1
00:00:13,041 --> 00:00:14,908
Licença, desculpe,
desculpe.

2
00:00:14,943 --> 00:00:15,943
Bebê
bonito!

3
00:00:17,045 --> 00:00:19,013
Atenção fãs de beisebol
de Boston,

4
00:00:19,047 --> 00:00:20,881
se você esqueceu de
verificar o Twitter, esta manhã,

5
00:00:20,915 --> 00:00:23,650
<i>você pode querer ir
para o Hospital Pediátrico de Boston</i>

6
00:00:23,685 --> 00:00:24,852
<i>na unidade de doação
de sangue. Por quê?</i>

7
00:00:24,886 --> 00:00:26,787
<i>Bem, eles apenas
twittaram um concurso:</i>

8
00:00:26,821 --> 00:00:30,624
<i>Os primeiros 500 doadores conhecerão
a celebridade anfitriã, Richie Miranda!</i>

9
00:00:32,460 --> 00:00:33,627
<i>Alexis,
controle-se.</i>

10
00:00:33,661 --> 00:00:35,362
<i>Sinto muito, mas quem
não ama nem</i>

11
00:00:35,397 --> 00:00:37,464
<i>um pouco Richie Miranda?
Uh, policiais,</i>

12
00:00:37,499 --> 00:00:39,333
<i>conselheiros de drogas talvez.
- Awww.</i>

13
00:00:39,367 --> 00:00:41,235
<i>Quero dizer, o cara pode
ser um grande jogador,</i>

14
00:00:41,269 --> 00:00:43,070
<i>mas ele foi preso por
posse de drogas.</i>

15
00:00:43,104 --> 00:00:45,222
<i>Se você ainda o ama, vá
para a unidade de sangue!</i>

16
00:00:45,222 --> 00:00:47,139
<i>Talvez ele vai te dar um
autógrafo, mas se apresse.</i>

17
00:00:47,139 --> 00:00:49,001
<i>Ouvi dizer que já tem uma
fila muito grande.</i>

18
00:01:04,640 --> 00:01:06,859
<i>Matt Fritz, do
Boston Signal.</i>

19
00:01:06,890 --> 00:01:08,724
Sem imprensa hoje, senhor.
Este é um evento de caridade.

20
00:01:08,761 --> 00:01:11,149
Você está convidado a doar sangue,
mas vai ter que esperar por sua vez.

21
00:01:26,245 --> 00:01:27,379
Desculpe-me, eu
conheço você?

22
00:01:27,413 --> 00:01:29,347
Uh, sim! Eu sou...

23
00:01:29,827 --> 00:01:31,627
O,H,J...

24
00:01:31,810 --> 00:01:33,677
Ojealo é
da Nigéria.

25
00:01:36,569 --> 00:01:37,836
Sim.

26
00:02:02,055 --> 00:02:03,184
April.

27
00:02:05,175 --> 00:02:06,747
Eu preciso falar
com você.

28
00:02:07,678 --> 00:02:10,115
Eu pensei que você tivesse dito
que nunca mais queria falar comigo novamente.

29
00:02:12,544 --> 00:02:14,412
<i>O que é? Sua mãe e sua
irmã estão bem?</i>

30
00:02:14,626 --> 00:02:16,594
Ah, então agora você se
preocupa com a nossa família?

31
00:02:16,628 --> 00:02:20,331
Bem, eu tenho um dia
muito ocupado.

32
00:02:20,365 --> 00:02:23,534
Eu realmente não tenho tempo
para refazer as coisas que aconteceram no passado, então...

33
00:02:25,872 --> 00:02:28,799
Olha, eu preciso de sua ajuda
para chegar na unidade de sangue lá embaixo.

34
00:02:28,865 --> 00:02:30,908
Estou tentando conseguir uma
entrevista com Richie Miranda.

35
00:02:30,933 --> 00:02:33,145
Ele não falou com a imprensa
desde que saiu da reabilitação.

36
00:02:33,176 --> 00:02:36,704
Uau, então você finalmente se
tornou uma repórter, não é?

37
00:02:36,739 --> 00:02:39,874
Ainda não. Ainda estou começando,
mas se eu conseguir essa entrevista,

38
00:02:39,908 --> 00:02:42,410
meu chefe pode finalmente
acertar o meu nome.

39
00:02:42,444 --> 00:02:45,580
Tudo que eu preciso é de sua ajuda
para passar pela segurança. Eu faço o resto.

40
00:02:45,614 --> 00:02:48,416
<i>Dr. Carver, o paciente está
pronto na sala 302.</i>

41
00:02:48,450 --> 00:02:51,339
Bem, eu tenho um paciente
esperando, então...

42
00:02:52,287 --> 00:02:55,131
Certo. Deveria
saber.

43
00:02:55,451 --> 00:02:59,555
Papai sempre disse que as únicas
pessoas que tio George se preocupa são os seus pacientes.

44
00:03:01,728 --> 00:03:02,964
April, espere.

45
00:03:02,998 --> 00:03:04,465
Para chegar. Eu lhe
atendo em um minuto.

46
00:03:04,500 --> 00:03:06,334
<i>Você é o homem, baby!
- Eu atendo você em um minuto, eu prometo.</i>

47
00:03:06,368 --> 00:03:09,371
<i>Como vocês estão indo?
É bom ver vocês. Obrigado por virem.</i>

48
00:03:09,371 --> 00:03:11,339
Como você está indo,
cara? É bom te ver.

49
00:03:11,373 --> 00:03:13,074
Oi, como você está
indo, cara? Oi.

50
00:03:13,108 --> 00:03:14,909
Como vocês estão indo?
Acho que é verdade o que dizem,

51
00:03:14,943 --> 00:03:17,012
Boston realmente
sangra por seu time.

52
00:03:17,037 --> 00:03:19,199
Oi.

53
00:03:19,788 --> 00:03:22,623
Obrigado por doar
sangue hoje.

54
00:03:22,728 --> 00:03:25,633
Eu só tinha que conhecer
o meu jogador de beisebol favorito.

55
00:03:25,712 --> 00:03:27,713
Eu nem sei por que
estou aqui.

56
00:03:27,738 --> 00:03:30,174
Eu odeio sangue e
agulhas. Sinto muito.

57
00:03:30,184 --> 00:03:32,652
Hey, se houvesse mais mulheres
que se parecem com você

58
00:03:32,686 --> 00:03:34,854
em unidades de sangue, eu teria
uma agulha em meu braço o tempo todo.

59
00:03:34,888 --> 00:03:37,690
Provavelmente não deveria brincar
com isso.

60
00:03:37,724 --> 00:03:40,747
Ah, sei lá. Eu não acredito em
nenhuma das coisas que as pessoas estão dizendo.

61
00:03:40,794 --> 00:03:42,361
É? Legal.

62
00:03:42,396 --> 00:03:45,465
Não, quero dizer, você
provavelmente só levou a culpa por alguém da equipe.

63
00:03:46,505 --> 00:03:48,124
Mas se
fosse você,

64
00:03:48,262 --> 00:03:50,730
eu não me julgaria.
Todos nós cometemos erros.

65
00:03:50,755 --> 00:03:51,955
Você ainda seria
meu favorito.

66
00:03:53,948 --> 00:03:55,341
Sério, você pode
me dizer.

67
00:03:55,914 --> 00:03:57,849
O que você é,
uma repórter?

68
00:03:58,146 --> 00:03:59,245
Não!

69
00:03:59,863 --> 00:04:01,299
Você é,
não é?

70
00:04:01,324 --> 00:04:03,115
Não.

71
00:04:03,910 --> 00:04:06,981
Espere, não, espere.
- Hey, segurança, hey!

72
00:04:06,991 --> 00:04:08,358
<i>Espere!
- Eu disse que não queria imprensa!</i>

73
00:04:08,383 --> 00:04:10,021
<i>Podemos tirá-la
daqui, por favor?</i>

74
00:04:10,046 --> 00:04:11,980
Eu realmente tenho
algo contra sangue.

75
00:04:24,870 --> 00:04:29,045
- Chasing Life Brasil, curta no Facebook -

76
00:04:38,246 --> 00:04:40,642
O que você
está fazendo?

77
00:04:40,667 --> 00:04:43,669
Você desmaiou. Eu estava
checando seus sinais vitais.

78
00:04:43,913 --> 00:04:46,605
Não há ninguém mais nesse
hospital que podia fazer isso?

79
00:04:47,088 --> 00:04:49,245
Relaxe, eu já terminei.

80
00:04:51,425 --> 00:04:54,755
Ei, desculpe, eu não sabia que
você estava aqui.

81
00:04:55,245 --> 00:04:57,690
Você não pode deixar uma garota
que sangra em você

82
00:04:57,715 --> 00:04:59,287
na frente de uma multidão de pessoas.

83
00:04:59,407 --> 00:05:03,043
Eu ia acabar na Internet...
de novo.

84
00:05:03,835 --> 00:05:06,811
De qualquer forma, agora que eu
vejo que você está bem,

85
00:05:06,836 --> 00:05:07,942
Paz.

86
00:05:07,967 --> 00:05:09,934
Eu não estou, na verdade!
Estou morrendo

87
00:05:09,959 --> 00:05:11,960
e a única cura é uma entrevista com você.

88
00:05:15,426 --> 00:05:17,494
Vocês repórteres são loucos,
sabe disso?

89
00:05:17,817 --> 00:05:20,773
Primeiro você é gentil comigo,

90
00:05:20,798 --> 00:05:23,696
então, você está aqui
sendo uma verdadeira você-sabe-o-que

91
00:05:23,721 --> 00:05:25,676
a um pobre médico quez
está apenas tentando ajudar.

92
00:05:25,924 --> 00:05:27,364
Esse é o meu tio.

93
00:05:27,859 --> 00:05:29,770
Você fala assim com
todos de sua família?

94
00:05:29,795 --> 00:05:31,796
Não, é só que ele...

95
00:05:32,701 --> 00:05:35,176
Essa é a primeira vez que eu
o vi desde que meu pai morreu

96
00:05:35,201 --> 00:05:37,369
e ele não se preocupou
em ir ao funeral.

97
00:05:37,581 --> 00:05:40,162
- Sinto muito.
- O que, sobre o meu pai?

98
00:05:40,503 --> 00:05:43,605
Está tudo bem. Eu ganhei um
monte de dinheiro com isso, então...

99
00:05:44,893 --> 00:05:47,523
Desculpe, eu fico muito
estranha com coisas emocionais

100
00:05:47,548 --> 00:05:50,183
- então, faço piadas inapropriadas.
- Uh-huh.

101
00:05:50,208 --> 00:05:52,007
Eu herdei isso do meu pai,
na verdade.

102
00:05:52,240 --> 00:05:53,931
Ele nunca levou nada a sério.

103
00:05:53,956 --> 00:05:55,193
Nem o meu.

104
00:05:56,585 --> 00:05:59,821
Ele... faleceu na semana passada.

105
00:06:01,000 --> 00:06:02,934
Ninguém se importa com essa história

106
00:06:02,959 --> 00:06:05,687
enquanto há esse outro
escândalo todo acontecendo.

107
00:06:06,191 --> 00:06:08,226
- Deve ser dificíl.
- Está tudo bem.

108
00:06:08,315 --> 00:06:09,994
Eu peguei sua motocicleta.

109
00:06:16,736 --> 00:06:19,638
Nenhuma pergunta sobre
drogas, ok?

110
00:06:19,783 --> 00:06:21,473
Sim, está bem.

111
00:06:25,096 --> 00:06:26,497
Primeira pergunta... aham...

112
00:06:26,655 --> 00:06:28,593
qual foi a última coisa que
você colocou em seu nariz?

113
00:06:34,587 --> 00:06:37,589
Bill, onde estamos com o artigo
da campanha de financiamento de reforma?

114
00:06:37,623 --> 00:06:40,774
- Ficamos com uma citação de Siena?
- Seu escritório está trás de mim.

115
00:06:40,799 --> 00:06:43,448
- Então, não.

116
00:06:48,267 --> 00:06:51,036
Eu nem sequer sei o seu nome, então vou
supor que você é um dos nossos vagabundos.

117
00:06:52,094 --> 00:06:54,195
Obrigado por expor todo o pessoal superior

118
00:06:54,220 --> 00:06:56,788
a seus germes.
- É alergia.

119
00:06:58,110 --> 00:07:00,211
E agora

120
00:07:00,246 --> 00:07:02,781
eu posso ter um momento para
expressar minha total descrença

121
00:07:02,815 --> 00:07:05,149
com Mark, meu premiado
jornalista esportivo,

122
00:07:05,219 --> 00:07:07,824
não conseguiu nada de Richie Miranda.

123
00:07:07,976 --> 00:07:10,312
Eu fui a Fendway todas as manhãs.
É uma fortaleza.

124
00:07:10,546 --> 00:07:12,681
Até mesmo na unidade de
sangue não podia ter imprensa,

125
00:07:12,748 --> 00:07:14,813
eu tentei.
Miranda não quer falar.

126
00:07:14,850 --> 00:07:17,037
Desde quando alguém não
quer falar com a imprensa?

127
00:07:17,128 --> 00:07:18,620
<i>Entre em seu condomínio fechado,</i>

128
00:07:18,654 --> 00:07:20,971
descobra para qual escola
um de seus filhos ilegítimos vai.

129
00:07:20,996 --> 00:07:23,325
Faça o que tiver que ser feito.

130
00:07:23,820 --> 00:07:25,070
Comece a qualquer momento.

131
00:07:28,197 --> 00:07:29,364
Desculpe?

132
00:07:29,398 --> 00:07:31,866
Seu conto longo e chato de
por que você está atrasada

133
00:07:31,901 --> 00:07:33,868
para a reunião que você não
é nem mesmo necessária.

134
00:07:33,903 --> 00:07:35,633
- Uh...
- Sabe, honestamente,

135
00:07:35,688 --> 00:07:38,590
eu deveria substituir
vagabundos por computadores.

136
00:07:38,624 --> 00:07:41,493
Computadores nunca estão atrasados
e não ficam doentes.

137
00:07:41,527 --> 00:07:43,905
- Sim, um,

138
00:07:43,977 --> 00:07:46,012
Estou pensando em usar um
para digitar a minha entrevista

139
00:07:46,046 --> 00:07:47,246
com Richie Miranda.

140
00:07:49,634 --> 00:07:51,435
<i>Uh, tivemos uma boa conversa.</i>

141
00:07:51,614 --> 00:07:53,649
Desculpe o atraso.
A unidade de sangue estava lotada.

142
00:07:53,674 --> 00:07:56,085
A unidade de sangue onde
a imprensa não foi permitida?

143
00:07:56,876 --> 00:07:58,405
Vamos colocar isso
nos esportes de domingo.

144
00:07:58,430 --> 00:08:00,735
<i>- Te entrego um rascunho amanhã.
- Ah, não, você não vai.</i>

145
00:08:00,745 --> 00:08:03,124
Vagabundos não escrevem
reportagens nos principais jornais.

146
00:08:03,485 --> 00:08:06,547
<i>Reúna-se com Mark amanhã de manhã,
passe suas anotações para ele.</i>

147
00:08:08,207 --> 00:08:11,033
Nora, você pode escrever
um artigo sobre a economia

148
00:08:11,080 --> 00:08:13,214
que não vai me fazer querer
me matar?

149
00:08:20,932 --> 00:08:22,599
O que, você dormiu com ele?

150
00:08:22,633 --> 00:08:25,138
É tão injusto que você possa fazer
sexo por uma história e eu não.

151
00:08:25,163 --> 00:08:26,496
Danny, você sabe como
eu sou exigente.

152
00:08:26,521 --> 00:08:29,056
Eu nunca vou dormir
com uma estrela do esporte

153
00:08:29,081 --> 00:08:30,415
que provavelmente usa tabaco.

154
00:08:30,708 --> 00:08:33,610
E eu nem sequer vou escrever
a história depois de tudo isso.

155
00:08:34,046 --> 00:08:36,158
Acho que isso é chamado
de "pagar suas dívidas."

156
00:08:36,183 --> 00:08:38,664
Eu não passei quatro anos
em Harvard para "pagar minhas dívidas".

157
00:08:47,058 --> 00:08:49,893
- Hey, April, pode me emprestar um lenço?
- Finalmente admitiu que você está doente?

158
00:08:49,927 --> 00:08:51,962
Não, você está babando um pouco.

159
00:08:51,996 --> 00:08:54,798
Basta chamar ele para sair. Quero dizer,
você não é uma dessas garotas irritantes

160
00:08:54,832 --> 00:08:56,947
- que fazem isso?
- Uma feminista?

161
00:08:56,956 --> 00:08:58,990
Sim, isso é o que eu disse... uma dessas garotas irritantes.

162
00:08:59,015 --> 00:09:01,751
Eu não sei, é diferente.
Dominic é, tipo, um repórter de verdade aqui.

163
00:09:01,785 --> 00:09:03,874
Artes e entretenimento? Por favor.

164
00:09:03,964 --> 00:09:06,732
Você é um esnobe. E eu não
posso começar a assediar ele.

165
00:09:06,757 --> 00:09:08,390
Nós apenas fizemos um
seminário juntos.

166
00:09:08,415 --> 00:09:11,048
Eu acho que é assédio sexual
quando o poder vai para o outro lado.

167
00:09:11,073 --> 00:09:12,974
Neste caso, você estaria sob Dominic...

168
00:09:13,396 --> 00:09:15,297
Ou você queria que você estivesse.

169
00:09:22,272 --> 00:09:23,913
Oh hey, você pode segurar?

170
00:09:29,412 --> 00:09:32,081
Você realmente quer esse elevador para si, não é?

171
00:09:32,115 --> 00:09:34,049
Sim, você se importa de pegar as escadas?

172
00:09:34,084 --> 00:09:37,086
Então, eu ouvi dizer que todos na
equipe superior te odeiam agora.

173
00:09:37,120 --> 00:09:38,954
- O que?
- Na verdade, eu não ouvi isso.

174
00:09:39,022 --> 00:09:41,574
Mas eu te odeio. Você está aqui há,
o que, seis meses?

175
00:09:41,574 --> 00:09:43,929
E você já conseguiu uma grande entrevista?
- Sim.

176
00:09:43,954 --> 00:09:47,322
Minha vida é realmente fascinante. Agora eu
tenho que ir para casa e jantar com a minha mãe

177
00:09:47,347 --> 00:09:49,381
e minha avó, com quem eu moro

178
00:09:49,415 --> 00:09:51,635
porque eu não posso pagar
o meu próprio lugar.

179
00:09:51,836 --> 00:09:53,895
Bem, se você sentir vontade
de ficar longe mais tarde,

180
00:09:53,920 --> 00:09:55,988
estarei cobrindo um show no The Hangover às 9.

181
00:09:56,022 --> 00:09:58,090
Eu poderia usar uma segunda
opinião se você estiver livre.

182
00:09:58,943 --> 00:10:00,859
Sim, isso deve funcionar.

183
00:10:23,516 --> 00:10:26,256
Desculpe-me, senhorita.

184
00:10:26,266 --> 00:10:28,200
Esta área é apenas
para funcionários.

185
00:10:28,225 --> 00:10:30,893
Bem, se alguém estivesse
realmente trabalhando na loja,

186
00:10:30,928 --> 00:10:33,930
talvez eu não teria que fazer o meu
próprio café. Eu sinto falta do velho gerente.

187
00:10:33,964 --> 00:10:35,932
Eu não. Ela era uma vadia preguiçosa.

188
00:10:35,966 --> 00:10:37,934
Hum, não, ela não era.
Ela era um gênio.

189
00:10:37,968 --> 00:10:40,803
E muito gostosa.
Posso pegar o número dela?

190
00:10:40,837 --> 00:10:43,595
Então, diga-me tudo.
Dominic convidou você para sair?

191
00:10:43,666 --> 00:10:45,964
Uh, não tecnicamente.

192
00:10:46,043 --> 00:10:48,651
É relacionado ao trabalho.
- Então, faça isso não ser relacionado ao trabalho.

193
00:10:48,651 --> 00:10:50,947
De várias doses de tequila para ele
e jogue-o contra a parede... feito.

194
00:10:50,972 --> 00:10:52,530
- Mm, não.
- Okay,

195
00:10:52,555 --> 00:10:54,589
ou você poderia ser uma hipócrita
e falar sobre seus sentimentos.

196
00:10:54,624 --> 00:10:56,558
Quer dizer, tenho certeza
que esse cara gostaria disso.

197
00:10:56,592 --> 00:10:58,460
Eu tem uma vela perfumada em sua mesa.

198
00:10:58,494 --> 00:11:00,395
Eu nunca deveria ter
te contado sobre a vela.

199
00:11:00,430 --> 00:11:04,032
Tem cheiro de árvores. Não é de baunilha.

200
00:11:04,067 --> 00:11:06,512
Tanto faz. Ainda é um
pouco metrosexual para mim.

201
00:11:06,537 --> 00:11:08,870
Você sabe, eu prefiro tipos fortes e silenciosos

202
00:11:08,905 --> 00:11:12,393
que assistem esportes e...
e sabem disparar armas.

203
00:11:12,440 --> 00:11:14,724
Beth, isso não faz sentido.

204
00:11:14,974 --> 00:11:17,979
You watch "Downton Abbey" and
donate to the Audubon society.

205
00:11:18,014 --> 00:11:19,748
<i>Desde quando o
cérebro governa</i>

206
00:11:19,782 --> 00:11:21,490
que nós queremos
ver nu?

207
00:11:21,714 --> 00:11:24,493
Ugh, tio George.

208
00:11:24,921 --> 00:11:26,788
Não ouço esse nome há tempos.

209
00:11:26,978 --> 00:11:29,564
Eu sei. Eu o vi naquela unidade de
sangue esta manhã

210
00:11:29,589 --> 00:11:32,345
e agora eu acho que ele
quer, tipo, ficar em contato.

211
00:11:32,379 --> 00:11:34,839
E eu... eu... eu não posso.

212
00:11:35,916 --> 00:11:38,557
- Ugh. Oh, ele é tão estranho.
- Certo?

213
00:11:38,643 --> 00:11:40,522
Ele assinou
a mensagem com "de George."

214
00:11:41,124 --> 00:11:43,956
Você sabe o que? Apenas
ignore-o. Ele vai receber a mensagem.

215
00:11:44,196 --> 00:11:47,135
Ou, você sabe, talvez ele está se sentindo
estranho em dizer que eles não podem

216
00:11:47,191 --> 00:11:49,959
usar seu sangue na unidade, porque você
tem uma doença sexualmente transmissível.

217
00:11:49,994 --> 00:11:51,995
Você pode imaginar?
- Vindo do seu tio?

218
00:11:52,029 --> 00:11:54,432
"Você tem herpes. De George."

219
00:11:57,868 --> 00:11:59,802
<i>Oh!</i>

220
00:11:59,837 --> 00:12:02,745
Mãe, você está bem?
- Ela está jogando roleta.

221
00:12:02,745 --> 00:12:06,215
Eu não chamaria isso de jogar.
Estes manequins nem sei como.

222
00:12:06,249 --> 00:12:08,217
É roleta. Basta mudar
o próximo jogador.

223
00:12:08,251 --> 00:12:11,220
Se eu sair, minha classificação
vai cair e eu não vou ser classificada mais

224
00:12:11,254 --> 00:12:14,957
que um tolo em Indianápolis com
um avatar de "Hello Kitty".

225
00:12:14,991 --> 00:12:17,025
Brenna, você pode arrumar a mesa?

226
00:12:17,060 --> 00:12:19,928
Não posso. Eu estou trabalhando nas
minhas coisas de sensibilização da comunidade.

227
00:12:19,963 --> 00:12:21,196
Oh!

228
00:12:22,899 --> 00:12:24,756
Tudo bem,
não importa.

229
00:12:25,892 --> 00:12:27,826
Mãe, o
que foi?

230
00:12:27,860 --> 00:12:30,696
Estou orgulhosa de você!
E eu quero lembrá-la

231
00:12:30,730 --> 00:12:33,598
onde você estava no ano passado.
Comparado ao agora, é...

232
00:12:33,633 --> 00:12:35,634
O que uma conquista quando criança...

233
00:12:35,668 --> 00:12:39,906
<i>Aí meu Deus.
- Ei, eu digo aos meus pacientes o tempo todo,</i>

234
00:12:40,213 --> 00:12:42,381
elogiar seus filhos
quando eles se superam.

235
00:12:42,410 --> 00:12:45,478
Eu sei o quão difícil tem sido os últimos anos para você.

236
00:12:45,503 --> 00:12:47,565
Não só para você, para toda essa família.

237
00:12:47,598 --> 00:12:51,224
Mas, Brenna, quando você estava cabulando
aulas e não fazendo seu trabalho escolar

238
00:12:51,249 --> 00:12:54,885
<i>por aquele seu namorado...
- Okay, Sean nunca foi meu namorado.</i>

239
00:12:54,910 --> 00:12:57,145
Ok, de qualquer maneira.
Isso estava em cima de tudo o resto,

240
00:12:57,170 --> 00:12:59,517
<i>receber os telefonemas, todos os dias, da escola...</i>

241
00:12:59,542 --> 00:13:01,443
Ok, eu não estou culpando... isto não é...

242
00:13:01,627 --> 00:13:04,229
"Querida mãe: Por favor, termine
uma frase. Obrigado, Brenna.".

243
00:13:04,263 --> 00:13:06,331
"Querida Brenna: Por favor, parar
de se comunicar com as pessoas

244
00:13:06,365 --> 00:13:09,000
escrevendo cartas de si mesma.
Obrigado, April.".

245
00:13:10,469 --> 00:13:11,770
Então...

246
00:13:12,970 --> 00:13:14,770
Eu tenho um pequeno anúncio.

247
00:13:15,776 --> 00:13:18,975
Estou pensando em me juntar a
um desses serviços de namoro online

248
00:13:19,045 --> 00:13:21,913
que vocês sempre falam.
- Você é jovem demais para namorar.

249
00:13:21,948 --> 00:13:23,484
Espera, mãe, você está falando sério?

250
00:13:23,516 --> 00:13:25,795
Estou pensando nisso. Eu não sei.

251
00:13:25,843 --> 00:13:28,645
Quero dizer, eu sou uma terapeuta,
não iria parecer muito pouco profissional...

252
00:13:28,679 --> 00:13:31,548
Não! Tanto faz. Vou tirar sua foto de perfil.

253
00:13:31,582 --> 00:13:32,715
Espere, não, eu
quero fazer isso.

254
00:13:32,750 --> 00:13:34,617
Espera, espera, espera espera.
- Achei que você estava ocupada.

255
00:13:34,652 --> 00:13:36,671
Eu quero fazer isso.
- Você pode acreditar que estou fazendo isso?

256
00:13:36,696 --> 00:13:39,435
Não olhe para mim. Acho que
você está pedindo para acabar morta.

257
00:13:39,490 --> 00:13:42,191
Shh.

258
00:13:42,226 --> 00:13:45,404
Mãe, sorria como uma pessoa normal.
- Bem, eu sou!

259
00:13:45,767 --> 00:13:47,430
Ahem.

260
00:13:47,464 --> 00:13:49,097
Então, vamos tentar séria.

261
00:13:51,902 --> 00:13:53,069
Okay, mãe, ew.

262
00:13:53,103 --> 00:13:55,104
O que... não...

263
00:13:55,139 --> 00:13:57,006
Tudo bem, delete, delete!

264
00:14:05,569 --> 00:14:08,255
Eu sinto muito.

265
00:14:08,280 --> 00:14:10,448
Mal posso esperar
para ler a sua revisão.

266
00:14:10,482 --> 00:14:13,050
Me sentirei mal
por ela quando ela ler.

267
00:14:13,085 --> 00:14:15,303
Hum, eu não sei, ela
tem idade o suficiente para ler?

268
00:14:15,381 --> 00:14:17,155
Eu acho que tinha esse
vestido no jardim de infância.

269
00:14:17,792 --> 00:14:19,497
E eu tive essa voz.

270
00:14:20,309 --> 00:14:21,543
Outra cerveja?

271
00:14:22,261 --> 00:14:24,061
Sim, eu posso pegar.

272
00:14:24,759 --> 00:14:27,460
Eu sei, mas eu estou oferecendo.

273
00:14:27,664 --> 00:14:29,701
Mais duas por favor.
É a noite da cerveja.

274
00:14:29,726 --> 00:14:30,826
Eu acho que posso
lidar com isso.

275
00:14:33,203 --> 00:14:34,403
Você não está
facilitando as coisas.

276
00:14:34,571 --> 00:14:36,158
Tornar o que fácil?

277
00:14:36,275 --> 00:14:37,473
Você compra
suas próprias cervejas,

278
00:14:37,507 --> 00:14:39,208
você tem a sua
própria taxa de cobertura,

279
00:14:39,421 --> 00:14:40,588
você segurou a porta para mim.

280
00:14:43,757 --> 00:14:45,280
Eu tenho uma confissão.

281
00:14:45,752 --> 00:14:47,686
Eu não estou
revisando esse show.

282
00:14:48,677 --> 00:14:50,377
- Não está?
- Não.

283
00:14:50,576 --> 00:14:52,641
Eu só queria vê-la
fora do escritório.

284
00:14:53,032 --> 00:14:55,451
Oh.
- Porque, você sabe, a gente meio

285
00:14:55,513 --> 00:14:58,660
que brinca no trabalho, e eu não sei se você está apenas sendo engraçada

286
00:14:58,695 --> 00:15:00,896
ou se... estamos
flertando.

287
00:15:01,929 --> 00:15:03,569
Bem, você
está flertando?

288
00:15:04,304 --> 00:15:06,224
Eu sinto que se responder
isso honestamente...

289
00:15:06,476 --> 00:15:08,673
Eu só consigo pensar sobre
aquele seminário de assédio sexual.

290
00:15:08,698 --> 00:15:10,598
Eu estava falando sobre isso!
- Oh, você estava?

291
00:15:10,623 --> 00:15:14,325
Em que contexto? Você estava falando
sobre namorar um de seus colegas?

292
00:15:14,427 --> 00:15:17,362
Eu não consigo me lembrar.
Acho que foi apenas no caso

293
00:15:17,387 --> 00:15:19,455
de alguém começar a trabalhar lá e eu gostar dele.

294
00:15:21,571 --> 00:15:24,048
<i>"Precisamos chamar o serviço da copiadora.</i>

295
00:15:24,073 --> 00:15:26,802
Alguém ligue para o serviço?"
- Pam do recursos humanos!

296
00:15:27,360 --> 00:15:28,474
Uh...

297
00:15:28,499 --> 00:15:30,914
"Há restos de pizza na sala de descanso.

298
00:15:30,939 --> 00:15:33,304
É salsicha."
- Oh, duh, Geoffrey dos classificados.

299
00:15:33,467 --> 00:15:36,368
Ok, este próximo
requer uma conversa.

300
00:15:36,403 --> 00:15:38,898
Então, comece a me
contar sobre o seu dia até agora.

301
00:15:39,101 --> 00:15:41,469
Ok, eu acordei com
despertador da minha irmã tocando...

302
00:15:41,575 --> 00:15:43,375
"Eu a conheço.
Namorei ela."

303
00:15:43,410 --> 00:15:45,344
E então eu
acho que assisti C.N.N...

304
00:15:45,378 --> 00:15:48,180
"Eu vejo isso, e BBC. Essa é a única coisa que eu assisto.

305
00:15:48,215 --> 00:15:51,217
Eu normalmente só ouço a N.P.R."
- Oh, Danny Gupta.

306
00:15:51,251 --> 00:15:53,152
Desculpe, eu sei que ele é seu amigo.

307
00:15:53,186 --> 00:15:55,187
Oh, tudo bem. Eu digo
essas coisas na cara dele.

308
00:15:55,222 --> 00:15:57,223
Aposto que você faz isso.
Você não parece o tipo que faz rodeios.

309
00:15:57,257 --> 00:16:00,092
Oh, também não sou do
tipo de usa a expressão "faz rodeios".

310
00:16:00,127 --> 00:16:03,829
Oh, quem
é George?

311
00:16:03,864 --> 00:16:05,965
Ligação eperada?
- Não. Nem um pouco.

312
00:16:05,999 --> 00:16:08,734
Veja, você não
fez rodeios.

313
00:16:08,768 --> 00:16:10,603
Oh, meu Deus.
Toda vez que você diz isso

314
00:16:10,637 --> 00:16:13,293
todo o meu corpo se
encolhe de vergonha por você.

315
00:16:13,332 --> 00:16:15,608
Faz rodeios.
- Oh, eu te odeio.

316
00:16:16,290 --> 00:16:18,458
Oh, eu tenho... Tenho
mais uma impressão para você.

317
00:16:19,546 --> 00:16:20,579
Você está pronta?

318
00:16:34,985 --> 00:16:36,597
Maureen da contabilidade?

319
00:16:55,648 --> 00:16:59,213
O que você está fazendo aqui?
Você sabe o quão tarde é?

320
00:16:59,223 --> 00:17:01,924
Sim, eu sei, eu sei.
Mas é... é importante.

321
00:17:01,949 --> 00:17:04,587
Olha, eu aprecio sua ajuda hoje, sério.

322
00:17:04,954 --> 00:17:06,786
Mas e se a minha mãe acordar?

323
00:17:06,820 --> 00:17:08,953
Ela me mataria se soubesse que eu te vi.

324
00:17:08,978 --> 00:17:10,656
Tudo bem, April...
- E você sabe, você nunca

325
00:17:10,681 --> 00:17:12,556
se preocupou em vir aqui
quando tentamos tentamos torná-lo

326
00:17:12,581 --> 00:17:13,670
parte da família,

327
00:17:13,717 --> 00:17:14,994
então não é como
se você podesse aparecer...

328
00:17:15,019 --> 00:17:16,498
e pensar que você pode...
- Tudo bem, April.

329
00:17:16,523 --> 00:17:18,201
Não é sobre mim.
É sobre a sua saúde.

330
00:17:19,589 --> 00:17:21,380
O que você
está falando?

331
00:17:21,545 --> 00:17:23,148
Depois que você
desmaiou hoje,

332
00:17:23,311 --> 00:17:25,346
eu fiz alguns testes
com seu sangue.

333
00:17:29,286 --> 00:17:30,520
O que?

334
00:17:33,804 --> 00:17:35,159
Você tem câncer.

335
00:17:47,380 --> 00:17:49,080
Eu tenho 24.

336
00:17:49,571 --> 00:17:50,571
Bem...

337
00:17:55,772 --> 00:17:57,289
Que tipo de... ?

338
00:17:57,579 --> 00:17:58,767
É leucemia.

339
00:18:00,170 --> 00:18:01,772
Mas estamos tentando
mais alguns testes

340
00:18:02,269 --> 00:18:05,048
para determinar
exatamente que subtipo é.

341
00:18:05,372 --> 00:18:06,725
Um...

342
00:18:08,075 --> 00:18:11,010
Podemos... podemos...
podemos tratá-la, certo?

343
00:18:11,045 --> 00:18:12,689
É tratável?
- SIm.

344
00:18:12,804 --> 00:18:14,301
Okay, bom.

345
00:18:14,668 --> 00:18:16,236
Tratar não é o
mesmo que curar.

346
00:18:16,365 --> 00:18:18,399
Seja como for, como é que...
como é que vamos curá-lo, então?

347
00:18:20,586 --> 00:18:22,520
Eu vou ficar bem, certo?

348
00:18:22,656 --> 00:18:25,825
Como eu disse, nós temos que fazer mais testes.

349
00:18:25,860 --> 00:18:28,695
<i>April, é você?</i>

350
00:18:28,729 --> 00:18:30,663
Yeah! Desculpe, avó,

351
00:18:30,698 --> 00:18:33,366
eu estava fazendo
uma ligação para o trabalho.

352
00:18:33,400 --> 00:18:35,501
Agora? É melhor eles pagarem hora extra!

353
00:18:35,536 --> 00:18:37,403
Eu espero.

354
00:18:37,438 --> 00:18:39,339
Hum, eu já subo em um minuto.

355
00:18:39,833 --> 00:18:40,895
Okay.

356
00:18:46,539 --> 00:18:48,741
Uh, eu tenho que ir.
- Então... tudo bem..

357
00:18:48,766 --> 00:18:52,634
Mas você... venha ao meu escritório amanhã,
nós vamos falar sobre tudo lá.

358
00:18:52,666 --> 00:18:56,336
Vou procurar outro médico.
- Por quê? Eu sou um oncologista.

359
00:18:56,370 --> 00:18:59,439
Eu sou um dos melhores do estado.
- No hospital infantil.

360
00:19:02,006 --> 00:19:04,961
Por favor, apenas passe
por lá, faça os testes.

361
00:19:05,626 --> 00:19:07,914
Você sabe que é do seu
interesse deixar-me ajudá-la,

362
00:19:08,182 --> 00:19:11,818
apesar de tudo o que você pode
pensar sobre mim em nível pessoal.

363
00:19:13,008 --> 00:19:15,009
Tudo bem.
- Okay.

364
00:19:15,268 --> 00:19:18,748
Então, eu vou vê-la
lá amanhã, às 08, 08:30?

365
00:19:18,803 --> 00:19:20,378
Tenho uma reunião
com o pessoal.

366
00:19:20,378 --> 00:19:22,174
Você sabe o quão
sério é isso, certo?

367
00:19:22,473 --> 00:19:24,708
Sim, eu só não quero
perder meu emprego,

368
00:19:24,742 --> 00:19:27,294
além de... isto.

369
00:19:28,208 --> 00:19:30,313
Posso ir na hora do almoço, por favor?

370
00:19:30,348 --> 00:19:33,591
Sim, com certeza, está bem, sim, tudo bem.
Vou ver... você amanhã.

371
00:19:34,941 --> 00:19:36,286
Sinto muito.

372
00:19:51,770 --> 00:19:52,809
Mãe.

373
00:19:54,906 --> 00:19:57,331
Eu tenho que ir buscar

374
00:19:57,356 --> 00:19:59,876
algumas pimentas verdes da fazenda Wilson

375
00:20:01,034 --> 00:20:02,402
para a salada.

376
00:20:18,734 --> 00:20:20,735
<i>Mãe.</i>

377
00:20:22,604 --> 00:20:25,173
<i>Algo está errado comigo.</i>

378
00:20:52,836 --> 00:20:55,738
<i>Bom dia.</i>

379
00:20:55,772 --> 00:20:58,285
- Bom dia.
- É, a mãe está por perto?

380
00:20:58,310 --> 00:20:59,955
Não, ela tinha um
paciente mais cedo.

381
00:20:59,986 --> 00:21:02,720
Ela me acordou. Ela sempre
faz tanto barulho na cozinha.

382
00:21:02,746 --> 00:21:05,797
Decidi que eu tinha que pegar esses
ossos velhos para fazer uma caminhada.

383
00:21:05,867 --> 00:21:07,748
Você está em melhor
forma do que eu.

384
00:21:08,122 --> 00:21:09,989
Eu adoro quando
você mente para mim.

385
00:21:13,423 --> 00:21:16,058
<i>É o dia da
"sensibilização da comunidade".</i>

386
00:21:16,092 --> 00:21:18,394
Vai ser fácil. Ele vai
nos pegar depois da escola.

387
00:21:19,641 --> 00:21:20,649
Sim.

388
00:21:21,130 --> 00:21:22,740
Nós devemos
fazer isso também.

389
00:21:23,206 --> 00:21:24,531
<i>Sim, eu sei.</i>

390
00:21:25,549 --> 00:21:28,751
O que há, stalker?
- Com quem você está falando?

391
00:21:28,786 --> 00:21:30,244
Chelsea, por quê?

392
00:21:30,244 --> 00:21:31,884
Você está ignorando o dia
da sensibilização da comunidade?

393
00:21:31,931 --> 00:21:34,557
- Eu não disse isso.
- Então, quem vai pegar vocês?

394
00:21:34,975 --> 00:21:36,313
O que você está
falando?

395
00:21:36,547 --> 00:21:38,190
Brenna, se você ainda está
vendo Sean,

396
00:21:38,215 --> 00:21:40,014
eu estou dizendo a você
que é um desperdício de tempo.

397
00:21:40,069 --> 00:21:42,973
Você tem perseguido ele por
tanto tempo e ele ainda quer?

398
00:21:43,007 --> 00:21:45,275
Não vale a pena
estragar essa família de novo!

399
00:21:45,300 --> 00:21:48,611
Eu só estou pegando o "t" em casa
com a Chelsea. Deus, o que há de errado com você?

400
00:21:48,636 --> 00:21:51,548
Você tem alguma idéia do
quanto eu tinha que cuidar da mãe

401
00:21:51,582 --> 00:21:54,360
quando você estava andando
sorrateiramente à noite e indo mal na escola?

402
00:21:54,390 --> 00:21:58,427
A escola que ela usa,
tipo, todo o seu dinheiro pagando?

403
00:22:02,000 --> 00:22:04,068
Alguém está em seu período!

404
00:22:16,140 --> 00:22:18,108
Sim, se você pudesse
corrigir isso antes do almoço,

405
00:22:18,142 --> 00:22:19,537
seria incrível.
- É isso aí.

406
00:22:22,180 --> 00:22:23,513
Ok, quem sou eu?

407
00:22:23,548 --> 00:22:27,061
"É só eu, ou há algo sobre andar pelo corredor

408
00:22:27,086 --> 00:22:30,655
que é tão sensual?"
- Um, desculpe?

409
00:22:31,628 --> 00:22:33,796
É Mallory de "Ask Mallory!"

410
00:22:34,120 --> 00:22:36,054
Vamos lá, essa era fácil.

411
00:22:36,160 --> 00:22:37,928
Está tudo bem?

412
00:22:38,782 --> 00:22:41,923
Sim, eu estou bem.
Eu só estou um pouco distraída essa manhã.

413
00:22:42,088 --> 00:22:44,223
Foi uma noite difícil, hein?
- Yeah.

414
00:22:44,842 --> 00:22:47,993
Quero dizer não. Uh, podemos conversar mais tarde?

415
00:22:48,027 --> 00:22:50,028
Tenho um milhão de coisas para fazer hoje.

416
00:22:50,610 --> 00:22:51,864
Sim.

417
00:22:56,148 --> 00:22:58,883
Hey, Tasha. Vou me encontrar com
Mark esta manhã. Ele já chegou?

418
00:22:58,908 --> 00:23:00,713
Eu não perguntei como você estava sentindo.

419
00:23:00,740 --> 00:23:02,808
Pedi para que a entrevista de
Miranda estivesse na minha mesa

420
00:23:02,842 --> 00:23:05,753
quando eu voltasse do almoço!
- Mark está fora por causa da gripe.

421
00:23:05,933 --> 00:23:07,934
<i>Ele acha que um
dos vagabundos deu a ele.</i>

422
00:23:08,351 --> 00:23:09,585
Você não está
doente, não é?

423
00:23:10,251 --> 00:23:11,251
Não.

424
00:23:11,306 --> 00:23:13,215
<i>Eu não estou voltando
para o almoço de amanhã!</i>

425
00:23:13,259 --> 00:23:14,927
<i>Eu estou
voltando hoje!</i>

426
00:23:15,655 --> 00:23:17,423
Você está
jogando agora?

427
00:23:24,058 --> 00:23:26,140
Comida tailandesa?
Cheesesteaks? Paninis?

428
00:23:26,288 --> 00:23:28,389
Deus, você é como
um Jack-in-the-box indiano.

429
00:23:28,444 --> 00:23:30,169
De nada,
por sinal.

430
00:23:30,726 --> 00:23:32,760
Hmm?
- Por deixar Mark doente,

431
00:23:33,541 --> 00:23:35,316
para que você pudesse
roubar sua missão?

432
00:23:35,868 --> 00:23:37,636
Huh? Desculpe.

433
00:23:37,661 --> 00:23:39,595
Eu só estou... Eu estou
tentando fazer isso até o prazo final.

434
00:23:42,366 --> 00:23:44,367
Era esse o prazo
de Mark? Vadio.

435
00:23:44,401 --> 00:23:47,170
Não, eu teria
que ver o meu tio.

436
00:23:47,204 --> 00:23:50,624
Quem se preocupa com o seu tio?
Eu nem sabia que você tinha um tio até agora.

437
00:23:51,132 --> 00:23:53,832
Só estou dizendo que, se
a minha avó voltasse dos mortos

438
00:23:53,857 --> 00:23:55,791
quando eu precisasse terminar uma história?

439
00:23:55,826 --> 00:23:58,527
Você está dizendo que iria ignorar
a sua avó morta por uma história?

440
00:23:58,562 --> 00:24:00,663
Claro que sim.
Mas talvez seja apenas eu.

441
00:24:01,102 --> 00:24:03,856
Minha carreira é,
tipo, a minha vida.

442
00:24:13,453 --> 00:24:14,779
A minha também.

443
00:24:22,695 --> 00:24:24,449
É. O que?

444
00:24:25,177 --> 00:24:27,212
Ninguém me
chamou durante o almoço?

445
00:24:28,500 --> 00:24:30,601
Eu não sei como me
sentir; aliviado ou rejeitado.

446
00:24:34,921 --> 00:24:36,822
<i>Continue o bom trabalho, Bill.</i>

447
00:24:36,856 --> 00:24:39,591
Não, não, continue.
Estou louca para ver o que acontece.

448
00:24:39,626 --> 00:24:41,869
Será que ele pega a bola?
- Desculpe.

449
00:24:42,985 --> 00:24:45,087
Sim, garota-de-ontem?
- Uh, desculpe.

450
00:24:45,112 --> 00:24:48,081
Eu não estava escutando ou qualquer coisa...
- Por que você não estava ouvindo?

451
00:24:48,288 --> 00:24:50,322
Um bom jornalista
sempre escuta.

452
00:24:51,358 --> 00:24:53,919
Eu sei que você disse
que não deixa vagabundos escrever histórias,

453
00:24:53,944 --> 00:24:55,539
mas desde que Mark
está fora, eu fiz um esboço

454
00:24:55,564 --> 00:24:57,309
do artigo de
Richie apenas para ajudar.

455
00:24:57,343 --> 00:24:59,578
<i>Sem pressão, mas se você pudesse...
April!</i>

456
00:25:00,011 --> 00:25:01,380
Aí está você.

457
00:25:01,718 --> 00:25:04,453
Hum, eu estou
correndo para uma reunião.

458
00:25:06,085 --> 00:25:08,057
Eu queria ver se você fosse...

459
00:25:08,082 --> 00:25:09,388
Pare com isso! Venha comigo.

460
00:25:16,778 --> 00:25:18,912
Olha, eu sei que
eu deveria ir no almoço,

461
00:25:18,937 --> 00:25:21,538
mas você não pode
simplesmente me perseguir assim.

462
00:25:21,582 --> 00:25:23,683
Eu só tinha que ter
certeza de que você estava bem.

463
00:25:23,717 --> 00:25:25,618
George, estou bem.

464
00:25:25,653 --> 00:25:27,787
Não é como se eu fosse
cair morta a qualquer momento.

465
00:25:30,377 --> 00:25:31,824
Eu não vou, certo?

466
00:25:32,837 --> 00:25:36,143
Eu li on-line que, quando o
diagnostico de leucemia é feito no início...

467
00:25:36,175 --> 00:25:39,436
Começando o tratamento, mas nós nem sequer
especificamente sabemos o que estamos tratando,

468
00:25:39,885 --> 00:25:41,875
é por isso que nós
temos que agir imediatamente,

469
00:25:41,900 --> 00:25:44,435
especialmente se você está
mostrando algum sintoma.

470
00:25:44,945 --> 00:25:48,114
Você já reparou que você está se
sentindo muito cansada ultimamente?

471
00:25:48,139 --> 00:25:50,874
Sangramento em seu nariz
ou gengivas?

472
00:25:50,949 --> 00:25:53,620
Não. Isso vai
começar a acontecer?

473
00:25:54,442 --> 00:25:57,044
Olha, eu sei que
isso é... injusto,

474
00:25:57,336 --> 00:25:59,931
dado tudo que você
passou nos últimos anos.

475
00:25:59,987 --> 00:26:02,155
Oh, você...
você fala sobre isso

476
00:26:02,180 --> 00:26:04,048
como se você não tivesse
nada a ver com isso,

477
00:26:04,123 --> 00:26:05,824
como se você não
estivesse lá com ele

478
00:26:05,849 --> 00:26:07,917
ao volante quando
ele morreu.

479
00:26:07,942 --> 00:26:10,677
Você sabe o que? Nada que
eu diga para você

480
00:26:10,702 --> 00:26:12,524
vai mudar a forma
como você se sente sobre mim.

481
00:26:12,724 --> 00:26:15,592
Claramente você decidiu
que eu sou esse vilão

482
00:26:15,712 --> 00:26:17,746
seu pai é um santo e
que isso depende de você.

483
00:26:17,771 --> 00:26:19,736
Mas você tem que esquecer isso agora.

484
00:26:20,793 --> 00:26:23,728
Deixe-me salvar a sua vida e, em
seguida, você pode voltar a me odiar.

485
00:26:24,605 --> 00:26:26,773
Eu nem sequer disse
a minha mãe ainda.

486
00:26:27,247 --> 00:26:29,340
Podemos esperar até
que eu fale com ela?

487
00:26:29,380 --> 00:26:31,494
<i>I'll do it tonight. Please just keep</i>

488
00:26:31,573 --> 00:26:34,067
<i>- this between us for now, okay?
- April, sooner or later</i>

489
00:26:34,092 --> 00:26:37,459
<i>people are going to find out about this.
You can't keep something like this secret.</i>

490
00:26:38,120 --> 00:26:41,050
<i>And another thing, you cannot
blow me off the way you did...</i>

491
00:26:41,075 --> 00:26:44,077
Noite passada. A partir de
agora, quando eu te ligar

492
00:26:44,102 --> 00:26:46,003
você tem que atender o telefone.
- Okay.

493
00:26:46,438 --> 00:26:48,539
Ok, George,
eu vou.

494
00:26:53,584 --> 00:26:56,486
Eu sei que a nossa relação
é... é complicado,

495
00:26:56,511 --> 00:26:57,603
mas...

496
00:26:58,824 --> 00:26:59,991
Eu ainda
te amo.

497
00:27:08,590 --> 00:27:10,958
Então, se pudéssemos mover
esse aqui e aquele...

498
00:27:13,768 --> 00:27:16,536
Brenna, você precisa
de uma tarefa?

499
00:27:16,735 --> 00:27:18,002
The soup is out.

500
00:27:18,036 --> 00:27:20,381
Essa não é a
minha tarefa?

501
00:27:20,406 --> 00:27:22,211
Você não pode
simplesmente entrar e depois sair.

502
00:27:22,437 --> 00:27:23,437
Por que você
se importa?

503
00:27:23,675 --> 00:27:25,543
Porque eu sou a presidente do clube

504
00:27:25,577 --> 00:27:27,858
e se o nosso conselheiro descobrir
que eu deixei você sair...

505
00:27:27,883 --> 00:27:30,784
Bem, então não diga a ele.
Chelsea, vamos lá.

506
00:27:31,404 --> 00:27:33,305
Na verdade, eu
acho que vou ficar.

507
00:27:33,891 --> 00:27:34,996
Sério?

508
00:27:35,021 --> 00:27:37,285
Eu estou começando a
pensar em aplicações da faculdade...

509
00:27:37,310 --> 00:27:39,344
Porque algumas pessoas se
preocupam com o seu futuro.

510
00:27:42,336 --> 00:27:43,413
Tanto faz.

511
00:27:43,438 --> 00:27:45,283
Eu não vivo
para o futuro.

512
00:27:45,318 --> 00:27:48,787
Todos nós poderíamos morrer amanhã.
Tem que se divertir enquanto você pode.

513
00:27:52,992 --> 00:27:54,926
<i>Este é o correio de
voz de Sara Carver.</i>

514
00:27:54,961 --> 00:27:56,795
<i>Eu vou ligar de
volta para você.</i>

515
00:27:56,829 --> 00:27:59,410
Ei, mamãe, sou eu. Eu estava
me perguntando se você já está em casa.

516
00:27:59,435 --> 00:28:00,899
Estou deixando o trabalho
um pouco mais cedo

517
00:28:00,933 --> 00:28:03,768
e eu tenho que te
contar uma coisa.

518
00:28:04,804 --> 00:28:06,538
Ok, vejo você
em breve!

519
00:28:06,572 --> 00:28:08,477
Ei, desculpe, eu estava
estranha mais cedo.

520
00:28:08,502 --> 00:28:10,465
Foi uma manhã louca.
- Não se preocupe com isso.

521
00:28:18,307 --> 00:28:20,174
Saindo mais cedo?
- Yeah.

522
00:28:20,209 --> 00:28:22,910
Sua gripe é o presente
que continua dando.

523
00:28:22,945 --> 00:28:24,722
Te vejo amanhã.
- Legal.

524
00:28:24,747 --> 00:28:26,342
Eu provavelmente ainda
estaria aqui a partir de hoje.

525
00:28:26,367 --> 00:28:28,771
Quero que Lawrence veja que eu não
tenho medo de ficar toda a noite.

526
00:28:31,847 --> 00:28:34,822
Hey, April, Lawrence quer vê-la assim
que ele sair dessa chamada.

527
00:28:34,857 --> 00:28:37,525
<i>Você sabe do
que se trata?</i>

528
00:28:40,896 --> 00:28:42,397
Não.

529
00:29:02,899 --> 00:29:04,900
Vocês não são
totalmente analfabetos.

530
00:29:05,883 --> 00:29:06,902
Obrigado.

531
00:29:06,937 --> 00:29:09,004
Mas eu não posso publicar a sua
história, mesmo que eu quisesse.

532
00:29:09,039 --> 00:29:11,874
Mark tem uma cota de artigos que ele
precisa fazer por causa do seu contrato.

533
00:29:13,048 --> 00:29:15,942
Okay. Bem, obrigado
por lê-lo.

534
00:29:16,713 --> 00:29:17,913
Onde você vai?

535
00:29:18,522 --> 00:29:20,888
Sinto muito. Eu pensei
que já tivessemos terminado.

536
00:29:20,913 --> 00:29:23,934
Não. Eu tenho uma
pergunta para você. Sente-se.

537
00:29:25,108 --> 00:29:27,017
O que você sabe
sobre Bruce Hendrie?

538
00:29:27,687 --> 00:29:29,074
O promotor imobiliário?

539
00:29:29,125 --> 00:29:31,153
Você ouviu que ele estará
concorrendo a governador no próximo mandato?

540
00:29:31,178 --> 00:29:33,046
<i>Eu... eu...
- Não minta.</i>

541
00:29:33,071 --> 00:29:35,753
Você não teria como saber se
você não conhecesse sua governanta

542
00:29:35,778 --> 00:29:38,192
que disse a minha empregada... e sim, sua governanta é legal,

543
00:29:38,234 --> 00:29:40,235
<i>então não se preocupe em
começar por esse ângulo.</i>

544
00:29:40,943 --> 00:29:43,568
Sinto muito, desculpe-me?
- Mantenha-se.

545
00:29:44,032 --> 00:29:45,727
Eu estou te dando
uma atribuição.

546
00:29:46,472 --> 00:29:48,057
<i>Quero que você traçe o
perfil desse cara.</i>

547
00:29:48,275 --> 00:29:51,010
<i>Craig era para fazer isso, mas
ele entregou seu aviso de duas semanas.</i>

548
00:29:51,177 --> 00:29:53,211
Ele vai trabalhar
para o Times.

549
00:29:53,983 --> 00:29:57,282
Me dói dizer isso, porque eu acho que
cada geração fica mais e mais insípida,

550
00:29:57,317 --> 00:30:00,185
mas é claro que os jovens
são o futuro da política.

551
00:30:00,219 --> 00:30:03,708
Cada pedaço de notícia parece
viver e morrer no Facebook,

552
00:30:03,733 --> 00:30:05,991
Twitter e YouTube.
- Eu tenho esses.

553
00:30:06,025 --> 00:30:08,760
Parabéns. Então você está preparada para isso?

554
00:30:09,974 --> 00:30:12,698
Yeah! Sim, é claro.

555
00:30:12,732 --> 00:30:14,900
Boa. Vou ligar
para Pam do R.H.

556
00:30:16,836 --> 00:30:18,904
<i>Recursos humanos, esta é Pam.</i>

557
00:30:19,256 --> 00:30:21,573
<i>Eu preciso que você crie
uma nova conta de despesa</i>

558
00:30:21,607 --> 00:30:24,177
para... April Carver, certo?

559
00:30:37,665 --> 00:30:40,167
Tequila?
- O que você está procurando com isso?

560
00:30:40,192 --> 00:30:41,426
Tequila.

561
00:30:47,767 --> 00:30:50,669
Você está bem?

562
00:30:51,218 --> 00:30:52,743
Sim, estou ótimo.
- Venha aqui.

563
00:30:52,743 --> 00:30:54,347
Deixe-me te mostrar
o resto da casa.

564
00:31:06,299 --> 00:31:08,200
Esse Tyler. Ele manda aqui.

565
00:31:08,235 --> 00:31:10,936
Tyler, essa é Brenna. Ela vai para a Charton.

566
00:31:12,976 --> 00:31:14,159
Oi, Sean.

567
00:31:22,708 --> 00:31:24,827
Cuide do meu homem Ty, tudo bem?

568
00:31:24,852 --> 00:31:26,119
Espere, Sean.

569
00:31:27,587 --> 00:31:28,854
O que há de errado?

570
00:31:29,419 --> 00:31:32,415
- Nada.
- Então, por que você está agitada?

571
00:31:33,134 --> 00:31:36,562
Eu não.
- Oh, certo!

572
00:31:37,708 --> 00:31:39,331
Você é uma menina
de escola particular.

573
00:31:40,045 --> 00:31:42,146
Você provavelmente só abre
as pernas para o seu cavalo.

574
00:31:59,884 --> 00:32:01,253
Adivinha o que eu vou
fazer hoje à noite?

575
00:32:01,711 --> 00:32:03,211
Uh... o que?

576
00:32:03,850 --> 00:32:06,110
Saindo para o meu
primeiro encontro da internet!

577
00:32:08,606 --> 00:32:10,736
Isso foi rápido.

578
00:32:10,995 --> 00:32:14,031
Graças a você. Sabe aquele
homem que você encontrou?

579
00:32:14,065 --> 00:32:15,827
Meu correspondente 79%?

580
00:32:15,827 --> 00:32:18,266
Ele sugeriu que fossemos direto ao ponto

581
00:32:18,291 --> 00:32:21,260
e nós encontrassemos. E você
sabe o quê? Imaginei "porque não?"

582
00:32:24,538 --> 00:32:25,909
Oh, não,

583
00:32:27,126 --> 00:32:30,642
é uma loucura?
- Não, não! Mãe, isso é incrível.

584
00:32:30,705 --> 00:32:32,226
Deixe-me fazer
os olhos. Vem.

585
00:32:32,773 --> 00:32:33,817
Oh.

586
00:32:34,171 --> 00:32:36,840
Ei, o que você quer
me dizer? Recebi sua mensagem.

587
00:32:36,953 --> 00:32:38,855
Oh, um...

588
00:32:39,602 --> 00:32:42,270
Eu recebi a minha primeira
grande missão do Lawrence hoje.

589
00:32:42,295 --> 00:32:45,416
- Sério?
- Mãe, você tem que manter seus olhos fechados.

590
00:32:45,441 --> 00:32:47,967
Oh, April, eu estou
tão animada!

591
00:32:48,001 --> 00:32:51,270
Eu mal posso esperar
para me gabar sobre você no meu encontro!

592
00:32:53,527 --> 00:32:55,880
Estou tão feliz que peguei
essa sombra roxa.

593
00:32:55,927 --> 00:32:58,017
Eu apenas senti que
precisava de algo extra.

594
00:32:58,042 --> 00:32:59,343
Eu quero
algo lúdico,

595
00:32:59,727 --> 00:33:03,396
mas não juvenil brincalhão, certo?
É apropriado para a idade.

596
00:33:03,635 --> 00:33:06,162
Eu acho que... você sabe o quê?
A melhor palavra para isso é "espírituoso".

597
00:33:06,238 --> 00:33:09,040
- Espirituoso, eu me sinto como...
- Mãe.

598
00:33:09,646 --> 00:33:12,476
O que há de errado? Você
não está terminando suas frases de novo.

599
00:33:12,813 --> 00:33:14,516
Estou nervosa.

600
00:33:14,559 --> 00:33:17,794
Eu... não vou a
um encontro há 25 anos.

601
00:33:17,819 --> 00:33:21,655
E agora, quem eu sou? Eu estou ficando bonita
para ir me encontrar com um completo estranho.

602
00:33:21,680 --> 00:33:23,714
Não sei, talvez eu esteja
muito velha para isso.

603
00:33:23,739 --> 00:33:27,108
Pare. Qualquer homem
seria sortudo em te conhecer.

604
00:33:27,133 --> 00:33:28,992
Olhe para você,
você está sexy.

605
00:33:29,027 --> 00:33:30,227
Yeah.

606
00:33:32,030 --> 00:33:34,064
Você pode
fazer isso.

607
00:33:34,684 --> 00:33:36,106
Você merece
conhecer alguém.

608
00:33:40,472 --> 00:33:44,408
Quem é a terapeuta aqui?
- Às vezes eu não sei.

609
00:33:45,677 --> 00:33:48,512
Agora tire a capa.
- É um poncho.

610
00:33:48,546 --> 00:33:50,614
Oh, tudo bem.
Tire o poncho.

611
00:33:51,712 --> 00:33:54,384
É... é de Nepal.

612
00:33:54,966 --> 00:33:56,233
Não leve isso a mal,

613
00:33:56,258 --> 00:33:58,126
mas parece que
isso pertence a um burro.

614
00:33:59,591 --> 00:34:00,708
É mesmo?

615
00:34:00,944 --> 00:34:02,521
Aí meu Deus.

616
00:34:26,197 --> 00:34:28,740
Hey.
- Aí está você! Achei que você tivesse morrido.

617
00:34:28,765 --> 00:34:31,242
<i>O quê?
- Já se passou, tipo, 24 horas</i>

618
00:34:31,267 --> 00:34:33,594
e você ainda não me
contou sobre o seu encontro com Dominic.

619
00:34:33,619 --> 00:34:36,320
Eu pensei que ele tivesse te matado.
- Oh sim, uh,

620
00:34:36,732 --> 00:34:39,045
desculpe, hoje foi
um daqueles dias.

621
00:34:39,070 --> 00:34:40,193
Na realidade...

622
00:34:41,393 --> 00:34:42,727
Eu preciso falar
com você.

623
00:34:43,214 --> 00:34:45,895
Bem, vamos pegar uma bebida comigo
no Palace. Eu tive um dia péssimo também.

624
00:34:45,920 --> 00:34:48,888
Meu ajudante desistiu, então eu estou
trabalhando em turnos dobrados pelo resto da semana.

625
00:34:48,913 --> 00:34:50,914
<i>O quanto minha
vida é um saco?</i>

626
00:34:51,577 --> 00:34:53,991
Eu não sei. Eu realmente
não me sinto indo a um bar.

627
00:34:54,025 --> 00:34:56,793
Você acha que talvez haja
um lugar tranquilo, onde podemos conversar?

628
00:34:56,818 --> 00:34:58,339
Espere, o quê?

629
00:34:58,364 --> 00:34:59,849
Esqueçe.

630
00:35:00,402 --> 00:35:01,669
Eu te encontro lá.

631
00:35:26,607 --> 00:35:29,343
Oh meu Deus, eu já estou
bêbada. Você terá que me acompanhar.

632
00:35:29,377 --> 00:35:32,379
Aqui, eu tenho uma vodka...
alguma coisa.

633
00:35:32,725 --> 00:35:33,859
Tônico.

634
00:35:36,351 --> 00:35:38,418
Oh, este é Gary. Ele está
me fazendo companhia.

635
00:35:38,486 --> 00:35:40,550
Gary, essa é minha melhor
amiga, April.

636
00:35:41,018 --> 00:35:42,027
Oi.

637
00:35:43,540 --> 00:35:45,110
Sim, ele não
fala muito.

638
00:35:45,165 --> 00:35:47,100
Está tudo bem. Vamos, vamos
escolher algumas músicas.

639
00:35:47,134 --> 00:35:49,836
Desculpe, eu não acho que
eles têm alguma country.

640
00:35:51,428 --> 00:35:52,462
Então o que há?

641
00:35:52,605 --> 00:35:54,734
Você parece chateada.
É o cara?

642
00:35:56,677 --> 00:35:58,131
Sim, uh...

643
00:35:58,156 --> 00:36:00,991
Tivemos um encontro incrível ontem
à noite e ele meio que me chutou hoje.

644
00:36:01,243 --> 00:36:04,312
Veja, este é o problema com caras
como Dominic. Eles são muito passivos.

645
00:36:04,345 --> 00:36:05,716
Pode ter sido
minha culpa.

646
00:36:05,741 --> 00:36:08,209
Quero dizer, eu o vi esta manhã
e foi realmente estranho...

647
00:36:08,234 --> 00:36:10,757
Pare com isso. Não faça essa
coisa de se culpar.

648
00:36:10,782 --> 00:36:13,215
Eu não, eu só...
- Você só precisa de um rebote.

649
00:36:13,240 --> 00:36:15,628
Então, você sabe, como, pegar
um cara, qualquer cara.

650
00:36:15,662 --> 00:36:18,464
Eu vou fazer isso acontecer para você.
- Ugh, não, eu estou bem.

651
00:36:18,499 --> 00:36:20,366
Ok, bem, se você
mudar de idéia,

652
00:36:20,400 --> 00:36:22,502
venha dançar comigo.
Os caras adoram lésbicas.

653
00:36:48,028 --> 00:36:49,228
Você estava festejando?

654
00:36:50,108 --> 00:36:52,590
O quê?
- Eu tenho dinheiro.

655
00:36:53,231 --> 00:36:57,194
Oh uh, não. Isso não
é o que você pensa.

656
00:36:57,555 --> 00:36:59,789
Tudo bem.
Não compartilhe.

657
00:37:12,911 --> 00:37:14,158
Beth!
- Seja o que for,

658
00:37:14,158 --> 00:37:16,749
eu posso ser uma feminista e
ainda assim gostar dessa música, certo?

659
00:37:16,774 --> 00:37:18,054
Não. Dominic
está aqui.

660
00:37:18,079 --> 00:37:19,379
Onde?
- Bem ali.

661
00:37:20,874 --> 00:37:23,889
Ok, ele é mais sexy pessoalmente
do que pelo perfil.

662
00:37:23,914 --> 00:37:26,372
E ele está
olhando para cá.

663
00:37:29,420 --> 00:37:31,754
Ouch!
- Viu? Ele já está cansado de mim.

664
00:37:32,284 --> 00:37:34,179
Eu só vou
deixá-lo ir.

665
00:37:34,179 --> 00:37:36,602
Ok, mas se você não
confrontá-lo agora,

666
00:37:36,627 --> 00:37:39,562
você não está autorizada
a ficar obcecada sobre o que deu errado,

667
00:37:39,596 --> 00:37:43,399
porque você tem uma maneira,
neste minuto, de descobrir através da fonte.

668
00:37:43,926 --> 00:37:45,615
Tipo, o que você
tem a perder?

669
00:37:52,376 --> 00:37:54,177
Ok, o que há
com você?

670
00:37:54,211 --> 00:37:57,380
Ei, eu não te vi.
- Tanto faz. Sim, você viu.

671
00:37:57,414 --> 00:38:00,083
Por que você está estranho?
Nós nos divertimos na noite passada.

672
00:38:00,117 --> 00:38:02,418
É assim que você é
com mulheres?

673
00:38:03,166 --> 00:38:04,887
Oi, eu sou April.

674
00:38:08,959 --> 00:38:11,861
Olha, seja o que for,
diga-me. Eu odeio drama.

675
00:38:11,895 --> 00:38:15,022
É mesmo? Isso é meio irônico.
- Por quê?

676
00:38:15,347 --> 00:38:17,430
Eu vi você falando
com esse George hoje.

677
00:38:18,135 --> 00:38:19,869
Você viu?

678
00:38:22,406 --> 00:38:24,149
O que...
o que você ouviu?

679
00:38:24,203 --> 00:38:26,653
Que você não pode dizer a ninguém
que você está vendo ele e ele te ama.

680
00:38:26,687 --> 00:38:28,185
Ele é o cara que te
ligou ontem à noite, certo?

681
00:38:28,185 --> 00:38:29,536
Ah, não, ele não é...
- Está legal..

682
00:38:29,798 --> 00:38:31,028
O que ele é,
tipo, casado?

683
00:38:31,053 --> 00:38:33,471
Você está esperando ele deixar
a esposa ou algo assim? Porque isso é meio

684
00:38:33,496 --> 00:38:36,129
a definição do drama.
- Dominic, ele é meu tio.

685
00:38:36,163 --> 00:38:38,231
Espere.
- George é meu tio.

686
00:38:38,265 --> 00:38:41,334
É um segredo que eu o vi, porque
todo mundo na minha família o odeia,

687
00:38:41,368 --> 00:38:44,137
essa é uma história longa.
Mas esse é quem ele é.

688
00:38:45,076 --> 00:38:47,662
Então, nenhum namorado secreto?
- Não.

689
00:38:48,075 --> 00:38:50,210
Você só estava dormindo com seu tio.
- Isso.

690
00:38:50,572 --> 00:38:52,406
Então, isso é bom.

691
00:38:54,373 --> 00:38:56,340
Podemos retroceder

692
00:38:56,882 --> 00:38:58,716
e fingir que é
ontem de novo?

693
00:39:00,838 --> 00:39:01,872
Okay.

694
00:39:07,501 --> 00:39:08,840
Um segundo.

695
00:39:10,173 --> 00:39:11,540
Ugh, é minha irmãzinha.

696
00:39:12,396 --> 00:39:14,567
Bren?
- April.

697
00:39:15,093 --> 00:39:16,793
Bren, onde está você?
Você está bem?

698
00:39:16,818 --> 00:39:18,714
<i>Não.</i>

699
00:39:18,739 --> 00:39:20,784
Fique no telefone.
Eu estou indo.

700
00:39:21,711 --> 00:39:22,744
Sinto muito.

701
00:39:27,847 --> 00:39:29,478
Ei, sexy!

702
00:39:29,688 --> 00:39:30,821
Pegue um lugar.

703
00:39:31,620 --> 00:39:33,687
Sim, continue fazendo isso.
Meninas adoram isso.

704
00:39:39,549 --> 00:39:42,084
Cara, olha, ela está
nos saudando!

705
00:39:42,156 --> 00:39:43,423
Ajude-me a
legendar isso.

706
00:39:45,834 --> 00:39:47,601
<i>Hey.</i>

707
00:39:48,305 --> 00:39:49,570
Bren, vamos.

708
00:39:51,958 --> 00:39:53,097
Vamos.

709
00:39:53,122 --> 00:39:54,451
Mexa-se!

710
00:39:59,140 --> 00:40:01,274
Eu te devo
muito.

711
00:40:02,080 --> 00:40:04,577
Eu prometo que eu nunca
mais vou mentir para você.

712
00:40:07,481 --> 00:40:09,961
Por favor, não
conte para a mãe.

713
00:40:10,275 --> 00:40:11,915
Ela vai
surtar.

714
00:40:13,127 --> 00:40:14,360
Eu não.

715
00:40:14,898 --> 00:40:16,162
<i>Obrigado, Ape.</i>

716
00:40:16,196 --> 00:40:18,331
Estou tão feliz que você
ainda vive com a gente.

717
00:40:18,365 --> 00:40:20,199
<i>Se você não
vivesse aqui...</i>

718
00:40:21,335 --> 00:40:23,002
Eu morreria.

719
00:40:50,459 --> 00:40:52,593
Me desculpe, eu não estava
tentando espionar você. Eu só...

720
00:40:52,627 --> 00:40:55,196
Não, não, não, eu sou o
única que deveria pedir desculpas.

721
00:40:55,221 --> 00:40:57,904
Por favor, nenhuma filha
quer ver sua mãe fazendo isso.

722
00:40:57,929 --> 00:41:00,550
Não que haja algo de
errado com ele. É natural,

723
00:41:00,575 --> 00:41:02,509
mas eu só...
- Mãe, está tudo bem.

724
00:41:02,544 --> 00:41:06,313
Ok, então, primeiro ele me levou
para uma apresentação incrível de flamenco...

725
00:41:06,347 --> 00:41:08,348
uma mulher argentina,
Irina alguma coisa...

726
00:41:08,383 --> 00:41:10,517
e depois fomos para a
Harvard Square para a sobremesa

727
00:41:10,552 --> 00:41:12,517
e conversamos
até o café fechar.

728
00:41:12,542 --> 00:41:15,104
E isso foi...
Eu não me lembro

729
00:41:15,129 --> 00:41:17,097
de ter sido
tão feliz.

730
00:41:19,457 --> 00:41:20,590
Há algo errado,
querida?

731
00:41:22,130 --> 00:41:23,614
Sim, eu
estou apenas...

732
00:41:24,215 --> 00:41:25,551
Estou cansada.

733
00:41:27,124 --> 00:41:28,562
Oh, por que você não
dorme um pouco?

734
00:41:28,593 --> 00:41:30,208
Sabe, talvez você deva
pular o chá.

735
00:41:30,233 --> 00:41:33,049
Eles sempre dizem que é
cafeína pura, mas eu não acredito que eles.

736
00:41:33,074 --> 00:41:34,620
Vamos lá, vá para a cama.

737
00:41:37,808 --> 00:41:39,373
Obrigado por
esta noite.

738
00:41:40,502 --> 00:41:42,403
Eu nunca poderia ter
conseguido sem você.

739
00:42:09,911 --> 00:42:11,879
Feliz aniversário, pai.

740
00:42:13,648 --> 00:42:16,617
Então, eu tenho algumas
grandes notícias.

741
00:42:17,752 --> 00:42:19,720
Eu fui promovida.

742
00:42:20,613 --> 00:42:22,072
Brincadeirinha.

743
00:42:24,271 --> 00:42:26,026
Eu quis dizer a
minha outra notícia.

744
00:42:26,974 --> 00:42:28,929
Talvez você
já saiba.

745
00:42:28,963 --> 00:42:31,598
Eu não sei como
tudo isso funciona.

746
00:42:33,653 --> 00:42:34,978
Ohh.

747
00:42:38,640 --> 00:42:40,180
Enfim.

748
00:42:41,616 --> 00:42:43,616
Portanto, parece
que eu

749
00:42:43,803 --> 00:42:46,099
verei você
em breve.

750
00:42:48,129 --> 00:42:51,164
E... não leve a mal...

751
00:42:55,862 --> 00:42:57,830
Você vai ter que
esperar um pouco.

752
00:43:00,628 --> 00:43:01,995
Eu não estou
pronta ainda.

753
00:43:10,772 --> 00:43:12,573
Hey.
- Oi.

754
00:43:13,005 --> 00:43:14,239
Essas são
realmente bonitas.

755
00:43:14,631 --> 00:43:16,599
Obrigado. São para
o meu pai.

756
00:43:20,361 --> 00:43:29,509
- Chasing Life Brasil, curta no Facebook -

