1
00:00:04,900 --> 00:00:09,395
Het was Ana's 15e verjaardag,
en ze zong als een engel.

2
00:00:09,900 --> 00:00:13,516
Ze vertelde haar moeder en mij dat
het de gelukkigste avond van haar leven was.

3
00:00:14,080 --> 00:00:16,880
Na haar feest zei Dante Gomez,

4
00:00:17,020 --> 00:00:19,995
een man die tegenover mijn familie opgroeide,

5
00:00:20,105 --> 00:00:23,805
en Ana haar hele leven kende,
dat hij van haar hield.

6
00:00:24,200 --> 00:00:28,400
Dante Gomez heeft mijn kleine meisje
neergeschoten, en hij rende weg.

7
00:00:29,206 --> 00:00:31,906
Hij liet mijn dochter voor dood achter
op de grond.

8
00:00:32,368 --> 00:00:34,668
Ana is er al 17 jaar niet meer.

9
00:00:35,519 --> 00:00:38,719
Dan zie ik dit monster hier
vandaag om zijn vrijheid vragen.

10
00:00:40,500 --> 00:00:42,600
Het voelt alsof het gisteren was.

11
00:00:47,500 --> 00:00:50,300
Vergeet het slachtoffer niet
als jullie deze man aanhoren.

12
00:00:51,014 --> 00:00:55,319
Omdat wij haar niet vergeten.
Wij vergeten haar niet.

13
00:00:57,965 --> 00:00:59,665
Dank u, Mr Escobedo.

14
00:01:00,265 --> 00:01:03,732
Weet dat de staat niet onverschillig
staat tegenover het lijden van uw familie.

15
00:01:04,965 --> 00:01:07,635
Mr Dante Sosa Gomez,

16
00:01:07,665 --> 00:01:10,935
u heeft 17 jaar van een 20-jarige straf
uitgezeten

17
00:01:10,965 --> 00:01:14,465
voor de moord op Ana Escobedo, klopt dat?

18
00:01:15,165 --> 00:01:16,365
Ja, mevrouw.

19
00:01:21,565 --> 00:01:26,058
En u verzoekt vervroegde vrijlating
voor deze afschuwelijke misdaad,

20
00:01:26,165 --> 00:01:29,001
op basis van goed gedrag.
Klopt dat?

21
00:01:30,165 --> 00:01:33,265
Geen enkele mate van goed gedrag
kan mijn vrijlating rechtvaardigen.

22
00:01:37,065 --> 00:01:40,265
Mr Gomez, ten tijde van uw veroordeling

23
00:01:40,365 --> 00:01:43,435
was u een 16-jarig bendelid

24
00:01:43,465 --> 00:01:47,465
en een schoolverlater. Klopt dat?
- Ja, meneer.

25
00:01:47,965 --> 00:01:51,265
We hebben uw voorbereide verklaring gelezen

26
00:01:51,765 --> 00:01:55,735
en we zijn onder de indruk van het schrijven.

27
00:01:55,765 --> 00:01:57,965
Kunt u dit hardop lezen voor ons?

28
00:02:09,265 --> 00:02:12,965
Ik ben verantwoordelijk voor het nemen
van Ana Escobedo's leven.

29
00:02:13,365 --> 00:02:16,765
Ik verontschuldig me bij haar familie
en iedereen die van haar hield,

30
00:02:17,265 --> 00:02:19,865
met geen verwachting van vergeving.

31
00:02:20,865 --> 00:02:25,349
Hoewel ik wettelijk gekwalificeerd ben
u te verzoeken om vervroegde vrijlating,

32
00:02:25,765 --> 00:02:29,765
mag mijn gedrag in de gevangenis mijn straf
voor het gewelddadig gedrag,

33
00:02:31,465 --> 00:02:33,865
wat tot zoveel leed heeft geleid,
niet verminderen.

34
00:02:35,365 --> 00:02:38,735
Ik accepteer de beslissing die u
ten aanzien van mij maakt gelaten,

35
00:02:38,765 --> 00:02:41,065
als een uitdrukking van God's wil.

36
00:02:42,565 --> 00:02:44,465
Met vriendelijke groet, Dante Gomez.

37
00:02:55,971 --> 00:03:00,869
Gezien uw vlekkeloze gedrag in de gevangenis en
u het merendeel van de straf heeft uitgezeten

38
00:03:00,965 --> 00:03:05,265
en uw status als minderjarige
op het moment van uw veroordeling,

39
00:03:05,465 --> 00:03:09,965
zijn wij geneigd om uw voorwaardelijke
vrijlating te verlenen voor twee jaar.

40
00:03:12,965 --> 00:03:14,765
Verpest het niet, Mr Gomez.

41
00:03:38,165 --> 00:03:40,765
Je hebt drie minuten. Wat wil je?

42
00:03:41,665 --> 00:03:44,065
Ten eerste, Julio, ik wil je bedanken.

43
00:03:45,065 --> 00:03:47,665
Mijn arrestatie was het beste
wat me ooit is overkomen.

44
00:03:47,866 --> 00:03:51,254
Al mijn vrienden van toen zijn dood,
behalve een. Ik ben er nog steeds.

45
00:03:51,365 --> 00:03:53,342
Ik heb zelfs een hbo-opleiding gevolgd.

46
00:03:53,372 --> 00:03:57,745
Graag gedaan. Ik zal het Ana Escobedo
vertellen als ik haar zie.

47
00:04:00,765 --> 00:04:03,665
Ik heb Ana niet vermoord.

48
00:04:05,665 --> 00:04:07,292
Daar gaan we weer.

49
00:04:07,331 --> 00:04:10,165
Dat zei je niet in de rechtszaal
toen je veroordeeld werd.

50
00:04:10,203 --> 00:04:13,965
Dat heb je vorige week niet aan
de beoordelingscommissie verteld. Je zei...

51
00:04:14,002 --> 00:04:17,535
Ik zei wat nodig was om de gevangenis
te verlaten voor een misdaad die ik niet deed,

52
00:04:17,565 --> 00:04:20,035
en nu wil ik jullie hulp,
zodat de waarheid verteld kan worden.

53
00:04:20,065 --> 00:04:21,965
Goed. Ik zal je helpen.

54
00:04:22,265 --> 00:04:25,935
Je schoot Ana Escobedo twee keer in de borst.

55
00:04:25,965 --> 00:04:29,965
Een ooggetuige heeft het zien gebeuren.
Je hebt bekend.

56
00:04:31,365 --> 00:04:33,321
Als je daar ooit aan herinnerd wil worden...

57
00:04:34,765 --> 00:04:36,265
bel me maar.

58
00:04:37,065 --> 00:04:38,965
Wie was de getuige tegen mij?

59
00:04:40,897 --> 00:04:44,935
De naam is vertrouwelijk, onderdeel van
de deal die je sloot in ruil voor doodslag.

60
00:04:44,965 --> 00:04:48,965
Waar gaat dit over, Dante?
Je bent vrij. Waarom alles weer oprakelen?

61
00:04:49,025 --> 00:04:51,900
Omdat ik Ana niet vermoord heb.
Ik hield van haar.

62
00:04:51,965 --> 00:04:53,835
Toen ze stierf, dacht ik niet na.

63
00:04:53,865 --> 00:04:58,165
Het drong later tot me door dat de
verantwoordelijke nog vrij rondloopt.

64
00:04:58,432 --> 00:05:02,865
En... mijn oma is oud en ziek.

65
00:05:02,965 --> 00:05:06,566
Ik wil niet dat ze sterft denkend dat
ik een moordenaar ben, want dat ben ik niet.

66
00:05:06,786 --> 00:05:08,765
Hou je handen boven de tafel.

67
00:05:16,565 --> 00:05:19,735
'1709 East Carson Street '.

68
00:05:19,765 --> 00:05:24,260
Daar was ik toen Ana werd vermoord.
Zoek het op. Daar was ik.

69
00:05:27,065 --> 00:05:30,135
1709 East Carson Street
is een slijterij in Northridge,

70
00:05:30,165 --> 00:05:34,465
17 jaar geleden overvallen op de avond
dat Dante Gomez Ana Escobedo vermoordde.

71
00:05:34,865 --> 00:05:36,635
De overval is nooit opgelost.

72
00:05:36,665 --> 00:05:40,335
Hoe ver is deze slijterij van de plaats
waar Ana Escobedo werd vermoord?

73
00:05:40,365 --> 00:05:44,865
40 km. Maar dat maakt niet uit, mevrouw.
We kunnen Dante niet herkennen op deze beelden.

74
00:05:44,902 --> 00:05:49,502
Je kunt zien dat de man die het geld pakt niet
Dante is. Zelfs met deze waardeloze video.

75
00:05:49,547 --> 00:05:53,135
Het is van een oude VHS die bijna
twee decennia opgeborgen was.

76
00:05:53,165 --> 00:05:55,435
Ik moest het bijna 100 keer splitsen
om het af te kunnen spelen.

77
00:05:55,465 --> 00:05:57,535
Waarom zoeken we dit uit?

78
00:05:57,565 --> 00:06:01,465
Het rechtssysteem heeft luid en duidelijk
gesproken, en ik vertrek binnenkort.

79
00:06:01,565 --> 00:06:04,865
Rechercheur Sanchez moet
zijn commandant op de hoogte brengen

80
00:06:04,965 --> 00:06:07,635
van alle gerapporteerde moorden.

81
00:06:07,665 --> 00:06:10,335
God, de regels. Waarom heb ik het gevraagd?

82
00:06:10,365 --> 00:06:12,535
Hier is het bewijs van de moord
op Ana Escobedo.

83
00:06:12,565 --> 00:06:14,035
Mooi. Een momentje, rechercheur.

84
00:06:14,065 --> 00:06:17,435
Wat zijn onze kansen om iemand te herkennen
van deze oude tape?

85
00:06:17,465 --> 00:06:20,165
Ik kan wat meer gezicht krijgen
van de lange man hier.

86
00:06:20,265 --> 00:06:22,165
Met een high-res video-overdracht,

87
00:06:22,265 --> 00:06:25,535
dan elke individueel frame auto-pixellen
waarin hij verschijnt,

88
00:06:25,565 --> 00:06:27,135
dan verzadigen met primaire...

89
00:06:27,165 --> 00:06:30,730
Tao, kun je de man identificeren of niet?
- Ik dacht dat je een vrije dag nam.

90
00:06:30,769 --> 00:06:33,965
Goed, goed. Doe alsof ik er niet ben.
Wat kan mij het schelen.

91
00:06:34,065 --> 00:06:37,435
Als we deze oude overval op kunnen lossen

92
00:06:37,465 --> 00:06:40,835
en dan de andere verdachte vinden...
- Ja, als hij nog in leven is.

93
00:06:40,865 --> 00:06:42,959
17 jaar, dat is een eeuw in de bendewereld.

94
00:06:42,990 --> 00:06:45,635
Misschien kan hij ons vertellen
dat Dante niet bij hem was,

95
00:06:45,665 --> 00:06:48,535
en hebben we onze best gedaan.

96
00:06:48,565 --> 00:06:50,635
Of we kunnen het bewijsmateriaal beoordelen.

97
00:06:50,665 --> 00:06:55,635
Hier is het moordwapen dat ik gevonden heb
in Dante's auto toen Ana werd neergeschoten.

98
00:06:55,665 --> 00:06:59,165
We hadden ook een ooggetuige
die de moord heeft zien gebeuren.

99
00:06:59,265 --> 00:07:04,565
En hier is Dante's feitenrelaas waar hij de
moord in de openbare terechtzitting bekende.

100
00:07:04,665 --> 00:07:06,135
Heb je hier de OA voor gebeld?

101
00:07:06,165 --> 00:07:09,235
Nee, Dante is naar ons kantoor gekomen
na het gesprek met jullie.

102
00:07:09,265 --> 00:07:12,252
Ik zei dat ik het bewijs met u zou doornemen.
Zijn we klaar?

103
00:07:12,645 --> 00:07:15,291
Wacht. Buzz, spoel alsjeblieft even terug.

104
00:07:15,465 --> 00:07:18,865
Net voor de twee slechteriken
de slijterij verlaten.

105
00:07:23,565 --> 00:07:26,035
Daarzo. Kunnen we dat vergroten?

106
00:07:26,065 --> 00:07:27,635
Dit is VHS.

107
00:07:27,665 --> 00:07:29,965
Het kan ontploffen,
maar het zal niets opblazen.

108
00:07:33,346 --> 00:07:37,746
Volgens de hoogtemarkering op de deur,
is de man met de pet 1.80 m.

109
00:07:38,265 --> 00:07:40,775
Hoe groot is Dante Gomez?
- Een meter tachtig.

110
00:07:40,822 --> 00:07:42,435
Dat bewijst niets.

111
00:07:42,465 --> 00:07:46,065
Een schimmige figuur die 1.80 m is?
Dat kan ik zijn.

112
00:07:46,125 --> 00:07:47,525
Als je 1.80 zou zijn.

113
00:07:48,165 --> 00:07:51,735
Is er een andere reden
dat Dante beweert onschuldig te zijn?

114
00:07:51,765 --> 00:07:53,735
Ja, toen Sanchez gisteravond met hem sprak,

115
00:07:53,765 --> 00:07:58,140
probeerde hij direct uit te vinden
wat de naam van onze beschermde getuige was.

116
00:07:58,539 --> 00:08:00,135
Mysterie opgelost.

117
00:08:00,165 --> 00:08:04,135
Dante wil wraak op de man
dankzij wie hij in de bak belandde.

118
00:08:04,165 --> 00:08:05,535
Het kan erger zijn dan dat.

119
00:08:05,565 --> 00:08:08,235
Als Dante de beschermde getuige
vindt en iets aandoet,

120
00:08:08,265 --> 00:08:10,335
maakt onze voorkennis ons aansprakelijk.

121
00:08:10,365 --> 00:08:13,865
Ik niet. Ik ben vrij vandaag.
Doei.

122
00:08:14,365 --> 00:08:17,435
Ik stel voor dat je direct contact opneemt
met de getuige en bescherming biedt.

123
00:08:17,465 --> 00:08:21,673
Stel ook een lijst samen van Dante's
collega bendeleden die actief waren

124
00:08:21,704 --> 00:08:24,435
tijdens de overval en Ana's moord.
- Goed, waarom?

125
00:08:24,465 --> 00:08:28,535
Om te zien of een van hun signalementen
met de lange man in deze video overeenkomt.

126
00:08:28,565 --> 00:08:31,835
Mevrouw, waarom vragen we Dante niet gewoon
wie de lange man is?

127
00:08:31,865 --> 00:08:36,735
Eerst moeten we zeker weten dat onze
vertrouwelijke getuige niet in gevaar is.

128
00:08:36,765 --> 00:08:37,980
Pardon.

129
00:08:38,019 --> 00:08:41,935
De getuige blijven beschermen, prima.
Maar voor Dante capriolen uithalen, echt niet.

130
00:08:41,965 --> 00:08:44,635
Hij kan ons niet aanklagen.
- Hoe komt dat?

131
00:08:44,665 --> 00:08:47,735
We hadden een deal,
en de voorwaarden daarvan

132
00:08:47,765 --> 00:08:51,565
waren dat ik je geld zou geven
voor een elektrische tandenborstel,

133
00:08:51,665 --> 00:08:55,564
en je zou de captain vertellen
dat je moeder je had gecontacteerd.

134
00:08:55,595 --> 00:08:59,035
Ik weet het. Daarom moeten we
dit bezoek opnieuw inplannen.

135
00:08:59,065 --> 00:09:03,435
Luitenant, ik heb het juiste moment afgewacht
maar... dat kwam niet.

136
00:09:03,465 --> 00:09:05,965
Ik wil niet dat Sharon
het verkeerde idee krijgt over...

137
00:09:06,065 --> 00:09:10,265
Het verkeerde idee? Waarover?
- Nou, captain...

138
00:09:12,065 --> 00:09:16,565
Voor wat je gaat horen, mijn excuses.

139
00:09:21,865 --> 00:09:25,065
Mijn moeder is hier.

140
00:09:25,665 --> 00:09:30,165
In een afkickkliniek in Long Beach,
en ik heb het je niet verteld,

141
00:09:30,265 --> 00:09:33,365
dat had ik moeten doen,
en het spijt me, maar, Sharon...

142
00:09:33,465 --> 00:09:35,365
Je moeder is aan het afkicken?

143
00:09:35,965 --> 00:09:40,365
En je hebt haar daar bezocht?
- Ja, een paar keer.

144
00:09:40,865 --> 00:09:45,115
Maar luister.
Luister, ze wil het goed maken,

145
00:09:45,265 --> 00:09:49,435
met jou, mij, iedereen,
als onderdeel van haar herstel,

146
00:09:49,465 --> 00:09:52,235
en als je het niet erg vindt,
kunnen Luitenant Provenza en ik,

147
00:09:52,265 --> 00:09:54,553
nu gaan en haar ophalen, en we

148
00:09:54,583 --> 00:09:58,365
brengen haar hier, dan kan ze
zich verontschuldigen en is dat uit de weg.

149
00:09:58,965 --> 00:10:01,065
Het zou maar een paar minuten duren, maar,

150
00:10:01,765 --> 00:10:03,735
maar ik begrijp het helemaal
als je dat niet wilt.

151
00:10:03,765 --> 00:10:05,440
Het is geen enkel probleem.

152
00:10:06,897 --> 00:10:10,135
Ik ben zeer verbaasd, natuurlijk,

153
00:10:10,165 --> 00:10:14,067
maar ik kijk ernaar uit
om de andere Sharon in je leven te ontmoeten,

154
00:10:14,106 --> 00:10:17,065
en ik ben blij dat ze
aan het afkicken is, Rusty.

155
00:10:19,665 --> 00:10:24,140
Dus we gaan haar halen? Nu?
- Als dat kan, zou het goed zijn.

156
00:10:25,665 --> 00:10:28,440
Goed dan.
Zullen we dan opschieten?

157
00:10:29,065 --> 00:10:32,165
Ze mag maar kort buiten zijn.

158
00:10:32,265 --> 00:10:34,940
Ik ben zo snel mogelijk weer met haar terug.

159
00:10:34,965 --> 00:10:38,365
Dank je wel, luitenant, voor alle hulp.

160
00:10:40,419 --> 00:10:41,911
Dat was het moeilijkste gedeelte.

161
00:10:42,665 --> 00:10:44,985
Nu is het gedaan.
- Nee.

162
00:10:45,156 --> 00:10:48,156
Hier is nooit iets voorbij.

163
00:11:00,004 --> 00:11:04,377
Ik dacht dat nooit iemand iets zou ontdekken dat
ik over Dante heb gesproken of mijn naam wist,

164
00:11:04,465 --> 00:11:06,565
en nu stel je me aan al deze mensen voor?

165
00:11:06,665 --> 00:11:11,540
Cesar, heb je het echt aan niemand verteld,
over je rol als getuige tegen Dante?

166
00:11:11,565 --> 00:11:15,240
Denk je dat ik gek ben?
Als zij weten dat ik het ben geweest...

167
00:11:15,265 --> 00:11:16,780
Wat is er hier aan de hand?
- Kijk,

168
00:11:17,040 --> 00:11:21,476
Dante Gomez was tijdelijk vrij en hij beweert
dat hij Ana Escobedo niet heeft vermoord.

169
00:11:21,965 --> 00:11:23,365
Dat is gek.

170
00:11:24,765 --> 00:11:27,165
Wacht, zeg je dat Dante weet
dat ik hem aangegeven heb?

171
00:11:27,565 --> 00:11:30,465
Er is geen reden om door te draaien.

172
00:11:31,065 --> 00:11:34,165
Je bent bij ons, er kan je niets overkomen.

173
00:11:34,565 --> 00:11:36,765
Cesar, laat me je iets vragen.

174
00:11:37,765 --> 00:11:42,679
Weet je 100% zeker wat er in de nacht
van de moord op Ana Escobedo is gebeurd?

175
00:11:45,265 --> 00:11:46,465
Ja.

176
00:11:47,365 --> 00:11:49,565
Het is lang geleden, maar...

177
00:11:51,265 --> 00:11:55,140
Dante en Ana waren in het park
en ze hadden ruzie.

178
00:11:55,165 --> 00:12:00,240
Ik liep aan ze voorbij.
Ik was alweer 12 meter weg.

179
00:12:00,265 --> 00:12:02,665
Ik hoorde twee schoten, draaide om en zij...

180
00:12:06,065 --> 00:12:07,765
Het doet me nog steeds wat.

181
00:12:09,265 --> 00:12:12,040
Dante had Ana twee keer beschoten.

182
00:12:12,065 --> 00:12:15,265
Ze lag op de grond en hij rende weg
met een pistool in zijn hand.

183
00:12:15,365 --> 00:12:18,365
En je weet absoluut zeker dat het Dante was?

184
00:12:18,716 --> 00:12:19,922
Weet ik het zeker?

185
00:12:21,065 --> 00:12:24,165
Het gebeurde snel, maar ja, hij was het.

186
00:12:28,865 --> 00:12:33,065
We houden onze mensen op de achtergrond,
maar je hebt bescherming nodig, vertrouw me.

187
00:12:35,465 --> 00:12:38,740
Mevrouw, waarom vroeg u hem
of hij zeker wist dat het Dante was?

188
00:12:38,765 --> 00:12:41,165
Om te kijken of hij twijfelt...

189
00:12:41,265 --> 00:12:43,040
En dat is er.
- Ongeveer 12 meter.

190
00:12:43,065 --> 00:12:45,340
Toen Ana neergeschoten werd, detective,

191
00:12:45,365 --> 00:12:47,865
keek hij naar de rug van Cesar.

192
00:12:47,922 --> 00:12:50,640
Maar Dante was de schutter.
Het was zijn pistool.

193
00:12:50,665 --> 00:12:53,840
Wat een uitstekende reden is
voor onderzoek, volg hem.

194
00:12:53,865 --> 00:12:58,365
Niet nodig, de divisie uit Hollywood
heeft zojuist Dante Gomez vermoord gevonden.

195
00:13:14,865 --> 00:13:17,565
De oma van Gomez heeft zojuist gebeld.

196
00:13:18,565 --> 00:13:20,840
Regina Gomez. Arm mens.

197
00:13:20,865 --> 00:13:25,058
Ze staat al bij de achterdeur,
sinds ze een uur geleden 112 heeft gebeld.

198
00:13:26,058 --> 00:13:29,765
Toen de agenten de garage doorzochten,
vonden ze dit op een boekenplank.

199
00:13:38,265 --> 00:13:39,540
Heb je een tijd, Kendall?

200
00:13:39,565 --> 00:13:42,640
Ik denk ergens tussen 10 uur gisteravond
en 3 uur vanmorgen,

201
00:13:42,665 --> 00:13:45,440
tenzij Dr. Morales anders zegt.
- En de doodsoorzaak?

202
00:13:46,223 --> 00:13:49,265
Brute kracht op bijna alles.
Hij is volledig in elkaar geslagen.

203
00:13:49,308 --> 00:13:53,773
Geen braaksporen. Geen verrassing
gezien de positie van het lichaam.

204
00:13:53,818 --> 00:13:56,115
Voeten hier, gezicht daar,
met gezicht naar beneden.

205
00:13:56,141 --> 00:14:00,465
Alsof hij de deur voor een bekende open deed.

206
00:14:00,565 --> 00:14:03,840
Hij draaide zich om
en er werd op hem ingeslagen.

207
00:14:03,865 --> 00:14:05,631
Luitenant, daar ben ik niet zo zeker van.

208
00:14:05,665 --> 00:14:08,340
Buzz, er ligt hier bloed
op zijn kussen en zijn deken.

209
00:14:08,365 --> 00:14:11,240
Hij kan al gewond zijn,
voordat hij de deur open deed.

210
00:14:11,265 --> 00:14:14,765
De dood kwam later.
Dat is vreemd.

211
00:14:15,165 --> 00:14:18,565
De moordenaar heeft het hier doorzocht.
- Op zoek naar wat?

212
00:14:18,665 --> 00:14:22,140
Er is een schaal en zakjes,
misschien coke of heroïne.

213
00:14:22,165 --> 00:14:25,988
De agenten die hier gezocht hebben, hebben dit
onder het bed gevonden, maar geen drugs.

214
00:14:31,765 --> 00:14:32,965
Julio?

215
00:14:35,365 --> 00:14:37,165
Dit is niet jouw fout.

216
00:14:38,565 --> 00:14:40,265
Van wie was het dan?

217
00:14:41,965 --> 00:14:44,065
Ik ga met zijn oma praten.

218
00:14:46,618 --> 00:14:48,018
Ik ga met hem mee.

219
00:14:49,503 --> 00:14:53,378
Al sinds zijn terugkomst,
maakte Dante het ontbijt.

220
00:14:53,465 --> 00:14:55,965
Ik vroeg hem om de nacht daar te blijven,

221
00:14:56,965 --> 00:14:58,865
maar we eten als familie samen.

222
00:14:59,565 --> 00:15:01,965
Uw kleinzoon verbleef in de garage?

223
00:15:02,165 --> 00:15:06,065
Hij moest het recht om onder mijn dak
te slapen weer verdienen.

224
00:15:07,565 --> 00:15:09,965
Weet u wel hoe moeilijk dat voor mij was

225
00:15:10,065 --> 00:15:12,765
nadat hij dat meisje
van de overkant vermoord had?

226
00:15:13,365 --> 00:15:15,965
Daar heeft hij voor geboet, wij allemaal.

227
00:15:16,265 --> 00:15:20,265
En wat gaat dat jullie aan?
Ik ken jou. Je haatte Dante.

228
00:15:24,065 --> 00:15:27,140
Mevrouw Gomez, op welke tijd in de ochtend

229
00:15:27,165 --> 00:15:31,365
begon u zich af te vragen,
wat uw kleinzoon aan het doen was?

230
00:15:32,365 --> 00:15:35,865
Rond 11 uur.
Dante maakt mij normaal wakker.

231
00:15:35,965 --> 00:15:39,440
Toen ik uit bed kwam en hem niet zag,

232
00:15:39,465 --> 00:15:41,565
ben ik naar de garage gegaan.

233
00:15:42,465 --> 00:15:45,665
En daarna heb ik 112 gebeld.

234
00:15:45,765 --> 00:15:48,140
U heeft die nacht niets gehoord?

235
00:15:48,165 --> 00:15:52,506
Ik slaap vast. Dat is wat ik doe. Ik slaap.

236
00:15:54,365 --> 00:15:57,040
Heeft Dante het
over zijn nieuwe vrienden gehad,

237
00:15:57,065 --> 00:15:59,965
of gedroeg hij zich abnormaal?

238
00:16:00,065 --> 00:16:03,865
Ja, hij zorgde voor me en daarna
ging hij op zoek naar een baan.

239
00:16:03,965 --> 00:16:06,065
Dat is niet abnormaal.

240
00:16:06,365 --> 00:16:09,440
Hij leest boeken. Dat is niet abnormaal.

241
00:16:09,465 --> 00:16:15,140
Ik zei hem, dat hij zijn tijd gezeten heeft,
dat hij geen moeilijkheden moest opzoeken.

242
00:16:15,165 --> 00:16:18,665
Maar hij riep tegen iedereen
dat hij onschuldig was.

243
00:16:18,765 --> 00:16:20,565
Dat was niet abnormaal.

244
00:16:20,965 --> 00:16:25,265
Mevrouw, ik verzeker u dat we
alle moeite doen om diegene te vinden...

245
00:16:25,365 --> 00:16:28,465
Nee, jullie gaan niets doen.

246
00:16:28,565 --> 00:16:32,740
Mijn zoon, de vader van Dante
is 22 jaar geleden doodgeschoten,

247
00:16:32,765 --> 00:16:34,940
jullie hebben nooit de moordenaar gevonden,

248
00:16:34,965 --> 00:16:39,265
mijn andere zoon is 7 jaar later vermoord
en er is niets gebeurd.

249
00:16:40,465 --> 00:16:42,140
En nu Dante.

250
00:16:42,165 --> 00:16:45,665
De politie komt één keer,
maar zie je daarna nooit meer.

251
00:16:45,765 --> 00:16:48,665
Wat betekenen wij voor jullie?

252
00:16:54,365 --> 00:16:56,765
Mevrouw Gomez, gecondoleerd

253
00:16:56,865 --> 00:17:00,065
en we gaan onze best doen
om dit te onderzoeken.

254
00:17:01,165 --> 00:17:02,865
Dat doen jullie zeker.

255
00:17:21,165 --> 00:17:22,365
Wie is dat?

256
00:17:23,165 --> 00:17:25,965
Dat is familie van het meisje
dat door Dante is vermoord.

257
00:17:27,065 --> 00:17:29,265
Mevrouw, zij waren niet gelukkig
met zijn vrijlating.

258
00:17:29,310 --> 00:17:33,540
De oude man is niet sterk genoeg om iemand
dood te slaan. Hoe zit dat met zijn zoons?

259
00:17:33,565 --> 00:17:36,340
Manuel en Carlos?
Dat is een goed begin.

260
00:17:36,365 --> 00:17:37,967
Ik ga naar het lijkenhuis met Dante.

261
00:17:38,006 --> 00:17:42,459
Waarom nodigen jij en detective Sykes
Manuel en Carlos niet uit voor een praatje?

262
00:17:47,165 --> 00:17:50,640
Wat moet ik gaan zeggen? 'Het spijt me,
dat de man dood is?' Mij niet gezien.

263
00:17:50,665 --> 00:17:54,140
Daarom moet ik die vragen stellen.
- Jij mocht Dante ook niet.

264
00:17:54,165 --> 00:17:56,965
Ja, moord is moord, Manny.

265
00:17:57,065 --> 00:17:59,465
Het doet er niet toe,
hoe ik over het slachtoffer denk.

266
00:17:59,565 --> 00:18:03,065
Laten we beginnen toen Dante
gisteren naar je huis kwam.

267
00:18:04,165 --> 00:18:07,565
Wie heeft je dat verteld?
- Jij, zojuist.

268
00:18:09,765 --> 00:18:13,240
Ja, goed.
Laten we dit goed doen.

269
00:18:13,265 --> 00:18:15,740
Dante kwam misschien om ongeveer 8 uur.

270
00:18:15,765 --> 00:18:18,740
Wat wilde hij? Alleen om te zeggen
dat hij weer in de buurt was.

271
00:18:18,765 --> 00:18:21,940
Laten we vrienden zijn. Dat soort dingen?
- Ja, geloof je dat?

272
00:18:21,965 --> 00:18:25,140
De klootzak ging gelijk naar mijn vader
en zei als misdienaars...

273
00:18:25,165 --> 00:18:27,365
Hij zei, 'Ik heb Ana niet vermoord.'

274
00:18:27,409 --> 00:18:31,479
Maar je hebt hem toch niets aangedaan, Carlos?
Hij ziet er nu niet meer zo goed uit.

275
00:18:31,505 --> 00:18:33,640
Hij zag er gisteravond
ook niet meer zo goed uit.

276
00:18:33,665 --> 00:18:37,106
Wat had hij kunnen verwachten?
Hij zat voor de moord op mijn zuster.

277
00:18:37,146 --> 00:18:39,637
En opeens moeten we vrienden zijn?
Geen enkele kans op.

278
00:18:42,865 --> 00:18:44,840
Wat is er aan de hand? Waar is de captain?

279
00:18:44,865 --> 00:18:48,665
In het lijkenhuis, iemand heeft Dante Gomez
vermoord. Hoe was jouw vrije dag?

280
00:18:48,765 --> 00:18:50,265
Heeft de captain het je verteld?

281
00:18:50,865 --> 00:18:52,165
Ons wat vertelt?

282
00:18:54,965 --> 00:18:56,665
Je hoort het snel genoeg.

283
00:18:56,902 --> 00:18:59,240
Hij kwam uit de gevangenis
en we lieten hem met rust.

284
00:18:59,265 --> 00:19:02,415
Ik ging niet naar zijn huis.
Ik vertrouwde mezelf niet bij zijn huis.

285
00:19:02,471 --> 00:19:06,540
De flapdrol zei ons in het gezicht
hoeveel hij van Ana heeft gehouden.

286
00:19:06,565 --> 00:19:10,240
Maar hij heeft haar vermoord.
- Hoe liet je hem dat begrijpen?

287
00:19:10,265 --> 00:19:15,765
We hebben hem fysiek uitgelegd
hoe wij dachten over dit nieuwe verhaal.

288
00:19:15,908 --> 00:19:17,040
Zo is dat.

289
00:19:17,065 --> 00:19:20,740
Tezamen met overal veel kneuzingen,

290
00:19:20,765 --> 00:19:24,240
had meneer Gomez
een gebroken sleutelbeen en arm

291
00:19:24,265 --> 00:19:25,865
Ik denk dat hij tijdens de aanval,

292
00:19:25,965 --> 00:19:29,665
zijn linkerarm ophief,
maar zijn arm was onvoldoende.

293
00:19:30,365 --> 00:19:33,940
We vonden dit in de bosjes
bij jullie voordeur.

294
00:19:33,965 --> 00:19:36,065
Heb je dit gebruikt om Dante te slaan?

295
00:19:36,165 --> 00:19:37,840
Er zit bloed op.
- Oké?

296
00:19:37,865 --> 00:19:40,165
We moesten Dante
en de hele buurt duidelijk maken

297
00:19:40,265 --> 00:19:43,340
hoe wij over zijn geschreeuw
dat hij onschuldig was, dachten,

298
00:19:43,365 --> 00:19:46,140
we hebben het openbaar met een knuppel gedaan.

299
00:19:46,165 --> 00:19:48,640
Er zitten houtsplinters
in de scheur op zijn schouder.

300
00:19:48,665 --> 00:19:52,040
En naast de lelijke bloeduitstorting
op zijn schedel

301
00:19:52,065 --> 00:19:54,465
was zijn C1 wervel verbrijzeld.

302
00:19:55,365 --> 00:19:57,965
Daarna rende Dante de straat over
naar zijn oma.

303
00:19:58,002 --> 00:20:00,402
Hij zou vanaf zijn nek verlamd zijn.

304
00:20:01,065 --> 00:20:04,940
De aanval was nadat hij opstond
en de deur open deed.

305
00:20:04,965 --> 00:20:07,465
Ja, dat was de doodsoorzaak.

306
00:20:08,365 --> 00:20:11,765
Wij hebben Dante niet vermoord.
Tenminste niet opzettelijk.

307
00:20:11,791 --> 00:20:14,265
Waarom niet opgehouden,
als jullie dachten in je recht te staan?

308
00:20:14,318 --> 00:20:17,718
Omdat Dante beschermd werd.
Als ik en Manny het af hadden kunnen maken...

309
00:20:19,265 --> 00:20:21,040
Zouden jullie me ook opgeborgen hebben.

310
00:20:21,065 --> 00:20:24,965
Werd Dante beschermd?
Wie beschermde hem?

311
00:20:27,365 --> 00:20:29,165
Luister hier naar.

312
00:20:29,965 --> 00:20:32,640
Manny, we hebben samen veel meegemaakt.

313
00:20:32,665 --> 00:20:35,665
Ik wil je niet arresteren voor zijn naam.
- Dat ga je niet doen.

314
00:20:35,721 --> 00:20:38,833
Waarom denk je dat we jou je rechten voorlazen
toen we je meenamen?

315
00:20:39,365 --> 00:20:41,240
Zeg me wie Dante beschermde

316
00:20:41,265 --> 00:20:44,965
of ik arresteer je voor mishandeling
met een dodelijk wapen.

317
00:20:50,165 --> 00:20:54,065
Hector Zamora.
Dante werd beschermd door Hector Zamora.

318
00:20:55,065 --> 00:20:56,740
Ik hoop voor jou dat je niet liegt.

319
00:20:56,765 --> 00:20:59,740
Hector Zamora, ik kan haast niet wachten.

320
00:20:59,765 --> 00:21:03,440
Goed, ik vind het wel best met die vrije dag

321
00:21:03,465 --> 00:21:05,565
nu we een echte moord hebben.

322
00:21:06,522 --> 00:21:08,765
Neem eens op.

323
00:21:11,865 --> 00:21:13,865
Ja, Luitenant, wat is er?

324
00:21:13,965 --> 00:21:17,540
Rusty en zijn moeder wachten op je in het hok.

325
00:21:17,565 --> 00:21:22,040
Welke reden heb je de kliniek gegeven
om Sharon Beck mee te krijgen?

326
00:21:22,065 --> 00:21:23,540
Rusty's moeder?

327
00:21:23,565 --> 00:21:26,340
Ik heb tegen Mw. Beck's verzorgers gezegd

328
00:21:26,365 --> 00:21:30,640
dat de L.A.P.D. een zaak over haar had lopen
wegens kinderverwaarlozing

329
00:21:30,665 --> 00:21:32,540
en dat we haar wilden ondervragen.

330
00:21:33,355 --> 00:21:36,040
Als het vandaag niet uitkomt

331
00:21:36,065 --> 00:21:39,640
kan ik haar onder begeleiding terugsturen
en spring ik bij.

332
00:21:39,665 --> 00:21:41,965
Wacht even, ik check even.

333
00:21:42,265 --> 00:21:44,765
Dr. Morales, is er nog iets?

334
00:21:44,865 --> 00:21:48,540
Het slachtoffer is tweemaal aangevallen.
Tussen de slagen zit een paar uur,

335
00:21:48,565 --> 00:21:52,291
maar misschien verandert mijn mening als ik hem
heb opengesneden. Wil je wachten?

336
00:21:56,051 --> 00:21:59,340
Ik heb haar gezegd dat je niet veel tijd hebt
omdat je een moord onderzoekt

337
00:21:59,365 --> 00:22:03,140
en ze kan ook niet lang blijven, want Provenza
beloofde dat ze om 16.00 uur terug zou zijn.

338
00:22:03,165 --> 00:22:06,240
Nou, dan zeggen we gauw even gedag.
We verontschuldigen ons voor...

339
00:22:06,265 --> 00:22:08,940
Nee, ze wil zelf haar excuses aanbieden.

340
00:22:08,965 --> 00:22:11,140
Daar staat ze op.

341
00:22:11,165 --> 00:22:13,265
Goed, dan gaan we dat eerst doen.

342
00:22:13,665 --> 00:22:17,140
Luitenant, hoe staat het met de beelden
van die drankwinkeloverval?

343
00:22:17,165 --> 00:22:20,465
Ik ben bijna op het punt waar Buzz het
kan afmaken. Nog zo'n vijf minuten.

344
00:22:23,965 --> 00:22:27,565
Sharon Raydor, dit is mijn moeder, Sharon Beck.

345
00:22:37,765 --> 00:22:41,065
Voordat ik verderga, Captain, wil ik...

346
00:22:41,465 --> 00:22:43,465
wil ik zeggen dat ik u dankbaar ben

347
00:22:43,565 --> 00:22:47,440
voor het opnemen van mijn zoon in uw huis

348
00:22:47,465 --> 00:22:50,592
en het zorgen voor hem en...

349
00:22:50,765 --> 00:22:52,665
voor zijn schoolopleiding.

350
00:22:53,165 --> 00:22:56,065
Het is wonderbaarlijk om te zien
wat er van hem geworden is.

351
00:22:56,117 --> 00:22:59,840
U hoeft mij niet te bedanken.
Rusty heeft er hard voor gewerkt

352
00:22:59,865 --> 00:23:03,440
en hem helpen zijn doelen te bereiken
was een groot plezier.

353
00:23:03,465 --> 00:23:05,565
Goed, genoeg over mij.

354
00:23:06,065 --> 00:23:09,195
Mam, Sharon heeft niet veel tijd.

355
00:23:09,365 --> 00:23:12,565
Ik weet het en ik mag niet

356
00:23:12,665 --> 00:23:15,665
langer dan een paar uur
mijn behandeling onderbreken.

357
00:23:16,065 --> 00:23:18,265
In welke kliniek verblijft u?

358
00:23:20,305 --> 00:23:23,565
Signal Hill Recovery in Long Beach.

359
00:23:26,665 --> 00:23:28,240
Waarom zeg je dat zo?

360
00:23:28,265 --> 00:23:31,365
Signal Hill is een van de klinieken

361
00:23:31,465 --> 00:23:35,365
die L.A. County gebruikt
voor drugsveroordelingen.

362
00:23:37,665 --> 00:23:38,965
Wat houdt dat in?

363
00:23:39,017 --> 00:23:41,692
Ik vertelde je dat,
toen we door de politie zijn opgepakt,

364
00:23:41,765 --> 00:23:44,265
Gary naar de gevangenis moest, maar ik niet.

365
00:23:44,665 --> 00:23:48,640
Wat ik niet vertelde,
is dat ik de keuze kreeg voorgelegd

366
00:23:48,665 --> 00:23:53,765
om het voor te laten komen
of om me te laten opnemen in Signal Hill.

367
00:23:58,465 --> 00:24:02,040
Dus... dus je hebt er niet zelf voor gekozen
om af te kicken?

368
00:24:02,065 --> 00:24:07,065
Rusty, je moeder moest kiezen
en koos voor Signal Hill.

369
00:24:08,965 --> 00:24:12,965
Hoelang blijf je nog opgenomen?
- Ik ben 45 dagen clean.

370
00:24:13,465 --> 00:24:15,840
Na 60 dagen wordt het vrijwillig,

371
00:24:15,865 --> 00:24:19,965
maar ik wil blijven als dat mag.

372
00:24:20,265 --> 00:24:24,065
Maar het is nog niet vrijwillig
en ik vind het vervelend om te zeggen,

373
00:24:24,165 --> 00:24:28,240
maar we hebben een krappe agenda vandaag,
dus als we je op tijd terug willen hebben...

374
00:24:28,265 --> 00:24:30,140
Natuurlijk, jullie hebben het druk.

375
00:24:30,977 --> 00:24:34,665
Ik wil alleen zeggen,
wat ik ook tegen Rusty zei,

376
00:24:37,084 --> 00:24:41,581
dat het me spijt dat ik mijn jongen
aan zijn lot

377
00:24:42,283 --> 00:24:45,765
en aan jullie zorg heb overgelaten.

378
00:24:46,465 --> 00:24:50,265
Ik had me graag beter willen gedragen
en ik hoop dat ik...

379
00:24:51,165 --> 00:24:53,665
ik hoop dat ik jullie mag bewijzen
dat ik dat kan.

380
00:24:54,065 --> 00:24:56,565
Natuurlijk mag dat.

381
00:24:58,165 --> 00:24:59,365
Kom hier.

382
00:25:12,265 --> 00:25:15,365
Dit was een grote stap vooruit, Sharon.

383
00:25:15,965 --> 00:25:19,040
En weet ook dat we begrijpen
hoe moeilijk een verslaving is

384
00:25:19,065 --> 00:25:23,265
en dat het een positief besluit is
om te stoppen.

385
00:25:23,865 --> 00:25:25,265
Dank u.

386
00:25:26,065 --> 00:25:28,765
Dank u.
- Had ik maar een camera gehad,

387
00:25:28,865 --> 00:25:32,039
maar we moeten ons dit zo maar herinneren
als ons eerste grote afscheid

388
00:25:32,065 --> 00:25:34,840
en de auto staat
drie straten verderop geparkeerd.

389
00:25:34,865 --> 00:25:38,265
Goed. Nogmaals bedankt.
Het was fijn u te ontmoeten, Captain.

390
00:25:41,665 --> 00:25:44,065
Hou het kort.
- Ja, ik kom eraan.

391
00:25:46,765 --> 00:25:47,965
Het is niet goed, hè?

392
00:25:48,665 --> 00:25:51,965
Dat ze... dat ze niet uit zichzelf
naar de kliniek is gegaan?

393
00:25:52,465 --> 00:25:56,965
Rusty, hoe ze er is gekomen is minder belangrijk
dan wat ze ermee doet.

394
00:26:06,765 --> 00:26:10,565
Dit zijn schermafdrukken
van de hoge resolutieversie van de overval.

395
00:26:10,665 --> 00:26:15,140
We hebben een beter beeld samengesteld van de
man met wie Dante zei samen te zijn geweest.

396
00:26:15,165 --> 00:26:19,640
Wat we van zijn gezicht hebben ging door
gezichtsherkenning en we vonden iemand.

397
00:26:19,665 --> 00:26:22,965
Niet toelaatbaar, maar als je de twee foto's
naast elkaar hangt...

398
00:26:24,365 --> 00:26:25,940
Dat is Hector Zamora.

399
00:26:25,965 --> 00:26:28,640
Hector Zamora overviel die winkel met Dante,

400
00:26:28,665 --> 00:26:31,965
beschermde hem in de gevangenis
en nadat hij vrij kwam.

401
00:26:32,265 --> 00:26:33,565
Maar waarom?

402
00:26:35,484 --> 00:26:38,240
Alsof ik ga zeggen dat ik dat ben,
zodat jullie me kunnen berechten?

403
00:26:38,265 --> 00:26:41,430
De verjaringstermijn is al jaren verlopen
en je hebt al levenslang.

404
00:26:41,518 --> 00:26:44,693
Dat valt niet te veranderen.
- Waarom zou ik hier dan over praten?

405
00:26:44,765 --> 00:26:48,265
Betere cel, betere bezoekregeling,
ruimer vrijetijdsschema,

406
00:26:48,365 --> 00:26:51,365
vaker zorgpakketten van thuis.
Het is aan jou.

407
00:26:53,565 --> 00:26:55,540
Goed, dat ben ik.

408
00:26:55,565 --> 00:26:58,565
Dat weten we al.
We willen weten wie die andere vent is.

409
00:26:58,765 --> 00:27:00,365
Dat vertel ik jullie niet.

410
00:27:02,065 --> 00:27:04,165
Hector, je kunt hem niet meer beschermen.

411
00:27:09,865 --> 00:27:12,565
Wanneer is dit gebeurd?
- In de loop van gisteravond.

412
00:27:13,265 --> 00:27:15,540
Wie?
- Daar proberen we achter te komen

413
00:27:15,885 --> 00:27:18,740
en je kunt daarbij helpen door te zeggen
of dit Dante Gomez was

414
00:27:18,765 --> 00:27:21,165
in de drankwinkel met jou
die avond van de overval.

415
00:27:24,209 --> 00:27:26,465
Wat een weggegooid leven.

416
00:27:29,672 --> 00:27:30,878
Goed dan.

417
00:27:31,765 --> 00:27:34,665
De mannen in die beelden... ja, dat ben ik.

418
00:27:35,365 --> 00:27:39,365
En de enige echte vriend die ik ooit had...
Dante Gomez.

419
00:27:40,565 --> 00:27:45,040
Hector, je weet dat Dante de gevangenis inging
voor de moord op een meisje diezelfde avond.

420
00:27:45,065 --> 00:27:47,665
Als hij bij jou was, waarom bekende hij dan?

421
00:27:47,765 --> 00:27:50,221
Voor een gewapende overval
zit je korter dan voor moord.

422
00:27:50,247 --> 00:27:53,512
Ik had er al twee op mijn naam staan.
Als Dante de overval had opgebiecht,

423
00:27:53,543 --> 00:27:55,629
wist iedereen dat ik de ander was.

424
00:27:55,655 --> 00:27:58,065
Bekende Dante de moord
om jou levenslang te besparen?

425
00:27:58,265 --> 00:28:02,765
Ja, ook al heeft dat maar zeven maanden geduurd.

426
00:28:04,565 --> 00:28:07,265
Maar toen ik in de gevangenis kwam
heb ik hem beschermd.

427
00:28:07,365 --> 00:28:09,065
Bescherming voor het leven.

428
00:28:13,165 --> 00:28:15,265
Al die deals die we sluiten.

429
00:28:16,365 --> 00:28:19,865
Dante sloot er een
en het rechtssysteem heeft hem niet geholpen.

430
00:28:20,265 --> 00:28:23,140
Dante liet het rechtssysteem hem niet helpen.

431
00:28:23,165 --> 00:28:25,965
Hij zag af van gerechtigheid. Hij loog.

432
00:28:27,165 --> 00:28:31,465
Ja, hij is niet de enige leugenaar
waar we de laatste tijd mee te maken hadden.

433
00:28:32,165 --> 00:28:35,565
Cesar, kijk goed naar deze foto.

434
00:28:36,165 --> 00:28:37,565
Dat is Hector Zamora.

435
00:28:37,965 --> 00:28:42,465
En hier zie je hem weer met Dante Gomez.

436
00:28:42,765 --> 00:28:45,140
Dante Gomez beroofde een drankwinkel

437
00:28:45,165 --> 00:28:47,765
op dezelfde tijd waarop hij volgens jou
Ana heeft vermoord.

438
00:28:47,865 --> 00:28:50,265
Dat is Dante niet. Hij is onherkenbaar.
- Je liegt.

439
00:28:50,465 --> 00:28:53,640
Cesar, als wij aantonen
dat je niet de waarheid spreekt,

440
00:28:53,665 --> 00:28:56,265
is het afgelopen met jouw status
van beschermde getuige

441
00:28:56,365 --> 00:28:58,440
en komt Hector Zamora erachter.

442
00:28:58,465 --> 00:29:01,274
Of je vertelt ons de waarheid
en we zetten de bescherming voort.

443
00:29:01,510 --> 00:29:06,456
Je ziet toch niet eens dat hij het is?
- Zag je Dante Ana Escobedo vermoorden of niet?

444
00:29:07,965 --> 00:29:09,640
Geef antwoord.
- Nee.

445
00:29:09,665 --> 00:29:13,096
Tevreden? Nee, ik heb niets gezien.

446
00:29:13,167 --> 00:29:15,022
Ik was die avond zelfs niet bij dat park.

447
00:29:15,048 --> 00:29:17,533
Ik was me met vrienden
in de stad aan het bezatten.

448
00:29:17,559 --> 00:29:20,159
Maar je hebt onder ede getuigd tegen Dante.
Waarom?

449
00:29:20,965 --> 00:29:23,240
Het spijt me dat ik heb gelogen.

450
00:29:23,265 --> 00:29:25,740
Het spijt je? Meer niet?

451
00:29:25,947 --> 00:29:30,226
Als je denkt dat Dante niet in een gevangenis
zou eindigen ben je net zo dom als hij.

452
00:29:30,252 --> 00:29:32,540
Was het Ana niet geweest,
dan was het wel een ander.

453
00:29:32,565 --> 00:29:35,940
Hij is dood. Dringt dat wel bij je door?
Hij is dood.

454
00:29:35,965 --> 00:29:39,065
Julio, zo is het genoeg.

455
00:29:42,165 --> 00:29:45,165
Ik wil dat je je beheerst.

456
00:29:51,965 --> 00:29:53,865
Cesar, ga zitten.

457
00:29:57,465 --> 00:30:03,765
Cesar, vertel ons eens
waarom je loog over Dante.

458
00:30:05,265 --> 00:30:09,465
Als ik niet tegen de politie zou zeggen dat Dante
het had gedaan zouden ze mij ook vermoorden.

459
00:30:10,065 --> 00:30:12,865
Wie zijn 'ze'? Wie zouden jou vermoorden?

460
00:30:15,865 --> 00:30:17,365
Ik kan het niet.

461
00:30:17,765 --> 00:30:21,840
Luister, vertel ons wie Ana heeft vermoord
en we zullen...

462
00:30:21,865 --> 00:30:24,165
Me beschermen? Net als Dante zeker?

463
00:30:24,665 --> 00:30:27,340
Dan ben ik zo goed als dood.
Snappen jullie dat niet?

464
00:30:27,365 --> 00:30:30,740
De lieden die hem hebben vermoord,
hebben mij jarenlang bedreigd

465
00:30:30,765 --> 00:30:34,465
en die zullen woord houden.
Echt, die zullen woord houden.

466
00:30:49,970 --> 00:30:52,370
Hoe was de rit terug gisteren met je moeder?

467
00:30:53,765 --> 00:30:55,865
Wel goed, denk ik.

468
00:30:57,065 --> 00:31:00,065
Ik weet het niet.
Ik was wel kwaad, maar heb dat niet gezegd.

469
00:31:00,465 --> 00:31:02,140
Waarom niet?
- Als je maar weet,

470
00:31:02,165 --> 00:31:06,065
dat ik er voor haar wil zijn
als ze stopt met drugs gebruiken,

471
00:31:06,165 --> 00:31:11,765
maar... maar ik wil niet dat ik,
zoals Dr. Joe zou zeggen...

472
00:31:13,065 --> 00:31:16,057
Weet je wat gelegenheid geven betekent?
- Ja.

473
00:31:17,894 --> 00:31:22,378
Ja en ze had me nooit verteld dat ze moest
afkicken als je dat niet had gevraagd.

474
00:31:22,465 --> 00:31:24,940
En ik ga nooit meer bij haar wonen

475
00:31:24,965 --> 00:31:30,065
of ben haar 'babysitter'
als ze dat denkt.

476
00:31:30,865 --> 00:31:35,965
En ze vroeg me haar dit
weekend weer te bezoeken.

477
00:31:38,865 --> 00:31:40,365
En je wil niet gaan?

478
00:31:42,165 --> 00:31:43,465
Ik bedoel, dat wel.

479
00:31:45,065 --> 00:31:47,540
Maar hoe moet ik een relatie met haar hebben

480
00:31:47,565 --> 00:31:53,240
als ze haar verslaving hoe dan ook aan mij wijt.

481
00:31:54,293 --> 00:31:58,165
Nou... ik kan met je meegaan.

482
00:31:58,765 --> 00:32:02,590
Nee, dat wil je helemaal niet.
- Ik denk van wel.

483
00:32:02,865 --> 00:32:03,940
Werkelijk?
- Werkelijk.

484
00:32:03,965 --> 00:32:06,140
Ik wil graag een eigen evaluatie maken,

485
00:32:06,165 --> 00:32:10,454
en... misschien kan ik het gesprek
in de juiste richting sturen.

486
00:32:10,765 --> 00:32:13,365
Sharon, dat zou fantastisch zijn,

487
00:32:13,465 --> 00:32:16,340
maar ik wil je niet uitbuiten.

488
00:32:16,365 --> 00:32:19,740
Althans niet meer dan de laatste twee jaren.

489
00:32:19,765 --> 00:32:23,140
Ik weet nu al niet hoe ik je terug moet betalen.

490
00:32:23,165 --> 00:32:25,165
Rusty, ik heb je al 100 keer gezegd...

491
00:32:25,213 --> 00:32:28,304
Ja ja. Slaag en ga naar de
universiteit, maar Sharon,

492
00:32:28,338 --> 00:32:31,665
maar er moet ook iets voor jou
inzitten in al dit gedoe.

493
00:32:32,465 --> 00:32:33,765
Dat is er.

494
00:32:40,965 --> 00:32:42,965
Waarom zou ze mij niet alles vertellen?

495
00:32:44,565 --> 00:32:48,565
Hoe kwam ze erbij dat ik er
niet achter zou komen?

496
00:32:49,365 --> 00:32:52,165
Misschien zoekt ze de juiste woorden nog.

497
00:32:55,165 --> 00:32:58,740
De getuige herriep zijn verklaring.
Dat betekent dat hij alles terugnam.

498
00:32:58,765 --> 00:33:01,265
Ik weet wat dat betekent.
Waarom trok hij het in?

499
00:33:04,165 --> 00:33:05,765
Weet je wie dit is?

500
00:33:07,065 --> 00:33:08,365
Hector Zamora.

501
00:33:09,665 --> 00:33:11,365
Zie je wanneer dit was?

502
00:33:13,294 --> 00:33:14,765
De nacht dat Ana vermoord werd.

503
00:33:18,765 --> 00:33:21,465
Die andere gast bij Hector... Dat is Dante.

504
00:33:24,165 --> 00:33:28,640
De overval die Hector en Dante pleegden
gebeurde op hetzelfde tijdstip

505
00:33:28,665 --> 00:33:32,130
dat je zuster vermoord werd...
30 km verderop.

506
00:33:32,169 --> 00:33:34,043
Het lijkt erop dat jullie de verkeerde
gast vermoord hebben.

507
00:33:34,104 --> 00:33:35,904
Wij hebben niemand gedood.
- Wacht even.

508
00:33:35,965 --> 00:33:38,340
U stopte Dante in de bajes
voor de moord op Ana.

509
00:33:38,365 --> 00:33:40,640
U zei dat iemand hem haar neer zag schieten.

510
00:33:40,665 --> 00:33:43,640
Blijkt nu dat Cesar die nacht
helemaal niets gezien heeft.

511
00:33:43,665 --> 00:33:45,440
Cesar?
- Cesar Padilla.

512
00:33:45,465 --> 00:33:49,795
Weet je nog? Je hebt hem sinds de nacht waarin
je zus vermoord werd geïntimideerd.

513
00:33:51,165 --> 00:33:52,365
Cesar?

514
00:33:53,065 --> 00:33:54,565
Ze bedoelen Shrimpy.

515
00:33:55,365 --> 00:33:58,440
Zo noemen wij hem.
Waarom zouden wij Shrimpy intimideren?

516
00:33:58,465 --> 00:34:01,740
Dat willen wij ook weten.
- Nee, man. Shrimpy was ongevaarlijk.

517
00:34:01,765 --> 00:34:06,763
Alleen was hij verliefd op Ana. Maakte haar
constant het hof, bloemen, snoep, briefjes.

518
00:34:06,789 --> 00:34:09,865
We lachten hem uit omdat
hij geen kans had bij Ana.

519
00:34:11,000 --> 00:34:12,565
Ze keek alleen naar Dante.

520
00:34:12,609 --> 00:34:16,540
Toen we die nacht werden gebeld over
Ana, kwam hij huilend naar het huis.

521
00:34:16,565 --> 00:34:19,665
Waarom zou hij liegen over Dante
en het dan terugnemen?

522
00:34:30,365 --> 00:34:34,643
Oeps, we gaan de verkeerde kant op.
Ik moet je naar het bezoekerscentrum brengen.

523
00:34:38,165 --> 00:34:39,665
Mijn excuses.

524
00:34:43,665 --> 00:34:45,365
Mr. Padilla, dank voor uw komst.

525
00:34:45,465 --> 00:34:47,640
Mijn God, wat heb je gedaan?
- Wat bedoel je? Ga zitten.

526
00:34:47,665 --> 00:34:50,365
Je liet Hector Zamora me zien.
- Ga zitten.

527
00:34:53,165 --> 00:34:58,140
Voordat we daarop doorgaan, weet je
al je grondwettelijke rechten nog?

528
00:34:58,165 --> 00:35:01,454
Je hoeft niet met ons te praten
of vragen te beantwoorden als je niet wilt.

529
00:35:01,465 --> 00:35:03,540
Je hebt het recht op een
advocaat als je wilt.

530
00:35:03,565 --> 00:35:06,240
Ik heb geen advocaat nodig.
Ik heb een nieuwe identiteit nodig.

531
00:35:06,265 --> 00:35:09,740
Jullie moeten mij in het getuigenbescherming
programma of zoiets zetten.

532
00:35:09,765 --> 00:35:12,740
Je hebt al toegegeven
te liegen tegen rechercheur Sanchez

533
00:35:12,765 --> 00:35:15,265
over wat je zag op de
avond dat Ana werd vermoord.

534
00:35:15,365 --> 00:35:17,040
Nu moet je ons vertellen waarom,

535
00:35:17,065 --> 00:35:20,440
of wij klagen je aan voor het verdoezelen
van een moord.

536
00:35:20,465 --> 00:35:22,940
Wat?
- Hij heeft nooit onder ede getuigd,

537
00:35:22,965 --> 00:35:26,040
dus hij kan niet aansprakelijk worden gehouden
voor het geven van een valse verklaring.

538
00:35:26,065 --> 00:35:28,540
Niet fixeren op de details, Hobbs.

539
00:35:30,565 --> 00:35:32,465
Het waren Manuel en Carlos.

540
00:35:32,765 --> 00:35:35,240
Zij zijn degenen die me lieten
zeggen dat Dante Ana doodde.

541
00:35:35,265 --> 00:35:38,716
Je was nergens in de buurt in
de nacht dat Ana Escobedo werd gedood?

542
00:35:38,742 --> 00:35:40,865
Nee.
- Nu lieg je weer.

543
00:35:40,906 --> 00:35:45,365
We hebben veel getuigen die zeggen dat je
bij Ana's huis was nadat ze werd vermoord,

544
00:35:45,413 --> 00:35:48,965
Huilend omdat je
verliefd op haar was, Shrimpy.

545
00:35:49,065 --> 00:35:51,040
Nee, ze was Dante's meisje.

546
00:35:51,065 --> 00:35:54,140
Niet nadat ze dood was
en Dante in de gevangenis.

547
00:35:54,165 --> 00:35:56,540
Ze hadden daarna geen afspraakjes meer,
toch?

548
00:35:56,565 --> 00:35:58,440
Dat is mijn teken. Als je me wilt excuseren.

549
00:35:58,465 --> 00:36:01,040
Maar je had niet verwacht dat
Dante uit de gevangenis komt

550
00:36:01,065 --> 00:36:03,940
en Ana's moord heropent.
- Heb je dat gehoord.

551
00:36:03,965 --> 00:36:05,940
Je was bang dat het zou
terugleiden naar jou.

552
00:36:05,965 --> 00:36:08,589
En wat denk je.
Het was zo.

553
00:36:11,065 --> 00:36:12,365
Mr. Padilla.

554
00:36:12,865 --> 00:36:15,765
Deze items werden meegenomen
uit de garage van Dante Gomez.

555
00:36:16,065 --> 00:36:19,940
Schaal. Zakjes.

556
00:36:19,965 --> 00:36:23,465
Welke je plantte om het eruit te laten
zien dat Dante werd gedood voor drugs,

557
00:36:23,565 --> 00:36:27,540
net zoals je het pistool plantte
waarmee je Ana neer hebt geschoten

558
00:36:27,565 --> 00:36:29,838
in zijn auto 17 jaar geleden.

559
00:36:29,877 --> 00:36:33,852
Ik heb dat niet gedaan.
- En dan is er deze knuppel.

560
00:36:34,065 --> 00:36:36,340
In de hele wijk zei men
dat de Escobedos

561
00:36:36,365 --> 00:36:39,765
Dante Gomez in hun
voortuin aframmelden met een honkbalknuppel.

562
00:36:39,865 --> 00:36:42,465
Ze deden het in het openbaar om
iedereen te laten weten hoe ze zich voelden.

563
00:36:42,565 --> 00:36:47,023
Later die avond, ging je naar de garage,
waar hij verbleef, met deze knuppel.

564
00:36:47,165 --> 00:36:49,665
Wacht. Dat is niet mijn knuppel.

565
00:36:53,765 --> 00:36:56,540
Hij is niet al te slim, toch?
- God zij dank.

566
00:36:56,565 --> 00:37:00,896
Wacht, zeg je dat je...
geen knuppel hebt?

567
00:37:01,365 --> 00:37:04,240
Voorzichtig.
Je hebt al teveel gelogen.

568
00:37:04,265 --> 00:37:07,765
Nee, ik heb een knuppel, maar
die is niet gemaakt van hout.

569
00:37:07,865 --> 00:37:11,065
Het is van metaal en heeft een
greep op het handvat.

570
00:37:11,465 --> 00:37:13,240
Een blauwe greep.

571
00:37:13,265 --> 00:37:16,565
Eigenlijk zou ik zeggen
dat de greep op dat handvat

572
00:37:18,265 --> 00:37:21,665
meer is dan alleen blauw.
Er zitten rode vlekken op...

573
00:37:21,710 --> 00:37:23,685
bloed van Dante, denk ik.

574
00:37:23,765 --> 00:37:26,940
Ik ga ervan uit dat we een huiszoekingsbevel
hadden om Cesar's huis te doorzoeken?

575
00:37:26,965 --> 00:37:28,640
En auto.
- We waren grondig.

576
00:37:28,665 --> 00:37:31,640
Is dat de knuppel die je zo goed
beschreef als van jou,

577
00:37:31,665 --> 00:37:33,665
en overal staan jouw vingerafdrukken.

578
00:37:33,705 --> 00:37:36,640
Mr. Padilla, we hebben al twee getuigen...

579
00:37:36,665 --> 00:37:39,365
Manuel en Carlos Escobedo.

580
00:37:39,465 --> 00:37:41,465
Ze zagen jou in Dante's garage.

581
00:37:41,518 --> 00:37:44,140
Ze weten dat je hem vermoordde
en ze vonden het prima

582
00:37:44,165 --> 00:37:47,265
totdat ze ontdekten dat jij
degene was die hun zuster vermoordde.

583
00:37:47,765 --> 00:37:50,340
Nee.
- Kom op.

584
00:37:50,365 --> 00:37:54,540
Die klootzak loog 17 jaar tegen ons
getuige te zijn.

585
00:37:54,565 --> 00:37:57,640
We kunnen een paar minuten tegen
hem liegen over getuigen.

586
00:37:58,865 --> 00:38:02,940
Er zijn twee manieren waarop dit kan gaan.
Eerst bezorgen we je een advocaat,

587
00:38:02,965 --> 00:38:05,540
je ondertekend een bekentenis
voor beide moorden,

588
00:38:05,565 --> 00:38:09,940
en we beginnen het deal proces,
dat eindigt met jou in de gevangenis

589
00:38:09,965 --> 00:38:12,840
ver, ver weg onder een andere naam.

590
00:38:12,865 --> 00:38:17,358
Of we arresteren je gewoon voor de moord op Dante
en je kunt je kansen nemen met Hector Zamora.

591
00:38:20,665 --> 00:38:24,465
Maar, je zou me weer beschermen,
als ik doe wat juist is?

592
00:38:27,265 --> 00:38:30,065
Ik ben niet dezelfde persoon, weet je.

593
00:38:30,565 --> 00:38:32,265
Ik ben door de jaren heen veranderd.

594
00:38:32,856 --> 00:38:35,655
Schrijf dat ook op.
Schrijf op hoe je veranderd bent.

595
00:38:35,694 --> 00:38:39,965
Ik ben zeker dat het een groot verschil zal
maken wanneer we beginnen met het deal proces.

596
00:38:40,265 --> 00:38:43,265
Denk je dat?
- Een groot verschil.

597
00:39:02,765 --> 00:39:03,965
Wat is er?

598
00:39:05,425 --> 00:39:09,065
Ik vond het leuk haar te zien,
en ik wil haar zeker weer zien,

599
00:39:09,111 --> 00:39:13,440
maar misschien moet ik vandaag gewoon bellen en
zeggen: ik ben blij dat het je beter gaat,

600
00:39:13,465 --> 00:39:16,040
maar neem weer contact op als
je een beetje verder bent.

601
00:39:16,065 --> 00:39:18,165
En als je nooit meer iets van haar hoort,

602
00:39:18,665 --> 00:39:20,765
is dat oké voor je?

603
00:39:25,765 --> 00:39:30,265
Nee, ik praat alleen over
hoe ik me voel, misschien.

604
00:39:32,265 --> 00:39:34,965
Weet je wat? We zijn beiden klaar.
Laten we gewoon gaan.

605
00:39:35,365 --> 00:39:38,440
Ik denk dat je blij zult zijn dat je het deed.
- Weet je wel wat ik zeg?

606
00:39:38,465 --> 00:39:42,040
Ik weet dat het het juiste
is om te doen. Ik begrijp dat.

607
00:39:42,065 --> 00:39:46,544
Ik wou dat het juiste ding doen
beter aanvoelde.

608
00:39:46,765 --> 00:39:50,065
Het zal beter voelen
dan het verkeerde ding doen.

609
00:39:50,465 --> 00:39:51,965
Dat beloof ik je.

610
00:39:58,465 --> 00:40:00,065
Dante was onschuldig?

611
00:40:01,034 --> 00:40:02,240
Ja, mevrouw.

612
00:40:02,265 --> 00:40:05,865
Hij was bedorven. Hij luisterde nooit.
Hij deed veel slechte dingen.

613
00:40:05,965 --> 00:40:08,865
Weet je het zeker?
- Ja, mevrouw.

614
00:40:11,065 --> 00:40:13,565
Maar dat is niet de enige reden dat ik kwam.

615
00:40:14,065 --> 00:40:17,740
Ik heropende het onderzoek
naar de moord op uw twee zonen,

616
00:40:17,765 --> 00:40:20,265
en ik moet u wat vragen stellen.

617
00:40:20,365 --> 00:40:22,165
Echt?
- Ja, mevrouw.

618
00:40:23,265 --> 00:40:25,065
Waar is de andere politie?

619
00:40:25,265 --> 00:40:28,865
Dit is iets dat
ik in mijn eigen tijd doe.

620
00:40:30,265 --> 00:40:33,865
Laten we beginnen met uw oudste zoon, Marco.

621
00:40:35,065 --> 00:40:37,265
Hij was Dante's vader, toch?

622
00:40:37,665 --> 00:40:42,065
Ja, en de slechtste vader in
de wereld en een vreselijke zoon.

623
00:40:42,965 --> 00:40:44,865
Maar ik hield toch van hem.

624
00:40:48,265 --> 00:40:52,508
Hoe ga je dit uitleggen aan de mensen?
Niemand begrijpt het.

625
00:40:52,716 --> 00:40:54,716
Ik hoef het niet te begrijpen, mevrouw Gomez.

626
00:40:55,265 --> 00:40:57,865
Ik moet alleen
degene die hem vermoordde arresteren.

627
00:41:01,865 --> 00:41:04,465
Kunt u wat papierwerk voor mij invullen?

628
00:41:05,065 --> 00:41:07,465
Oké.
Tuurlijk.

629
00:41:12,565 --> 00:41:16,901
Weet je... je doet me een
beetje aan Marco denken.

630
00:41:20,265 --> 00:41:22,665
Ik wed dat je koppig bent, of niet?

631
00:41:34,765 --> 00:41:37,565
Vertaling het Major Crimes team
www.Addic7ed.Com

