1
00:00:44,044 --> 00:00:47,150
Las calles se han convertido
en un lugar donde no existe la ley marcial.
2
00:00:47,147 --> 00:00:50,094
Detroit es la ciudad más peligrosa
de Norteamérica actualmente.
3
00:00:51,052 --> 00:00:54,033
Los proyectos de vivienda
se han detenido en la ciudad.
4
00:00:55,089 --> 00:00:58,127
La tasa de crímenes en
la más alta en cuarenta años.
5
00:00:59,293 --> 00:01:04,073
Muchos habitantes deciden
mudarse porque saben que no hay salida.
6
00:01:04,166 --> 00:01:07,238
Una protesta hoy de
quienes buscan acabar con la ciudad
7
00:01:07,235 --> 00:01:10,216
y vienen de todas partes.
8
00:01:12,040 --> 00:01:14,042
Todos los vecinos pudientes
han decidido salir de aquí
9
00:01:14,042 --> 00:01:15,282
y también todos los que pueden.
10
00:01:18,747 --> 00:01:19,747
Caballeros.
11
00:01:20,183 --> 00:01:24,131
Este edificio será una luz en
nuestra ciudad oscura.
12
00:01:25,088 --> 00:01:27,034
Tiene residencias amigables
13
00:01:27,023 --> 00:01:28,297
y oficinas modernas
14
00:01:28,324 --> 00:01:33,104
todos situaciones en una sola
de las más valiosas propiedades
15
00:01:34,031 --> 00:01:35,101
de la ciudad.
16
00:01:35,099 --> 00:01:37,272
Ahora con su cooperación.
17
00:01:37,301 --> 00:01:40,180
Podemos transformar Detroit
a como era antes.
18
00:01:41,038 --> 00:01:42,109
Sr. Marón.
19
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Esta tierra no es precisamente
para mansiones ahora
20
00:01:46,277 --> 00:01:49,258
y si queremos que funcione
la ciudad debe calmarse.
21
00:01:51,116 --> 00:01:55,259
Sí. ¿Qué visión le daría
a la gente que viviría ahí?
22
00:01:56,155 --> 00:01:57,259
Le diré señor
23
00:01:57,256 --> 00:02:01,170
que toda la gente de esta ciudad
24
00:02:02,027 --> 00:02:03,233
la querrá.
25
00:02:05,030 --> 00:02:06,065
Caballeros.
26
00:02:07,032 --> 00:02:08,137
Por el futuro.
27
00:02:11,286 --> 00:02:13,321
LA FORTALEZA
28
00:02:43,518 --> 00:02:44,588
Oye amigo.
29
00:02:44,619 --> 00:02:46,395
Mira eso.
30
00:02:53,595 --> 00:02:55,541
¿Cómo va la cocina hermanos?
31
00:02:56,564 --> 00:02:59,341
Mejor te metes en tus asuntos.
32
00:02:59,368 --> 00:03:00,438
Qué hacen aquí hermanos.
33
00:03:00,469 --> 00:03:02,449
Vamos, qué tienen.
34
00:03:06,341 --> 00:03:07,581
Estoy buscando a Lino.
35
00:03:08,376 --> 00:03:09,582
Tiene algo para mí.
36
00:03:13,616 --> 00:03:15,391
Lino no está aquí.
37
00:03:15,384 --> 00:03:16,384
Mientes.
38
00:03:16,385 --> 00:03:18,365
Iré a ver ahora mismo.
39
00:03:18,354 --> 00:03:21,334
Espero que haya podido cambiar
los 20 kilos a tiempo.
40
00:03:21,322 --> 00:03:22,460
Aleja tu trasero.
41
00:03:29,465 --> 00:03:33,470
Les daré mi número y estaré
esperando que me llamen.
42
00:03:38,541 --> 00:03:39,611
Vamos K2.
43
00:03:44,346 --> 00:03:45,416
Vamos muchachos.
44
00:04:11,373 --> 00:04:13,353
- ¿Saben dónde vive Lino?
- Sí.
45
00:04:13,342 --> 00:04:14,446
Vamos.
46
00:04:23,519 --> 00:04:24,519
Dónde.
47
00:04:24,520 --> 00:04:25,521
A la derecha.
48
00:04:46,376 --> 00:04:48,549
Toca la puerta.
49
00:04:49,412 --> 00:04:50,482
A mi señal.
50
00:04:51,347 --> 00:04:52,417
Uno.
51
00:04:52,615 --> 00:04:53,615
Dos.
52
00:05:03,426 --> 00:05:05,337
Tráiganme al bastardo.
53
00:05:05,362 --> 00:05:07,433
No lo dejen escapar con vida.
54
00:05:21,578 --> 00:05:23,421
Pero es linda o no.
55
00:05:28,418 --> 00:05:29,590
- Hola niños.
- Qué tal Lino.
56
00:05:48,372 --> 00:05:50,352
Maldición no.
57
00:05:50,408 --> 00:05:51,477
Nos metió en uno bueno.
58
00:05:51,508 --> 00:05:52,543
¿Qué hacemos?
59
00:05:52,575 --> 00:05:54,384
Ya ganó.
60
00:05:54,644 --> 00:05:57,626
Voy a matar a ese maldito.
61
00:06:21,371 --> 00:06:22,371
Hacia el techo.
62
00:08:41,513 --> 00:08:43,493
¿Lino?
Te olvidaste de mí.
63
00:08:43,616 --> 00:08:46,426
Sólo trabajaba un poco.
64
00:08:52,591 --> 00:08:54,593
¿Cuánto necesitas?
65
00:08:55,427 --> 00:08:56,600
Bien, de acuerdo.
66
00:08:57,396 --> 00:08:59,467
Bueno, veré qué puedo
hacer, pero nunca
67
00:08:59,498 --> 00:09:02,502
me llames al celular de nuevo.
68
00:09:03,469 --> 00:09:05,608
¿Alguien le dio mi número?
69
00:09:09,342 --> 00:09:11,413
Sr. George, lo siento no lo sabía.
70
00:09:14,547 --> 00:09:15,617
¿Quién fue?
71
00:09:16,449 --> 00:09:18,360
- K2
- ¡K2!
72
00:09:18,584 --> 00:09:21,564
Pierde un paquete y
necesita otros 20.
73
00:09:21,586 --> 00:09:24,397
De este trabajo ¿saben cuál
es la mejor parte?
74
00:09:25,358 --> 00:09:26,462
Llevar los paquetes.
75
00:09:28,561 --> 00:09:30,336
Verán
76
00:09:30,496 --> 00:09:31,600
la revancha.
77
00:09:31,597 --> 00:09:35,444
Quién quisiera enfrentarse
a esa maldita tarea.
78
00:09:35,569 --> 00:09:36,638
Yo lo haría.
79
00:09:38,604 --> 00:09:40,550
- ¿Cree que podrías?
- Así es.
80
00:09:41,607 --> 00:09:43,416
Sólo deme la oportunidad.
81
00:09:45,578 --> 00:09:47,489
De acuerdo.
82
00:10:25,551 --> 00:10:27,532
Saben mamá decía que eran
necesarios los más rojos
83
00:10:27,554 --> 00:10:30,592
para tener una receta perfecta.
84
00:10:32,559 --> 00:10:34,679
Y como siempre aprecié los
consejos de cocina de mamá.
85
00:10:35,395 --> 00:10:37,374
Debes poner todos los ingredientes.
86
00:10:38,564 --> 00:10:40,567
No puedes equivocarte.
87
00:10:42,469 --> 00:10:44,506
Qué te trae aquí esta mañana.
88
00:10:45,405 --> 00:10:47,385
Supongo que tienes los ingredientes
89
00:10:47,407 --> 00:10:49,353
y las instrucciones.
90
00:10:49,443 --> 00:10:53,391
Todo empacado, y unos kilos
para ti según lo pactado.
91
00:10:54,414 --> 00:10:57,395
Pero a cambio, estamos aquí
92
00:10:57,551 --> 00:10:58,621
sin kilos.
93
00:10:59,619 --> 00:11:02,395
Escucha Víctor, sabes que
Rayzah y yo...
94
00:11:02,622 --> 00:11:05,570
Lo haces o no lo haces,
no hay excusas.
95
00:11:06,361 --> 00:11:09,432
Pensé que tenías la habilidad
para liquidarlo
96
00:11:09,429 --> 00:11:10,601
para eso te contraté.
97
00:11:11,398 --> 00:11:13,605
Pero como me fallaste
98
00:11:13,600 --> 00:11:16,410
hora tendrás que reparar esto.
99
00:11:17,372 --> 00:11:19,409
Serán de los grandes.
100
00:11:24,378 --> 00:11:26,551
Necesito el dinero para esta noche.
101
00:11:27,381 --> 00:11:29,361
¿Alguna idea?
102
00:11:31,619 --> 00:11:33,530
¿Tienes ideas?
103
00:11:34,422 --> 00:11:37,425
¿Qué tal tu Smally, alguna idea?
104
00:11:37,457 --> 00:11:38,527
No señor.
105
00:11:40,327 --> 00:11:41,567
Quiero los seis grandes.
106
00:11:42,362 --> 00:11:43,433
¿O quieres siete?
107
00:11:43,431 --> 00:11:44,501
Aguarda.
108
00:11:44,499 --> 00:11:47,571
Lino se lo llevó,
pero atraparé al maldito
109
00:11:47,602 --> 00:11:49,445
pero tomará tiempo.
110
00:11:51,372 --> 00:11:52,611
- ¿Sabes dónde fue?
- Sí.
111
00:11:52,639 --> 00:11:55,450
- Lo encontraré.
- No regreses sin él.
112
00:11:56,544 --> 00:11:58,353
Confía en mí hermano.
113
00:12:00,448 --> 00:12:01,449
De acuerdo.
114
00:12:24,505 --> 00:12:26,644
Bingo. George está ahí.
115
00:12:27,442 --> 00:12:29,422
¿Qué tal te fue el año pasado?
116
00:12:29,444 --> 00:12:30,422
¿A qué viene eso?
117
00:12:30,411 --> 00:12:33,324
Fue buen tiempo para este trabajo
118
00:12:34,349 --> 00:12:36,351
Diego, cuida el auto.
119
00:12:45,493 --> 00:12:47,337
¿Cómo va todo?
120
00:12:48,464 --> 00:12:50,341
No le hagas caso
121
00:12:50,365 --> 00:12:51,686
Damien él es Chain,
Chain, Damien.
122
00:12:54,635 --> 00:12:56,410
Eres listo.
123
00:12:56,404 --> 00:12:57,439
Así es.
124
00:12:59,541 --> 00:13:02,351
¿Chain, ¡tienes una moneda?
125
00:13:10,418 --> 00:13:11,418
Bonito
126
00:13:17,626 --> 00:13:20,607
El objetivo ingresó.
127
00:13:29,438 --> 00:13:32,351
¿Alguna vez viste algo así?
128
00:13:32,441 --> 00:13:33,511
No, jamás.
129
00:13:35,611 --> 00:13:37,487
Sincronizado.
130
00:13:37,512 --> 00:13:41,427
Hey, denme 20. Es una
entrega especial.
131
00:13:41,550 --> 00:13:46,431
Todo el mundo critica esto pero
al final a nadie le importa un bledo.
132
00:13:46,455 --> 00:13:49,527
Cuando ellos cierran una planta
se abren tres.
133
00:13:49,591 --> 00:13:55,337
Yo solía creer que este negocio
estaba muy prostituido.
134
00:13:55,464 --> 00:13:57,535
Pero luego ves lo contrario.
135
00:13:57,566 --> 00:14:00,570
Cuando estás a bordo no regresas.
136
00:14:00,569 --> 00:14:03,449
Estoy en el mejor negocio del mundo.
137
00:14:03,439 --> 00:14:05,476
Cuatro años, millones, y mucho.
138
00:14:06,509 --> 00:14:08,488
Sólo ten presente una cosa.
139
00:14:08,510 --> 00:14:11,423
La gente siempre intentará
proteger sus cabezas.
140
00:14:11,446 --> 00:14:13,357
Dame un GPS.
141
00:14:13,482 --> 00:14:15,553
Tiene un programa secreto.
142
00:14:16,419 --> 00:14:17,454
No lo pierdas.
143
00:14:17,453 --> 00:14:19,455
Jefe, mire esto.
144
00:14:22,491 --> 00:14:24,528
¿Qué diablos hace eso aquí?
145
00:14:25,561 --> 00:14:28,405
Como saben que estamos aquí.
146
00:14:29,532 --> 00:14:31,603
Lo supieron porque
147
00:14:31,634 --> 00:14:36,583
se los dijo una persona
que ya estaba aquí.
148
00:14:48,585 --> 00:14:49,586
Toma esto.
149
00:14:49,619 --> 00:14:50,597
Ahora todos.
150
00:14:50,587 --> 00:14:52,532
Muévanse.
151
00:14:52,554 --> 00:14:55,399
Salgan de aquí, vamos.
152
00:14:57,360 --> 00:14:58,498
Lo tenemos, vamos.
153
00:15:01,531 --> 00:15:03,408
Tú, sígueme.
154
00:15:05,401 --> 00:15:06,436
¿¡Nadie se mueva!
155
00:15:06,469 --> 00:15:08,540
Todos ustedes están arrestados.
156
00:15:09,405 --> 00:15:11,407
Quiero que todos pongan
sus armas en el tanque.
157
00:15:15,345 --> 00:15:16,415
¡Pónganlas en el tanque!
158
00:15:23,353 --> 00:15:26,391
Al piso, no intenten correr.
159
00:16:41,532 --> 00:16:42,567
¡Vamos, vamos!
160
00:17:06,624 --> 00:17:09,502
¡Saca a ese bastardo de mi carro!
161
00:17:18,436 --> 00:17:19,506
¡Más rápido!
162
00:17:30,615 --> 00:17:32,492
Lo haré yo mismo.
163
00:17:42,394 --> 00:17:44,340
¿No tienes nada más fuerte?
164
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
Buen chico.
165
00:17:55,473 --> 00:17:56,508
Trágate esto.
166
00:18:03,381 --> 00:18:04,382
Le di.
167
00:18:55,467 --> 00:18:56,571
¡Sal del auto!
168
00:18:56,568 --> 00:18:58,412
Sal del auto ahora.
169
00:18:58,404 --> 00:18:59,508
Es George el Griego.
170
00:18:59,605 --> 00:19:01,414
Uno de los más buscados.
171
00:19:01,407 --> 00:19:02,477
¡Sal del auto ahora!
172
00:19:02,475 --> 00:19:04,386
Soy el detective Collier.
173
00:19:04,477 --> 00:19:05,581
Encubierto en narcóticos.
174
00:19:05,611 --> 00:19:07,351
Muestra tu identificación.
175
00:19:07,345 --> 00:19:08,380
Seguro
176
00:19:47,386 --> 00:19:48,491
El que sigue.
177
00:20:01,601 --> 00:20:03,478
Identificación por favor.
178
00:20:04,538 --> 00:20:05,608
Está bien, yo me encargo.
179
00:20:08,340 --> 00:20:10,513
- A quién busca.
- Nos están esperando.
180
00:20:32,365 --> 00:20:33,469
Aquí tiene señor.
181
00:20:33,567 --> 00:20:34,602
Muchas gracias.
182
00:20:36,403 --> 00:20:37,403
De nada.
183
00:20:38,437 --> 00:20:39,437
¿Puedo ayudarlos?
184
00:20:39,506 --> 00:20:41,452
Creo que sí.
185
00:21:09,402 --> 00:21:11,382
- Abuelo.
- Qué tal.
186
00:21:13,373 --> 00:21:14,579
Vaya día.
187
00:21:14,608 --> 00:21:16,485
¿Qué eso del piso?
188
00:21:16,509 --> 00:21:19,616
Oh vamos ¿cuántos placeres
tengo a esta edad ya?
189
00:21:20,615 --> 00:21:23,424
Ni siquiera puedo leer
bien mi periódico.
190
00:21:23,416 --> 00:21:24,588
Explícame esto.
191
00:21:24,584 --> 00:21:26,621
Es un delincuente muy buscado.
192
00:21:27,454 --> 00:21:29,627
Aunque mucho de lo que
lees está sobrestimado.
193
00:21:29,623 --> 00:21:31,535
No puedes creer en todo lo que lees.
194
00:21:32,426 --> 00:21:33,632
Mi periódico dice que
195
00:21:33,628 --> 00:21:38,576
un agente encubierto
lo persiguió a 6 millas por hora.
196
00:21:38,565 --> 00:21:39,565
Exageración.
197
00:21:39,566 --> 00:21:42,445
Y sobre casi trescientos disparos.
198
00:21:42,435 --> 00:21:44,347
Cien quizá.
199
00:21:44,505 --> 00:21:46,382
Estoy tan cerca de atrapar a la cabeza.
200
00:21:47,475 --> 00:21:48,545
Atrapar al hombre.
201
00:21:48,609 --> 00:21:50,555
Tan cerca de lograrlo.
202
00:21:51,445 --> 00:21:54,516
La revancha y la justicia
no son la misma cosa.
203
00:21:57,485 --> 00:21:58,555
Y...
204
00:21:58,552 --> 00:22:02,432
Tu abuela se ha ido, tu padre se ha ido.
205
00:22:02,623 --> 00:22:04,625
Tú eres todo lo que tengo
206
00:22:04,625 --> 00:22:07,468
y estaré aquí por mucho tiempo
207
00:22:07,494 --> 00:22:10,374
porque soy un viejo muy saludable.
208
00:22:10,364 --> 00:22:11,468
Entonces ése es el trato.
209
00:22:11,465 --> 00:22:13,445
- Cuando encuentre a ese tipo.
- Si
210
00:22:14,568 --> 00:22:16,548
dejarás esto.
211
00:22:18,572 --> 00:22:21,382
Estamos justo ahora aquí los dos.
212
00:22:21,375 --> 00:22:24,447
Y has olvidado cómo
se siente esta en paz.
213
00:22:26,580 --> 00:22:28,321
Si.
214
00:22:30,484 --> 00:22:31,588
Eso es lo que pienso.
215
00:22:44,598 --> 00:22:46,509
Muévete perra.
216
00:23:23,537 --> 00:23:25,346
¿Y tú Latina de dónde eres?
217
00:23:25,540 --> 00:23:26,610
¿México?
218
00:23:28,443 --> 00:23:29,443
¿Brasil?
219
00:23:36,518 --> 00:23:38,464
¿Qué pasa aquí Rayzah?
220
00:23:41,523 --> 00:23:42,558
Nada.
221
00:23:43,458 --> 00:23:45,335
Te la iba a dejar a ti.
222
00:24:12,487 --> 00:24:13,625
¿Hablamos de negocios?
223
00:24:15,423 --> 00:24:17,426
Ven por favor.
224
00:24:21,430 --> 00:24:23,500
- ¿Qué desea?
- A tu novio.
225
00:24:23,498 --> 00:24:24,533
No tengo novio.
226
00:24:24,566 --> 00:24:26,512
¿Rompieron y no me enteré?
227
00:24:26,501 --> 00:24:28,412
No lo he tenido en años.
228
00:24:29,372 --> 00:24:30,544
No fue eso lo que escuché.
229
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
¿Ah sí?
230
00:24:32,441 --> 00:24:34,580
Creo que debe actualizar sus fuentes.
231
00:24:34,610 --> 00:24:36,419
Sabes de qué hablo.
232
00:24:36,445 --> 00:24:39,166
Hay muchos a quienes que no les importa
que me hayan roto el corazón.
233
00:24:40,415 --> 00:24:41,485
Eso es tan dulce.
234
00:24:41,483 --> 00:24:44,397
Mejor con esto.
235
00:24:44,554 --> 00:24:48,468
Sugiero que hables porque
tu lindo trasero no irá a ninguna parte
236
00:24:48,491 --> 00:24:50,437
hasta que Lino aparezca.
237
00:24:54,496 --> 00:24:55,498
Hey Lola.
238
00:24:55,498 --> 00:24:57,341
Lino qué diablos haces.
239
00:24:57,366 --> 00:24:58,538
Si te molesta puedo irme.
240
00:24:58,534 --> 00:25:00,411
Sabía que estabas en esto.
241
00:25:00,403 --> 00:25:03,407
Y no podías habérmelo dicho.
242
00:25:03,439 --> 00:25:05,839
Puso una pistola en mi garganta
cuando tuvimos una discusión.
243
00:25:07,576 --> 00:25:09,454
Sólo cálmate.
244
00:25:09,445 --> 00:25:12,426
Suéltalo o de dispararé ahora.
245
00:25:12,582 --> 00:25:13,582
¡Muévete!
246
00:25:14,584 --> 00:25:15,584
Tú también.
247
00:25:22,458 --> 00:25:23,630
Intenta algo y lo mato.
248
00:25:24,560 --> 00:25:26,437
Atrás, atrás.
249
00:25:27,363 --> 00:25:29,400
Podemos negociar hermano.
250
00:25:29,565 --> 00:25:32,512
Deja de vender en el barrio y
no hay negociación.
251
00:25:32,501 --> 00:25:33,537
Atrás todos.
252
00:25:34,438 --> 00:25:36,543
Puedo darte todo lo que quieras.
253
00:25:37,473 --> 00:25:38,577
Unos 20 grandes si quieres
254
00:25:38,608 --> 00:25:40,588
o una zona entera para ti.
255
00:25:41,377 --> 00:25:42,549
Es cuestión de negociar.
256
00:25:42,578 --> 00:25:43,613
No me convence.
257
00:25:44,547 --> 00:25:47,495
¿Hasta dónde piensas llegar cuando te
pongan una pistola en la cabeza?
258
00:25:47,484 --> 00:25:48,484
No lo lograrás.
259
00:25:48,485 --> 00:25:49,486
Atrás.
260
00:25:49,486 --> 00:25:50,590
Proteja tu cabeza.
261
00:25:50,621 --> 00:25:53,567
Podemos negocios, quizá
hasta unirnos.
262
00:25:53,656 --> 00:25:55,363
Atrás.
263
00:25:58,394 --> 00:26:01,376
Mis chicos van a matarlos chico.
264
00:26:01,398 --> 00:26:04,572
Regresarán y te matarán en
la puerta de tu casa.
265
00:26:05,469 --> 00:26:07,345
Ahora qué.
266
00:26:07,336 --> 00:26:08,474
Te atraparán.
267
00:26:08,504 --> 00:26:09,608
No estés tan seguro.
268
00:26:11,474 --> 00:26:12,510
Vamos hijo de puta.
269
00:26:13,343 --> 00:26:14,344
¡Muévete!
270
00:26:16,580 --> 00:26:17,558
Por dónde fueron.
271
00:26:17,547 --> 00:26:19,493
Por esa puerta.
272
00:26:19,616 --> 00:26:21,425
¡Frente a todos ustedes!
273
00:26:31,561 --> 00:26:33,632
Abran la puerta.
274
00:26:35,599 --> 00:26:38,375
¿Creen que esto les durará mucho?
275
00:26:54,418 --> 00:26:55,624
No mi Mustang, ése es mi bebé
276
00:26:56,620 --> 00:26:58,361
las llaves.
277
00:26:58,355 --> 00:27:00,357
¡Hija de perra!
278
00:27:00,357 --> 00:27:01,357
Atrás.
279
00:27:04,595 --> 00:27:07,507
No lo conduzcas mujer
lo harás mal.
280
00:27:07,531 --> 00:27:08,509
¡Cállate!
281
00:27:08,498 --> 00:27:09,498
Entra.
282
00:27:09,499 --> 00:27:11,445
Tengo otro que puede servirte.
283
00:27:11,435 --> 00:27:13,506
Estás a punto de tener otro agujero.
284
00:27:30,388 --> 00:27:31,594
¡Odio a esa perra!
285
00:28:07,558 --> 00:28:09,367
¡Dispara al maldito, dispárale!
286
00:28:18,603 --> 00:28:20,481
¡Ten cuidado con mi auto!
287
00:28:20,472 --> 00:28:21,610
Yo me ocupo.
288
00:28:41,559 --> 00:28:43,368
No puede manejar así.
289
00:28:43,361 --> 00:28:44,567
Arruinará el maldito auto.
290
00:28:44,595 --> 00:28:46,405
Podemos negociar no.
291
00:29:18,530 --> 00:29:19,531
Abre la puerta.
292
00:29:19,531 --> 00:29:20,635
Baje el arma.
293
00:29:20,632 --> 00:29:21,632
¡No disparen!
294
00:29:21,633 --> 00:29:23,408
- ¡No disparen!
- Salga del auto.
295
00:29:26,505 --> 00:29:27,540
Tranquilos.
296
00:29:40,519 --> 00:29:43,523
Éste es su hombre, seguro lo reconocen.
297
00:29:43,522 --> 00:29:44,626
Sí, lo conocemos.
298
00:29:45,591 --> 00:29:47,434
Cálmate hijo.
299
00:29:48,393 --> 00:29:49,498
Nadie se mueva.
300
00:29:51,598 --> 00:29:53,474
Todos tranquilos
301
00:29:59,404 --> 00:30:00,576
Baja el arma hijo.
302
00:30:02,542 --> 00:30:03,543
Lo hiciste bien.
303
00:30:04,477 --> 00:30:05,478
¡Sargento!
304
00:30:06,412 --> 00:30:08,448
¡Espere! ¿Qué diablos hace?
305
00:30:08,480 --> 00:30:09,481
Maldito.
306
00:30:09,581 --> 00:30:11,390
Sáqueme de aquí.
307
00:30:13,418 --> 00:30:14,591
Malditos déjenme salir.
308
00:30:15,488 --> 00:30:16,489
Hey Mike.
309
00:30:16,523 --> 00:30:17,593
Cómo te va.
310
00:30:17,590 --> 00:30:19,501
Quiero salir de aquí.
311
00:30:19,526 --> 00:30:21,563
Así es mi barrio.
312
00:30:22,528 --> 00:30:23,529
Vamos señorita Lola.
313
00:30:23,529 --> 00:30:25,338
No iré a ningún lado.
314
00:30:25,364 --> 00:30:26,570
¡Maldito hijo de puta!
315
00:30:26,565 --> 00:30:27,565
Lino.
316
00:30:27,567 --> 00:30:28,567
¡Te mataré!
317
00:30:28,601 --> 00:30:31,343
Son las políticas amigo.
318
00:30:31,371 --> 00:30:34,409
Son negocios. Así es la vida.
319
00:30:35,408 --> 00:30:36,614
¡No, abran la puerta!
320
00:30:37,442 --> 00:30:38,648
¡Abran esta puerta ahora!
321
00:30:44,450 --> 00:30:45,451
Puede irse.
322
00:30:45,451 --> 00:30:46,451
Sí señor.
323
00:30:49,422 --> 00:30:51,424
Se vendió a esos animales
324
00:30:51,424 --> 00:30:52,527
maldito cerdo.
325
00:30:53,426 --> 00:30:55,531
Hijo, así es el mundo.
326
00:31:16,549 --> 00:31:17,619
¿Detective Collier?
327
00:31:17,650 --> 00:31:19,528
Está listo para verlo
328
00:31:24,424 --> 00:31:25,528
Detective, pase
329
00:31:27,360 --> 00:31:29,397
Detective Collier, Tom Berringer.
330
00:31:29,429 --> 00:31:30,499
Serví con su padre.
331
00:31:30,496 --> 00:31:31,532
Es un placer.
332
00:31:31,532 --> 00:31:34,513
Usted viene de una familia distinguida
por sus logros en la ciudad.
333
00:31:34,568 --> 00:31:37,571
Su padre fue uno de ellos
334
00:31:38,504 --> 00:31:42,418
desafortunadamente falleció en
combate, pero para todos
335
00:31:42,442 --> 00:31:44,582
es un héroe. Eso escuché
y es cierto.
336
00:31:45,379 --> 00:31:46,380
Gracias.
337
00:31:46,380 --> 00:31:49,520
Escuché que tiene cierto conocimiento
sobre el barrio.
338
00:31:49,516 --> 00:31:51,359
Sí lo conozco bien.
339
00:31:51,385 --> 00:31:53,625
- Un placer.
- Mayor Reno, un placer
340
00:31:53,653 --> 00:31:54,631
Detective.
341
00:31:54,621 --> 00:31:57,466
Esta es una situación que
requiere lo mejor de lo mejor.
342
00:31:57,491 --> 00:31:58,561
Una noche...
343
00:31:59,593 --> 00:32:02,437
Seguiremos una gran entrega
con todo el despliegue
344
00:32:02,429 --> 00:32:04,466
el tráfico civil será limpiado.
345
00:32:21,582 --> 00:32:22,583
¿Qué tipo de transporte?
346
00:32:30,391 --> 00:32:31,426
Uno especial.
347
00:32:31,425 --> 00:32:33,598
Un dispositivo electrónico,
mejor dicho una bomba.
348
00:32:33,627 --> 00:32:35,369
¿Por qué este tipo de dispositivo?
349
00:32:35,363 --> 00:32:37,434
Probablemente porque salta las políticas
350
00:32:37,432 --> 00:32:39,604
El dispositivo será configurado
por nosotros con un mecanismo distinto
351
00:32:39,633 --> 00:32:41,613
lo que significa...
352
00:32:41,602 --> 00:32:43,639
abrirlo de la forma equivocada.
353
00:32:47,441 --> 00:32:48,512
Qué diablos.
354
00:32:48,610 --> 00:32:51,591
Necesitamos que tú te infiltres,
localices el dispositivo.
355
00:32:51,613 --> 00:32:53,614
Y te contactes con nosotros.
356
00:32:53,614 --> 00:32:55,457
Puedo hacerlo.
357
00:32:55,482 --> 00:32:58,486
Necesito datos, nombres,
qué hacen.
358
00:32:58,485 --> 00:33:00,362
Sabemos todo eso
359
00:33:00,387 --> 00:33:01,458
y quién dirige.
360
00:33:03,525 --> 00:33:05,368
Es Tremaine Alexander.
361
00:33:05,460 --> 00:33:07,497
Será tu objetivo a partir de ahora.
362
00:33:07,495 --> 00:33:11,533
Usa armamento militar del estado
y lo usar para vender droga.
363
00:33:12,433 --> 00:33:13,606
Difícil de atrapar.
364
00:33:14,436 --> 00:33:16,541
Saben todo de este tipo
365
00:33:16,538 --> 00:33:19,417
¿pero no saben cómo atraparlo hasta ahora?
366
00:33:19,407 --> 00:33:20,477
Es un trabajo continuo.
367
00:33:20,508 --> 00:33:21,486
Y no es nuestro.
368
00:33:21,476 --> 00:33:23,512
¿Saben lo que dice inteligencia?
Necesitamos una fuente.
369
00:33:23,544 --> 00:33:24,579
La tenemos.
370
00:33:24,578 --> 00:33:26,354
Lino.
371
00:33:26,381 --> 00:33:27,451
Ex convicto retirado.
372
00:33:27,482 --> 00:33:29,484
Nos ha llevado hasta él.
373
00:33:29,484 --> 00:33:31,395
Tenemos sus pistas.
374
00:33:31,419 --> 00:33:34,366
¿Así que la mejor idea que tienen
es seguir lo de este tipo?
375
00:33:34,356 --> 00:33:35,596
- ¿Será como mi compañero?
- Sí.
376
00:33:37,359 --> 00:33:38,462
Y tienes muy poco tiempo.
377
00:33:38,559 --> 00:33:40,369
¿Y si el tipo se interpone?
378
00:33:43,531 --> 00:33:44,601
Mátalo.
379
00:33:56,644 --> 00:33:59,420
Vete.
380
00:33:59,414 --> 00:34:00,414
Gracias.
381
00:34:31,647 --> 00:34:33,422
¡Entra!
382
00:35:23,499 --> 00:35:24,500
¿Vienes?
383
00:36:11,447 --> 00:36:12,483
Gracias.
384
00:36:12,516 --> 00:36:13,620
Cuando quieras.
385
00:36:20,423 --> 00:36:21,423
Espera, esto es mío.
386
00:36:22,592 --> 00:36:24,571
No puedes, quién te crees
que eres.
387
00:36:40,610 --> 00:36:42,419
Si querías pelear
388
00:36:42,445 --> 00:36:44,652
es un mal día.
389
00:36:58,528 --> 00:36:59,563
Es mío.
390
00:36:59,596 --> 00:37:01,542
Pero si la quieres tendrás que seguirla.
391
00:37:13,510 --> 00:37:14,545
A dónde nos dirigimos
392
00:37:14,578 --> 00:37:16,388
Al objetivo.
393
00:37:16,380 --> 00:37:18,382
No podrás conducir por esa barricada.
394
00:37:18,416 --> 00:37:20,555
Si pude con tu cabeza podré con esto.
395
00:37:22,620 --> 00:37:24,565
¿A quién buscas exactamente?
396
00:37:25,455 --> 00:37:27,492
Un tal Tremaine Alexander,
un amigo mío
397
00:37:27,524 --> 00:37:29,527
el mismo que secuestró a mi novia
398
00:37:29,527 --> 00:37:31,370
ex novia.
399
00:37:31,395 --> 00:37:32,635
Entonces tenemos algo en común.
400
00:37:32,630 --> 00:37:34,473
¿Cómo planear llegar a él?
401
00:37:34,498 --> 00:37:36,375
Esto me lo dirá.
402
00:37:42,373 --> 00:37:43,613
Tenemos compañía.
403
00:37:43,608 --> 00:37:45,451
Ya lo veo.
404
00:37:45,443 --> 00:37:46,547
Ponte el cinturón.
405
00:37:52,550 --> 00:37:54,530
Están detrás de nosotros.
406
00:38:08,466 --> 00:38:09,466
¡Es su fuerte!
407
00:38:11,602 --> 00:38:13,582
El GPS nos lleva hacia allá.
408
00:38:16,407 --> 00:38:17,408
¡Maldición!
409
00:38:17,642 --> 00:38:20,419
Debemos desviarnos,
ahora.
410
00:38:20,412 --> 00:38:21,447
Desvíate.
411
00:38:21,480 --> 00:38:22,652
No lo sé. ¿Qué haces?
412
00:38:22,648 --> 00:38:24,558
¿Estás loco? ¿Quieres traspasarlo?
413
00:38:49,508 --> 00:38:51,419
- ¿Estás bien?
- Perfectamente.
414
00:38:52,544 --> 00:38:53,578
¡Agárrate!
415
00:38:55,446 --> 00:38:55,548
¡Está atascado!
416
00:38:55,546 --> 00:38:56,581
¿Qué pasa?
417
00:39:09,627 --> 00:39:11,471
¿Sabías conducir no?
418
00:39:12,531 --> 00:39:13,531
Si.
419
00:39:19,604 --> 00:39:22,414
Tenemos que salir de aquí.
420
00:39:25,377 --> 00:39:26,481
Nada de "tenemos"
421
00:39:26,511 --> 00:39:27,511
¡Qué diablos haces?
422
00:39:27,512 --> 00:39:28,490
Eres policía.
423
00:39:28,480 --> 00:39:29,480
Estás loco.
424
00:39:29,548 --> 00:39:31,357
Vamos.
425
00:39:31,383 --> 00:39:32,383
Te veo luego.
426
00:39:33,385 --> 00:39:36,457
Oye, no puedes dejarme aquí,
¿qué voy a hacer?
427
00:39:37,423 --> 00:39:39,368
Búscalo en tu manual de policía.
428
00:39:40,392 --> 00:39:41,564
Si, muy gracioso.
429
00:39:42,527 --> 00:39:44,564
Maldito.
430
00:39:52,538 --> 00:39:53,607
Mierda.
431
00:39:53,638 --> 00:39:55,618
- ¿Es la bienvenida no?
- Sí que lo es.
432
00:39:55,640 --> 00:39:57,415
Vamos.
433
00:39:57,409 --> 00:40:00,515
Sácame de aquí.
434
00:40:01,346 --> 00:40:03,520
Tú estás en mis manos ahora
435
00:41:04,577 --> 00:41:06,421
Tonto.
436
00:41:08,414 --> 00:41:10,485
Mira, pon pause.
437
00:41:21,595 --> 00:41:23,574
Tú no sabrás la combinación.
438
00:41:23,596 --> 00:41:25,576
Yo quiero irme de este lugar.
439
00:41:26,499 --> 00:41:28,501
Mira, entre tú y yo.
440
00:41:28,501 --> 00:41:30,538
Yo te llamo.
441
00:41:31,571 --> 00:41:35,611
Intente inculcar educación a mis
muchachos pero
442
00:41:35,609 --> 00:41:39,613
Los gatos tienes más modales,
443
00:41:40,446 --> 00:41:41,618
Así que tengo trabajo
444
00:41:41,647 --> 00:41:43,456
tienen familia.
445
00:41:43,516 --> 00:41:44,587
Mira.
446
00:41:44,585 --> 00:41:45,585
Entre tú y yo.
447
00:41:45,586 --> 00:41:47,532
Me gusta.
448
00:41:47,621 --> 00:41:51,364
Por supuesto, incluso si matas
449
00:41:51,358 --> 00:41:53,394
Las personas, tú o yo,
todo lo que odias.
450
00:41:54,527 --> 00:41:59,602
Si quieres ayuda me gustaría
ver
451
00:41:59,633 --> 00:42:00,611
separada.
452
00:42:00,601 --> 00:42:04,481
No te preocupes mamacita, volveré
pronto.
453
00:42:05,472 --> 00:42:08,418
Aunque no lo sepas, no escaparás.
454
00:42:08,608 --> 00:42:10,611
No estés segura que vendrán
por ti.
455
00:42:10,644 --> 00:42:13,557
Y yo no estaría tan seguro.
456
00:42:13,614 --> 00:42:17,357
Tremaine, iremos a la azotea
a mirar.
457
00:42:19,620 --> 00:42:22,533
Espera aquí.
458
00:42:28,562 --> 00:42:29,563
Diablos.
459
00:42:30,530 --> 00:42:31,530
¡Vámonos!
460
00:42:50,551 --> 00:42:52,394
¿Cómo sabes que soy policía?
461
00:42:52,553 --> 00:42:53,553
Tú no perteneces aquí.
462
00:42:55,489 --> 00:42:56,489
¿Cómo me encontraste?
463
00:42:56,490 --> 00:42:57,811
Por tu amigo del estacionamiento.
464
00:43:03,598 --> 00:43:05,441
Rastreo de policía.
465
00:43:06,634 --> 00:43:09,341
- Ellos son para los que trabajas.
- No, ya no.
466
00:43:09,369 --> 00:43:12,373
- Hay algo que quiero.
- Nada sacarás con justicia.
467
00:43:12,372 --> 00:43:14,353
Eso viene de alguien quiso
matar a un policía
468
00:43:14,375 --> 00:43:16,548
Los policías son corruptos y no valen
nada.
469
00:43:17,478 --> 00:43:18,799
¿Cómo puedo encontrar a Tremaine?
470
00:43:19,414 --> 00:43:23,486
¿Cómo lo hallo sin que mate a miles
de personas?
471
00:43:24,518 --> 00:43:28,661
¿Alguien te dijo que vinieras no?
472
00:43:30,625 --> 00:43:33,469
Ahora todos son idiotas.
473
00:43:34,362 --> 00:43:36,535
Solo son drogadictos.
474
00:43:36,564 --> 00:43:39,545
O ladrones y tu disfrutas eso.
475
00:43:40,535 --> 00:43:42,606
Cuando encuentres a tu novia
te diré que te lo dije.
476
00:43:43,438 --> 00:43:44,610
Ellos te dispararan
477
00:43:44,639 --> 00:43:46,641
Al menos lo intentaré.
478
00:43:46,641 --> 00:43:50,555
No me quedaré sentado sin
hacer nada.
479
00:43:51,612 --> 00:43:56,618
Si es cierto lo de la bomba, pueda
quiera ayudarte.
480
00:43:58,486 --> 00:44:02,400
Y al primer descuido me matarás.
481
00:44:02,423 --> 00:44:03,527
Puede haberte matado ya.
482
00:44:19,608 --> 00:44:21,417
¿Tienes un celular?
483
00:44:21,410 --> 00:44:22,410
Si.
484
00:44:32,588 --> 00:44:35,501
Es Lino, te veo en una hora.
485
00:44:37,359 --> 00:44:39,338
¿Es todo?, ¿eso es tu plan?
486
00:44:39,560 --> 00:44:41,597
Que esperabas, es un.
487
00:44:43,532 --> 00:44:45,443
Lo vamos pasar bien.
488
00:44:47,636 --> 00:44:49,445
¿Nada mal, no?
489
00:45:48,598 --> 00:45:52,375
¿Te gusta jugar juegos, no?
490
00:46:13,556 --> 00:46:16,400
En serio, me gusta este juego.
491
00:46:40,383 --> 00:46:42,488
Rebeca, ya te copiamos.
492
00:46:46,422 --> 00:46:47,594
Eres una maldita.
493
00:47:45,549 --> 00:47:47,529
No esperaba verte tan pronto.
494
00:47:47,518 --> 00:47:49,555
Lo ves, está sorprendido.
495
00:47:51,522 --> 00:47:52,557
¿Quién es él?
496
00:47:52,623 --> 00:47:54,397
Su amigo.
497
00:47:54,424 --> 00:47:55,495
Es policía.
498
00:47:57,428 --> 00:47:59,374
- Encubierto.
- Gracias.
499
00:47:59,463 --> 00:48:02,410
Gracias, es genial.
500
00:48:03,400 --> 00:48:04,640
Un policía.
501
00:48:06,604 --> 00:48:13,522
Alguna vez la policía entro.
502
00:48:14,411 --> 00:48:16,391
¿Quién eres tú, el sheriff?
503
00:48:16,614 --> 00:48:18,594
Dime.
504
00:48:21,519 --> 00:48:22,554
¿Dónde está Lola?
505
00:48:23,454 --> 00:48:27,402
¿Está bien, y que de la bomba, la van
a comprar?
506
00:48:27,391 --> 00:48:28,563
Desarmarla.
507
00:48:29,360 --> 00:48:30,566
¿Pero no lo pondrás fácil, no?
508
00:48:31,428 --> 00:48:34,467
No me pones nervioso, yo los
pongo nerviosos.
509
00:48:34,466 --> 00:48:37,379
Puedo hacer.
510
00:48:37,402 --> 00:48:38,641
O puedes aceptar mi oferta.
511
00:48:38,669 --> 00:48:41,616
Mi vida por cambiarla por millones
de personas.
512
00:48:41,605 --> 00:48:42,605
Cómo te quejas.
513
00:48:42,606 --> 00:48:45,416
Qué tal si te dejo con él a solas
y lo piensas.
514
00:48:45,442 --> 00:48:47,480
Acompaña a estas señoritas.
515
00:48:47,479 --> 00:48:49,459
Caballeros, por favor, miren la vista.
516
00:49:09,500 --> 00:49:11,343
¿Eres loco o qué te pasa?
517
00:49:11,368 --> 00:49:12,643
Nos preparamos para la guerra.
518
00:49:12,637 --> 00:49:16,483
Con esto hago volar la ciudad.
519
00:49:17,442 --> 00:49:18,512
Díganme una cifra.
520
00:49:18,643 --> 00:49:20,645
¿Vas a matar a esas personas por dinero?
521
00:49:21,646 --> 00:49:24,524
¿Vas a darme en efectivo o no?
522
00:49:24,616 --> 00:49:27,358
Quieres verla.
523
00:49:27,352 --> 00:49:30,356
Primero necesita saber si se
encuentra bien.
524
00:49:34,592 --> 00:49:36,367
Rayzah.
525
00:49:36,561 --> 00:49:38,472
Mira ahora.
526
00:49:50,443 --> 00:49:51,444
¿La ves?
527
00:49:58,516 --> 00:49:59,620
¿Qué miras Lino?
528
00:50:10,628 --> 00:50:11,628
No dispares.
529
00:50:16,469 --> 00:50:17,573
Detente.
530
00:50:18,504 --> 00:50:19,539
Cálmate.
531
00:50:20,539 --> 00:50:25,510
Veo que quieren otra manera, se las daré.
532
00:50:25,543 --> 00:50:28,650
Tengo una bomba, una linda chica,
vamos a apostar.
533
00:50:28,647 --> 00:50:30,558
¿Empecemos con 10 millones de dólares,
alguien dijo once?
534
00:50:30,616 --> 00:50:31,617
Once.
535
00:50:31,650 --> 00:50:32,650
Once para el caballero.
536
00:50:32,651 --> 00:50:33,629
Doce.
537
00:50:33,619 --> 00:50:34,779
¿Eso si es bueno, alguien
más?
538
00:50:35,621 --> 00:50:37,362
Quince.
539
00:50:37,390 --> 00:50:37,595
¡Quince!
540
00:50:37,623 --> 00:50:38,623
Detén esta tontería.
541
00:50:39,457 --> 00:50:42,598
¿Para ti dime cuánto vale?, cuánto
vale las personas de esta ciudad.
542
00:50:43,496 --> 00:50:44,634
No creo valga nada.
543
00:50:45,464 --> 00:50:48,536
¿Dame un número sheriff y dime, hay
mucha mala persona, no?
544
00:50:53,471 --> 00:50:55,349
Porque hay criminales como tú.
545
00:50:55,541 --> 00:50:57,418
Yo lo llamo la realidad.
546
00:50:57,410 --> 00:50:58,548
Y tienen que sentir el dolor.
547
00:50:58,544 --> 00:51:01,548
A la policía no le importa, se trata
de dinero.
548
00:51:01,580 --> 00:51:02,581
¿Se quedó en 15 millones no?
549
00:51:02,615 --> 00:51:03,593
Quince.
550
00:51:03,582 --> 00:51:04,582
¿Alguien 20?
551
00:51:04,583 --> 00:51:06,460
Detente,
552
00:51:07,387 --> 00:51:08,626
Tienes 3 millones de personas en la ciudad.
553
00:51:08,621 --> 00:51:09,599
¿Diez dólares por persona?
554
00:51:09,622 --> 00:51:11,499
El precio es ese.
555
00:51:11,524 --> 00:51:12,524
No me hagas contar
556
00:51:12,591 --> 00:51:13,661
30 millones
557
00:51:13,659 --> 00:51:14,659
¿30 millones?
558
00:51:14,660 --> 00:51:15,638
Si.
559
00:51:15,628 --> 00:51:17,403
Serán 30 millones.
560
00:51:18,497 --> 00:51:19,567
Muy bien.
561
00:51:23,536 --> 00:51:25,413
Hagan que suceda.
562
00:51:26,572 --> 00:51:28,609
Y Lino, aléjate de mis negocios.
563
00:51:34,614 --> 00:51:35,558
¿Sí?
564
00:51:35,549 --> 00:51:37,426
- Soy el detective Collier.
- ¿Collier?
565
00:51:37,417 --> 00:51:39,555
- ¿Qué averiguó?
- Estamos cerca.
566
00:51:40,386 --> 00:51:41,592
¿Cerca para atrapar a Tremaine?
567
00:51:41,620 --> 00:51:43,395
No, aún no.
568
00:51:43,622 --> 00:51:44,498
¿Cuál es el problema?
569
00:51:44,490 --> 00:51:48,462
- El problema es que.
- ¿Seguro de ello?
570
00:51:48,495 --> 00:51:51,499
Si, le diré en unos minutos.
571
00:51:51,598 --> 00:51:53,441
Está bien.
572
00:51:53,499 --> 00:51:54,603
¿Cómo procederá?
573
00:51:55,434 --> 00:51:57,573
- ¿Cómo lo quiere?
- En efectivo hombre.
574
00:51:57,603 --> 00:51:58,603
No se puede en efectivo.
575
00:51:59,606 --> 00:52:01,517
Ten listo la cuenta en Hawái.
576
00:52:01,541 --> 00:52:02,519
Lo tenemos.
577
00:52:02,509 --> 00:52:03,509
Dame los número.
578
00:52:03,643 --> 00:52:08,557
- Banco 8-3-6-7-5
- Banco 8-3-6-7-5.
579
00:52:08,547 --> 00:52:11,654
- Cuenta 0-2-1-0-8-4
- Cuenta 0-2-1-0-8-4
580
00:52:14,554 --> 00:52:15,589
30 millones de dólares.
581
00:52:16,656 --> 00:52:17,634
Espera.
582
00:52:17,624 --> 00:52:20,400
Tenemos una situación.
583
00:52:20,393 --> 00:52:21,433
Dile que lo contactaremos.
584
00:52:22,662 --> 00:52:25,438
- Gracias por esperar detective.
- Si dígame.
585
00:52:25,432 --> 00:52:26,432
Le daremos una solución.
586
00:52:34,474 --> 00:52:35,474
Así es.
587
00:52:36,377 --> 00:52:37,412
No, aún no.
588
00:52:39,613 --> 00:52:41,456
Listo, enviarán el dinero.
589
00:52:42,516 --> 00:52:43,620
Vamos a ver esa bomba.
590
00:52:43,650 --> 00:52:47,427
Espera, en un momento mi hombre
checará el monto
591
00:52:47,621 --> 00:52:50,569
El banco enviará en unos 25 minutos
592
00:52:51,425 --> 00:52:52,426
25 minutos.
593
00:52:52,460 --> 00:52:54,461
¿No es eso un eternidad?
594
00:52:54,594 --> 00:52:58,440
K2 llévalo con su dulzura.
595
00:52:59,666 --> 00:53:01,543
Un placer negociar contigo sheriff.
596
00:53:02,370 --> 00:53:02,575
Muévete.
597
00:53:02,603 --> 00:53:04,480
Algunas veces no eres tan listo.
598
00:53:05,406 --> 00:53:06,578
No.
599
00:53:31,499 --> 00:53:32,499
Muévete.
600
00:53:34,569 --> 00:53:36,378
- De rodillas.
- Diablos.
601
00:53:36,404 --> 00:53:37,644
Pongan sus manos detrás de sus cabezas.
602
00:53:37,672 --> 00:53:38,672
Te dije.
603
00:53:42,577 --> 00:53:47,617
Vigílalos mientras envían el dinero,
si se escapan, te mueres.
604
00:53:47,648 --> 00:53:48,648
Esta bien.
605
00:53:55,423 --> 00:53:57,369
¿Tienes una mejor idea?
606
00:53:57,391 --> 00:54:01,430
No, pero sabemos dónde está
la bomba y en 25 minutos será tuyo.
607
00:54:01,429 --> 00:54:05,536
Le dije 25 minutos para que no nos
disparen, el aparato matará a millones.
608
00:54:05,566 --> 00:54:08,548
¿Qué? ¿Y el dinero?
609
00:54:08,537 --> 00:54:09,514
No hay dinero.
610
00:54:09,537 --> 00:54:12,381
Solo lo dije para ganar algo de tiempo.
611
00:54:12,373 --> 00:54:14,614
Olvida lo que dije antes, de no confiar
en tus instintos.
612
00:54:14,609 --> 00:54:15,609
Diablos.
613
00:54:16,611 --> 00:54:18,614
No puedo matar personas inocentes.
614
00:54:18,647 --> 00:54:19,647
Cállate.
615
00:54:22,484 --> 00:54:23,484
Espera.
616
00:54:23,552 --> 00:54:26,532
¿Esa historia que mataste a tu amigo,
es cierto?
617
00:54:26,520 --> 00:54:28,363
Era mi padre.
618
00:54:34,463 --> 00:54:35,533
Lo siento.
619
00:54:37,466 --> 00:54:38,637
Se siente un dolor.
620
00:54:44,473 --> 00:54:45,611
Haz algo.
621
00:54:50,545 --> 00:54:51,545
Maldito.
622
00:54:52,447 --> 00:54:52,618
¿Qué le pasa?
623
00:54:52,614 --> 00:54:53,592
Diablos.
624
00:54:53,614 --> 00:54:55,389
- ¿Qué?
- No respira.
625
00:54:55,516 --> 00:54:56,586
- ¿Qué?
- Llevémoslo.
626
00:54:58,387 --> 00:54:59,387
¿Qué le pasa?
627
00:55:01,423 --> 00:55:02,561
Ta respira, vamos.
628
00:55:02,557 --> 00:55:03,557
Vamos, vamos.
629
00:55:03,558 --> 00:55:04,558
Abre la puerta.
630
00:55:17,506 --> 00:55:18,541
Algo anda mal.
631
00:55:18,573 --> 00:55:19,573
Crees que no.
632
00:55:20,475 --> 00:55:21,351
Ya veo.
633
00:55:21,376 --> 00:55:22,576
Cuéntame de la bomba de nuevo.
634
00:55:22,645 --> 00:55:26,592
Fuimos y no usamos ni las armas.
635
00:55:26,581 --> 00:55:27,651
No había seguridad.
636
00:55:27,649 --> 00:55:31,392
Arranque el camión y con el dinero.
637
00:55:31,486 --> 00:55:34,433
Esto me molesta no es fácil.
638
00:55:40,529 --> 00:55:41,529
Ok.
639
00:55:41,563 --> 00:55:42,507
Estás loco.
640
00:55:42,497 --> 00:55:45,376
Tenemos que correr.
641
00:55:45,467 --> 00:55:47,378
¿Quieres apostar?
642
00:55:49,472 --> 00:55:50,472
A la cuenta de 3
643
00:55:51,574 --> 00:55:52,574
¡Tres!
644
00:56:08,624 --> 00:56:10,569
¡Se escapan!
645
00:56:12,627 --> 00:56:13,627
Sabes a dónde vamos.
646
00:56:13,629 --> 00:56:14,629
Sígueme.
647
00:56:35,418 --> 00:56:36,418
¿Qué diablos?
648
00:56:40,590 --> 00:56:42,399
Diferente método, igual resultado.
649
00:56:42,592 --> 00:56:43,592
Vamos.
650
00:57:05,449 --> 00:57:06,449
Es más rápido.
651
00:57:06,483 --> 00:57:07,483
Pero tenemos la llave.
652
00:57:08,452 --> 00:57:09,452
Vayan, vayan.
653
00:58:51,489 --> 00:58:52,489
Ven.
654
00:59:02,367 --> 00:59:04,369
Mira, tenemos que correr rápido.
655
00:59:07,538 --> 00:59:09,346
Creo ahora podemos correr.
656
00:59:09,373 --> 00:59:09,646
¿Qué pasó?
657
00:59:09,673 --> 00:59:11,550
¿Quieres quedarte a averiguarlo?
658
00:59:19,384 --> 00:59:20,522
Parece van a pie.
659
00:59:29,627 --> 00:59:31,538
Tenemos que ocultarnos.
660
00:59:39,537 --> 00:59:40,537
En el bus.
661
00:59:59,424 --> 01:00:00,424
Ve por allá.
662
01:01:10,396 --> 01:01:11,396
Rápido, rápido.
663
01:01:38,558 --> 01:01:39,558
¿Buscas algo?
664
01:02:05,585 --> 01:02:08,395
Detectamos algo, un misil señor.
665
01:02:13,493 --> 01:02:14,493
Aló.
666
01:02:14,627 --> 01:02:15,627
'¿Qué?
667
01:02:16,529 --> 01:02:18,509
Está bien, iré en seguida
668
01:02:20,633 --> 01:02:27,608
Los satélites detectaron un arma,
en el centro de la ciudad.
669
01:02:28,575 --> 01:02:29,576
¿Qué diablos?
670
01:02:29,576 --> 01:02:31,453
Es un misil.
671
01:02:33,546 --> 01:02:35,548
¿Cómo va su hombre?
672
01:02:35,582 --> 01:02:36,582
Nos comunicaremos.
673
01:02:36,583 --> 01:02:37,562
Búsquenlo.
674
01:02:37,551 --> 01:02:38,551
Esta bien.
675
01:02:39,586 --> 01:02:40,586
¿Qué pasa?
676
01:02:40,587 --> 01:02:42,396
No ayudaremos.
677
01:02:42,555 --> 01:02:43,590
Lo dejamos allí.
678
01:02:44,390 --> 01:02:47,394
Necesitamos que encuentren el misil
y desactiven.
679
01:02:52,666 --> 01:02:53,644
Revísalo.
680
01:02:53,634 --> 01:02:54,634
Si.
681
01:03:01,374 --> 01:03:02,581
No hay ninguna transacción.
682
01:03:03,577 --> 01:03:06,387
Checa las demás cuentas.
683
01:03:10,650 --> 01:03:12,391
Algo pasa
684
01:03:14,420 --> 01:03:17,459
Las cuentas se están vaciando.
685
01:03:20,528 --> 01:03:21,528
Rayzah.
686
01:03:22,463 --> 01:03:23,463
Apártala de ahí.
687
01:03:25,431 --> 01:03:26,501
¿Oíste perra?
688
01:03:27,500 --> 01:03:29,572
Déjala, no es nuestro problema.
689
01:03:52,493 --> 01:03:53,528
¿Qué carajo?
690
01:03:55,496 --> 01:03:56,566
Buen tiro.
691
01:03:57,431 --> 01:03:58,466
Ahora a la perra.
692
01:04:03,671 --> 01:04:04,547
Cuidado.
693
01:04:04,572 --> 01:04:05,607
No le vas a dar.
694
01:04:07,509 --> 01:04:09,385
No le vas a disparar.
695
01:04:11,512 --> 01:04:14,584
Tremaine, Tremaine,
están disparando.
696
01:04:16,550 --> 01:04:18,621
¿Creo quieren pelear no?
697
01:04:25,626 --> 01:04:27,628
Prepárense todos.
698
01:04:28,529 --> 01:04:30,475
Vamos por ellos.
699
01:04:36,638 --> 01:04:37,548
¿Qué fue eso?
700
01:04:37,572 --> 01:04:39,414
El aparato se descompuso.
701
01:04:40,407 --> 01:04:41,511
Creo que lo detuvieron.
702
01:05:41,569 --> 01:05:42,569
Vamos.
703
01:05:45,640 --> 01:05:46,640
¿Qué haces?
704
01:05:49,412 --> 01:05:50,412
No hagas esto.
705
01:05:51,681 --> 01:05:52,523
Oye.
706
01:05:52,648 --> 01:05:55,355
Esto no es una buena idea.
707
01:05:55,383 --> 01:05:57,454
Creo que nunca lo intentaste.
708
01:05:57,452 --> 01:05:58,452
Es una expresión.
709
01:05:59,387 --> 01:06:01,561
Bien hecho, salta.
710
01:06:14,503 --> 01:06:16,380
Es una mala idea.
711
01:06:36,425 --> 01:06:37,495
Toma, úsalo.
712
01:06:55,644 --> 01:06:56,644
¿Cuál es el plan?
713
01:06:58,381 --> 01:06:59,702
Darle duro y vivir para contarlo.
714
01:07:02,618 --> 01:07:04,495
Corre, corre.
715
01:07:06,390 --> 01:07:07,596
- A la cuenta de tres.
- Tres.
716
01:08:34,611 --> 01:08:35,611
Hazlo.
717
01:08:36,447 --> 01:08:37,447
Ya.
718
01:08:37,582 --> 01:08:38,617
Rápido que se escapa.
719
01:09:30,635 --> 01:09:33,673
Esto se acabará.
720
01:09:34,605 --> 01:09:36,448
Te dije lo hicieras antes.
721
01:09:41,479 --> 01:09:43,618
Nadie se mete conmigo.
722
01:09:46,651 --> 01:09:49,427
¿Quién estuvo con ella?
723
01:09:49,587 --> 01:09:50,588
¿De qué hablas?
724
01:09:51,590 --> 01:09:53,536
Son negocios.
725
01:09:53,559 --> 01:09:58,405
No habrá futuro, cuando esta bomba
estalle.
726
01:09:58,396 --> 01:10:00,376
Todo volara por los cielos.
727
01:10:01,532 --> 01:10:02,533
Tú estás loco.
728
01:10:02,567 --> 01:10:03,545
Cuidado con lo que dices.
729
01:10:03,534 --> 01:10:06,516
¿Cuidado con lo que digo? ¿Qué te pasa?
730
01:10:06,505 --> 01:10:07,677
¿Dónde está?
731
01:10:08,640 --> 01:10:11,381
Quédate quieto.
732
01:10:42,506 --> 01:10:43,577
Aléjate de ella.
733
01:10:46,545 --> 01:10:47,545
Está todo bien.
734
01:10:47,679 --> 01:10:50,421
Felicitaciones.
735
01:10:50,415 --> 01:10:51,415
Suéltala.
736
01:10:52,517 --> 01:10:53,655
Oye Lino.
737
01:10:54,485 --> 01:10:56,397
Envía un mensaje de texto.
738
01:10:58,390 --> 01:10:59,391
Tú tienes que pagarlo.
739
01:10:59,524 --> 01:11:00,524
Espera.
740
01:11:00,659 --> 01:11:02,502
¿Tiene?
741
01:11:02,628 --> 01:11:04,608
¿Vas a dispararme sheriff?
742
01:11:04,630 --> 01:11:07,509
Tú mataste a mi padre.
743
01:11:07,499 --> 01:11:08,604
¿Qué hablas?
744
01:11:09,402 --> 01:11:10,436
El teniente Jhon Collier.
745
01:11:12,537 --> 01:11:15,416
- No tengo buena memoria.
- Le disparaste.
746
01:11:15,507 --> 01:11:16,542
¿Así?
747
01:11:19,444 --> 01:11:25,486
No tuve nada que ver.
748
01:11:26,618 --> 01:11:28,529
Mentiras.
749
01:11:29,588 --> 01:11:30,658
Ponte de rodillas.
750
01:11:31,657 --> 01:11:34,434
¿Te respondieron?
751
01:11:34,460 --> 01:11:35,632
No.
752
01:11:35,662 --> 01:11:36,662
Hay algo.
753
01:11:39,432 --> 01:11:40,409
Es un código.
754
01:11:40,432 --> 01:11:41,432
¿Qué?
755
01:11:41,433 --> 01:11:42,433
Está activado.
756
01:11:46,572 --> 01:11:47,516
¿Cómo lo desactivo?
757
01:11:47,507 --> 01:11:48,507
No se desactiva.
758
01:11:49,575 --> 01:11:51,521
Debes creerme lo de tu padre.
759
01:11:57,549 --> 01:11:59,393
Oye, piénsalo.
760
01:12:00,453 --> 01:12:01,557
¿Cuál es el punto?
761
01:12:01,554 --> 01:12:02,554
Es coincidencia.
762
01:12:03,423 --> 01:12:03,628
Dame el celular.
763
01:12:03,623 --> 01:12:04,623
No creo, es un arma.
764
01:12:07,393 --> 01:12:08,428
Dame el celular.
765
01:12:26,446 --> 01:12:27,481
Retrocede
766
01:13:36,683 --> 01:13:37,683
Collier.
767
01:13:38,619 --> 01:13:39,619
No lo hagas
768
01:13:43,490 --> 01:13:46,403
El banco no fue
769
01:13:48,562 --> 01:13:52,476
Damien, no maté a tu padre.
770
01:14:16,423 --> 01:14:17,527
Está bien
771
01:14:18,458 --> 01:14:21,633
Collier lo hiciste bien.
772
01:14:24,665 --> 01:14:28,442
Piensa en él.
773
01:14:39,380 --> 01:14:41,450
Ya no lo usaré.
774
01:14:51,459 --> 01:14:52,529
¿Qué hora es?
775
01:14:55,429 --> 01:14:57,500
¿Qué harás con el misil?
776
01:15:04,572 --> 01:15:05,607
Lo llevaré.
777
01:15:19,420 --> 01:15:20,420
Su café.
778
01:15:20,655 --> 01:15:21,655
Gracias hijo.
779
01:15:42,377 --> 01:15:44,414
Lino al ascensor rápido.
780
01:15:54,423 --> 01:15:56,493
- Mucho mejor que las escaleras.
- Sí.
781
01:16:11,572 --> 01:16:12,572
No tengo señal.
782
01:16:12,607 --> 01:16:15,646
Si no tenemos noticias,
seguro lo solucionó.
783
01:16:15,644 --> 01:16:17,646
Algo pasará.
784
01:16:19,548 --> 01:16:22,392
Es solo un hombre nada más.
785
01:16:23,452 --> 01:16:24,452
¿Aló?
786
01:16:25,486 --> 01:16:26,658
¿Cómo que hay una situación?
787
01:16:34,396 --> 01:16:35,466
¿Interrumpo algo?
788
01:16:36,465 --> 01:16:37,500
Algo muy importante.
789
01:16:39,568 --> 01:16:40,569
Me dijeron una mentira.
790
01:16:42,538 --> 01:16:45,382
Señor Alcalde, un placer que esté aquí.
791
01:16:51,613 --> 01:16:53,491
A su servicio.
792
01:16:57,419 --> 01:16:58,523
Un placer con los demás.
793
01:17:00,422 --> 01:17:02,459
Me presento a mí mismo.
794
01:17:02,658 --> 01:17:04,604
Vengo con el sheriff.
795
01:17:05,394 --> 01:17:06,465
Vengo a darle el mensaje.
796
01:17:07,530 --> 01:17:09,407
Y su trabajo.
797
01:17:09,532 --> 01:17:11,374
Aquí está.
798
01:17:12,668 --> 01:17:13,612
¿Qué sucede?
799
01:17:13,635 --> 01:17:19,416
Pensamos en poner los números
que me enviaste.
800
01:17:19,409 --> 01:17:20,409
¿Qué haces?
801
01:17:20,643 --> 01:17:22,623
- 2-1
- 6.
802
01:17:23,580 --> 01:17:24,650
Seguro?
803
01:17:24,647 --> 01:17:29,425
El mensaje decía eso, nos coincidencia?
804
01:17:29,451 --> 01:17:30,451
Si.
805
01:17:30,452 --> 01:17:35,425
- Estaba equivocado.
- Alucinaba.
806
01:17:35,458 --> 01:17:37,631
Si, tu cabeza volaba.
807
01:17:37,627 --> 01:17:40,368
Gracias por eso, pero creo...
808
01:17:40,396 --> 01:17:41,500
El ultimo número es 6.
809
01:17:41,663 --> 01:17:43,404
Señor alcalde.
810
01:17:43,432 --> 01:17:44,503
Quiere decirnos algo.
811
01:17:47,604 --> 01:17:49,413
Ponga su dedo.
812
01:17:50,573 --> 01:17:52,416
Detente, detente.
813
01:17:54,611 --> 01:17:56,556
¿Qué crees que haces?
814
01:17:56,578 --> 01:17:57,557
¿Quieres decirnos?
815
01:17:57,547 --> 01:18:00,426
Creo debería decirnos usted.
816
01:18:06,523 --> 01:18:08,560
No pasará nada.
817
01:18:11,494 --> 01:18:13,474
Vamos.
818
01:18:15,498 --> 01:18:16,670
No podrá probarlo.
819
01:18:16,666 --> 01:18:17,666
Maldito.
820
01:18:27,444 --> 01:18:28,548
Señor.
821
01:18:29,446 --> 01:18:33,588
Creo que sería mejor para todos
se vayan ya que nadie les creerá.
822
01:18:33,616 --> 01:18:34,616
No nos dirás.
823
01:18:34,617 --> 01:18:36,529
Esto es una mentira.
824
01:18:36,687 --> 01:18:40,566
Está enfermo y cansado.
825
01:18:40,557 --> 01:18:41,557
¿Eso crees?
826
01:18:44,394 --> 01:18:45,634
Dile.
827
01:18:49,500 --> 01:18:50,500
Mire allí.
828
01:19:04,381 --> 01:19:05,742
Nos vemos en las noticias de las 5
829
01:19:21,665 --> 01:19:25,635
Las noticias de esta noche, nos llega un video
donde
830
01:19:25,668 --> 01:19:29,640
aparentemente el alcalde es grabado.
831
01:19:30,541 --> 01:19:33,420
La muralla será cambiada.
832
01:20:29,533 --> 01:20:30,569
Compañero.
833
01:20:30,602 --> 01:20:32,639
¡Qué sorpresa!
834
01:20:32,637 --> 01:20:34,446
¿Paseando por aquí?
835
01:20:34,472 --> 01:20:35,472
¿Porqué?
836
01:20:35,640 --> 01:20:39,520
Bueno, no recuerdo que salías
y más con un auto nuevo.
837
01:20:39,544 --> 01:20:40,521
Ese es viejo.
838
01:20:40,511 --> 01:20:41,511
No me digas.
839
01:20:42,513 --> 01:20:45,518
Miraba los afiches del futuro alcalde.
840
01:20:46,418 --> 01:20:46,657
Es mi ganador.
841
01:20:46,651 --> 01:20:47,651
Nosotros también.
842
01:20:49,454 --> 01:20:51,525
¿Qué dices compañero si nos tomamos
una cerveza?
843
01:20:51,523 --> 01:20:52,523
Podría con mi princesa.
844
01:20:52,524 --> 01:20:53,628
Qué lindo
845
01:20:55,626 --> 01:20:58,506
Los veo luego si?, me
dio alergia.
846
01:20:58,630 --> 01:21:00,439
Esta solo celoso.
847
01:21:02,400 --> 01:21:03,400
Compañero
848
01:21:39,325 --> 01:21:46,002
EN MEMORIA DE PAUL WALKER