21,762 --> 00:11:23,347
Ja, ze heeft gelijk.

144
00:11:24,514 --> 00:11:26,892
Dit is lief.

145
00:11:26,976 --> 00:11:28,477
Ik ben de volgende.
- Ja, ik ook.

146
00:11:28,560 --> 00:11:30,687
Weet je, dat moet ik zien.
Uit de weg.

147
00:11:32,231 --> 00:11:36,110
Nichols. Verdomme?
Waarom pak jij alle kutjes?

148
00:11:36,276 --> 00:11:38,628
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Ja, zeker wel.

149
00:11:38,712 --> 00:11:42,449
Hascowitz? Weet je, ik probeer al een
maand lang om haar voor me te winnen.

150
00:11:42,532 --> 00:11:45,202
En nu, voelt ze zich gebruikt

151
00:11:45,327 --> 00:11:49,248
en nu wil ze niet meer rotzooien
om dat jij eerst was.

152
00:11:49,414 --> 00:11:50,750
Gebruikt?

153
00:11:51,541 --> 00:11:56,530
Ze was niet echt nieuw toen ik haar pakte.
Een beetje gedeukt eigenlijk, toch?

154
00:11:56,713 --> 00:11:59,800
De bekleding is versleten.
- Je wist dat ik achter haar aan zat.

155
00:11:59,967 --> 00:12:02,261
Wat kan ik zeggen?
Niet iedereen wil een diesel pot.

156
00:12:03,137 --> 00:12:04,338
Hou op daar over op.

157
00:12:05,305 --> 00:12:08,934
Serieus. Stop met dat klitoriaans gedoe.
Wat is dit?

158
00:12:09,018 --> 00:12:11,979
Leg dat terug, alsjeblieft.
Zou je het terug willen geven?

159
00:12:12,062 --> 00:12:15,983
Wie is Brook? Oh, ja.
Dat is het nieuwe meisje, is het niet?

160
00:12:16,233 --> 00:12:19,069
Een hete Aziatische?

161
00:12:20,112 --> 00:12:22,572
Mijn god, ik vond je neukboek?

162
00:12:22,865 --> 00:12:24,074
Oké. En als dat nu zo is?

163
00:12:24,158 --> 00:12:25,617
Jij verslaafde seks junkie.

164
00:12:25,700 --> 00:12:26,743
Oké.
- Nu snap ik het.

165
00:12:26,827 --> 00:12:29,163
Beter een kutje dan heroïne Juist?

166
00:12:29,704 --> 00:12:32,582
Het is geen verslaving.
Het is een verzameling, oké?

167
00:12:32,917 --> 00:12:37,171
Sommige mensen verzamelen knoppen
of pins, ik verzamel orgasmen.

168
00:12:37,504 --> 00:12:39,548
Zie je, ik geef alleen maar.

169
00:12:39,631 --> 00:12:42,092
Kijk, ik ben eigenlijk
een soort van Moeder Teresa.

170
00:12:42,802 --> 00:12:47,597
Weet je wat?
Dit hier is mijn competitie.

171
00:12:48,223 --> 00:12:52,519
Het is gaat gebeuren, Trut,
het is komt eraan.

172
00:13:01,070 --> 00:13:02,779
Wat is er aan de hand
met Miss Rosa?

173
00:13:02,863 --> 00:13:04,949
Ik bedoel,
ik weet dat ze kanker had en zo,

174
00:13:05,032 --> 00:13:08,535
zijn ze zeker dat het geen vorm
van kaalheid is? En in deze kamer?

175
00:13:08,618 --> 00:13:11,872
Is iedereen hier, nieuw, of ziek of oud?

176
00:13:11,956 --> 00:13:14,583
Ik kan niet geloven dat er hier
zoveel oude mensen zitten.

177
00:13:14,666 --> 00:13:18,712
Wat hebben zij gedaan
om hier nog steeds te zitten?

178
00:13:18,795 --> 00:13:20,255
Wat heeft zij gedaan?

179
00:13:20,339 --> 00:13:23,467
Dat gaat je geen reet aan,
jij psychiatrische patiënt.

180
00:13:24,259 --> 00:13:27,721
Maar serieus, zijn zij
hier allemaal sinds de jaren 70?

181
00:13:27,804 --> 00:13:30,933
Nee, de meeste van hen
werden overgeplaatst voor goed gedrag.

182
00:13:31,516 --> 00:13:36,222
Maf hè als je bedenkt
hoelang ze er al zitten?

183
00:13:37,314 --> 00:13:40,734
Ik bedoel dat ik
meerdere keren ben gearresteerd.

184
00:13:40,817 --> 00:13:43,420
Toen ze Zuccotti Park opschoonden,
zat ik drie dagen in de cel.

185
00:13:43,503 --> 00:13:45,489
Maar dat was de cel,
en dit is de gevangenis.

186
00:13:45,505 --> 00:13:46,907
Het lijkt beiden erg op elkaar.

187
00:13:46,991 --> 00:13:49,784
Nee, echt niet. Je ouders
komen je oppikken uit de cel.

188
00:13:49,869 --> 00:13:53,914
Wil je haar batterijen er uit halen?
Ik probeer hier te slapen.

189
00:13:54,623 --> 00:13:58,627
Chapman, Soso, een zalige dag in
blok A toegewenst, jullie worden toegewezen.

190
00:14:00,170 --> 00:14:03,590
Wacht, hebben we iets verkeerd gedaan?
- Nee, we krijgen onze stapelbedden.

191
00:14:03,673 --> 00:14:07,970
Dat is super, wil dat zeggen
dat we kamergenoten worden?

192
00:14:10,890 --> 00:14:13,600
Ik wil dat je weet dat
ik soms snurk, dus...

193
00:14:13,767 --> 00:14:16,036
maar alleen als ik op mijn rug lig
of verkouden ben.

194
00:14:16,120 --> 00:14:18,488
Vraag me gewoon om me om te draaien
dan doe ik dat.

195
00:14:18,580 --> 00:14:20,290
Goede morgen, agent Bell.
- O'Neill.

196
00:14:22,317 --> 00:14:25,712
Ik had niet verwacht dat de stapelbedden
zo studentenhuisachtig aanvoelden.

197
00:14:25,763 --> 00:14:27,422
Het doet me denken aan,
op kamp gaan, of zo.

198
00:14:27,447 --> 00:14:31,201
Maar dan zonder de skoebidoe-armband
en het boogschieten.

199
00:14:31,326 --> 00:14:34,038
Wat een stelletje aasgieren.

200
00:14:37,666 --> 00:14:40,878
Wacht, heb je nu dat boek gestolen?
- Het is van mij. Ik neem het terug.

201
00:14:41,670 --> 00:14:44,256
Chapman, jij hier. Soso, volg mij.

202
00:14:44,965 --> 00:14:46,091
Slapen we niet samen?

203
00:14:46,175 --> 00:14:47,259
Dank je.

204
00:14:49,719 --> 00:14:50,988
Ben je op zomerkamp geweest?

205
00:14:51,071 --> 00:14:53,623
Het was, echt zo iets als,
de beste tijd van mijn leven.

206
00:14:56,685 --> 00:14:57,811
Hallo, Red.

207
00:14:58,395 --> 00:15:02,066
Nee liefje, je ligt
niet hier.

208
00:15:02,942 --> 00:15:04,359
Daar lijkt het wel op.

209
00:15:12,076 --> 00:15:15,955
Mag ik wat van die spullen verplaatsen?
- Nee, dat mag je niet.

210
00:15:16,956 --> 00:15:20,693
Kan ik dan die haken daar gebruiken?
- Ik heb ze alle vier nodig.

211
00:15:20,719 --> 00:15:22,077
Ze zijn van mij.

212
00:15:52,407 --> 00:15:55,660
Wat ga je allemaal doen?
Mij geen eten geven?

213
00:16:10,217 --> 00:16:12,136
Ik heb een wolluis besmetting hier.

214
00:16:12,344 --> 00:16:14,912
Ze scheiden deze poederachtige
was substantie af.

215
00:16:14,938 --> 00:16:16,581
Het is klote om te verwijderen.

216
00:16:16,806 --> 00:16:19,309
Je hebt me een kamergenoot gegeven.
- Ja, dat is zo.

217
00:16:19,393 --> 00:16:22,187
Ik heb in 12 jaar
geen enkele kamergenoot gehad.

218
00:16:22,271 --> 00:16:23,855
We hebben geen speciale privileges

219
00:16:23,938 --> 00:16:28,402
wanneer we onze gevangenis opdracht
omwisselen in een drugssmokkel operatie.

220
00:16:28,485 --> 00:16:30,945
Je weet dat ik dat nooit gedaan heb.

221
00:16:31,113 --> 00:16:33,915
Je beschuldigt een kerel,
die er niet is om zich te verdedigen.

222
00:16:33,923 --> 00:16:35,550
Hij rekende er op.

223
00:16:35,867 --> 00:16:39,454
Je wou teveel van het goede, Red.
We keken allemaal de andere kant op.

224
00:16:39,663 --> 00:16:42,749
Je hebt panty's en nagellak
binnen gebracht.

225
00:16:42,832 --> 00:16:44,793
Leek onschuldig, hield de dames blij.

226
00:16:44,959 --> 00:16:48,588
En Healy, hij schoof zijn hoofd in je reet

227
00:16:48,797 --> 00:16:50,090
hij zou je eten voorkauwen.

228
00:16:50,424 --> 00:16:53,927
Dus eerlijk gezegd, het kan me niet
schelen of jij het bent of iemand anders.

229
00:16:54,178 --> 00:16:55,845
Jij hebt drugs binnengebracht.

230
00:16:56,721 --> 00:16:59,058
Er stierf een meisje door jouw schuld.

231
00:17:01,393 --> 00:17:04,354
"Een kleine lek
kan een groot schip doen zinken."

232
00:17:06,315 --> 00:17:08,067
Je weet wie dat zei?
- Nee.

233
00:17:08,150 --> 00:17:11,528
Ik ook niet. Maar ik wil geen lekken
in mijn gevangenis.

234
00:17:12,529 --> 00:17:14,698
Er komt niets binnen
en er gaat niets uit.

235
00:17:15,990 --> 00:17:17,826
Welkom bij je pensionering, Red.

236
00:17:17,909 --> 00:17:22,456
Zoek een hobby, haak een hangmat voor jezelf
of iets anders, het kan me niet schelen.

237
00:17:25,209 --> 00:17:29,003
Gebruik een mix van knoflook,
azijn en hete pepersaus.

238
00:17:29,088 --> 00:17:31,215
Het is een natuurlijke insecticide.

239
00:17:51,143 --> 00:17:53,320
Parkeer in de garage
en ik zie je over drie uur.

240
00:17:53,403 --> 00:17:54,779
Ik ken de routine.

241
00:18:01,370 --> 00:18:02,412
Ik haat dit gedeelte.

242
00:18:03,872 --> 00:18:05,073
Zieltje.

243
00:19:30,459 --> 00:19:34,003
Mijn god, het spijt me zo.

244
00:19:34,087 --> 00:19:36,089
Nee, ik was het. Alsjeblieft, alsjeblieft.

245
00:19:36,173 --> 00:19:38,342
Nee. Mijn god, ik ben zo'n kluns.

246
00:19:38,425 --> 00:19:41,470
Helemaal niet. Het lijkt alsof je
een paar extra armen kan gebruiken.

247
00:19:45,557 --> 00:19:48,602
Ik hoorde dat de postdienst
bankroet ging.

248
00:19:48,810 --> 00:19:51,555
Maar het lijkt er op
dat jij dat persoonlijk gaat oplossen.

249
00:19:52,522 --> 00:19:54,941
Nou... ik... Ik doe wat ik kan.

250
00:19:55,024 --> 00:19:56,150
Ja, een echte patriot.

251
00:19:56,318 --> 00:19:58,320
Oh, ja. Ik hou van mijn land.

252
00:19:58,528 --> 00:20:00,239
Of dat of je doet aan
post zwendel.

253
00:20:00,322 --> 00:20:01,698
Ja.

254
00:20:01,906 --> 00:20:04,075
Hier, laat me je helpen.

255
00:20:05,034 --> 00:20:06,786
Dank u. Dank je wel...

256
00:20:07,329 --> 00:20:08,580
Christopher.

257
00:20:09,539 --> 00:20:12,417
Christopher.
- Ja.

258
00:20:12,751 --> 00:20:15,504
Het spijt me.
Je lijkt op iemand die ik ken.

259
00:20:18,423 --> 00:20:20,592
Ik ben Lorna Morello.

260
00:20:22,051 --> 00:20:25,138
Mooi en Italiaans.
Vandaag moet mijn geluksdag zijn.

261
00:20:29,058 --> 00:20:33,062
Nou, Miss Morello,
nadat je hier alle post hebt opgeruimd,

262
00:20:33,146 --> 00:20:35,156
heb je misschien tijd
voor een kopje koffie?

263
00:20:35,315 --> 00:20:37,484
Dat zou ik graag willen, Christopher.

264
00:20:54,709 --> 00:20:56,127
Bedankt.

265
00:21:03,968 --> 00:21:06,930
Nou, als dit niet de
slimme uitvindster van Litchfield is

266
00:21:07,013 --> 00:21:10,216
die een fortuin gaat verdienen.
- Je weet het toch.

267
00:21:10,299 --> 00:21:11,935
Maar ik denk dat ik
de naam verander.

268
00:21:12,018 --> 00:21:13,395
Wat vind je van de "she-wee"?

269
00:21:13,478 --> 00:21:17,649
Nee, ik heb het over
die andere bijverdienste. Pruno.

270
00:21:18,149 --> 00:21:21,453
Mijn drank? Dat is voor de lol.
Er zijn geen kosten aan.

271
00:21:21,536 --> 00:21:23,112
De meisjes willen er voor betalen.

272
00:21:23,196 --> 00:21:25,424
Dat is het punt niet.
Het is voor mij en mijn vrienden.

273
00:21:25,507 --> 00:21:27,451
Ja, maar je mist een kans.

274
00:21:27,534 --> 00:21:30,620
Trouwens, ik heb een gruwelijk recept.

275
00:21:31,162 --> 00:21:33,832
We kunnen notities vergelijken,
het een beetje oppeppen.

276
00:21:33,915 --> 00:21:37,752
Afrekenen per beker. Verdomme,
afrekenen per slok.

277
00:21:40,630 --> 00:21:45,134
Nee, dat is niet mijn ding. Sorry.

278
00:22:08,450 --> 00:22:10,827
Hoe voel je je?
Je zier er beter uit.

279
00:22:15,415 --> 00:22:17,691
Wil je een litteken over houden
van je brandwond?

280
00:22:17,917 --> 00:22:21,588
Meng wat citroensap met
Vaseline, breng het elke dag aan.

281
00:22:22,756 --> 00:22:24,090
Wat wil je?

282
00:22:24,173 --> 00:22:28,011
Ik wil dat je ophoudt met mokken. Ik heb
nooit de bedoeling gehad om je te verwonden.

283
00:22:28,136 --> 00:22:30,079
Ik deed het
voor het welzijn van de familie.

284
00:22:34,308 --> 00:22:37,186
Het is niet goed genoeg, Red. Nee.

285
00:22:42,275 --> 00:22:43,610
Prima.

286
00:23:05,424 --> 00:23:06,666
Kan ik hier zitten?

287
00:23:07,175 --> 00:23:08,417
Natuurlijk, lieverd.

288
00:23:08,427 --> 00:23:12,180
Zeg tegen die man aan het eind van de tafel
dat hij stopt met naar mij te knipogen.

289
00:23:17,018 --> 00:23:19,604
Kijk niet hoe ze eet.
Je wordt er krankzinnig van.

290
00:23:19,688 --> 00:23:21,523
Ze zal die soep volgende maandag opeten.

291
00:23:21,606 --> 00:23:23,149
Dit ziet er niet goed uit.

292
00:23:23,232 --> 00:23:24,734
Omdat je steek te strak is.

293
00:23:24,818 --> 00:23:28,988
Maak een proeflapje zoals ik je zei
en tel je steken,

294
00:23:29,072 --> 00:23:31,199
dan heb je dat probleem niet.

295
00:23:31,282 --> 00:23:33,201
We hebben een haakclub
als je wil mee doen.

296
00:23:33,702 --> 00:23:38,331
Ik haak niet. Maar het klinkt erg leuk.

297
00:23:38,748 --> 00:23:41,334
Het is zo saai als wat.
Maar wat hebben we anders te doen?

298
00:23:41,417 --> 00:23:42,961
Wat is er met mijn broek?

299
00:23:43,086 --> 00:23:44,495
Degene die je draagt?

300
00:23:45,964 --> 00:23:48,633
Hou jij je maar bezig
met je soep, Jimmy.

301
00:23:49,593 --> 00:23:51,470
Net als een kom vloeibare gelatine.

302
00:23:52,261 --> 00:23:54,305
Ik kan je horen, jij oude trut.

303
00:24:04,566 --> 00:24:07,401
Klote wijven.

304
00:24:10,655 --> 00:24:11,990
Nee, ik heb het nog niet uit.

305
00:24:12,156 --> 00:24:14,242
Iedereen gaat dood.

306
00:24:22,526 --> 00:24:24,210
Dit is van mij.
- Nee, dat is het niet.

307
00:24:24,293 --> 00:24:27,714
Waarom staat mijn nummer
er dan achterop gekerfd?

308
00:24:27,797 --> 00:24:30,049
Fijn, rechercheur Gadget.

309
00:24:30,800 --> 00:24:33,386
Rechercheur Gadget
was geen goede detective.

310
00:24:33,678 --> 00:24:35,221
Hij had gewoon veel dingen.

311
00:24:35,304 --> 00:24:37,557
En hij had Penny en
het Brein die hem hielpen.

312
00:24:37,891 --> 00:24:39,809
Je mag best oprotten nu.

313
00:24:42,646 --> 00:24:44,814
Dit is ongelooflijk. Jij ook al?

314
00:24:45,774 --> 00:24:48,192
Niemand van ons dacht
dat je nog terug kwam.

315
00:24:52,906 --> 00:24:54,107
Echt?

316
00:24:57,410 --> 00:25:00,204
Het gaat niet om jou.
Ik hou van het strand.

317
00:25:01,956 --> 00:25:03,332
Hou het.

318
00:25:07,170 --> 00:25:10,089
Dat is mijn deken. - Nee, dat
is miss Claudette haar deken.

319
00:25:10,173 --> 00:25:13,927
Het is van mij. We hebben het hier
over gehad en ik neem het terug.

320
00:25:14,010 --> 00:25:18,557
Echt? En hoe had je gedacht
om dat te doen?

321
00:25:21,517 --> 00:25:23,269
Ik wil niet met je op de vuist gaan.

322
00:25:23,352 --> 00:25:28,258
Alstublieft. Ik kan je dijbeen breken
als een tandenstoker, magere. Rot op.

323
00:25:29,568 --> 00:25:33,372
Piper. Daar ben je. Hallo. Ik
hoorde dat het filmavond is vandaag,

324
00:25:33,455 --> 00:25:35,839
en ik heb nog geen hoofdtelefoon,
dus ging ik naar...

325
00:25:36,523 --> 00:25:39,151
Wat is je naam?

326
00:25:39,243 --> 00:25:44,232
Hoe dan ook, ik begrijp alleen niet
die Chinese dame bij het magazijn.

327
00:25:44,415 --> 00:25:47,576
Is ze Chinese? Ik kan dat niet zomaar
aannemen. Ze kan Maleisisch zijn.

328
00:25:47,669 --> 00:25:48,770
Nu niet, Brook.

329
00:25:48,795 --> 00:25:50,046
Oké, zie ik je straks dan?

330
00:25:50,129 --> 00:25:54,008
Ik ben bezig.
Ga terug naar je hok. Nu.

331
00:25:54,092 --> 00:25:55,318
Oké, ja.

332
00:26:00,514 --> 00:26:02,308
Het lijkt alsof je een katje hebt.

333
00:26:02,391 --> 00:26:05,436
Ik steek haar in een zak met stenen
en smijt die in het meer.

334
00:26:08,772 --> 00:26:11,434
Wil je echt die deken?

335
00:26:11,610 --> 00:26:14,195
Misschien kunnen we handel drijven?

336
00:26:19,701 --> 00:26:21,384
Al dat pisgaatjes gedoe...

337
00:26:21,410 --> 00:26:24,063
Wat verdomme,
weet ik allemaal nog niet?

338
00:26:24,413 --> 00:26:28,793
Ik leef al zoveel jaren en ik keek
zelfs nooit naar mijn verdomde vagina.

339
00:26:28,877 --> 00:26:32,130
Welke andere verrassingen
gaat mijn lichaam me nog geven?

340
00:26:32,213 --> 00:26:34,590
Ik bedoel,
heb je ooit naar je voeten gekeken?

341
00:26:34,674 --> 00:26:36,442
Ik wil je niet bang maken,

342
00:26:36,525 --> 00:26:39,763
maar ik ben niet zeker
of deze, rechts, hier wel een teen is.

343
00:26:39,846 --> 00:26:42,431
Stop er mee.
- De kleine hier, ziet er niet goed uit.

344
00:26:42,515 --> 00:26:45,059
Het kan een potlood gum zijn,
een oud stuk vlees...

345
00:26:45,143 --> 00:26:47,687
Laat mijn voeten met rust.

346
00:26:47,771 --> 00:26:49,313
Ja, ik ben toch klaar.

347
00:26:50,439 --> 00:26:52,651
Kijk naar mijn meesterwerk.

348
00:26:54,944 --> 00:26:57,656
Wat? Dat lijkt nergens op.

349
00:26:57,739 --> 00:26:58,907
Het is abstract, ja.

350
00:26:58,990 --> 00:27:01,868
Je moet alleen mijn nagel
verven en niet mijn huid. Verdomme.

351
00:27:01,951 --> 00:27:05,371
Kijk, alle uitvinders hun werk
werd eerst bekritiseerd.

352
00:27:05,454 --> 00:27:07,581
De waardering zal komen.
Met de tijd dan.

353
00:27:07,757 --> 00:27:11,144
Ik heb tijd zat. Tijd
en een klote pedicure.

354
00:27:11,252 --> 00:27:14,875
Nee, stop. Je maakt er een zooitje van.

355
00:27:15,965 --> 00:27:17,567
Stop.
- Ik ben sterker dan jij, trut.

356
00:27:17,668 --> 00:27:22,221
Ik haat kietelen. Ik krijg geen adem.

357
00:27:38,174 --> 00:27:39,717
Het spijt me, P.

358
00:27:42,333 --> 00:27:44,243
Hier hebben we het hier
al over gehad.

359
00:27:48,707 --> 00:27:49,907
Weet ik.

360
00:27:53,962 --> 00:27:56,172
Ik ben geen...
- Weet ik.

361
00:27:59,926 --> 00:28:04,500
Misschien kunnen we
een minuutje knuffelen?

362
00:28:07,126 --> 00:28:08,368
Ja.

363
00:28:31,475 --> 00:28:34,478
Ga terug. Je kunt nog steeds teruggaan.

364
00:28:48,099 --> 00:28:49,299
Dat ziet er leuk uit.

365
00:28:52,570 --> 00:28:55,322
Hoe lang ben je nu al onder behandeling?

366
00:28:55,481 --> 00:28:57,510
Ik moet hier nog twee uur zitten,

367
00:28:57,536 --> 00:29:00,462
en ik wil niet met een
oude, kale vrouw praten.

368
00:29:00,486 --> 00:29:02,306
Kunnen we doen alsof ik er niet ben?

369
00:29:06,826 --> 00:29:10,704
Ik wilde alleen maar een grap vertellen.
- Niet nodig, dank je.

370
00:29:16,627 --> 00:29:21,458
Zuster, heeft u een iPhone lader?
- Nee, sorry.

371
00:29:22,716 --> 00:29:24,803
Mijn God, wat een zooi.

372
00:29:29,307 --> 00:29:31,059
Wat was je grap?
- Te laat.

373
00:29:32,101 --> 00:29:34,190
Maakt niet uit.
Was waarschijnlijk toch slecht.

374
00:29:37,905 --> 00:29:39,769
De dokter zegt tegen de patiënt,

375
00:29:40,795 --> 00:29:44,038
ik heb slecht nieuws en
nog meer slecht nieuws.

376
00:29:44,530 --> 00:29:49,202
Het slechte nieuws is, je hebt kanker.
En het andere slechte nieuws?

377
00:29:49,743 --> 00:29:52,038
Je hebt ook Alzheimer...

378
00:29:52,663 --> 00:29:56,829
Dus de patiënt denk een
minuutje na en zegt dan,

379
00:29:56,855 --> 00:29:59,320
gelukkig heb ik geen kanker.

380
00:30:00,964 --> 00:30:02,164
Ik snap hem niet.

381
00:30:02,298 --> 00:30:06,010
Ik ga hem ook niet uitleggen.
Zoek het maar uit.

382
00:30:07,303 --> 00:30:09,281
Ik neem een frisdrank uit de automaat.

383
00:30:09,305 --> 00:30:12,183
Wil jij ook iets?
- Ik zou wel een Pepsi lusten.

384
00:30:13,101 --> 00:30:14,685
Tegen niemand zeggen.

385
00:30:18,022 --> 00:30:19,732
Wie is dat? Is dat je dochter?

386
00:30:20,984 --> 00:30:22,986
Nee, ze is een cipier.

387
00:30:24,112 --> 00:30:26,423
Gevangene bewaarder?
- Precies.

388
00:30:26,447 --> 00:30:28,324
Wacht. Dus je bent geen...

389
00:30:30,326 --> 00:30:33,704
Of wel? Serieus?

390
00:30:34,330 --> 00:30:37,166
Ik dacht dat dat gewoon
comfortabele chemo kleding was.

391
00:30:39,585 --> 00:30:40,785
Wat heb je gedaan?

392
00:30:41,004 --> 00:30:42,713
Bank berooft.

393
00:30:42,881 --> 00:30:44,215
Je liegt. Echt niet.

394
00:30:45,508 --> 00:30:46,708
Google me maar.

395
00:30:47,676 --> 00:30:52,598
Kom op, vertel eens meer.
- Wil je de eerste of de laatste keer?

396
00:30:53,599 --> 00:30:56,185
De eerste keer was in 1982...

397
00:31:11,117 --> 00:31:12,368
Verdomme.

398
00:33:38,306 --> 00:33:40,617
Is dit te, voor het strand?

399
00:33:40,641 --> 00:33:43,561
Niet als je over het strand loopt
om wat geld bij te verdienen.

400
00:33:43,811 --> 00:33:45,664
Het is Dolce & Gabbana, slimmerik.

401
00:33:45,688 --> 00:33:48,059
Hoe kan je hemelsnaam
dit allemaal betalen?

402
00:33:48,085 --> 00:33:50,051
Ik zoek aanbiedingen. Ik koop slim.

403
00:33:50,443 --> 00:33:52,562
Christopher vindt het leuk als
ik er chique uitzie.

404
00:33:52,586 --> 00:33:54,464
Hij vindt dat ik op
Audrey Hepburn lijk.

405
00:33:54,488 --> 00:33:56,508
Dit is ons eerste weekend samen weg.

406
00:33:56,532 --> 00:33:59,169
En we overnachten op een chique plek.
- Waar?

407
00:33:59,193 --> 00:34:02,258
Weet ik niet. Hij heeft alles geregeld.

408
00:34:02,284 --> 00:34:05,009
Hij neemt me mee op een zeilboot.

409
00:34:05,333 --> 00:34:09,128
En dan gaan we in het reuzenrad
met zonsondergang.

410
00:34:09,587 --> 00:34:12,121
Ik kan niet geloven dat ik
zo'n kerel ontmoet heb, Franny.

411
00:34:12,515 --> 00:34:14,151
Je zou hem moeten vragen
voor het eten.

412
00:34:14,175 --> 00:34:16,528
Om mam en iedereen te ontmoeten?
Ben je gek geworden?

413
00:34:16,552 --> 00:34:19,448
Ik wil hem niet afschrikken.
Hij is de ware.

414
00:34:19,472 --> 00:34:23,535
Dat weet je niet, totdat hij de familie
heeft ontmoet. Het is een soort test.

415
00:34:23,559 --> 00:34:27,730
Hij heeft geen test nodig,
het is voorbestemd.

416
00:34:27,896 --> 00:34:30,399
Het was als in de film.

417
00:34:30,566 --> 00:34:33,162
Net als in Notting Hill,
wanneer Hugh Grant tegen

418
00:34:33,188 --> 00:34:36,180
Julia Roberts aanloopt,
en sap over haar morst.

419
00:34:36,655 --> 00:34:40,243
Dat is ons ook gebeurd.
We botsten tegen elkaar op. Letterlijk.

420
00:34:40,576 --> 00:34:44,663
Het was voorbestemd.

421
00:34:48,584 --> 00:34:50,007
Je ziet er mooi uit in die jurk.

422
00:34:50,586 --> 00:34:53,797
Zoals in Pretty Woman?
- Ja, zoals in Pretty Woman.

423
00:34:57,050 --> 00:35:01,430
Rotzakken. Ze groeien zo snel
als bamboe. Het is een invasie.

424
00:35:04,183 --> 00:35:06,183
Weet je, ik krijg ze ook.

425
00:35:07,820 --> 00:35:12,090
Meestal zijn ze blond en zijn
ze zacht, maar af en toe,

426
00:35:12,216 --> 00:35:14,967
krijg ik er een die
zwart en stekelig is,

427
00:35:15,066 --> 00:35:19,358
en als je die niet snel genoeg vangt,
is het in een keer 60 cm lang

428
00:35:19,382 --> 00:35:24,077
en groeit aan de zijkant van je gezicht,
zoals, schaamhaarachtig, baardhaar.

429
00:35:24,646 --> 00:35:27,798
Ik heb er hier een.
Larry noemde hem "Spike".

430
00:35:28,332 --> 00:35:29,532
Hoe is het met hem?

431
00:35:29,542 --> 00:35:34,213
Spike? Nou, hij begint net,
maar ik kan hem al voelen.

432
00:35:36,632 --> 00:35:38,592
De echtgenoot.

433
00:35:39,718 --> 00:35:43,847
Weet ik niet.
We praten niet, geen brieven.

434
00:35:44,682 --> 00:35:46,642
Ik kreeg er twee per week.

435
00:35:48,936 --> 00:35:53,482
Trouwens, deze week, kreeg ik alleen
een kaart van mijn oma.

436
00:35:54,107 --> 00:35:56,652
Mijn vrienden zijn niet zo
meelevend de laatste tijd.

437
00:35:56,819 --> 00:36:00,715
Hij zal ze vast verteld hebben wat
voor een boosaardige bedriegster ik ben.

438
00:36:00,739 --> 00:36:03,784
En het is niet zo dat
ik me kan verdedigen.

439
00:36:04,285 --> 00:36:06,078
Niemand weet wat te zeggen.

440
00:36:08,789 --> 00:36:12,894
Mensen zijn erg wispelturig.
- Ik neem ze niets kwalijk.

441
00:36:12,918 --> 00:36:16,690
Ik kan hem niets kwalijk nemen.
Ik was egoïstisch.

442
00:36:16,714 --> 00:36:19,883
Hier moet je ook egoïstisch zijn.
Zo overleef je.

443
00:36:23,846 --> 00:36:25,848
De loyaliteit van mensen betekent niets.

444
00:36:26,932 --> 00:36:31,019
De seconde dat ze je niet meer
kunnen gebruiken, lig je er uit.

445
00:36:32,062 --> 00:36:34,640
Denk je dat je meiden
je daarom in de steek hebben gelaten?

446
00:36:35,107 --> 00:36:36,317
Is dat wat je gehoord hebt?

447
00:36:36,450 --> 00:36:37,313
Nee.

448
00:36:37,939 --> 00:36:42,539
Ik zag alleen dat je de
laatste tijd veel alleen was.

449
00:36:42,906 --> 00:36:45,486
Mijn vriendschap kwam
vroeger met cadeautjes.

450
00:36:45,512 --> 00:36:47,978
Nu ben ik slechts een boze
oude Russische vrouw.

451
00:36:48,204 --> 00:36:52,541
Zonder de kousen en de eyeliner,
heb ik een stuk minder aantrekkingskracht.

452
00:36:54,042 --> 00:36:57,713
En neem van mij aan, Chapman,
echtgenoten worden overschat.

453
00:36:58,339 --> 00:37:01,925
Ze zijn nutteloos, net zoals kinderen.
Prijs jezelf gelukkig.

454
00:37:03,761 --> 00:37:06,555
Als het zo zou moeten zijn,
dan was hij er nog.

455
00:37:10,142 --> 00:37:12,520
Hier...
voor Spike.

456
00:37:26,992 --> 00:37:30,389
Hij huilde continu. Tegen vieren
had ik hem eindelijk stil met een speen.

457
00:37:30,413 --> 00:37:33,892
Ik weet dat het erg duister klinkt
maar ik ben alleen totdat de zuster komt.

458
00:37:33,916 --> 00:37:36,084
En ze gaat om drie uur weg.

459
00:37:36,335 --> 00:37:38,313
Wat als ik zou vertrekken naar Alaska?

460
00:37:38,337 --> 00:37:41,715
Zo van Tot ziens! Ik ga lekker varen
en doen alsof ik Bear Grylls ben,

461
00:37:41,924 --> 00:37:43,987
want we staan aan het
eind van onze kindertijd

462
00:37:44,013 --> 00:37:46,112
en ik kan er niet tegen,
zoals die klote Peter Pan.

463
00:37:46,136 --> 00:37:49,097
Mijn therapeut is een idioot.
Een vrouwenhatende klootzak.

464
00:37:49,265 --> 00:37:54,061
Ga gewoon. Echt.
Lekker kajakken in alle vrijheid.

465
00:37:54,087 --> 00:37:55,429
Ik zorg wel voor dit kereltje,

466
00:37:55,455 --> 00:37:57,781
geef borstvoeding, voed hem
op alsof hij van mij was,

467
00:37:57,806 --> 00:37:59,501
Samen met de vroedvrouw van 7 tot 3.

468
00:37:59,525 --> 00:38:03,588
Ze is niet aantrekkelijk. Ze heeft
een scheef oog en littekens.

469
00:38:03,612 --> 00:38:04,947
En ze is boven de 50.

470
00:38:05,113 --> 00:38:08,234
Maar ze maakt geweldig laxeermiddel
en zingt hem Jimmy Cliff liedjes toe.

471
00:38:08,258 --> 00:38:09,610
Verkocht.

472
00:38:11,495 --> 00:38:13,765
Je bent de enige die nog
met ons om wil gaan.

473
00:38:13,789 --> 00:38:17,394
Iedereen zegt langs te komen
maar komen nooit opdagen.

474
00:38:17,418 --> 00:38:20,063
Hoe oud is de baby nu?
- Tien weken.

475
00:38:20,087 --> 00:38:23,882
Gefeliciteerd.
Jullie zijn zo'n mooi gezin.

476
00:38:26,134 --> 00:38:27,779
Dank je. Ja, we...

477
00:38:27,803 --> 00:38:30,615
Ondanks het blonde haar,
zweert ze dat hij van mij is.

478
00:38:30,639 --> 00:38:31,839
Wat is zijn naam?

479
00:38:32,265 --> 00:38:36,871
Hampus. Hampus Renselor.
Het is een oude familie naam.

480
00:38:36,895 --> 00:38:40,584
Het is prachtig, toch? Kleine Hampy.
- Hoelang zijn jullie getrouwd?

481
00:38:40,608 --> 00:38:42,961
Heel lang.
We zijn getrouwd in de metro.

482
00:38:42,985 --> 00:38:46,005
Voor het Vrijheidsbeeld.
Het was prachtig. Enorm trouwfeest.

483
00:38:46,029 --> 00:38:48,633
Hebben jullie elkaar in de stad ontmoet?
- Zeker, klopt.

484
00:38:48,657 --> 00:38:52,160
Op een Star Trek conventie.
Ja, allebei verkleed als Klingons.

485
00:38:53,621 --> 00:38:56,244
Is een passie van ons.
- Ik wist meteen dat zij de ware was.

486
00:38:56,332 --> 00:39:00,669
Geniet er van, jullie zijn perfect voor
elkaar, dat is duidelijk.

487
00:39:05,090 --> 00:39:07,926
Hampus. Niet slecht, eigenlijk.

488
00:39:08,344 --> 00:39:11,144
Misschien is het nog mogelijk,
het geboortebewijs aan te passen.

489
00:39:11,680 --> 00:39:13,098
"Kleine Hampy."

490
00:39:15,976 --> 00:39:17,770
Blanca, pas op met die doos.

491
00:39:21,189 --> 00:39:23,233
Hoeveel hebben we er?

492
00:41:10,215 --> 00:41:13,820
Laat het duidelijk zijn dat de getuige
de beklaagde heeft aangewezen.

493
00:41:13,844 --> 00:41:15,044
Gaat u verder, raadsman.

494
00:41:16,680 --> 00:41:22,152
Vertel de rechtbank hoe u
de verdachte kende, Lorna Morello.

495
00:41:22,728 --> 00:41:24,396
We gingen één keer samen uit.

496
00:41:25,022 --> 00:41:27,876
Ik ontmoette haar bij het postkantoor
en dronk koffie met haar.

497
00:41:27,900 --> 00:41:30,837
En dat was de hele relatie?

498
00:41:30,861 --> 00:41:33,217
Ik was niet geïnteresseerd
om verder te gaan.

499
00:41:33,489 --> 00:41:35,658
Ik zei haar dat. Heel duidelijk.

500
00:41:36,116 --> 00:41:39,953
En hield mevrouw Morello
contact na die eerste date?

501
00:41:40,554 --> 00:41:42,101
Onophoudelijk.

502
00:41:42,527 --> 00:41:46,470
Telefoontjes, facebook
berichten, SMS, e-mails.

503
00:41:46,896 --> 00:41:48,688
Ze stond voor mijn huis.

504
00:41:48,712 --> 00:41:51,424
Maakte u haar duidelijk
dat deze benaderingen ongewenst waren?

505
00:41:51,715 --> 00:41:55,028
Deed ik. En toen kreeg ik bedreigingen.

506
00:41:55,052 --> 00:41:59,574
Mr. MacLaren, deed u iets om deze
benaderingen te voorkomen?

507
00:41:59,598 --> 00:42:04,186
Ik nam een ander nummer, ander e-mail,
en ik ben twee keer verhuisd.

508
00:42:04,770 --> 00:42:06,063
Elke keer vond ze me.

509
00:42:06,088 --> 00:42:08,511
Toen ik een relatie kreeg
met mijn huidige vriendin, Angela,

510
00:42:08,524 --> 00:42:11,244
verscheen ze in Atlantic city,
waar we heengingen voor het weekend.

511
00:42:11,318 --> 00:42:14,506
Ze liet briefjes achter op mijn auto,
gooide afval in mijn tuin,

512
00:42:14,530 --> 00:42:18,366
voicemail berichten dat ik niet genoeg
zou helpen met de hond.

513
00:42:18,701 --> 00:42:19,901
Ik heb niet eens een hond.

514
00:42:19,910 --> 00:42:23,640
En toen dreigde ze Angela te wurgen,
heb ik een contact verbod aangevraagd.

515
00:42:23,664 --> 00:42:25,874
Heeft ze u ooit bedreigd?

516
00:42:26,750 --> 00:42:31,690
Ja, we vonden een zelfgemaakt explosief
onder Angela's auto.

517
00:42:31,714 --> 00:42:36,619
Hij doet zo dramatisch.
Ze verdraaien het hele verhaal.

518
00:42:38,470 --> 00:42:39,670
Sorry.

519
00:42:47,688 --> 00:42:50,310
Angela. Angela? Schat?

520
00:42:51,836 --> 00:42:55,886
Er ligt overal glas op de vloer.

521
00:43:04,663 --> 00:43:05,998
Hallo?

522
00:43:06,915 --> 00:43:08,416
Is hier iemand?

523
00:43:37,029 --> 00:43:38,446
Je had gelijk, Caputo.

524
00:43:39,197 --> 00:43:40,783
Waarover?
- Ik ben moe.

525
00:43:41,241 --> 00:43:45,913
Ik word oud. Het is een nieuwe
levensfase. Tijd om te stoppen.

526
00:43:46,914 --> 00:43:47,974
Goed om te horen.

527
00:43:47,998 --> 00:43:51,293
Ik ben nu officieel een van de
'Golden girls'. Ik zit bij ze met de lunch.

528
00:43:52,044 --> 00:43:54,311
Ze hebben me zelfs uitgenodigd
voor hun naai clubje.

529
00:43:55,547 --> 00:43:56,983
Wat kom je doen?

530
00:43:57,007 --> 00:44:01,094
Je vroeg me een hobby te vinden,
en dat is wat we nodig hebben.

531
00:44:01,637 --> 00:44:05,974
Vooral de oudere dames. De rest
van de vrouwen hebben hun werk.

532
00:44:06,141 --> 00:44:09,269
Er is geen programma voor diegene
die met pensioen zijn.

533
00:44:09,602 --> 00:44:13,190
Wat stel je voor? Aquarobics?

534
00:44:14,441 --> 00:44:18,546
Ik begrijp dat tuinieren therapeutisch is.
- Klopt.

535
00:44:18,570 --> 00:44:20,864
Het vermindert stress,
helpt tegen depressies.

536
00:44:21,573 --> 00:44:24,576
Het heeft iets om met je vingers
de grond in te gaan,

537
00:44:25,160 --> 00:44:27,430
iets te laten leven.

538
00:44:27,454 --> 00:44:29,454
Ik heb gelezen dat het
heel genezend kan zijn.

539
00:44:29,957 --> 00:44:34,627
Mensen die drie uur per week tuinieren
leven langer. Dat is een feit.

540
00:44:35,212 --> 00:44:39,382
Die oude schuur was vroeger een kas?

541
00:44:40,592 --> 00:44:43,392
Zou niet zo moeilijk zijn die
weer in oude glorie te herstellen.

542
00:44:43,636 --> 00:44:46,056
Laat de oudjes hun gang gaan.

543
00:44:46,639 --> 00:44:50,393
Er is zelfs een plek om je plantjes
neer te zetten, behalve je kantoorraam.

544
00:44:50,936 --> 00:44:54,940
Zo te zien krijgen ze niet het zonlicht
dat ze nodig hebben.

545
00:44:55,333 --> 00:44:56,533
Wat haal jij hier uit?

546
00:44:57,567 --> 00:45:01,696
Ik kan weer mensen rond commanderen.
Ook al zijn het maar oudjes.

547
00:45:03,240 --> 00:45:07,535
Fig zal het er nooit mee eens zijn.
- Het zal niet veel kosten.

548
00:45:11,123 --> 00:45:16,003
Geef me een budget. Zaden, grond,
alles uitgeschreven op papier.

549
00:45:16,669 --> 00:45:18,003
Ik zal kijken wat ik kan doen.

550
00:45:28,390 --> 00:45:30,243
Het spijt me.
- Waarvoor?

551
00:45:30,267 --> 00:45:32,912
Ik viel in slaap.
Ik weet niet hoe laat het is.

552
00:45:32,936 --> 00:45:35,470
Geen probleem. We zijn net klaar.
Je bent precies op tijd.

553
00:45:53,248 --> 00:45:54,448
Gaat het, Morello?

554
00:45:54,666 --> 00:45:58,921
Ja hoor, prima. Hoe ging het, Rosa?

555
00:46:01,506 --> 00:46:03,529
Misschien moet je maar
gewoon gaan rijden.

556
00:46:16,313 --> 00:46:19,698
Ik dacht altijd dat er een
hoofd opening was met

557
00:46:19,724 --> 00:46:23,178
daarin een aantal gaten
zoals een grottenstelsel.

558
00:46:23,653 --> 00:46:27,425
Af en toe komt mijn plas eruit
als bij een sprinkler.

559
00:46:27,449 --> 00:46:31,119
Kijk, het is niet constant, meer zoals...
als een mini douche kop.

560
00:46:31,661 --> 00:46:33,155
Luister je hiernaar?

561
00:46:33,205 --> 00:46:37,060
Iedereen heeft het er over.
De wonderen van de vrouwelijke anatomie.

562
00:46:37,084 --> 00:46:39,938
Iemand zou deze vrouwen
een medisch boek moeten geven.

563
00:46:39,962 --> 00:46:41,463
Dit is belachelijk.

564
00:46:42,965 --> 00:46:47,870
Weet jij hoe het zit?
- Ik bedoel... in het algemeen?

565
00:46:53,475 --> 00:46:55,643
Weet je nog hoe dat
voor jou was, Chapman?

566
00:46:55,810 --> 00:46:59,940
Een verloren kumquat,
op zoek naar een plek om te zitten.

567
00:47:00,732 --> 00:47:03,776
Waar zit ze voor?
- Een soort politiek protest.

568
00:47:04,069 --> 00:47:06,425
Jullie zouden misschien veel om
over te praten hebben.

569
00:47:06,864 --> 00:47:08,156
Dat betwijfel ik.

570
00:47:08,615 --> 00:47:13,328
Deze eigenzinnige kleuters hebben geen
idee wat een geweldloze actie is.

571
00:47:14,287 --> 00:47:15,622
Vieze, nep hippies.

572
00:47:15,647 --> 00:47:18,988
Wauw, iemand heeft problemen.

573
00:47:19,014 --> 00:47:20,171
Brook,

574
00:47:22,197 --> 00:47:23,588
kom maar hier.

575
00:47:23,630 --> 00:47:26,317
Doe maar niet.
Ze is een kletskous.

576
00:47:26,341 --> 00:47:29,094
Zullen we gaan?
- Ik denk dat dat verstandig is.

577
00:47:29,844 --> 00:47:33,657
Ik ben zo opgelucht. Ik dacht
dat je boos was op me.

578
00:47:33,681 --> 00:47:37,237
Je bent helemaal niet boos op me, toch?
- Nee, natuurlijk ben ik niet boos op je.

579
00:47:38,103 --> 00:47:39,187
Gelukkig.

580
00:47:39,213 --> 00:47:43,550
Iedereen heeft altijd
zo'n slecht humeur hier.

581
00:47:43,691 --> 00:47:46,348
Ik dacht altijd dat
een vrouwen gevangenis

582
00:47:46,374 --> 00:47:49,347
meer gemeenschapszin en
girlpower zou hebben.

583
00:47:50,032 --> 00:47:52,343
Maar sommige lijken gewoon gestoord.

584
00:47:52,367 --> 00:47:54,267
Het kan nog veel erger, Brook.

585
00:47:54,293 --> 00:47:57,731
Het kan echt gevaarlijk
zijn hier binnen.

586
00:47:58,456 --> 00:48:01,584
Maak jezelf niets wijs.
- Wat bedoel je?

587
00:48:02,669 --> 00:48:06,714
Je bent een mooi meisje. En je zult
een doel worden, net zoals ik ooit.

588
00:48:06,839 --> 00:48:08,767
Bedoel je verkracht?

589
00:48:08,793 --> 00:48:12,454
Verkrachting, aangerand, geslagen.

590
00:48:12,971 --> 00:48:16,849
Je moet een gevangenis vrouw
voor jezelf zoeken.

591
00:48:17,517 --> 00:48:21,563
Een hele taaie. Iemand waar
niemand iets tegen durft.

592
00:48:21,896 --> 00:48:23,096
Heb jij dat ook gedaan?

593
00:48:23,623 --> 00:48:26,051
Met de juiste beschermer die je

594
00:48:26,077 --> 00:48:29,679
veilig kan houden voor
de rest van je straf.

595
00:48:30,780 --> 00:48:33,908
Je bedoelt jou.
- Nee, ik ben niet sterk.

596
00:48:34,409 --> 00:48:39,039
Wat je nodig hebt is iemand
die echt angstaanjagend is.

597
00:48:39,347 --> 00:48:44,342
Iemand die een beetje mannelijk
is en zwaar gebouwd,

598
00:48:44,868 --> 00:48:47,114
maar verder goedaardig is.

599
00:48:47,214 --> 00:48:50,258
En er zijn niet veel goede over.
De meesten zijn bezet.

600
00:48:50,925 --> 00:48:54,972
Jullie twee. Waar hebben jullie het over?

601
00:48:58,923 --> 00:49:03,687
Ik voel me zo alleen vandaag.

602
00:49:04,897 --> 00:49:06,097
Wat is dit?

603
00:49:06,274 --> 00:49:09,920
Niks. Big Boo, dit is Brook.
En Brook, dit is Big Boo.

604
00:49:11,779 --> 00:49:15,908
Is dit een soort spelletje?
Ik snap het niet.

605
00:49:16,868 --> 00:49:19,055
Wat is er aan de hand?

606
00:49:19,079 --> 00:49:21,165
Kun je nog slechter zijn hierin?

607
00:49:21,189 --> 00:49:23,658
Ben ik er slecht in? Kijk eens
naar je belachelijke timing.

608
00:49:23,666 --> 00:49:27,063
Dit werkt dus niet,
krijg ik mijn deken terug?

609
00:49:27,087 --> 00:49:30,233
Nee. Ik heb niets ontvangen.
- Afleveren van wat? Mij?

610
00:49:30,257 --> 00:49:31,457
Ik heb mijn deel gedaan.

611
00:49:33,385 --> 00:49:36,013
Ben je mij aan het prostitueren?

612
00:49:36,138 --> 00:49:37,365
Zij nam mijn deken.

613
00:49:37,389 --> 00:49:39,878
Het was van mijn kamergenoot,
het betekende veel voor me.

614
00:49:39,891 --> 00:49:44,146
En, het is verdomde
koud in de slaapruimte.

615
00:49:44,812 --> 00:49:48,816
Probeerde je me te
verkopen voor een deken?

616
00:49:49,526 --> 00:49:51,278
Nou, als je het zo stelt...

617
00:49:51,944 --> 00:49:54,836
Jij bent ziek, weet je dat?

618
00:49:55,462 --> 00:49:58,510
Je bent echt gestoord.

619
00:50:03,831 --> 00:50:08,753
Weet je, ze heeft gelijk, Chapman.
Je bent een verschrikkelijk persoon.

620
00:50:24,343 --> 00:50:25,645
Wat is er aan de hand?

621
00:50:29,524 --> 00:50:30,858
Wil je er over praten?

622
00:50:37,199 --> 00:50:40,368
Mijn God. Wauw.

623
00:50:42,120 --> 00:50:45,054
Weet je, ik heb dit maar ooit een keer
met een ander meisje gedaan.

624
00:50:45,332 --> 00:50:49,127
Het was bij Bonnaroo en het was met het
meisje die mijn borsten beschilderde.

625
00:50:50,295 --> 00:50:52,835
We droegen allebei grote hoeden

626
00:50:52,861 --> 00:50:56,277
en 'The String Cheese Incident' speelde,

627
00:50:56,301 --> 00:50:59,096
en we klommen op het podium
en begonnen te dansen.

628
00:50:59,304 --> 00:51:02,295
Als ik aan terug denk, denk
ik dat ik uiteindelijk

629
00:51:02,321 --> 00:51:05,311
oververhit raakte, in de
tent was het 1000 graden.

630
00:51:10,815 --> 00:51:12,525
Dat voelt heerlijk.

631
00:51:12,900 --> 00:51:16,020
Heb je wel eens dat
je in je lichaam zit,

632
00:51:16,046 --> 00:51:19,217
maar je kunt de ruimte
om je heen voelen

633
00:51:19,241 --> 00:51:21,859
de lucht wordt opeens zwaar,

634
00:51:21,885 --> 00:51:25,209
je voelt de atmosfeer
de moleculen,

635
00:51:25,235 --> 00:51:27,799
die rond je hoofd hangen.

636
00:51:28,291 --> 00:51:32,670
En dan voel je die tinteling...
- Daar gaan we.

637
00:51:34,756 --> 00:51:37,800
Klote 'String Cheese'.

638
00:52:15,630 --> 00:52:19,008
Waar is je lieve konijntje?
- Wat?

639
00:52:19,759 --> 00:52:24,306
Ik zag wat er hier gebeurde.
Jullie kropen lekker tegen elkaar aan.

640
00:52:24,514 --> 00:52:27,725
Ik ben niet lesbisch.
- Het zag er wel lesbisch uit.

641
00:52:28,601 --> 00:52:31,479
We zijn gewoon vrienden.
- Ja? Gewoon vrienden?

642
00:52:33,940 --> 00:52:38,195
En je bent eenzaam. Je wilt aangeraakt
worden. Hebt een knuffel nodig.

643
00:52:39,237 --> 00:52:40,822
Misschien wel meer dan een knuffel.

644
00:52:41,364 --> 00:52:46,328
Heb je al die drama nodig,
om iemand voor jezelf te hebben?

645
00:52:49,997 --> 00:52:51,499
Laat me je iets vertellen.

646
00:52:52,500 --> 00:52:55,335
Lesbisch is voor gekke
wijven die niet sterk

647
00:52:55,361 --> 00:52:58,232
genoeg zijn om trouw aan
zichzelf te blijven.

648
00:52:58,256 --> 00:53:00,651
Ik zei je al, zo ben ik niet.

649
00:53:00,675 --> 00:53:04,112
Weet ik.
En ik weet ook dat als je vrijkomt

650
00:53:04,136 --> 00:53:07,025
je niet wilt dat mensen uit de buurt
praten over wat je hier deed.

651
00:53:10,227 --> 00:53:11,840
Daarom zeg ik je,

652
00:53:11,866 --> 00:53:15,541
laat haar je niet
verleiden tot die onzin.

653
00:53:15,565 --> 00:53:20,194
Ze is geen echte vriendin.
Ze is alleen hier je vriendin.

654
00:53:23,990 --> 00:53:26,284
Ze kent je niet zoals ik.

655
00:53:43,009 --> 00:53:45,943
Ik kan niet echt zien of hij ademt hier.
Ziet hij er hier dood uit?

656
00:53:47,639 --> 00:53:49,599
Ja. Nee.

657
00:53:51,017 --> 00:53:54,580
Nee, hij slaapt,
hij ligt heerlijk te slapen.

658
00:53:54,604 --> 00:53:55,980
Hij is zo schattig, toch?

659
00:53:56,731 --> 00:54:00,026
Als hij slaapt is hij perfect.

660
00:54:02,153 --> 00:54:04,996
Ik vond het zalig om vandaag vader
en moeder met je te spelen.

661
00:54:06,949 --> 00:54:09,076
Ik weet niet of ik het ooit zal hebben.

662
00:54:09,160 --> 00:54:12,664
Ja, natuurlijk wel. Zwijg erover.

663
00:54:15,667 --> 00:54:16,834
Ik wil niet naar huis toe.

664
00:54:16,918 --> 00:54:21,889
Goed. Ik wil dat ook niet.
Je redde mijn leven en mijn gezondheid.

665
00:54:22,840 --> 00:54:25,510
En, je kan luiers vervangen.

666
00:54:25,593 --> 00:54:28,262
En ik kan je betalen met
het overgebleven Jamaicaanse eten.

667
00:54:31,599 --> 00:54:36,563
Eerlijk, Larry, ik had deze week
nooit aangekund zonder jou.

668
00:54:38,940 --> 00:54:40,358
Dank je.

669
00:54:52,454 --> 00:54:55,457
Doe niet zo kinderachtig dames.
Luister en leer, oké?

670
00:54:56,082 --> 00:54:59,586
Dit is je vagina.
Dit zijn je kleine schaamlippen,

671
00:54:59,669 --> 00:55:02,506
Dit, dit is je clitoris,

672
00:55:02,932 --> 00:55:05,567
en dat is je plasbuis.

673
00:55:05,675 --> 00:55:07,051
Hier plas je uit.

674
00:55:09,261 --> 00:55:13,558
Nu, dames, ik wil dat ieder van jullie
vanavond naar zijn eigen slaaphoek gaat

675
00:55:13,808 --> 00:55:16,268
en leer je eigen
geslachtsdelen kennen, oké?

676
00:55:16,353 --> 00:55:19,814
Nee nog aan toe.
Ik heb een plasbuis.

677
00:55:20,064 --> 00:55:21,324
Ja dat is zo.

678
00:55:21,350 --> 00:55:25,387
En je hebt ook grote schaamlippen
en een clitoris kap.

679
00:55:25,412 --> 00:55:27,864
Voor diegenen die problemen
hebben met het vinden van hun clitoris,

680
00:55:27,947 --> 00:55:30,867
of dat je partner problemen heeft
met het vinden van je clitoris,

681
00:55:30,992 --> 00:55:34,746
je zou de clitoris kap kunnen terug
trekken om hem te vinden.

682
00:55:34,912 --> 00:55:36,288
Weinig bekend feit.

683
00:55:36,664 --> 00:55:41,335
De dag dat ik dit kaartje gebruikte
is de dag dat New York me versloeg.

684
00:55:42,962 --> 00:55:46,215
Weet je, ik zag net iets
Je bent net een puinhoop.

685
00:55:46,298 --> 00:55:48,217
Bedankt.

686
00:55:48,300 --> 00:55:49,844
Heeft niemand je dat ooit gezegd?

687
00:55:49,927 --> 00:55:51,112
Jij bent de eerste.

688
00:55:51,178 --> 00:55:52,989
Sinds wanneer krijgen zij
de beste zitplaatsen?

689
00:55:53,072 --> 00:55:54,824
Het blanke bewind is voorbij.

690
00:55:58,395 --> 00:55:59,746
Ik heb deze film
niet eerder gezien,

691
00:55:59,829 --> 00:56:02,440
maar dit is echt wel
kapitalistische propaganda.

692
00:56:02,524 --> 00:56:04,108
Ik bedoel, waarom is dat succes?

693
00:56:04,275 --> 00:56:08,613
Wordt er verondersteld dat we allemaal op
kantoor werken en bergen geld verdienen?

694
00:56:08,696 --> 00:56:10,448
Het is een totale zakelijke agenda.

695
00:56:18,790 --> 00:56:20,458
Klootzak.

696
00:56:24,045 --> 00:56:25,212
Ja?

697
00:56:27,381 --> 00:56:28,382
Ja.

698
00:56:36,140 --> 00:56:39,561
De Spaanse teven
zitten op veel te veel kussens,

699
00:56:39,686 --> 00:56:41,228
ze maken het moeilijk om te zien.

700
00:56:43,523 --> 00:56:44,649
Hoe noem je mij?

701
00:56:44,732 --> 00:56:46,859
Toen ik jong was,
zouden de zwarte vrouwen dat niet...

702
00:56:46,943 --> 00:56:50,404
Ja, ja, we weten het.
Zij hadden het voor het zeggen.

703
00:56:55,660 --> 00:57:00,457
Verdomme, ik heb de halve film gemist.
Waar moet ik zitten?

704
00:57:01,791 --> 00:57:03,000
Het spijt me.

705
00:57:04,001 --> 00:57:07,589
Je hebt geen plaats voor me gehouden?
Je houdt altijd plaats voor mij.

706
00:57:08,923 --> 00:57:10,424
Je weet hoe mensen zijn.

707
00:57:14,429 --> 00:57:15,630
Wat?

708
00:57:17,515 --> 00:57:19,559
Misschien moet je hier op tijd zijn.

709
00:57:27,650 --> 00:57:30,152
Ik heb veel domme dingen gedaan.
- Ik wed van wel.

710
00:57:30,236 --> 00:57:32,755
Maar ik heb nooit iets
met een getrouwde man gehad.

711
00:57:32,839 --> 00:57:35,867
Nou, hij was eigenlijk gescheiden.

712
00:57:35,950 --> 00:57:37,869
Ja, nou, dat was dan een leugen.

713
00:57:37,952 --> 00:57:39,558
De hele zaak was een misverstand.

714
00:57:39,584 --> 00:57:41,773
Maar we leven en we
leren en doen verder...

715
00:57:46,418 --> 00:57:47,712
Alles oké?

716
00:57:49,213 --> 00:57:52,008
Het gaat. Ik...

717
00:57:52,091 --> 00:57:54,886
Ik mis mijn verloofde,
Christopher, dat is alles.

718
00:57:56,345 --> 00:57:57,600
Liefje.

719
00:57:57,826 --> 00:58:00,466
Diep ademhalen.

720
00:58:00,892 --> 00:58:05,104
Tijd is relatief. Jullie zijn weer samen
voor je het weet.

721
00:58:05,437 --> 00:58:08,107
En getrouwd.
We zullen getrouwd zijn.

722
00:58:08,440 --> 00:58:09,859
Natuurlijk.

723
00:58:15,490 --> 00:58:20,161
Ik heb besloten om geen sluier te dragen.
Het is te traditioneel.

724
00:58:21,538 --> 00:58:24,081
Ik wil dat hij mijn gezicht ziet.

725
00:58:26,375 --> 00:58:30,505
Waarom zou je het verbergen?
Het is prachtig.

726
00:58:36,140 --> 00:58:42,140
- Vertaald door Jake81 –
Controle en sync Torenado.

