﻿1
00:00:04,618 --> 00:00:06,385
Γεια, είμαι η Gabi Diamond,

2
00:00:06,420 --> 00:00:08,454
Είμαι εδώ για την συνέντευξη για
την θέση του ιδιωτικού σεφ.

3
00:00:08,489 --> 00:00:09,783
Ελπίζω να με δει αμέσως

4
00:00:09,784 --> 00:00:11,983
Γιατί έχω αρκετά λεφτά για να
παρκάρω μονο για 12 λεπτά.

5
00:00:12,192 --> 00:00:15,127
Τότε πρέπει να βιαστείς, γλυκιά μου, γιατί δεν
μπορείς να χρησιμοποιήσεις την κύ

6
00:00:15,162 --> 00:00:16,771
Πρέπει να χρησιμοποιήσεις την είσοδο του προσωπικού

7
00:00:16,772 --> 00:00:18,110
Πού είναι αυτή η...

8
00:00:24,438 --> 00:00:25,572
Σε παρακαλώ, πες μου ότι αυτή.

9
00:00:25,606 --> 00:00:27,507
Είναι στο τέλος του διαδρόμου
δίπλα στον κάδο απορριμάτων.

10
00:00:27,541 --> 00:00:29,309
Εντάξει.

11
00:00:29,343 --> 00:00:31,344
Και καθώς πηγαίνεις προς τα εκεί.

12
00:00:37,151 --> 00:00:38,151
Αυτή είναι;

13
00:00:38,185 --> 00:00:39,919
Γιατί μου έχουν μείνει μόνο 11 λεπτά.

14
00:00:41,155 --> 00:00:44,799
Την βρήκες. Ακολούθα με.

15
00:00:48,629 --> 00:00:50,597
Ουάου, αυτό το μέρος είναι τέλειο!

16
00:00:50,631 --> 00:00:52,599
Κοίτα την Γέφυρα Ρίου-Αντίρριου!

17
00:00:52,633 --> 00:00:55,810
Είστε τόσο κοντά που μπορείτε να
βλέπετε όσους είναι κολλημένοι στην κίνηση.

18
00:00:57,404 --> 00:00:59,239
Σχεδόν έφτασες σπίτι!

19
00:01:01,275 --> 00:01:03,309
Ω, γεια, τώρα τελειώνουμε εδώ.

20
00:01:03,344 --> 00:01:05,044
Γι'αυτό, σσς!

21
00:01:05,079 --> 00:01:07,180
Ω, εντάξει, θα περιμένω εδώ.

22
00:01:07,214 --> 00:01:08,214
Δεν θα πω τίποτα άλλο.

23
00:01:08,249 --> 00:01:10,848
- Τώρα, Κύριε Πετρετζίκη...
- Θεέ μου!

24
00:01:12,052 --> 00:01:13,987
Ο σεφ Άκης Πετρετζίκης;!

25
00:01:14,021 --> 00:01:16,055
- Είμαι μεγάλη φαν.
- Ευχαριστώ.

26
00:01:16,090 --> 00:01:17,690
Ξέρεις ότι κέρδισε το "Maste Chef", έτσι;

27
00:01:17,725 --> 00:01:22,729
Προσωπικά, πιστεύω ότι έπρεπε να κερδίσει το
"Next Top Model Chef."

28
00:01:22,763 --> 00:01:25,832
- Θα συμμετείχα σε αυτό.
- Φέρε μας το βραβείο!

29
00:01:27,668 --> 00:01:29,502
Τι κάνεις εδώ;

30
00:01:29,536 --> 00:01:31,304
Απλά, δίνω συνέντευξη για την θέση του σεφ.

31
00:01:33,574 --> 00:01:36,142
Σε ευχαριστώ που ήρθες, Άκη.

32
00:01:36,176 --> 00:01:38,311
Θα έχεις νέα μας πολύ σύντομα.

33
00:01:38,345 --> 00:01:40,046
Πολύ πιθανόν μέχρι να πας στο αυτοκίνητο σου.

34
00:01:43,117 --> 00:01:45,084
Λοιπόν, όπως κατάλαβες,
η θέση έχει καλυφθεί.

35
00:01:45,119 --> 00:01:46,953
Λοιπόν, αντίο.

36
00:01:46,987 --> 00:01:49,088
Περίμενε, περίμενε, περίμενε, εντάξει.

37
00:01:49,123 --> 00:01:52,792
Δεν κέρδισα το "Master Chef"
και δεν έχω κανένα βραβείο.

38
00:01:52,826 --> 00:01:54,484
Γαμώτο, ούτε γκόμενο έχω.

39
00:01:55,629 --> 00:01:57,530
Αλλά κέρεις τι έχω;

40
00:01:57,564 --> 00:01:59,832
Πολλά, πολλά χρέη.

41
00:02:01,568 --> 00:02:05,571
Που σημαίνει θα μπορώ να δουλεύω
για το αφεντικό σου 24 ώρες το 24ωρο.

42
00:02:05,606 --> 00:02:09,342
- Παρεπιπτόντως, είμαι η Gabi.
- Ναι, είσαι.

43
00:02:09,376 --> 00:02:11,411
Και εσύ είσι ο Elliot Park.

44
00:02:11,445 --> 00:02:14,447
Ο εκδότης του Κύριου Kaminski,
παύλα το δεξί του χέρι, παύλα

45
00:02:14,481 --> 00:02:16,983
πόσο τυχερός είναι που σε έχει;

46
00:02:17,017 --> 00:02:19,252
Συγχαρητήρια, ξέρεις να γκουγκλάρεις!

47
00:02:21,955 --> 00:02:23,089
Είναι αυτό sub-zero?

48
00:02:24,758 --> 00:02:26,726
Ω, την τελευταία φορά που είδα
ένα ατσάλι που δεν λεκιάζει

49
00:02:26,760 --> 00:02:29,095
Είχα κάνεις τεστ Παπανικολάου.

50
00:02:29,129 --> 00:02:31,597
Γεια σε όλους, γύρισα.

51
00:02:34,702 --> 00:02:36,602
Josh, δείχνεις τέλειος.

52
00:02:36,637 --> 00:02:38,771
Ποιος ταξιδεύει 10 ώρες και δείχνει τόσο καλός;

53
00:02:38,806 --> 00:02:40,406
Χα-Χα, εσύ!

54
00:02:41,542 --> 00:02:45,378
- Πως ήταν το ταξίδι σου;
- Η Κίνα ήταν φοβερή.

55
00:02:45,412 --> 00:02:47,380
Το μόνο πρόβλημα είναι ότι μόλις ανοίξεις επιχείρηση εκεί,

56
00:02:47,414 --> 00:02:49,215
σε μία ώρα θέλεις να
ανοίξεις και άλλη μία.

57
00:02:53,020 --> 00:02:54,187
- Elliot.
- Εντάξει.

58
00:02:54,221 --> 00:02:57,824
Περίμενε να δεις τι έφερα.

59
00:02:57,858 --> 00:03:00,026
Ένα δαχτυλίδι για την Caroline.

60
00:03:01,095 --> 00:03:02,028
Δες το.

61
00:03:02,062 --> 00:03:05,798
- Θεέ μου. Είναι πανέμορφο.
- Έτσι δεν είναι; Elliot, ποια είναι αυτη;

62
00:03:05,833 --> 00:03:08,966
Ελπίζω ο νέος σου σεφ αν είμαι τυχερή!

63
00:03:09,803 --> 00:03:13,506
Θα προσλάβουμε έναν αληθινό σεφ, έναν
με πιστοποιητικά και βραδεία...

64
00:03:13,540 --> 00:03:14,762
Και τατουάζ.

65
00:03:15,476 --> 00:03:17,477
Λοιπόν, που είναι, γιατί πεθαίνω της πείνας.

66
00:03:17,511 --> 00:03:19,312
Μπορώ εγώ να σου κάνω κάτι.

67
00:03:19,346 --> 00:03:21,487
Δεν είσαι σεφ!
Δεν είναι σεφ!

68
00:03:23,183 --> 00:03:26,152
Αλλά είμαι εδώ, και ξέρω
ακριβώς τι θέλεις να φας.

69
00:03:26,186 --> 00:03:28,154
Γιατί διαβάζω τι φαγητό θες στην σκέψη σου.

70
00:03:28,188 --> 00:03:30,089
Είναι μια από τις σούπερ δυνάμεις μου.

71
00:03:30,124 --> 00:03:31,769
Όπως και το να οδηγάω χωρίς ασφάλεια.

72
00:03:37,197 --> 00:03:38,898
Ψητό τυρί?!

73
00:03:40,934 --> 00:03:43,903
Φαίνεται... τέλειο.

74
00:03:46,473 --> 00:03:48,841
Μμμ.

75
00:03:48,876 --> 00:03:50,676
Είναι τόσο τραγανό.

76
00:03:50,711 --> 00:03:52,412
Ξέρεις κάτι;

77
00:03:52,446 --> 00:03:53,875
Ξέχνα τον άλλον τύπο, προσλαμβάνεσαι.

78
00:03:53,876 --> 00:03:55,325
Τι;!

79
00:03:57,584 --> 00:04:01,020
Τι... επειδή έκανε ψητό τυρί;!

80
00:04:01,054 --> 00:04:04,056
Δεν μετράει αν το όνομα του
φαηγτού είναι η συνταγή

81
00:04:05,926 --> 00:04:07,193
Ακολουθώ το ενστικτό μου αυτή την φορά.

82
00:04:07,227 --> 00:04:08,574
Και το ενστικτό το λατρεύει.

83
00:04:09,509 --> 00:04:12,098
Αλλά το ενστικτό δεν γνώρισε τον Άκη Πετρετζίκη.

84
00:04:14,635 --> 00:04:16,803
Τουλάχιστον ας κάνει δείπνο-δίκη!

85
00:04:18,639 --> 00:04:21,407
Μια χαρά, δεν φοβάμαι μια δίκη!

86
00:04:21,442 --> 00:04:26,412
Γιατί είμαι αθώα και το φαγητό
μου θα αποδειχνεί πεντανόστιμο.

87
00:04:26,447 --> 00:04:27,613
Λοιπόν, τι θέλεις να σου φτιάξω;

88
00:04:27,648 --> 00:04:30,383
Λοιπόν, θα κάνω πρόταση γαμού στην
κοπέλα μου την Παρασκευή,

89
00:04:30,417 --> 00:04:31,784
και όλα πρέπει να είναι τέλεια.

90
00:04:31,819 --> 00:04:33,453
Όπως αυτή.

91
00:04:33,487 --> 00:04:35,713
Είναι κουλτουριάρα και πανέμορφη
και πολύ πιο πάνω από εμένα.

92
00:04:36,857 --> 00:04:39,349
Μπορείς να κάνεις ένα δείπνο
για να πει ναι;

93
00:04:39,350 --> 00:04:41,380
Μπορώ να κάνω καλύτερα από αυτό.

94
00:04:41,381 --> 00:04:44,051
Θα την κάνω να πει «Ναι! Ναι! Ναι!»

95
00:04:49,800 --> 00:04:52,800
<b> Young & Hungry<font color=#ff8000> 1x01 "Πιλότος"</font>
Ημέρα προβολής: 25 Ιουνίου 2014</b>

96
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
<b> Απόδοση Διαλόγων/Συχρονισμός
<font color=#ff8000> Thanasis039 </font> </b>

97
00:04:56,100 --> 00:04:59,100
<b> Επιμέλεια/Διορθώσεις
<font color=#ff8000> Thanasis039 </font> </b>

98
00:05:00,581 --> 00:05:01,647
Έξι σακούλες σούπερ μάρκετ.

99
00:05:01,682 --> 00:05:05,551
Ή πήρες την δουλειά, ή
καθάρισες επιτέλους το αμάξι σου;

100
00:05:05,586 --> 00:05:07,420
Όχι, την πήρα...

101
00:05:07,454 --> 00:05:09,388
Δηλαδή σχεδόν.

102
00:05:09,423 --> 00:05:12,758
Μόνο πρέπει να κάνω ένα δείπνο-δίκη
και αν όλα πάνε καλά, παίρνω την δουλειά!

103
00:05:12,793 --> 00:05:14,627
Και αν αυτό πάει καλά, θα πάρω προαγωγή!

104
00:05:16,463 --> 00:05:18,369
Μισό, τι;

105
00:05:18,370 --> 00:05:22,096
Αν φέρω τον Josh Kaminski και τους
πλούσιους φίλους του σαν πελάτες

106
00:05:22,097 --> 00:05:23,869
στο Garber, Stukenbaker
και Rizz...

107
00:05:23,870 --> 00:05:27,663
Θα αλλάξουν το όνομα σε Garber,
Stukenbaker, Rizz... και Rodriguez.

108
00:05:29,576 --> 00:05:33,412
Λοιπόν, θα κάνει πρόταση γάμου στην
ψηλομύτα κοπέλα του στο δείπνο

109
00:05:33,447 --> 00:05:35,615
και το φαγητό μου πρέπει να την κάνει να πει ναι.

110
00:05:35,649 --> 00:05:38,451
Εννοώ, Sofia, αν τα θαλασσώσω;

111
00:05:38,485 --> 00:05:39,719
Α, σταμάτα το.

112
00:05:39,753 --> 00:05:42,688
Πρέπει να έχεις αυτοπεποίθηση
όπως είμαι εγώ στην δουλειά!

113
00:05:42,723 --> 00:05:44,423
Όταν έχω να κάνω με συνεργάτες,

114
00:05:44,458 --> 00:05:45,825
Δεν έχω δεύτερες σκέψεις.

115
00:05:45,859 --> 00:05:47,693
Πηγαίνω κατευθείαν στην συνάντηση.

116
00:05:47,728 --> 00:05:50,596
Τους κοιτάω στα μάτια, και λέω,

117
00:05:50,631 --> 00:05:52,306
«ορίστε ο καφές σας.»

118
00:05:54,434 --> 00:05:56,602
Και κανείς δεν πρέπει να μου πει
πώς τον θέλουν, όχι!

119
00:05:56,637 --> 00:05:58,771
Ο Gary θέλει αφρό,
ο Shirley θέλει ζάχαρη και...

120
00:05:58,805 --> 00:06:01,774
Ο Bob θέλει να κοιτάει τα βυζιά μου.

121
00:06:01,808 --> 00:06:03,882
Αυτοπεποίθηση, μπουμ!

122
00:06:04,611 --> 00:06:06,412
Ναι... ναι!

123
00:06:06,446 --> 00:06:09,482
Στην κουζίνα, το έχω αυτό.

124
00:06:09,516 --> 00:06:12,785
Και ο κύριος Kaminski το ξέρει αυτό
επειδή κοίτα τι μου έδωσε.

125
00:06:12,819 --> 00:06:16,489
Μια χρυσή πιστωτική?

126
00:06:18,659 --> 00:06:21,827
Ξέρεις τι λένε, όταν
σου δώσουν χρυσή, δεν την επιστρέφεις.

127
00:06:28,735 --> 00:06:31,919
♪ Έχω την δουλειά στο τσεπάκι ♪
♪ Ντου-ντα, Ντου-ντα ♪

128
00:06:31,920 --> 00:06:33,915
♪ Θα αντικατασταθείς σύντομα ♪

129
00:06:33,916 --> 00:06:35,397
♪ All the doo-dah day ♪

130
00:06:35,609 --> 00:06:36,842
Elliot, τι είναι αυτό;

131
00:06:36,877 --> 00:06:41,314
Εφεδρικό δείπνο για απόψε,
χαιρετισμούς από τον μελλοντικό μας σεφ

132
00:06:41,348 --> 00:06:43,372
Άκη Πετρετζίκη.

133
00:06:44,351 --> 00:06:46,385
Δεν χρειάζεσαι ενισχύσεις.

134
00:06:47,554 --> 00:06:48,886
Μυρίζει πολύ ωραία.

135
00:06:50,257 --> 00:06:53,326
Όχι, ξέρει τι, δεν πειράζει γιατί...

136
00:06:53,360 --> 00:06:55,027
Μπουμ!

137
00:06:55,062 --> 00:06:57,598
Μπράβο, έστρωσες το τραπέζι.

138
00:06:59,032 --> 00:07:02,101
Και έκανα πάπια στον φούρνο
με καραμελωμένα αχλάδια,

139
00:07:02,135 --> 00:07:07,006
και πατάτες ογκρατέν,
και ένα μεγάλο πιάτο "φάε με".

140
00:07:09,876 --> 00:07:12,478
Θεέ μου, είσαι πανέμορφος!

141
00:07:15,415 --> 00:07:17,483
Δηλαδή πραγματικά, πραγματικά πανέμορφος.

142
00:07:17,517 --> 00:07:18,484
Σαν θεός.

143
00:07:18,518 --> 00:07:19,485
Ω, Elliot.

144
00:07:21,688 --> 00:07:24,223
Αυτό είναι το τυχερό μου κοστούμι.

145
00:07:24,257 --> 00:07:26,392
Έκλεισα εφτά μεγάλες
δουλειές με αυτό.

146
00:07:26,426 --> 00:07:28,160
Ελπίζω απόψε να κλείσω την όγδοη.

147
00:07:28,195 --> 00:07:30,029
Αλλά για περίπτωση που 
τα πράγματα δεν πάνε καλά,

148
00:07:30,063 --> 00:07:32,130
σχεδίασα την εφαρμογή
λαγοπόδαρο στο κινητό μου!

149
00:07:32,164 --> 00:07:34,100
Απλά το τρίβεις.

150
00:07:34,134 --> 00:07:37,870
Δεν χρειάζεσαι εφαρμογή όταν έχεις
αυτά τα εφαρμορεκτικά!

151
00:07:37,938 --> 00:07:38,938
Τα-ντα!

152
00:07:41,008 --> 00:07:42,108
Φαίνεται υπέροχο.

153
00:07:42,142 --> 00:07:45,745
Και βρήκα το κατάλληλο τραγούδι
για την κατάσταση, έτοιμος;

154
00:07:45,779 --> 00:07:48,814
♪ Αυτό που θέλω είναι ♪

155
00:07:48,849 --> 00:07:52,551
♪ λίγο πιο κοντά ♪

156
00:07:52,586 --> 00:07:54,553
♪ Αυτό που θέλω είναι ♪

157
00:07:54,588 --> 00:07:55,521
Caroline!

158
00:07:55,555 --> 00:07:58,290
♪ Μπορείς να έρθεις λίγο πιο κοντά; ♪

159
00:07:58,325 --> 00:08:00,426
Ατμόσφαιρα.

160
00:08:00,460 --> 00:08:02,094
- Tegan και Sara!
- Ναι.

161
00:08:02,129 --> 00:08:04,330
- Έκανα καραόκε αυτό το τραγούδι συνέχεια.
- Και'γω!

162
00:08:04,364 --> 00:08:07,967
♪ Σε θέλω κοντά ♪
♪ Σε θέλω ♪

163
00:08:08,001 --> 00:08:11,003
♪ Δεν θα σου φερθώ ♪
♪ συνηθισμένα ♪

164
00:08:13,206 --> 00:08:14,740
Δες την φάτσα σου.

165
00:08:16,910 --> 00:08:18,911
Όλα δείχνουν τέλεια.

166
00:08:18,945 --> 00:08:21,647
Εννοώ το σημερινό θα βγάλει
την Caroline από τις κάλτσες της.

167
00:08:21,682 --> 00:08:22,815
Αν φορούσε κάλτσες.

168
00:08:22,849 --> 00:08:25,718
Δεν φοράει κάλτσες,
έχει τέλεια πόδια.

169
00:08:25,752 --> 00:08:27,653
Όλα τα έχει τέλεια.

170
00:08:27,688 --> 00:08:29,388
Ξέρεις ποιο είναι το πιο
τέλειο πάνω στην Caroline?

171
00:08:29,423 --> 00:08:31,524
- Τι?
- Με αγαπάει.

172
00:08:31,558 --> 00:08:32,625
Και γιατί να μην σε αγαπάει?

173
00:08:32,659 --> 00:08:36,262
Με ενδιέφερε μόνο η
δουλεία... πριν την γνωρίσω.

174
00:08:36,296 --> 00:08:37,430
Τώρα με το ζόρι σκέφτομαι την εύρεση

175
00:08:37,464 --> 00:08:41,100
πλούσιων media λυσών για
Flash και Javascript πλέον.

176
00:08:41,134 --> 00:08:43,335
Ναι, και εγώ με το ζόρι
σκέφτομαι για αυτό.

177
00:08:44,971 --> 00:08:47,173
Ω, αυτή είναι, δεν είναι κούκλα;

178
00:08:47,207 --> 00:08:49,108
Γεια σου, μωρό. Είσαι κοντά;

179
00:08:50,911 --> 00:08:53,045
Δεν μπορώ να σε ακούσω, κάνει διακοπές,
περίμενε λίγο.

180
00:08:57,784 --> 00:08:58,818
Έι, Sofia.

181
00:08:58,852 --> 00:09:00,453
Μέχρι στιγμής, όλα πάνε υπέροχα.

182
00:09:00,487 --> 00:09:03,723
Του αρέσει το πως τα έστησα,
η μουσική που διάλεξα, η φωνή μου.

183
00:09:03,757 --> 00:09:08,527
Ό,τι και αν γίνει,
είσαι γυναίκα πολεμιστής.

184
00:09:08,562 --> 00:09:11,892
Ή σκοτώνεις ή σκοτώνεσαι και
πρέπει να βγεις νικητής.

185
00:09:13,366 --> 00:09:16,455
Πάλι "Hunger Games" βλέπεις?

186
00:09:17,337 --> 00:09:21,378
Δεν βλέπεις "Hunger
Games," το μελετάς.

187
00:09:21,975 --> 00:09:23,042
Οκει.

188
00:09:28,014 --> 00:09:31,584
Δεν νομίζω να έρθει στο αναμενόμενο.

189
00:09:31,618 --> 00:09:32,685
Δεν πειράζει.

190
00:09:32,719 --> 00:09:34,787
Μπορώ να το κρατήσω ζεστό για μία ώρα.

191
00:09:34,821 --> 00:09:37,723
Πρέπει να το κρατίσεις ζεστό λίγο παραπάνω.

192
00:09:37,758 --> 00:09:40,392
Η Caroline θέλει ένα διάλειμμα.

193
00:09:41,795 --> 00:09:45,297
Κάτι ότι πηγαίνουμε πολύ γρήγορα
και δεν μπορεί να το ελέγξει.

194
00:09:45,332 --> 00:09:46,432
Είναι δύσκολο να θυμηθείς
ακριβώς τι είπε

195
00:09:46,466 --> 00:09:48,434
όταν η ζωή σου καταρραίει
μπροστά στα μάτια σου.

196
00:09:48,468 --> 00:09:51,470
Josh, λυπάμαι πολύ.

197
00:09:51,505 --> 00:09:54,373
Συγγνώμη, Gabi, το δείπνο είναι αποτυχία.

198
00:09:59,246 --> 00:10:02,882
♪ Δεν έχω χρήμα για το νοίκι ♪
♪ Ντου-ντα, ντου-ντα... ♪

199
00:10:07,381 --> 00:10:08,659
Δεν τον έχω δει τόσο αναστατωμένο

200
00:10:08,693 --> 00:10:11,370
από τότε που έχασε την αφίσα 
"Star Wars" στο πόκερ.

201
00:10:12,364 --> 00:10:14,431
Είχα άσους, έπρεπε να τα ποντάρω όλα.

202
00:10:17,068 --> 00:10:21,071
Τα καλά νέα είναι, το
δείπνο-δίκη σου ήταν αποτυχία.

203
00:10:22,207 --> 00:10:24,808
Που σημαίνει εσύ φεύγεις, ο Άκης έρχεται.

204
00:10:24,843 --> 00:10:26,777
Δεν είναι δίκαιο.

205
00:10:26,811 --> 00:10:29,713
Κανείς δεν το κάνει πιο δύσκολο
από ένα όμορφο ξανθό κορίτσι.

206
00:10:32,684 --> 00:10:34,017
Κάθε φορά που θα σε βλέπει ο Josh,

207
00:10:34,052 --> 00:10:37,888
θα θυμάται την χειρότερη μέρα
της ζωής του.

208
00:10:37,922 --> 00:10:39,556
Γιούπι!

209
00:10:42,694 --> 00:10:44,495
Yolanda, χρειάζομαι την βοήθεια σου.

210
00:10:44,529 --> 00:10:45,696
Την έχω ανάγκη αυτή την δουλειά.

211
00:10:45,730 --> 00:10:47,197
Ω, την έχεις.

212
00:10:47,232 --> 00:10:48,374
Τώρα, άκου γλυκιά μου,

213
00:10:48,375 --> 00:10:51,483
όταν ο γιος μου είχε πληγωθεί,
κάθισα και του είπα...

214
00:10:51,484 --> 00:10:53,419
Αμάν, πήγε 8:00. Πρέπει να την κάνω.

215
00:11:02,981 --> 00:11:04,815
Josh;

216
00:11:10,622 --> 00:11:13,590
Josh;

217
00:11:13,625 --> 00:11:15,859
Αυτό πονάει πάρα πολύ.

218
00:11:15,894 --> 00:11:19,496
Πραγματικά πονάει σωματικά.

219
00:11:19,531 --> 00:11:21,498
Το ξέρω, λυπάμαι πάρα πολύ.

220
00:11:21,533 --> 00:11:23,333
Josh, έλα τώρα.

221
00:11:23,368 --> 00:11:27,271
Είσαι έξυπνος, όμορφος, επιτυχημένος.

222
00:11:27,305 --> 00:11:30,507
- Έχεις μαλλιά που σκοτώνουν.
- Έχω μαλλιά που σκοτώνουν.

223
00:11:30,542 --> 00:11:33,110
Ας πιούμε σε αυτό.

224
00:11:33,144 --> 00:11:34,211
Εντάξει.

225
00:11:34,245 --> 00:11:37,314
Α, να το τό δαχτυλίδι αρραβώνων.

226
00:11:37,348 --> 00:11:41,051
Ουάου, βρεγμένο δείχνει μεγαλύτερο.

227
00:11:41,085 --> 00:11:43,821
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τελείωσε.

228
00:11:43,855 --> 00:11:45,155
Νιώθω τόσο άδειος.

229
00:11:47,859 --> 00:11:50,661
Επειδή πεινάς.

230
00:11:50,695 --> 00:11:51,695
Θα σου ετοιμάσω ένα πιάτο.

231
00:11:51,729 --> 00:11:55,599
Και ξέρω ακριβώς τι σου αρέσει.

232
00:11:55,633 --> 00:11:57,601
Τίποτα δεν θα μεκάνει να νιώσω καλύτερα.

233
00:11:57,635 --> 00:11:58,802
Ούτε... οι πατάτες ογκρατέν;

234
00:11:58,837 --> 00:12:01,472
Πατάτες ογκρατέν;

235
00:12:01,506 --> 00:12:02,573
Με πολύ κρέμα γάλακτος.

236
00:12:02,607 --> 00:12:05,375
Μου αρέσει η κρέμα γάλακτος.

237
00:12:05,410 --> 00:12:08,545
Θεέ μου, είναι τόσο καλό.

238
00:12:13,318 --> 00:12:15,185
Θα με αφήσεις να φάω μόνος;

239
00:12:17,455 --> 00:12:19,890
Είναι αντιεπαγκελματικό.

240
00:12:19,924 --> 00:12:21,959
Αλλά άκουσα ότι το φαΐ εδώ είναι πολύ καλό.

241
00:12:23,928 --> 00:12:26,063
Στις πατάτες ογκρατέν.

242
00:12:26,097 --> 00:12:28,932
Και στο αγαπημένο είδος
σαμπάνιας... της τσάμπα.

243
00:12:31,636 --> 00:12:33,737
Ξέρεις κάτι;

244
00:12:33,771 --> 00:12:35,539
Το δείπνο ήταν γαμάτο.

245
00:12:35,573 --> 00:12:36,573
Πραγματικά μου έφτιαξε το κέφι.

246
00:12:36,608 --> 00:12:37,774
Το ήξερα ότι θα γινόταν αυτό.

247
00:12:37,809 --> 00:12:39,710
Όταν πέθανε η μαμά μου, έκανα
ειδικά δείπνα για τον μπαμπα μου

248
00:12:39,744 --> 00:12:41,445
όλη την ώρα, και πάντα του έφτιαχνε το κέφι.

249
00:12:42,647 --> 00:12:44,348
Πρέπει να σου λείπει πολύ η μαμά σου.

250
00:12:44,382 --> 00:12:46,149
Πρέπει να είναι ωραίο.

251
00:12:46,184 --> 00:12:50,053
Εγώ την βλέπω κάθε μέρα.

252
00:12:50,088 --> 00:12:52,022
Η μαμά μου ήταν η καλύτερη.

253
00:12:52,056 --> 00:12:55,292
Με έμαθε να μαγειρεύω και 
βλέπαμε την Βέφα μαζί.

254
00:12:55,326 --> 00:12:56,293
Λατρεύω την Βέφα.

255
00:12:56,327 --> 00:12:57,961
- Αλήθεια;!
- Ναι.

256
00:12:57,996 --> 00:12:59,096
Την μελέτησα στην δουλειά μου.

257
00:12:59,130 --> 00:13:00,264
Θέλω να πω, σκέψου το.

258
00:13:00,298 --> 00:13:03,834
Πήρε το πάθος της και το έκανε δουλειά!

259
00:13:03,868 --> 00:13:05,903
Ξέρεις ποιος άλλος είνει γεμάτος πάθος?

260
00:13:05,937 --> 00:13:07,638
- Η Caroline.
- Σσς, πατάτες.

261
00:13:09,874 --> 00:13:11,875
Ναι, η Βέφα ήταν η έμπνευση μου.

262
00:13:11,910 --> 00:13:15,579
Όταν είμαι σε δύσκολη θέση,
ρωτάω, "Τι θα έκανε η Βέφα;"

263
00:13:15,613 --> 00:13:16,547
Γι'αυτό παράτησα το πανεπιστήμιο.

264
00:13:16,581 --> 00:13:17,614
Αλήθεια.

265
00:13:17,649 --> 00:13:21,552
Εγώ το παράτησα όταν πούλησα την
πρώτη μου εταιρία για 3,6€ εκ.

266
00:13:21,586 --> 00:13:24,388
Μοιάζουμε τόσο πολύ!

267
00:13:24,422 --> 00:13:28,125
Και οι δύο παρατήσαμε το πανεπιστήμιο
Και οι δύο είμστε επιχειρηματίες...

268
00:13:28,159 --> 00:13:32,296
Εκτός του ότι έχεις εισόδημα για 500ους,
και εγώ έχω 500(€) εισόδημα.

269
00:13:33,298 --> 00:13:34,898
Είναι παιχνίδι με τις λέξεις.

270
00:13:34,933 --> 00:13:36,967
Είμαι λιώμα.

271
00:13:37,001 --> 00:13:39,036
Έκανες τέλειο δείπνο

272
00:13:39,070 --> 00:13:40,003
Δεν τελείωσε ακόμα.

273
00:13:40,038 --> 00:13:41,939
Περίμενε να δεις το γλυκό

274
00:14:01,492 --> 00:14:04,027
Ω, η Βέφα δεν θα το έκανε αυτό.

275
00:14:12,136 --> 00:14:14,738
Θεέ μου έκανα σεξ με το αφεντικό μου.

276
00:14:19,711 --> 00:14:21,294
Που είναι το άλλο μου παπούτσι;

277
00:14:22,214 --> 00:14:24,448
Γαμώτο, πλήρωσα 19€ για αυτά.

278
00:14:30,321 --> 00:14:31,455
Γιου-χου!

279
00:14:31,489 --> 00:14:34,491
Caroline, είναι η μελλοντική πεθερά σου.

280
00:14:37,228 --> 00:14:39,363
Gabi;

281
00:14:39,397 --> 00:14:41,198
Ω, θεέ μου!

282
00:14:41,232 --> 00:14:42,266
- Το κάναμε;
- Ναι.

283
00:14:42,300 --> 00:14:46,003
- Είσαι σίγουρη.
- Τόσο σίγουρη.

284
00:14:46,037 --> 00:14:47,871
Ξυπνήστε περιστεράκια μου.

285
00:14:47,906 --> 00:14:48,972
- Γαμώτο, είναι η μάνα μου.
- Τι;!

286
00:14:49,007 --> 00:14:49,973
- Πρέπει να κρυφτείς.
- Όχι, όχι...

287
00:14:50,008 --> 00:14:51,708
- Μπες στην ντουλάπα!
- Τι;!

288
00:14:51,743 --> 00:14:54,878
Όχι, όχι! Δεν μπορώ τους κλειστούς χώρους.

289
00:14:57,549 --> 00:14:59,616
Και έμεινες κλειδωμένη εκεί μέσα;

290
00:14:59,651 --> 00:15:02,553
Μέχρι που με βρήκε η Yolanda και με έβγαλε.

291
00:15:02,587 --> 00:15:05,722
Έπρεπε να κατουρήσω σε ένα παπούτσι του.

292
00:15:05,757 --> 00:15:06,915
Τι έκανες;

293
00:15:06,916 --> 00:15:08,659
Προσπάθησα να βρω το πιο φθηνό.

294
00:15:09,561 --> 00:15:12,229
Τώρα, όντως είναι το πιο φθηνό.

295
00:15:14,766 --> 00:15:16,641
Gabi, τα έκανες θάλασσα.

296
00:15:16,642 --> 00:15:17,698
Το ξέρω.

297
00:15:17,699 --> 00:15:20,049
Ήθελα να κάνω κάνω τάρτες, όχι να γίνω μία.

298
00:15:20,839 --> 00:15:23,551
- Δεν έπρεπε ποτέ να κοιμηθώ μαζί του.
- Πφ, έτσι νομίζεις;

299
00:15:25,477 --> 00:15:27,511
Εννοώ, δεν βγάζει πουθενά.

300
00:15:27,545 --> 00:15:30,547
Για μισό, θες να βγάλει κάπου;

301
00:15:30,582 --> 00:15:35,252
Όχι, μισώ τους κούκλους 
με τόνους λεφτά.

302
00:15:35,287 --> 00:15:36,553
Εννοώ, είναι τελείως άλλης κλάσης.

303
00:15:36,588 --> 00:15:38,188
Είμαι σαν ένα ληγμένο σαλάμι,

304
00:15:38,223 --> 00:15:40,190
και το κορίτσι που αγαπάει είναι
ένα τέλειο εκλέρ σοκολάτας.

305
00:15:44,562 --> 00:15:46,396
Ξεπέρασε το.

306
00:15:46,431 --> 00:15:50,100
Εντάξει, είναι το αφεντικό σου, όχι 
κάποιος για τον οποίο έχεις αισθήματα .

307
00:15:51,236 --> 00:15:53,136
Ναι, ξέρεις κάτι. Έχεις δίκιο.

308
00:15:53,171 --> 00:15:54,304
Δεν έχω αισθήματα.

309
00:15:54,339 --> 00:15:55,873
Καθόλου αισθήματα.

310
00:15:55,907 --> 00:15:57,107
Δεν έχω καθόλου αισθήματα.

311
00:15:57,141 --> 00:15:58,141
Θεέ μου.

312
00:15:58,176 --> 00:15:59,209
Έχεις αισθήματα.

313
00:15:59,244 --> 00:16:01,144
Όχι, άφησα τα επαγγελματικά μου μαχαίρια εκεί.

314
00:16:01,179 --> 00:16:02,880
Κοστίζουν πιο πολύ από το αμάξι μου.

315
00:16:02,914 --> 00:16:04,815
Λοιπόν, καλύτερα να πας να τα πάρεις.

316
00:16:04,849 --> 00:16:06,950
Θα τα χρειαστούμε όταν μένουμε στους δρόμους.

317
00:16:13,825 --> 00:16:16,560
Gabi.

318
00:16:16,594 --> 00:16:20,497
Με τρόμαξες τόσο πολύ όταν σε βρήκα στην 
ντουλάπα, παραλίγο να μου φύγει η περού

319
00:16:23,334 --> 00:16:25,502
Το ξέρω, σχετικά με αυτό, απλά...

320
00:16:25,537 --> 00:16:28,272
Προσπαθούσα να κάνω τον Josh να νιώσει καλύτερα.

321
00:16:28,306 --> 00:16:32,042
Δεν άκουσες ποτέ για το καλάθι με κεκάκια;

322
00:16:32,076 --> 00:16:36,013
Κατά κάποιον τρόπο, το έχεις ακούσει.

323
00:16:36,047 --> 00:16:37,915
Ναι, το ξέρω, τα θαλάσσωσα.

324
00:16:37,949 --> 00:16:40,083
Για δες, για δες, για δες.

325
00:16:40,118 --> 00:16:41,251
Κοίτα ποια είναι εδώ.

326
00:16:41,286 --> 00:16:44,988
Η προσωπική σεφ που έγινε
λίγο πιο προσωπική.

327
00:16:45,023 --> 00:16:48,725
Τι θα κάνεις μετά, παιδί;

328
00:16:48,760 --> 00:16:49,860
Απλά ήρθα να πάρω τα μαχαίρια μου.

329
00:16:49,894 --> 00:16:54,498
Στον πάγκο είναι,
δίπλα στην αξιοπρέπεια σου.

330
00:16:54,532 --> 00:16:56,600
Έλα τώρα, έχει ήδη εξευτελιστεί αρκετά.

331
00:16:56,634 --> 00:16:57,801
Άσε το κορίτσι ήσυχο.

332
00:16:57,835 --> 00:17:00,370
Καλά, το παραδέχομαι.

333
00:17:00,405 --> 00:17:02,539
Ήμουν λίγο μικροπρεπής.

334
00:17:02,574 --> 00:17:05,242
Το μόνο που μου μένει να πω είναι...

335
00:17:05,276 --> 00:17:08,211
♪ Τηλεφωνώ στον Άκη Πετρετζίκη ♪

336
00:17:13,451 --> 00:17:14,384
Αρκουδίτσα μου.

337
00:17:14,419 --> 00:17:16,453
Ζουζουνάκι μου.

338
00:17:16,487 --> 00:17:19,022
Λυπάμαι πάρα πολύ για όλα αυτά.

339
00:17:19,057 --> 00:17:20,324
Δεν έχεις να λυπάσαι για τίποτα.

340
00:17:20,358 --> 00:17:22,960
Ναι πρέπει.

341
00:17:22,994 --> 00:17:25,095
Ο ψυχολός μου λέει ότι δημιουργώ δράμα.

342
00:17:25,129 --> 00:17:27,097
Λέει ότι έχω συνηθίσει να παίρνω
αυτό που θέλω.

343
00:17:27,131 --> 00:17:30,233
και συνήθως σαμποτάρω τα πράγματα 
για να αποκτήσω ανταγωνισμό.

344
00:17:30,268 --> 00:17:32,169
Καταλαβαίνεις, σωστά;

345
00:17:34,706 --> 00:17:36,907
Όχι.

346
00:17:36,941 --> 00:17:39,710
Αλλά αυτό αγαπάω σε εσένα, Caroline.

347
00:17:39,744 --> 00:17:42,512
Είσαι μυστηριώδης και 
φευγαλέα και περίπλοκη...

348
00:17:42,547 --> 00:17:43,814
Και όμορφη.

349
00:17:43,848 --> 00:17:45,449
Ακριβώς.

350
00:17:47,685 --> 00:17:50,487
Πώς με καταλαβαίνεις!

351
00:17:50,521 --> 00:17:53,290
Θεέ μου, σ'αγαπάω πάρα πολύ.

352
00:17:53,324 --> 00:17:55,192
Λυπάμαι που σε έβαλα να περάσεις τέτοια κόλαση.

353
00:17:55,226 --> 00:17:56,259
Δεν ήταν τόσο άσχημα.

354
00:17:56,294 --> 00:17:59,162
- Πήγα με άλλον.
- Ουάου!

355
00:17:59,197 --> 00:18:01,398
Είπα ότι σαμποτάρω.

356
00:18:01,432 --> 00:18:04,334
Κοίτα, ήταν οι 14 χειρότερες ώρες της ζωής μου!

357
00:18:08,973 --> 00:18:10,007
Με μισείς, ζουζουνάκι μου;

358
00:18:12,143 --> 00:18:14,745
Όχι.

359
00:18:14,779 --> 00:18:16,747
Όχι όσο μισώ εμένα.

360
00:18:20,685 --> 00:18:22,653
Και εγώ πήγα με άλλη.

361
00:18:22,687 --> 00:18:25,522
Σοβαρά;

362
00:18:25,556 --> 00:18:27,724
Εννοώ, όχι τόσο πολύ όσο εσύ, αλλά...

363
00:18:27,759 --> 00:18:31,361
Κοίτα ήταν, ήταν ανόητο και
δεν σήμαινε τίποτα.

364
00:18:31,396 --> 00:18:33,330
Θα με συγχωρέσεις;

365
00:18:35,266 --> 00:18:37,200
Εντάξει...

366
00:18:37,235 --> 00:18:39,369
Το βρίσκω κάπως ερεθιστικό.

367
00:18:41,372 --> 00:18:43,106
Θεέ μου, τι έχω πάθει;

368
00:18:45,143 --> 00:18:46,910
Αυτό σημαίνει ότι το ξεπεράσαμε;

369
00:18:46,944 --> 00:18:50,180
Επειδή σε αγαπάω, Caroline.

370
00:18:50,214 --> 00:18:51,248
Και θέλω να σε παντρευτώ.

371
00:18:51,282 --> 00:18:53,183
Ω, ζουζουνάκι μου.

372
00:18:57,789 --> 00:18:58,789
Είναι ναι αυτό;

373
00:18:58,823 --> 00:19:02,659
Ναι! Είναι πανέμορφο.

374
00:19:02,694 --> 00:19:03,694
Καλώ την μητέρα.

375
00:19:10,635 --> 00:19:12,736
Gabi;

376
00:19:12,770 --> 00:19:14,337
Έι.

377
00:19:16,441 --> 00:19:19,376
Αμ, απλά ήρθα να πάρω τα μαχαίρια μου.

378
00:19:19,410 --> 00:19:21,511
Συγχαρητήρια, κρυφάκουσα.

379
00:19:21,546 --> 00:19:23,346
Νιώθω χάλια για όλα αυτά.

380
00:19:23,381 --> 00:19:25,182
Και εγώ. Πραγματικά δεν ήθελα εμείς να...

381
00:19:25,216 --> 00:19:27,384
Ούτε εγώ.

382
00:19:27,418 --> 00:19:29,252
Λυπάμαι, Gabi!

383
00:19:29,287 --> 00:19:31,354
Ναι, λοιπόν...

384
00:19:31,389 --> 00:19:33,523
Ήταν η δουλειά των ονείρων μου!

385
00:19:33,558 --> 00:19:36,159
Δεν σε απολύω.

386
00:19:36,194 --> 00:19:37,327
Ο δικηγόρος μου είπε ότι δεν μπορώ.

387
00:19:42,300 --> 00:19:44,968
Δεν μπορώ να μείνω, αυτό θα μας
έφερνε σε δύσκολη θέση.

388
00:19:45,002 --> 00:19:47,170
Αλήθεια;

389
00:19:47,205 --> 00:19:51,141
Κόιτα, το καταλαβαίνω αν δεν θέλεις.

390
00:19:51,175 --> 00:19:54,111
Αλλά αν θες, η δουλειά είναι δικιά σου.

391
00:19:58,015 --> 00:19:59,683
Δεν ξέρω τι να κάνω.

392
00:20:02,019 --> 00:20:04,988
Τι θα έκανε η Βέφα;

393
00:20:05,022 --> 00:20:07,023
Εγώ θα σου πω τι θα έκανε.

394
00:20:08,760 --> 00:20:10,961
Θα έπαιρνε την δουλειά.

395
00:20:10,995 --> 00:20:13,597
Η Βέφα δεν είναι χαζή.

396
00:20:13,631 --> 00:20:14,598
Σωστά, Gabi;

397
00:20:14,632 --> 00:20:16,767
Και βέβαια θα την έπαιρνε.

398
00:20:16,801 --> 00:20:17,901
Είμαι μέσα!

399
00:20:17,935 --> 00:20:20,570
Έι, έι, έι, χαλαρώστε λίγο.

400
00:20:23,775 --> 00:20:27,611
Αυτό μας έμπλεξε σε αυτόν τον χαμό.

401
00:20:27,645 --> 00:20:29,162
Ωραία συζήτηση.

402
00:20:32,694 --> 00:20:34,284
Έι...

403
00:20:35,085 --> 00:20:36,353
Όου...

404
00:20:36,932 --> 00:20:38,055
Gabi.

405
00:20:38,056 --> 00:20:39,922
Έι, σας έφερα πρωινό στο κρεβάτι.

406
00:20:39,923 --> 00:20:43,505
Όχι, ευχαριστώ. Μόλις έφαγα τον Josh!

407
00:20:53,764 --> 00:20:55,125
Εντάξει.

408
00:20:56,689 --> 00:21:00,468
Θα το αφήσω εδώ και θα εξαφανιστώ...

409
00:21:01,216 --> 00:21:02,454
Το παπούτσι μου!

410
00:21:07,072 --> 00:21:12,102
Ευχαριστώ!

411
00:21:13,664 --> 00:21:15,122
Έρχομαι Yolanda.

412
00:21:16,470 --> 00:21:18,443
<b> Απόδοση Διαλόγων/Συχρονισμός
<font color=#ff8000> Thanasis039 </font> </b>

