﻿1
00:00:39,160 --> 00:00:47,560
Sous-titrage: Asae Paroissien

2
00:00:47,870 --> 00:00:49,280
La violence s'est
répandue dans les rues...

3
00:00:49,280 --> 00:00:51,490
Quand le Maire a déclaré
la loi Martiale.

4
00:00:51,490 --> 00:00:54,640
Désignant Detroit comme la ville
la plus dangereuse d'Amérique.

5
00:00:55,240 --> 00:00:57,060
Les projets de logement ont été abandonnés...

6
00:00:57,060 --> 00:00:58,040
Dans le reste de la ville.

7
00:00:59,600 --> 00:01:01,460
Le taux d'homicide est au plus haut...

8
00:01:01,480 --> 00:01:02,660
En 40 ans.

9
00:01:04,340 --> 00:01:06,050
Le projet en cours de la communauté...

10
00:01:06,050 --> 00:01:07,140
Connu sous le nom de Brick Mansions...

11
00:01:07,160 --> 00:01:08,950
Va devenir une ville fantôme.

12
00:01:09,090 --> 00:01:10,950
Plus de protestation pour
la construction...

13
00:01:10,950 --> 00:01:12,250
Du mur de 13 mètre...

14
00:01:12,250 --> 00:01:15,550
Qui va séparer Brick Mansions
du reste de la ville.

15
00:01:16,870 --> 00:01:18,820
Ces barrage de sécurité contrôlent
tout les mouvements...

16
00:01:18,820 --> 00:01:20,550
Entrant et sortant de Brick Mansions.

17
00:01:24,140 --> 00:01:24,650
Messieurs...

18
00:01:25,920 --> 00:01:26,950
Ce développement...

19
00:01:26,950 --> 00:01:29,530
Est un guide de lumière dans notre
ville sombre.

20
00:01:31,010 --> 00:01:32,280
Des résidence écologique...

21
00:01:32,850 --> 00:01:34,460
Des magasin et des bureaux réservés...

22
00:01:34,460 --> 00:01:36,560
Tous situé sur 8 hectares de...

23
00:01:36,640 --> 00:01:38,850
La propriété la plus précieuse...

24
00:01:39,750 --> 00:01:40,850
Que la ville possède.

25
00:01:41,180 --> 00:01:43,540
Avec votre coopération
et votre soutient....

26
00:01:43,860 --> 00:01:45,130
On peut redonner à Detroit...

27
00:01:45,300 --> 00:01:46,880
Son ancienne gloire.

28
00:01:47,170 --> 00:01:48,690
Monsieur le Maire...

29
00:01:48,910 --> 00:01:50,460
Ce terrain est actuellement...

30
00:01:50,460 --> 00:01:53,020
Le projet de logement de Brick Mansion.

31
00:01:53,210 --> 00:01:54,650
Pour monter, il va d'abord ...

32
00:01:54,800 --> 00:01:56,190
Falloir descendre.

33
00:01:57,960 --> 00:01:58,850
Oui...

34
00:01:59,060 --> 00:02:00,540
Qu'est ce que tu imagines...

35
00:02:00,540 --> 00:02:02,120
Pour les gens qui y habite?

36
00:02:02,210 --> 00:02:02,930
Et bien...

37
00:02:03,290 --> 00:02:04,260
En tant que Maire...

38
00:02:04,700 --> 00:02:06,850
Je peux vous assurer que
tout les gens...

39
00:02:07,110 --> 00:02:08,580
De cette belle ville...

40
00:02:09,090 --> 00:02:10,860
Serons pris en charge.

41
00:02:12,300 --> 00:02:13,230
Messieurs...

42
00:02:14,420 --> 00:02:15,380
Au future.

43
00:02:52,500 --> 00:02:53,620
Yo, yo, yo!
-Qu'est qu'il y a, tueur?

44
00:02:53,710 --> 00:02:54,810
Regarde moi ça.

45
00:03:03,340 --> 00:03:04,510
Vous cuisez quoi mes frères?

46
00:03:06,280 --> 00:03:08,470
Tu devrais passer ton chemin, chien.

47
00:03:08,470 --> 00:03:10,020
Tu fais quoi ici K2?

48
00:03:10,020 --> 00:03:12,020
Allez là, pourquoi la haine?

49
00:03:15,830 --> 00:03:17,300
Je cherche Lino.

50
00:03:18,040 --> 00:03:19,470
Il a quelque chose pour moi.

51
00:03:24,050 --> 00:03:25,110
Lino n'est pas là...

52
00:03:25,340 --> 00:03:28,220
Nan, je suis sur que Lino est là haut,
tout de suite.

53
00:03:28,400 --> 00:03:31,240
Il croit qu'il peut changer le ghetto
20 kilos à la fois.

54
00:03:31,240 --> 00:03:33,630
Je parie que ton cul ne saura jamais!

55
00:03:40,200 --> 00:03:41,430
Je vais te laisser mon numéro...

56
00:03:41,550 --> 00:03:44,280
Et quand M. Propre reviens,
dit lui de m'appeler.

57
00:03:49,600 --> 00:03:51,450
Allez K2, m...

58
00:03:54,870 --> 00:03:56,560
Ramenez-les!

59
00:04:23,600 --> 00:04:25,050
Vous savez où habite Lino?

60
00:04:25,050 --> 00:04:26,110
Oui.
-Viens là!

61
00:04:36,420 --> 00:04:38,340
Où?
-Droite! Droite!

62
00:04:40,240 --> 00:04:41,800
Lino!

63
00:04:45,630 --> 00:04:47,890
À la fin du couloir, la porte de gauche!

64
00:04:48,670 --> 00:04:50,240
Je viens te chercher!

65
00:05:00,850 --> 00:05:02,260
Démolis cette putain de porte.

66
00:05:03,400 --> 00:05:04,370
Au bout de trois!

67
00:05:05,390 --> 00:05:06,370
Un!

68
00:05:07,170 --> 00:05:08,370
Deux!

69
00:05:17,520 --> 00:05:18,160
Bougez!

70
00:05:18,160 --> 00:05:19,760
Attrapez cette petite pute.

71
00:05:20,000 --> 00:05:22,280
Fermez les portes de ce
bâtiment pourri.

72
00:05:37,300 --> 00:05:38,610
Elle est mignonne je sais.

73
00:05:38,610 --> 00:05:39,690
Elle a un cul génial, mec.

74
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
Salut les gosses.

75
00:05:44,500 --> 00:05:45,810
Salut Lino.

76
00:06:04,980 --> 00:06:06,100
Oh non, merde!

77
00:06:06,760 --> 00:06:09,200
Tremaine vas tous vous découper.
-On fait quoi?

78
00:06:09,200 --> 00:06:10,080
Qui est "on"?

79
00:06:12,100 --> 00:06:14,260
Je vais tuer ce connard!

80
00:06:16,880 --> 00:06:18,130
Attrape-le.

81
00:06:38,930 --> 00:06:39,600
Il est sur le toit!

82
00:09:05,330 --> 00:09:05,830
Damien...

83
00:09:06,180 --> 00:09:07,240
Tu m'as oublié.

84
00:09:07,520 --> 00:09:08,430
Non, juste...

85
00:09:08,430 --> 00:09:09,880
Je fais du travail en plus.

86
00:09:17,870 --> 00:09:19,090
Combien tu veux?

87
00:09:19,490 --> 00:09:21,090
Okay. Et bien...

88
00:09:21,540 --> 00:09:23,250
Je vais voir ce qu'on peut faire.

89
00:09:23,250 --> 00:09:26,610
Mais n'appelle plus jamais mon
téléphone portable.

90
00:09:28,220 --> 00:09:29,470
Qui à donné mon numéro a K2.

91
00:09:34,260 --> 00:09:36,210
M. George, je suis désolé,
je ne savais pas.

92
00:09:39,960 --> 00:09:40,710
Où en étais-je?

93
00:09:41,630 --> 00:09:43,430
K2.
-K2!

94
00:09:44,700 --> 00:09:45,890
Perd un paquet.

95
00:09:45,890 --> 00:09:47,410
A besoin d'un autre 20...

96
00:09:47,410 --> 00:09:49,010
Avant que Tremaine s'énerve.

97
00:09:49,010 --> 00:09:51,950
Meilleur partie, il le veut délivrer.

98
00:09:54,540 --> 00:09:55,410
Devine où?

99
00:09:56,340 --> 00:09:57,410
Brick Mansions.

100
00:09:57,410 --> 00:09:59,860
Qui veut s'aventurer dans ce trou...

101
00:09:59,860 --> 00:10:00,780
Un vendredi soir.

102
00:10:01,870 --> 00:10:02,780
Moi.

103
00:10:05,280 --> 00:10:06,640
Tu penses que tu peux t'en occuper?

104
00:10:08,160 --> 00:10:09,570
Je gère ce qui a besoin d'être géré.

105
00:10:12,920 --> 00:10:13,540
Okay.

106
00:10:54,100 --> 00:10:55,730
Tu sais ma mère se retournerait
dans sa tombe...

107
00:10:55,730 --> 00:10:59,600
Si elle me voyait rajouter tant de
piment dans sa recette.

108
00:11:01,090 --> 00:11:03,400
Bien que j'apprécie la plupart des
recettes de ma mère.

109
00:11:03,950 --> 00:11:05,600
Tu as les bons ingrédients.

110
00:11:07,980 --> 00:11:09,180
Tu ne peux jamais te tromper.

111
00:11:11,410 --> 00:11:13,200
Ce qui me guide à ce matin, K2.

112
00:11:14,180 --> 00:11:16,160
Je crois que tu avais les bons
ingrédients...

113
00:11:16,420 --> 00:11:17,970
Et des instruction clair.

114
00:11:18,520 --> 00:11:19,760
Ramène Lino...

115
00:11:19,760 --> 00:11:22,220
Et mes 20 kilos qu'il t'a volés.

116
00:11:23,960 --> 00:11:25,190
Et nous voilà...

117
00:11:25,530 --> 00:11:26,970
Pas de Lino...

118
00:11:27,360 --> 00:11:28,180
Pas de kilos.

119
00:11:29,760 --> 00:11:30,960
Regarde, grand dawg...

120
00:11:30,960 --> 00:11:32,290
Moi et Rayzah, tu sais...

121
00:11:32,890 --> 00:11:34,920
N'accuse pas une femme.

122
00:11:34,920 --> 00:11:35,860
Dawg.

123
00:11:35,990 --> 00:11:37,760
5 de mes hommes sont morts...

124
00:11:37,770 --> 00:11:39,170
Pour qu'ils deviennent ton spectacle
de merde.

125
00:11:39,310 --> 00:11:40,990
5 âmes de partie...

126
00:11:41,280 --> 00:11:44,790
5 hommes morts! T'es responsable, mec.

127
00:11:44,790 --> 00:11:46,930
Doit-je en faire 6?

128
00:11:47,710 --> 00:11:49,480
Doit-je en faire 6?

129
00:11:54,060 --> 00:11:56,740
J'ai payé beaucoup pour ce service.

130
00:11:57,810 --> 00:11:59,630
J'ai besoin de bonnes idées.

131
00:12:03,150 --> 00:12:04,560
Tu as des bonnes idées?

132
00:12:05,160 --> 00:12:06,290
Et toi?

133
00:12:06,290 --> 00:12:07,380
Smiley.

134
00:12:07,380 --> 00:12:08,530
Des idées?

135
00:12:08,850 --> 00:12:09,560
Non monsieur.

136
00:12:11,750 --> 00:12:14,580
Et ça c'est 6, devrait-je en faire 7?

137
00:12:14,580 --> 00:12:15,720
Attends, attends!

138
00:12:15,860 --> 00:12:16,840
Lino a une femme...

139
00:12:16,840 --> 00:12:18,470
Il l'avait aidée à sortir
de taule...

140
00:12:18,470 --> 00:12:20,880
On prend la pute et je te jure
qu'il va venir.

141
00:12:22,870 --> 00:12:24,290
Tu sais où elle habite?

142
00:12:24,770 --> 00:12:25,970
On sait où elle habite.

143
00:12:25,970 --> 00:12:27,970
Ne reviens pas ici sans elle.

144
00:12:28,610 --> 00:12:30,610
Fais-moi confiance, mec.

145
00:12:32,870 --> 00:12:33,740
Okay.

146
00:12:58,310 --> 00:13:00,130
C'est ça, George le Grec.

147
00:13:00,770 --> 00:13:02,800
Tu travail pour moi depuis quand Damien,
un ans?

148
00:13:02,800 --> 00:13:03,630
Ouais, environ.

149
00:13:03,630 --> 00:13:06,200
Il est temps que tu vois ce qu'on est.

150
00:13:07,540 --> 00:13:08,280
Où tu vas?

151
00:13:08,500 --> 00:13:10,280
Gare la voiture derrière.

152
00:13:18,600 --> 00:13:20,800
Cheng, Comment ça va?

153
00:13:22,740 --> 00:13:23,820
Tu me tue Cheng!

154
00:13:23,820 --> 00:13:25,820
Damien, Cheng.
Cheng, Damien.

155
00:13:29,320 --> 00:13:30,620
Tu as plusieurs talents.

156
00:13:30,820 --> 00:13:32,620
J'essaye.

157
00:13:34,220 --> 00:13:36,560
Cheng, tu as de la monnaie?

158
00:13:45,550 --> 00:13:46,450
Cool.

159
00:13:54,050 --> 00:13:55,950
À toutes les équipes! Ils sont allé sous terre.

160
00:14:06,330 --> 00:14:08,020
Tu es déjà allé en Asie Sud Est,
Damien?

161
00:14:08,450 --> 00:14:09,510
Non je n'y suis jamais allé.

162
00:14:12,480 --> 00:14:13,630
Il a trouvé la réserve.

163
00:14:13,630 --> 00:14:15,300
Hé, donne-moi 20 kilos...

164
00:14:15,300 --> 00:14:17,010
20, dépêche toi.

165
00:14:17,880 --> 00:14:20,800
En Asie Sud Est on plante la drogue
sur le bord de la route.

166
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
Alors, là bas elle ne vaut rien.

167
00:14:22,800 --> 00:14:24,800
Mais a chaque fois qu'elle passe
la frontière...

168
00:14:24,800 --> 00:14:26,420
Elle devient trois fois plus précieuse.

169
00:14:26,420 --> 00:14:29,700
Avant que ça arrive au État Unis.

170
00:14:29,700 --> 00:14:32,030
Il y a pas beaucoup de profit.

171
00:14:32,030 --> 00:14:34,630
Mais maintenant, on a Brick Mansion.

172
00:14:34,770 --> 00:14:35,990
Notre propre frontière...

173
00:14:35,990 --> 00:14:37,790
Et c'est à moins d'un kilomètre d'ici.

174
00:14:37,790 --> 00:14:38,930
J'ai fait une école de commerce.

175
00:14:38,930 --> 00:14:40,400
La meilleure école de commerce du monde.

176
00:14:40,400 --> 00:14:42,870
3 ans un demi-million de dollars.

177
00:14:44,370 --> 00:14:46,000
Tu dois te souvenir d'une chose...

178
00:14:46,210 --> 00:14:47,390
Les gens paie le plus...

179
00:14:47,390 --> 00:14:48,920
Pour ce qu'il ne peuvent pas avoir.

180
00:14:49,100 --> 00:14:50,290
Je peux avoir ce GPS?

181
00:14:51,330 --> 00:14:53,340
Les routes sont pré-programmés.

182
00:14:54,300 --> 00:14:55,060
Ne le perd pas.

183
00:14:55,490 --> 00:14:56,320
Hé boss.

184
00:14:56,320 --> 00:14:57,680
Regarde ça.

185
00:15:00,850 --> 00:15:02,880
Comment ils savaient qu'on était là?

186
00:15:03,710 --> 00:15:06,610
Comment savent ils qu'on est là?

187
00:15:08,080 --> 00:15:09,540
On n'est pas supposés être là.

188
00:15:10,190 --> 00:15:11,540
Personne ne sait...

189
00:15:11,540 --> 00:15:13,650
À moins que cette personne...

190
00:15:13,650 --> 00:15:15,650
Est déjà là.

191
00:15:27,670 --> 00:15:28,930
Damien tu prends ça.

192
00:15:29,040 --> 00:15:29,700
Amène-les dehors.

193
00:15:29,700 --> 00:15:32,150
Dans les égouts, on y va, on y va!

194
00:15:32,150 --> 00:15:34,480
Allez au marqueur, revenez propre.

195
00:15:36,880 --> 00:15:38,480
Toute les équipes! Allez y.

196
00:15:41,520 --> 00:15:42,660
Damien suis moi.

197
00:15:44,340 --> 00:15:46,210
Qu'est ce que tu fais?
-Personne ne bouge.

198
00:15:46,210 --> 00:15:48,610
Ce sont mes amis dehors,
vous êtes tous en état d'arrestation.

199
00:15:49,290 --> 00:15:51,410
Je veux que vous mettiez tous vos
flingues dans l'aquarium.

200
00:15:55,350 --> 00:15:56,620
Dans l'aquarium!

201
00:16:03,830 --> 00:16:05,120
Tous au sol.

202
00:16:05,370 --> 00:16:07,120
Attendez que mes amis arrivent.

203
00:17:51,970 --> 00:17:54,280
Okay, enlève ce bâtard de ma voiture!

204
00:18:03,700 --> 00:18:04,810
Plus vite!

205
00:18:16,430 --> 00:18:18,370
Putain, ce gosse est décidé.

206
00:18:28,940 --> 00:18:30,420
Tu as quelque chose de plus fort?

207
00:18:36,900 --> 00:18:38,100
J'aime ça.

208
00:18:42,320 --> 00:18:43,620
Arrête de bouger.

209
00:18:50,140 --> 00:18:51,540
Je l'ai eu!

210
00:18:52,130 --> 00:18:53,060
Quoi...?

211
00:19:44,910 --> 00:19:46,080
Sors de la voiture.

212
00:19:46,240 --> 00:19:47,760
Sors de la voiture, tout de suite.

213
00:19:47,870 --> 00:19:49,520
C'est George le Grec.

214
00:19:49,710 --> 00:19:51,000
Vérifiez votre liste de criminels.

215
00:19:51,000 --> 00:19:52,350
Sors de la voiture, maintenant.

216
00:19:52,350 --> 00:19:54,350
Je suis Inspecteur Collier...

217
00:19:54,510 --> 00:19:56,070
Narcotique sous couverture.

218
00:19:56,070 --> 00:19:58,070
Montre-nous ton Idaho.

219
00:20:39,300 --> 00:20:40,200
T'es le prochain.

220
00:20:54,730 --> 00:20:55,970
Idaho s'il vous plaît.

221
00:20:56,900 --> 00:20:58,660
Okay, je prends le relai.

222
00:21:00,840 --> 00:21:01,820
De combien de temps avez-vous besoin?

223
00:21:01,820 --> 00:21:03,820
Une heure max.

224
00:21:25,810 --> 00:21:26,810
Tiens Sam.

225
00:21:27,440 --> 00:21:28,810
Merci Lola.

226
00:21:32,100 --> 00:21:33,190
Je peux vous aidez madame?

227
00:21:33,480 --> 00:21:34,900
Lola.

228
00:22:04,750 --> 00:22:05,560
Grand père...

229
00:22:05,560 --> 00:22:07,000
C'était quoi notre accord?

230
00:22:08,810 --> 00:22:10,070
Une par jour.

231
00:22:10,070 --> 00:22:12,070
C'est quoi tous ça, sur le sol?

232
00:22:12,320 --> 00:22:13,100
Allez...

233
00:22:13,180 --> 00:22:15,360
Combien de plaisir il me reste, hein?

234
00:22:16,720 --> 00:22:19,060
Je n'apprécie même pas de lire
mon journal.

235
00:22:19,060 --> 00:22:20,580
Explique-moi ça.

236
00:22:20,760 --> 00:22:22,850
C'est un méchant alors on l'a descendu.

237
00:22:23,280 --> 00:22:25,780
La plupart de ce que tu lis-là est
disproportionné.

238
00:22:25,780 --> 00:22:27,780
Tu ne peux pas croire tout
ce que tu lis.

239
00:22:28,430 --> 00:22:30,080
Comme quand il dit...

240
00:22:30,080 --> 00:22:32,350
"Le policier sous couverture
non identifié...

241
00:22:32,350 --> 00:22:35,110
S'accrochant à 128 km heure."

242
00:22:35,110 --> 00:22:35,980
Exagération.

243
00:22:36,130 --> 00:22:38,700
Plus de 300 balles shootées.

244
00:22:38,800 --> 00:22:40,700
C'est 100 balles, peut être

245
00:22:40,700 --> 00:22:42,940
Je suis si proche...

246
00:22:43,940 --> 00:22:45,250
De descendre Tremaine.

247
00:22:45,810 --> 00:22:47,640
Si proche de le faire payer.

248
00:22:48,330 --> 00:22:51,840
Vengeance et Justice ne sont pas pareilles.

249
00:22:54,710 --> 00:22:55,330
Et...

250
00:22:55,790 --> 00:22:57,700
Ta grand mère est partie...

251
00:22:58,050 --> 00:22:59,700
Ton père est parti.

252
00:23:00,290 --> 00:23:02,400
Tu es tous ce qu'il me reste.

253
00:23:02,520 --> 00:23:05,030
Et je serais là pour très longtemps...

254
00:23:05,060 --> 00:23:07,330
Parce que je suis un vieux
en bonne santé.

255
00:23:07,330 --> 00:23:09,070
Okay?
-Okay, alors voilà notre accord...

256
00:23:09,070 --> 00:23:11,410
Je vais chercher ce dernier salaud...

257
00:23:13,150 --> 00:23:14,570
Et tu les gardes à une par jour.

258
00:23:16,930 --> 00:23:19,350
Je les coupe tous, maintenant...

259
00:23:19,350 --> 00:23:22,580
Et tu oublies d'aller chercher
ce dernier salaud.

260
00:23:25,800 --> 00:23:26,480
Ouais.

261
00:23:28,980 --> 00:23:30,600
Comme je le pensais.

262
00:23:44,510 --> 00:23:45,740
Bouge, sale pute.

263
00:23:52,960 --> 00:23:54,190
Tu regardes quoi, idiote?

264
00:24:24,430 --> 00:24:25,920
Tu es Latino? Tu es d'où?

265
00:24:26,750 --> 00:24:27,920
Mexico?

266
00:24:29,110 --> 00:24:30,160
Brésil?

267
00:24:38,160 --> 00:24:39,890
Tu fais quoi, là Rayzah?

268
00:24:43,280 --> 00:24:44,260
Rien.

269
00:24:45,080 --> 00:24:46,820
Moi et ma copine on va traîner plus tard.

270
00:25:15,580 --> 00:25:16,860
Laissez-moi me mettre au travail.

271
00:25:18,340 --> 00:25:19,010
Lola...

272
00:25:19,010 --> 00:25:19,970
S'il te plaît.

273
00:25:24,610 --> 00:25:25,430
Qu'est ce que tu veux?

274
00:25:25,430 --> 00:25:26,510
Ton petit copain.

275
00:25:26,510 --> 00:25:28,130
Je n'ai pas de petit copain.

276
00:25:28,130 --> 00:25:30,130
Vous avez cassé toi et Lino?

277
00:25:30,130 --> 00:25:32,130
Ça fait des années que je ne l'ai
pas vu.

278
00:25:32,130 --> 00:25:34,130
Ce n'est pas ce que j'ai entendu.

279
00:25:34,580 --> 00:25:35,740
Vraiment?

280
00:25:35,800 --> 00:25:38,240
Alors tu vas devoir me rajouter
à la liste.

281
00:25:38,400 --> 00:25:40,020
Quelle liste?

282
00:25:40,020 --> 00:25:43,440
La liste de gens qui s'en foutent de
ce que tu entends.

283
00:25:43,700 --> 00:25:45,440
C'est mignon.

284
00:25:46,080 --> 00:25:48,760
Écoute ça.

285
00:25:49,100 --> 00:25:52,820
Je suggère qu'on s'entende parce que
tu ne vas nulle part.

286
00:25:59,120 --> 00:26:01,640
Salut, Lola!
-Lino qu'est ce que tu fous.

287
00:26:01,920 --> 00:26:03,580
Si tu vas être énervée je peux partir.

288
00:26:03,640 --> 00:26:05,040
Tu dis que de la merde, je le sais.

289
00:26:05,120 --> 00:26:06,760
Vous pouvez régler vos problèmes...

290
00:26:06,760 --> 00:26:08,080
Quand il n'a pas son flingue sur ma gorge.

291
00:26:08,100 --> 00:26:11,000
Ce flingue sur ta gorge
c'est justement ça le problème.

292
00:26:12,460 --> 00:26:14,440
S'il vous plaît, calmez-vous tous.

293
00:26:14,480 --> 00:26:17,780
Je tire?
-Il a un 45 sur mon cou!

294
00:26:18,060 --> 00:26:19,780
Bouge!

295
00:26:19,780 --> 00:26:21,780
Toi aussi.

296
00:26:28,040 --> 00:26:30,100
Dit a Tyrel Glenn de s'écarter.

297
00:26:30,440 --> 00:26:32,540
Recule, recule.

298
00:26:32,820 --> 00:26:35,440
Discutons, ne provoque pas un bain de sang.

299
00:26:35,440 --> 00:26:37,200
Arrête de vendre de la drogue
dans le quartier.

300
00:26:37,200 --> 00:26:38,660
Fin des discussions.

301
00:26:38,660 --> 00:26:41,760
Shootez pas, laissez passer le fou!

302
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
Tu sais quoi...

303
00:26:43,760 --> 00:26:47,380
J'oublie les 20kg, tu retournes avec
ta femme en un morceau.

304
00:26:47,380 --> 00:26:50,240
Et on évite chacun les affaires de l'autre.
-Ça ne me va pas!

305
00:26:50,980 --> 00:26:54,340
Jusqu'où tu vas marcher avant
que mes hommes te tirent dessus?

306
00:26:54,340 --> 00:26:56,340
Peut être que tu meurs.
-Reculez.

307
00:26:56,340 --> 00:26:57,900
Peut être que je meurs.

308
00:26:57,900 --> 00:26:59,320
Peut être qu'on meurt tous.

309
00:26:59,380 --> 00:27:01,900
Peut être que ta jolie femme meurt.
-Recule.

310
00:27:05,320 --> 00:27:08,580
Mes hommes vont vous tuer!

311
00:27:08,580 --> 00:27:12,620
Ils vont revenir et te brûler.

312
00:27:12,620 --> 00:27:16,180
Et pourquoi? Ils vont rentrer Lino.

313
00:27:16,180 --> 00:27:18,180
Je ne suis pas si sûr!

314
00:27:18,980 --> 00:27:22,220
Viens, fils de pute.
-Bouge.

315
00:27:24,500 --> 00:27:27,980
Qu'est ce qu'il se passe.
-Ils ont fermé la porte de l'intérieur.

316
00:27:27,980 --> 00:27:29,980
Vous êtes tous des incapables!

317
00:27:41,160 --> 00:27:44,440
Ouvre la porte.

318
00:27:44,440 --> 00:27:48,220
Tyrel Glenn est un peu
susceptible sur son poids

319
00:28:03,320 --> 00:28:06,160
Pas ma Mustang, c'est mon bébé!

320
00:28:06,160 --> 00:28:09,480
Les clés.
-Fils de pute.

321
00:28:09,880 --> 00:28:12,520
Recule.
-Bébé, tu conduis.

322
00:28:15,260 --> 00:28:17,920
Tu érafles ma voiture, femme,
et tu le regretteras.

323
00:28:17,960 --> 00:28:19,380
Tais-toi.
-À l'arrière.

324
00:28:19,380 --> 00:28:21,380
Je fais 1m92, je vais pas rentrer
là dedans.

325
00:28:21,380 --> 00:28:23,880
Tu va être quelque cm plus court.

326
00:28:40,800 --> 00:28:43,500
Attrapez ces putes!

327
00:29:19,420 --> 00:29:22,100
Tire les pneus, tire!

328
00:29:29,340 --> 00:29:31,740
Fais attention, femme!

329
00:29:31,840 --> 00:29:33,660
Tu sais combien m'a coûté cette voiture?

330
00:29:33,700 --> 00:29:36,000
Je m'en occupe, je te promets!

331
00:29:56,460 --> 00:29:58,260
Tu n'as pas besoin de moi ici, Lino!

332
00:29:58,260 --> 00:29:59,900
Laisse-moi sortir, Garde la voiture!

333
00:29:59,900 --> 00:30:01,900
Tu discutes toujours, hein?

334
00:30:29,240 --> 00:30:31,140
Ne bougez pas!

335
00:30:35,040 --> 00:30:37,560
Ouvrez la porte! Lâchez vos armes!

336
00:30:37,560 --> 00:30:40,440
Ne tirez pas!

337
00:30:42,000 --> 00:30:44,880
Ne tirez pas, restez calme!

338
00:30:50,280 --> 00:30:51,420
Bouge!

339
00:30:55,860 --> 00:30:57,900
C'est Tremaine Alexander!

340
00:30:57,900 --> 00:31:00,820
Je suis sûr que vous le connaissez!
-Oui, on le connaît.

341
00:31:01,620 --> 00:31:03,080
Tu peux baisser ton flingue.

342
00:31:04,040 --> 00:31:05,600
Personne ne bouge.

343
00:31:07,600 --> 00:31:09,900
Tout le monde reste calme.

344
00:31:15,660 --> 00:31:18,280
Baisse ton flingue, donne-moi ton arme.

345
00:31:19,040 --> 00:31:20,440
Tu as bien fait.

346
00:31:20,440 --> 00:31:21,900
Enferme-le.

347
00:31:21,900 --> 00:31:23,740
Quoi? Attends!

348
00:31:23,740 --> 00:31:26,180
Qu'est ce que tu fous? Enlève tes mains!

349
00:31:26,540 --> 00:31:27,960
Laissez-moi sortir!

350
00:31:27,960 --> 00:31:29,080
Hé!

351
00:31:29,080 --> 00:31:31,960
Fils de putes, laissez-moi sortir!

352
00:31:31,960 --> 00:31:34,820
Salut Mike,
comment est ta nouvelle maison?

353
00:31:34,820 --> 00:31:36,640
Ça ne te regarde pas, dégage Tremaine.

354
00:31:36,640 --> 00:31:39,020
Mes donation t'ont aidé, n'est ce pas?

355
00:31:39,900 --> 00:31:41,100
Allez, Madame Lola.

356
00:31:41,100 --> 00:31:42,380
Je ne vais nulle part sans toi.

357
00:31:42,380 --> 00:31:44,320
Arrête!
-Tremaine, fils de pute!

358
00:31:44,320 --> 00:31:45,620
Lino!
-Je vais te tuer.

359
00:31:45,700 --> 00:31:48,420
Laisse-moi!
-C'est de la politique Lino.

360
00:31:48,420 --> 00:31:50,420
Je suis un politicien.

361
00:31:50,420 --> 00:31:52,420
C'est la vie! (^_^)

362
00:31:52,900 --> 00:31:54,880
Non! Ouvrez la porte!

363
00:31:54,880 --> 00:31:57,280
Ouvrez cette porte, maintenant!

364
00:32:02,480 --> 00:32:04,440
Tu peux y aller.
-Oui Monsieur.

365
00:32:07,780 --> 00:32:11,520
Tu l'as donné à ces bêtes, sale merdeux.

366
00:32:11,760 --> 00:32:14,300
Désolé fils, c'est comme ça que le
monde marche.

367
00:32:36,060 --> 00:32:39,600
Inspecteur Collier,
le maire est prêt à vous voir!

368
00:32:43,900 --> 00:32:45,800
Inspecteur rentrez.

369
00:32:46,840 --> 00:32:48,220
Inspecteur Collier.

370
00:32:48,220 --> 00:32:50,740
Tom Berringer,
j'étais dans le service avec votre père.

371
00:32:50,740 --> 00:32:51,660
Ravi de vous rencontrer.

372
00:32:51,800 --> 00:32:54,900
Votre famille est liée
historiquement avec la ville.

373
00:32:54,900 --> 00:32:56,900
Le père de Damien a guidé le dernier
assaut de police...

374
00:32:56,900 --> 00:32:58,900
Dans Brick Mansions.

375
00:32:58,900 --> 00:33:00,640
Sa mort regrettable...

376
00:33:00,640 --> 00:33:02,880
A incité la législation pour que nous
érigions la frontière.

377
00:33:02,880 --> 00:33:05,760
C'était un héros, et d'après ce
que j'ai entendu, tu es comme lui.

378
00:33:05,760 --> 00:33:06,880
Merci.

379
00:33:07,020 --> 00:33:09,540
Si j'ai bien compris tu as
de l'expérience...

380
00:33:09,540 --> 00:33:11,920
Dans ce quartier.
-Oui je le connais bien.

381
00:33:11,920 --> 00:33:14,300
Et qui êtes-vous?
-Major Reno, U.S. Army.

382
00:33:14,300 --> 00:33:14,960
Ravi.

383
00:33:14,960 --> 00:33:18,780
Inspecteur, c'est une situation qui
requiert les meilleurs des meilleurs.

384
00:33:18,780 --> 00:33:20,040
La nuit dernière...

385
00:33:20,220 --> 00:33:22,200
Un transport du gouvernement...

386
00:33:22,200 --> 00:33:25,200
Qui voyageait à une heure
de peu de circulation...

387
00:33:25,200 --> 00:33:27,200
A été attaqué.

388
00:33:43,500 --> 00:33:45,980
Que transportait-t-il?

389
00:33:52,840 --> 00:33:54,180
N.A.D

390
00:33:54,180 --> 00:33:55,680
Un dispositif assisté à Neutron.

391
00:33:55,680 --> 00:33:56,760
Une bombe à neutrons.

392
00:33:56,760 --> 00:33:58,360
On préfère le mot dispositif.

393
00:33:58,360 --> 00:34:00,360
'Bombe' a un sens si négative.

394
00:34:00,360 --> 00:34:02,940
Le dispositif possédait un
mécanisme anti-vol...

395
00:34:02,940 --> 00:34:04,060
Qui se déclenche...

396
00:34:05,200 --> 00:34:07,460
S'il n'est pas ouvert correctement.

397
00:34:08,660 --> 00:34:10,680
Dispositif activé.

398
00:34:10,680 --> 00:34:12,080
Putain.

399
00:34:12,340 --> 00:34:14,400
On a besoin que tu t'infiltres...

400
00:34:14,400 --> 00:34:15,680
Que tu localises le dispositif et...

401
00:34:15,680 --> 00:34:17,680
Que tu nous contactes pour le code
qui le désarme.

402
00:34:17,680 --> 00:34:18,880
Je peux pas le faire.

403
00:34:18,880 --> 00:34:20,400
Ça demandera du temps, de la stratégie.

404
00:34:20,400 --> 00:34:22,180
On ne sait pas où elle est, qui l'a.

405
00:34:22,180 --> 00:34:25,100
On sait où, Bric Mansions.
-Et on sait qui.

406
00:34:27,540 --> 00:34:29,340
C'est Tremaine Alexander...

407
00:34:29,340 --> 00:34:31,600
Ex-soldat, devenu dealer illégal.

408
00:34:32,080 --> 00:34:33,800
Il utilise des armes militaires...

409
00:34:33,800 --> 00:34:36,040
Groupe les gangs et a repris
le trafique de drogue.

410
00:34:36,600 --> 00:34:38,160
Il les dirige avec un point d'acier.

411
00:34:38,660 --> 00:34:41,340
J'ai passé ma carrière entière à
essayer de le descendre.

412
00:34:41,340 --> 00:34:42,760
Mais il ne quitte jamais Brick Mansions...

413
00:34:42,760 --> 00:34:44,020
Et il y a des barrages de sécurité partout.

414
00:34:44,020 --> 00:34:46,220
Tu connais les routes autour.
-Ouais, mais après quoi?

415
00:34:46,240 --> 00:34:48,480
On a personne à l'intérieur, pas d'yeux.

416
00:34:48,480 --> 00:34:50,800
On a tes yeux, Lino Dupree.

417
00:34:50,800 --> 00:34:52,520
Français des Caraïbes expat.

418
00:34:52,520 --> 00:34:54,720
Il a passé la plupart de sa vie
adulte à Brick Mansions.

419
00:34:54,720 --> 00:34:56,320
Il le connait comme sa poche.

420
00:34:56,320 --> 00:34:57,940
Alors la meilleure idée
que vous ayez eu...

421
00:34:57,940 --> 00:34:59,420
C'est de m'envoyer dans cette merde...

422
00:34:59,420 --> 00:35:01,420
Avec un prisonnier comme partenaire.
-Ouais.

423
00:35:02,400 --> 00:35:04,140
Et tu as 10 heures Inspecteur.

424
00:35:04,140 --> 00:35:06,140
Pourquoi est-il en prison?

425
00:35:09,460 --> 00:35:10,660
Il a tué un policier.

426
00:35:24,200 --> 00:35:26,280
Dupree, on y va!

427
00:35:57,800 --> 00:36:00,880
Grimpe dans le van, monte!

428
00:36:53,660 --> 00:36:55,160
Je reviens.

429
00:37:43,500 --> 00:37:44,140
Merci.

430
00:37:44,140 --> 00:37:46,140
Ouais, passe une bonne journée.

431
00:37:50,140 --> 00:37:51,800
Hé. Hé!

432
00:37:51,800 --> 00:37:54,560
Attend, j'ai besoin du van.

433
00:37:54,560 --> 00:37:57,280
Tu rigoles. Tu crois que t'est qui, mec?

434
00:37:59,940 --> 00:38:01,180
Tu essaies de me voler?

435
00:38:01,180 --> 00:38:02,500
C'est comme ça que tu...

436
00:38:09,900 --> 00:38:11,760
C'est mon van.

437
00:38:13,960 --> 00:38:16,120
Je ne crois pas.

438
00:38:16,380 --> 00:38:17,840
C'est mon van.

439
00:38:21,640 --> 00:38:22,420
Vraiment?

440
00:38:32,260 --> 00:38:33,660
C'est mon van.

441
00:38:33,660 --> 00:38:35,660
Mais si tu veux monter, vite,
le bus s'en va.

442
00:38:46,180 --> 00:38:48,260
Reprogrammation d'itinéraire.

443
00:38:48,260 --> 00:38:50,560
On va où?
-Brick Mansions.

444
00:38:50,560 --> 00:38:52,820
Tu ne peux pas passer le van à
travers les barricade.

445
00:38:52,820 --> 00:38:56,180
Il y a 2 minutes on était enfermer
à l'arrière.

446
00:38:57,900 --> 00:39:00,160
Pourquoi est-ce qu'un mec comme toi
va a Brick Mansions.

447
00:39:00,160 --> 00:39:01,780
Je suis après Tremaine Alexander...

448
00:39:01,780 --> 00:39:02,720
Il a tué un ami à moi.

449
00:39:02,720 --> 00:39:04,720
Le même connard qui a pris
ma petit copine.

450
00:39:04,720 --> 00:39:06,240
Ex-petite copine.

451
00:39:06,480 --> 00:39:08,240
On dirais qu'on a quelque chose
en commun.

452
00:39:08,240 --> 00:39:09,980
Comment tu vas rentrer.

453
00:39:09,980 --> 00:39:11,980
Il y a vieux passage de trafique.

454
00:39:18,480 --> 00:39:19,560
Tu devrais mettre ta ceinture.

455
00:39:19,560 --> 00:39:20,880
Je préfère être libre.

456
00:39:20,880 --> 00:39:22,500
Comme tu veux.

457
00:39:29,020 --> 00:39:31,120
On peut les perdre au port Est.

458
00:39:45,040 --> 00:39:46,540
C'est un barrage!

459
00:39:48,840 --> 00:39:51,160
Peut être qu'on devrait prier que
le GPS a raison.

460
00:39:51,160 --> 00:39:53,160
Mauvaise directions,
faites demi-tour, s'il vous plaît.

461
00:39:53,160 --> 00:39:54,520
Merde!

462
00:39:55,560 --> 00:39:58,660
Arrêtez le véhicule, je répète
arrêtez le véhicule.

463
00:39:58,660 --> 00:40:01,260
Tu fais quoi? Tu es fou?!

464
00:40:01,260 --> 00:40:03,260
Fais-moi confiance, mec.

465
00:40:14,220 --> 00:40:15,860
Je vois rien!

466
00:40:17,120 --> 00:40:18,780
Merde!

467
00:40:28,120 --> 00:40:30,180
Oh non, Il n'y a plus de directions!

468
00:40:30,180 --> 00:40:32,720
Il n'y a plus de frein!

469
00:40:34,080 --> 00:40:35,720
Fait quelque chose!

470
00:40:49,280 --> 00:40:50,640
Vieux passage de trafique, hein?

471
00:40:51,880 --> 00:40:53,240
Ouais.

472
00:41:00,280 --> 00:41:02,260
On doit dégager d'ici!

473
00:41:05,520 --> 00:41:06,560
Pas nous.

474
00:41:06,560 --> 00:41:08,780
Qu'est ce que tu fous?
-Tu es un flic!

475
00:41:08,780 --> 00:41:10,320
T'est fou?

476
00:41:10,520 --> 00:41:13,020
Allez,
je sens les flics à des kilomètres.

477
00:41:14,020 --> 00:41:15,780
Allez mec,
tu peux pas me laisser comme ça.

478
00:41:15,780 --> 00:41:17,780
Aide-moi à sortir d'ici,
je suis supposé faire quoi?

479
00:41:17,780 --> 00:41:19,500
Regarde le manuel de police au chapitre...

480
00:41:19,500 --> 00:41:20,900
"Quand t'es dans la merde"!

481
00:41:21,100 --> 00:41:22,640
C'est très drôle!

482
00:41:24,340 --> 00:41:25,760
Trou du cul français!

483
00:41:35,260 --> 00:41:36,400
C'est ta voiture, hein?

484
00:41:36,400 --> 00:41:37,520
Ouais.

485
00:41:37,520 --> 00:41:39,280
Les freins marchaient pas...

486
00:41:39,280 --> 00:41:41,840
Aide-moi à sortir de là et
on va s'arranger.

487
00:41:42,620 --> 00:41:45,220
Tu es mort!

488
00:42:48,980 --> 00:42:50,720
Attention.

489
00:42:51,160 --> 00:42:52,720
Tu es mort, regarde.

490
00:42:52,720 --> 00:42:55,240
Pose ça. Tremaine. Pose ça.

491
00:43:04,600 --> 00:43:06,380
Que pasa mamacita?

492
00:43:06,380 --> 00:43:09,020
J'espère que tu apprécies notre logement.

493
00:43:09,020 --> 00:43:11,180
J'aime pas du tout cet endroit.

494
00:43:11,180 --> 00:43:13,620
Écoute, tu restes cool avec moi...

495
00:43:13,860 --> 00:43:16,060
Je reste cool avec toi.

496
00:43:17,300 --> 00:43:20,120
J'essaie d'éduquer mes hommes...

497
00:43:20,120 --> 00:43:21,260
Mais ils sont d'une race différente.

498
00:43:21,260 --> 00:43:23,260
Mais ils ne vont pas shooter des
mecs dans la rue.

499
00:43:23,260 --> 00:43:26,000
Ils les shootent sur des écran vidéos.

500
00:43:26,000 --> 00:43:27,760
Alors je leur donne un travail.

501
00:43:27,760 --> 00:43:29,640
Au moins ils peuvent nourrir
leur famille.

502
00:43:29,640 --> 00:43:32,000
Écoute, entre toi et moi...

503
00:43:32,180 --> 00:43:34,000
J'aime bien Lino.

504
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
Il a une cause, même si ça le tue.

505
00:43:37,000 --> 00:43:39,860
Les gens comme toi me rappelle pourquoi
tout le monde nous hais.

506
00:43:41,380 --> 00:43:44,300
Vous vous ressemblez beaucoup.

507
00:43:44,300 --> 00:43:46,300
Je vois pourquoi vous êtes ensemble.

508
00:43:46,300 --> 00:43:47,900
Séparer.

509
00:43:47,900 --> 00:43:49,560
T'inquiète, mamacita.

510
00:43:49,560 --> 00:43:51,560
Tu entendras parler de lui bientôt.

511
00:43:52,220 --> 00:43:53,980
T'as pas entendu les bonnes nouvelles?

512
00:43:53,980 --> 00:43:55,980
Lino s'est échappé.

513
00:43:55,980 --> 00:43:57,980
Je suis sûr qu'il va venir ici.

514
00:43:57,980 --> 00:44:00,600
Et j'aimerais pas être à votre place
quand il viendra.

515
00:44:01,020 --> 00:44:04,300
Tremaine tout vas bien sur le toit.
Tu veux retourner?

516
00:44:07,320 --> 00:44:09,220
Rayzah te tiendra compagnie.

517
00:44:13,960 --> 00:44:15,280
Enlève tes mains de mes chips.

518
00:44:15,940 --> 00:44:18,080
Merde!

519
00:44:18,400 --> 00:44:19,880
Bougez!

520
00:44:39,700 --> 00:44:41,160
Comment tu savais que j'étais un flic?

521
00:44:41,160 --> 00:44:43,160
Tu n'as rien à faire ici.

522
00:44:44,280 --> 00:44:45,400
Comment tu m'as trouvé?

523
00:44:45,400 --> 00:44:46,800
J'ai mit un traqueur dans ta poche.

524
00:44:53,560 --> 00:44:54,980
Des ruses de flic.

525
00:44:56,260 --> 00:44:57,620
C'est tous ce que vous avez.

526
00:44:57,620 --> 00:44:58,740
Non, on a la loi.

527
00:44:58,740 --> 00:45:00,100
C'est une chose
dont tu te fous.

528
00:45:00,100 --> 00:45:01,780
La loi ne veut rien dire sans justice.

529
00:45:01,780 --> 00:45:03,920
Tu parles beaucoup pour quelqu'un
qui a tué un flic.

530
00:45:03,920 --> 00:45:06,580
Ce flic était pourri, pas mieux que Tremaine.

531
00:45:07,280 --> 00:45:09,060
Je vais trouver Tremaine.

532
00:45:09,500 --> 00:45:10,780
Je vais le trouver avant...

533
00:45:10,780 --> 00:45:13,580
Que l'armes qu'il a volée tue tout le
monde dans Brick Mansions.

534
00:45:14,640 --> 00:45:15,900
Tu ne pensais pas...

535
00:45:15,900 --> 00:45:19,120
Que quelqu'un s'intéresse
à ce qui se passait ici.

536
00:45:21,620 --> 00:45:24,140
Tous ne sont pas des connards, là-bas.

537
00:45:24,400 --> 00:45:26,880
De même que tous ne sont pas des accros, ici...

538
00:45:27,340 --> 00:45:28,560
Ou des voleurs.

539
00:45:29,340 --> 00:45:30,820
Amuse-toi bien.

540
00:45:31,100 --> 00:45:33,600
Et si je trouve ta copine je lui dirais
bonjour de ta part.

541
00:45:33,920 --> 00:45:36,580
Ils te shooteront et prendront
ton badge comme trophée.

542
00:45:36,580 --> 00:45:38,580
Au moins que je meurs en essayant.

543
00:45:38,580 --> 00:45:39,800
Ce qui est mieux que...

544
00:45:39,800 --> 00:45:42,200
De rester assis et de se plaindre
que le monde est pourri.

545
00:45:43,840 --> 00:45:45,720
Si tu ne déconnes pas pour cette bombe...

546
00:45:45,720 --> 00:45:48,300
Peut être que je peux sauver Lola,
avant qu'on meurt tous.

547
00:45:49,820 --> 00:45:52,000
Et à ta première chance tu vas faire quoi?

548
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Tu vas me mettre une balle derrière la tête?

549
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
J'aurais pu te tuer depuis longtemps.

550
00:46:10,540 --> 00:46:11,820
Quel est ta stratégie?

551
00:46:12,520 --> 00:46:13,820
Tu as un téléphone?

552
00:46:13,820 --> 00:46:14,860
Ouais.

553
00:46:25,800 --> 00:46:28,660
Tremaine c'est Lino, j'arrive!

554
00:46:30,140 --> 00:46:32,840
C'est ça? Tu nous lances dans les lignes.

555
00:46:33,000 --> 00:46:34,840
Qu'aucune ligne n'aurait anticipé.

556
00:46:37,060 --> 00:46:38,800
Ça va être marrant.

557
00:46:41,540 --> 00:46:43,100
Pas mal, hein?

558
00:46:59,960 --> 00:47:02,900
Ou, lala, Lola.

559
00:47:40,940 --> 00:47:42,440
Où tu vas?

560
00:47:42,740 --> 00:47:43,500
Hein?

561
00:47:45,360 --> 00:47:48,300
Je savais que tu serais marrante
dés que je t'ai vue.

562
00:48:11,300 --> 00:48:14,080
J'adore ce jeu.

563
00:48:32,440 --> 00:48:34,580
J'ai l'air d'une pute?

564
00:48:38,100 --> 00:48:39,380
Hé Rayzah.

565
00:48:39,580 --> 00:48:40,960
J'ai entendu des cris...

566
00:48:40,960 --> 00:48:42,960
Tu peux jouer mais pas trop fort, ok?

567
00:48:44,680 --> 00:48:47,060
Tu as de la chance.

568
00:48:57,720 --> 00:48:59,720
Quelle surprise.

569
00:48:59,720 --> 00:49:01,440
Amène-nous à Tremaine.

570
00:49:12,880 --> 00:49:15,980
K2 amène ton gros cul, on a des invités.

571
00:49:18,900 --> 00:49:21,460
Yeti, bouge! Monte, maintenant!

572
00:49:21,460 --> 00:49:23,460
C'est l'heure!

573
00:49:27,380 --> 00:49:29,060
Damien, tu vois ça.

574
00:49:42,980 --> 00:49:45,360
Lino.

575
00:49:46,800 --> 00:49:48,880
Quelle surprise que tu sois de
retour si tôt.

576
00:49:49,200 --> 00:49:51,680
Tu vois il est surpris.

577
00:49:52,920 --> 00:49:55,520
C'est qui?
-Je suis son chauffeur.

578
00:49:55,800 --> 00:49:57,840
C'est un flic.

579
00:49:58,740 --> 00:50:00,880
Il vient pour sa bombe.
-Merci.

580
00:50:01,040 --> 00:50:02,360
Merci pour ça.

581
00:50:02,920 --> 00:50:04,980
C'est génial.

582
00:50:04,980 --> 00:50:06,720
Un vrai flic.

583
00:50:06,720 --> 00:50:08,980
Ça fait longtemps que j'en ai pas vu.

584
00:50:08,980 --> 00:50:10,340
Je pense que les stations police
ont fermée...

585
00:50:10,340 --> 00:50:13,420
En même temps que les écoles,
les hôpitaux et autres...

586
00:50:13,420 --> 00:50:16,080
Que le gouvernement à décidé
qu'on avait pas besoin.

587
00:50:16,600 --> 00:50:18,660
Alors t'es le nouveau Shérif de la ville.

588
00:50:19,260 --> 00:50:21,080
Tu es un homme courageux.

589
00:50:23,960 --> 00:50:25,500
Où est Lola?

590
00:50:25,700 --> 00:50:27,120
On y viendra.

591
00:50:27,120 --> 00:50:30,080
Parlons de cette bombe,
tu viens l'acheter?

592
00:50:30,460 --> 00:50:31,840
Je viens la désarmer.

593
00:50:31,840 --> 00:50:34,140
Ça doit te rendre nerveux
le compte à rebours.

594
00:50:34,140 --> 00:50:35,900
Tremaine Alexander n'est pas nerveux...

595
00:50:35,900 --> 00:50:37,380
Il rend nerveux.

596
00:50:37,380 --> 00:50:40,680
Je pourrais être au Sud avant
qu'elle explose.

597
00:50:40,680 --> 00:50:42,480
Où vous pouvez me faire une offre.

598
00:50:42,480 --> 00:50:45,480
J'offre de la désarmer avant
qu'elle nous tue.

599
00:50:45,480 --> 00:50:46,860
Ça ne marche pas.

600
00:50:46,860 --> 00:50:49,000
Pourquoi pas la renvoyer où je
l'ai trouvée.

601
00:50:49,240 --> 00:50:51,300
K2, laisse le soleil entrer.

602
00:50:51,300 --> 00:50:53,760
Messieurs, s'il vous plaît,
vous allez adorer le panorama.

603
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
Seulement un fou aurait un missile.

604
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Quand on vit en guerre, on se prépare.

605
00:51:18,000 --> 00:51:21,900
Je peux détruire le quartier juste
en appuyant sur le bouton.

606
00:51:22,120 --> 00:51:23,900
Parlons argent.

607
00:51:24,060 --> 00:51:26,040
Tu laisserais tous ces gens mourir
pour de l'argent?

608
00:51:26,040 --> 00:51:27,260
C'est pourri même pour toi.

609
00:51:27,260 --> 00:51:29,660
D'où je viens le cash c'est tout
ce qui compte.

610
00:51:30,480 --> 00:51:32,240
Tu sais ce que ça veux dire, hein?

611
00:51:33,780 --> 00:51:35,920
Je veux savoir si Lola va bien.

612
00:51:40,680 --> 00:51:41,820
Rayzah.

613
00:51:42,420 --> 00:51:44,320
Regarde au numéro 3.

614
00:51:56,360 --> 00:51:58,180
Tu vois quoi?

615
00:52:05,340 --> 00:52:06,960
Tu vois quoi Lino?

616
00:52:14,400 --> 00:52:16,000
Attends!
-Lâche!

617
00:52:17,120 --> 00:52:18,880
Tu veux mourir ici.
-Ne tirez pas.

618
00:52:23,820 --> 00:52:27,180
Pas maintenant Lino, pas maintenant.

619
00:52:28,100 --> 00:52:30,080
Maintenant que vous êtes agités.

620
00:52:30,080 --> 00:52:32,700
Faisons ça à ma façon.

621
00:52:32,780 --> 00:52:35,700
J'ai un missile, une bombe
et une jolie fille.

622
00:52:35,700 --> 00:52:37,260
On commence à...

623
00:52:37,260 --> 00:52:39,260
10 millions de dollars. J'entends 11?

624
00:52:39,260 --> 00:52:40,920
11.
-11 millions!

625
00:52:40,920 --> 00:52:43,500
12.
-Ça c'est épicé.

626
00:52:43,500 --> 00:52:45,080
On y arrive.
-15.

627
00:52:45,080 --> 00:52:46,980
15.
-Arrête de déconner!

628
00:52:47,440 --> 00:52:49,160
Dis-moi combien ça vaux pour toi.

629
00:52:49,160 --> 00:52:50,940
Combien vallent les personnes d'en bas?

630
00:52:51,020 --> 00:52:53,640
Parce qu'ici on ne vaux rien.

631
00:52:53,980 --> 00:52:57,240
Regarde Shérif,
c'était un palace 5 étoiles ici avant.

632
00:52:57,240 --> 00:52:59,400
Un portier,
des femmes qui servent au table.

633
00:52:59,400 --> 00:53:00,600
Où sont ces filles maintenant.

634
00:53:00,600 --> 00:53:02,360
Dans les petites rues, elles se droguent?

635
00:53:02,360 --> 00:53:04,160
A cause des dealers de drogues comme toi.

636
00:53:04,320 --> 00:53:06,160
C'est pas moi qui fait la dure réalité.

637
00:53:06,160 --> 00:53:08,160
J'allège juste un peu leur peine.

638
00:53:08,160 --> 00:53:09,580
Arrêtez de déconner.

639
00:53:09,580 --> 00:53:11,220
Retournons à notre argent.

640
00:53:11,220 --> 00:53:13,240
C'était 15 millions, pas vrai?
-15

641
00:53:13,240 --> 00:53:14,060
J'entends 20 millions?

642
00:53:14,060 --> 00:53:16,060
Arrête ce jeu, qu'est ce que tu veux.

643
00:53:16,560 --> 00:53:18,460
Tu a 3 million de personne en bas.

644
00:53:18,460 --> 00:53:20,080
10 dollars par personne.

645
00:53:20,080 --> 00:53:21,180
Le prix d'un happy meal.

646
00:53:21,180 --> 00:53:23,960
Ça fait 30 millions de dollars pour moi.
-30 millions, alors.

647
00:53:24,100 --> 00:53:25,960
30 millions.
-Bien.

648
00:53:26,300 --> 00:53:28,960
C'est 30 millions.
-30 millions.

649
00:53:28,960 --> 00:53:31,140
Alors, Lino Dupree...

650
00:53:31,140 --> 00:53:33,140
Et le nouveau Shérif de Brick Mansions.

651
00:53:33,940 --> 00:53:35,560
Appelle les gens qui paie.

652
00:53:37,000 --> 00:53:39,660
Lino, te mêles pas de mes affaires.

653
00:53:45,900 --> 00:53:47,620
Oui.
-Inspecteur Collier.

654
00:53:47,620 --> 00:53:50,920
Collier, vous êtes où?
-On est proche, très proche.

655
00:53:51,300 --> 00:53:53,160
Assez près pour le code.

656
00:53:53,160 --> 00:53:54,900
Non, malheureusement.

657
00:53:54,900 --> 00:53:55,940
Quel est le problème?

658
00:53:55,940 --> 00:53:58,260
Le problème est que le nouveaux
patron veux vendre.

659
00:53:58,260 --> 00:53:59,820
Tu es sûr que la bombe est là?

660
00:53:59,820 --> 00:54:03,320
Oui, je peux vous dire qu'il ne
reste que 48 minute.

661
00:54:03,320 --> 00:54:04,560
Okay.

662
00:54:05,300 --> 00:54:08,000
Qu'est ce qu'on fait?
-Tu a un compte dans une banque hawaïen?

663
00:54:08,000 --> 00:54:11,120
Je veux du cash.
-Ils n'ont pas de cash.

664
00:54:11,660 --> 00:54:13,540
On a toujours un compte à Hawaï?

665
00:54:13,540 --> 00:54:15,320
Oui.
-Donne-leur les nombres.

666
00:54:15,900 --> 00:54:20,480
Banque 83675.
-Banque 83675.

667
00:54:20,480 --> 00:54:24,920
Compte 0210-84.
-Compte 0210-84.

668
00:54:26,000 --> 00:54:28,340
Qu'est ce qu'il demande?
-30 millions de dollars.

669
00:54:29,300 --> 00:54:30,340
Attends une minute.

670
00:54:30,340 --> 00:54:32,920
Tremaine veux 30 millions
pour le dispositif.

671
00:54:32,920 --> 00:54:34,920
La ville est presque pauvre.

672
00:54:35,680 --> 00:54:38,120
On peux pas faire ça Inspecteur.
-Okay, bien.

673
00:54:38,120 --> 00:54:40,120
Tu dois trouver une autre solution.

674
00:54:47,160 --> 00:54:48,780
Exactement.

675
00:54:49,280 --> 00:54:50,780
Okay bien, ouais.

676
00:54:51,360 --> 00:54:52,660
Parfait.

677
00:54:53,000 --> 00:54:55,460
C'est emballé, il envoie l'argent.

678
00:54:55,980 --> 00:54:57,600
Allons désarmer cette bombe.

679
00:54:57,600 --> 00:55:01,720
Attend, laissons mon homme vérifier d'abord.

680
00:55:02,340 --> 00:55:04,860
La banque n'ouvre que dans 25 minutes.

681
00:55:04,860 --> 00:55:08,540
25 minutes c'est assez pour que
je finissent le dîner.

682
00:55:08,740 --> 00:55:09,940
K2

683
00:55:10,440 --> 00:55:12,800
Montre la suite présidentielle
à nos invités.

684
00:55:13,980 --> 00:55:16,120
C'était bien de travailler avec toi,
Chérif.

685
00:55:16,640 --> 00:55:17,300
Bouge!

686
00:55:17,300 --> 00:55:19,500
Tu n'as pas besoin d'être
sorti de St Cyr.

687
00:55:19,940 --> 00:55:21,500
Tu dois juste avoir un missile.

688
00:55:46,840 --> 00:55:48,000
Bouge.

689
00:55:48,160 --> 00:55:50,000
Face aux étagères.

690
00:55:50,640 --> 00:55:52,200
Sur vos genoux.

691
00:55:52,280 --> 00:55:54,340
Mettez vos mains derrière la tête.

692
00:55:58,620 --> 00:56:00,300
Jusqu'à ce que Tremaine est ses
30 millions...

693
00:56:00,300 --> 00:56:02,300
Leurs vie est plus importante
que la nôtre.

694
00:56:02,300 --> 00:56:04,580
Ils meurent, tu meurs.

695
00:56:04,580 --> 00:56:05,320
Voilà.

696
00:56:11,760 --> 00:56:13,660
Tu n'as pas de stratégie?

697
00:56:13,660 --> 00:56:16,580
Tu sais où est la bombe,
je sais où est Lola...

698
00:56:16,580 --> 00:56:18,580
Et dans 25 minutes on est des héros.

699
00:56:18,580 --> 00:56:20,700
Dans 25 minutes Tremaine vas
nous shooter.

700
00:56:20,700 --> 00:56:22,840
Et le dispositif va tuer 3 millions
de personnes

701
00:56:22,840 --> 00:56:24,840
Mais quand il a son argent...

702
00:56:24,840 --> 00:56:26,840
Tout le monde s'en va.
-Il n'y a pas d'argent.

703
00:56:27,020 --> 00:56:29,600
La ville ne peut pas payer,
j'essayais de gagner du temps.

704
00:56:29,600 --> 00:56:31,060
Oublie ce que j'ai dit tout à l'heure...

705
00:56:31,060 --> 00:56:33,320
Ne fais pas confiance à ton instinct,
c'est de la merde.

706
00:56:34,400 --> 00:56:36,600
J'aurais dû tuer Tremaine quand je pouvais.

707
00:56:36,600 --> 00:56:38,600
Tais-toi.

708
00:56:40,300 --> 00:56:41,280
Attends.

709
00:56:41,500 --> 00:56:43,580
L'histoire que Tremaine a tué ton ami...

710
00:56:43,580 --> 00:56:44,680
C'est vrai?

711
00:56:45,040 --> 00:56:46,360
C'était mon père.

712
00:56:46,480 --> 00:56:48,900
Il menait des officiers 
dans un assaut de drogue...

713
00:56:48,900 --> 00:56:50,320
il s'était séparé de son équipe...

714
00:56:50,320 --> 00:56:52,320
Les hommes de Tremaine l'ont trouvé
et tué.

715
00:56:53,180 --> 00:56:54,320
Mes condoléances.

716
00:56:55,860 --> 00:56:57,440
Faisons le payer.

717
00:56:57,440 --> 00:56:58,540
Tu me couvres.

718
00:57:02,980 --> 00:57:05,380
Aide-le!

719
00:57:06,440 --> 00:57:07,380
Arrête!

720
00:57:07,380 --> 00:57:09,380
Arrête.

721
00:57:09,380 --> 00:57:11,240
Fils de pute.

722
00:57:11,240 --> 00:57:13,380
Qu'est ce qui ce passe.
-Merde.

723
00:57:13,380 --> 00:57:15,180
Il ne respire pas.
-Quoi?

724
00:57:15,180 --> 00:57:16,700
On doit le sortir d'ici.

725
00:57:17,340 --> 00:57:18,700
On va le remettre.

726
00:57:18,860 --> 00:57:20,560
Allez!!

727
00:57:20,560 --> 00:57:21,940
Il ne respire pas, allez!

728
00:57:21,940 --> 00:57:23,400
Allez, vas-y!

729
00:57:23,400 --> 00:57:25,740
Ouvre la porte.
-Je vais parler au boss.

730
00:57:25,740 --> 00:57:27,960
Vite, sors.

731
00:57:27,960 --> 00:57:28,600
Go!

732
00:57:37,440 --> 00:57:38,880
J'aime pas ça.

733
00:57:38,880 --> 00:57:41,340
Tu penses qu'ils vont venir avec l'argent.
-On verra.

734
00:57:41,680 --> 00:57:43,120
Redis-moi comment tu as eu la bombe?

735
00:57:43,120 --> 00:57:44,220
Bombe, ouais.

736
00:57:44,220 --> 00:57:47,340
Ces mecs à la base m'ont dit que
des armes était transportées.

737
00:57:47,340 --> 00:57:50,240
Pas de sécurité, les clés sur le contact.

738
00:57:50,660 --> 00:57:51,940
De l'argent facile.

739
00:57:51,940 --> 00:57:53,200
C'est ce qui me dérange.

740
00:57:53,360 --> 00:57:55,280
Tu ne fais jamais confiance au facile.

741
00:58:01,740 --> 00:58:02,800
Je suis okay.

742
00:58:02,800 --> 00:58:03,840
Tu es fou.

743
00:58:03,840 --> 00:58:06,260
On est hors de la salle.
C'est à ton tour, flic.

744
00:58:06,460 --> 00:58:08,460
C'est du gâteau pour toi?

745
00:58:08,460 --> 00:58:10,360
T'es près pour un saut?

746
00:58:10,680 --> 00:58:11,880
Au bout de trois.

747
00:58:13,220 --> 00:58:14,300
3

748
00:58:29,360 --> 00:58:30,780
Par là.

749
00:58:31,220 --> 00:58:33,600
C'est bon.

750
00:58:35,180 --> 00:58:38,000
Tu sais où on va?
-À peu près.

751
00:58:48,720 --> 00:58:49,600
Damien.

752
00:58:58,500 --> 00:58:59,840
Merde.

753
00:59:04,160 --> 00:59:05,820
Méthode différente, même résultat.

754
00:59:05,960 --> 00:59:07,820
Allons-y

755
00:59:29,900 --> 00:59:32,420
Ça va plus vite.
-Tu a toujours besoin de la clé.

756
00:59:33,000 --> 00:59:34,420
Go! Go!

757
00:59:47,140 --> 00:59:48,600
Attrapons-les!

758
00:59:53,400 --> 00:59:54,240
Plus vite.

759
01:00:04,340 --> 01:00:05,560
Plus vite.

760
01:00:05,560 --> 01:00:08,640
Tu veux conduire? Vas-y conduis.

761
01:00:11,320 --> 01:00:12,580
Je dois sortir.

762
01:00:12,580 --> 01:00:14,340
Pourquoi tu veux sauter de la voiture?

763
01:00:14,440 --> 01:00:16,420
Où tu va?
-Je largue ces mecs...

764
01:00:16,420 --> 01:00:17,780
Tu peux te taire!

765
01:00:32,200 --> 01:00:34,680
Je ne les vois pas.

766
01:00:40,080 --> 01:00:41,820
Le toit est là bas.

767
01:00:41,820 --> 01:00:42,860
Pourquoi tu ne m'as pas dit?

768
01:00:42,860 --> 01:00:44,360
Dis-moi par où? Par où?

769
01:00:44,360 --> 01:00:46,360
Gauche, gauche.

770
01:00:56,360 --> 01:00:58,460
Lola est là-bas!

771
01:00:58,460 --> 01:00:59,720
On a pas beaucoup de temps.
-Où ça là-bas?

772
01:01:10,260 --> 01:01:11,100
Merde.

773
01:01:20,420 --> 01:01:21,800
Allez.

774
01:01:26,100 --> 01:01:28,100
Je t'ai dit de rester au sol.

775
01:01:31,660 --> 01:01:35,340
Écoute on ne peut pas aller sur ce toit,
il nous attendra.

776
01:01:37,700 --> 01:01:38,960
T'as une meilleure solutions?

777
01:01:38,960 --> 01:01:41,560
Je m'en occupe.
-Tu peux courir et réfléchir?

778
01:01:49,220 --> 01:01:50,560
Tremaine va pas être content.

779
01:01:50,560 --> 01:01:52,560
Viens par là!

780
01:02:00,800 --> 01:02:02,640
Bouge pas cette fois.

781
01:02:10,560 --> 01:02:12,160
Ils sont dans le bus!

782
01:02:30,680 --> 01:02:33,240
Vous deux, allez voir!

783
01:03:09,560 --> 01:03:11,180
Séparons-nous.

784
01:03:44,260 --> 01:03:46,540
Au bout de trois.
-Trois!

785
01:04:11,840 --> 01:04:13,380
Merde.

786
01:04:14,740 --> 01:04:18,000
Assez près, maintenant.

787
01:04:20,120 --> 01:04:21,160
Merci.

788
01:04:51,420 --> 01:04:53,880
Allô? Quoi?

789
01:04:54,540 --> 01:04:56,840
Okay. Je vais l'apporter tout de suite.

790
01:04:58,820 --> 01:05:00,320
On a un problème.

791
01:05:01,000 --> 01:05:04,200
Ce sont des surveillances satellite
de Brick Mansions.

792
01:05:04,240 --> 01:05:06,600
Elle sont arrivée il y a quelque minutes,
voilà la bombe.

793
01:05:06,600 --> 01:05:07,920
C'est quoi ça?

794
01:05:07,920 --> 01:05:09,920
C'est un vieux missile de Russie.

795
01:05:09,920 --> 01:05:11,920
Sa portée est de 8 km.

796
01:05:11,920 --> 01:05:14,040
Comment ils ont eu ça.
-Attends. Attends.

797
01:05:14,040 --> 01:05:15,460
S'il le lance alors...

798
01:05:15,460 --> 01:05:16,520
La ville deviendra rien.

799
01:05:16,520 --> 01:05:18,520
On doit évacuer.
-Pas le temps.

800
01:05:18,520 --> 01:05:21,800
Il y a un abri anti-bombe.
-Ça nous aidera pas contre NAD.

801
01:05:21,800 --> 01:05:23,380
Qu'est ce qu'on a d'autre. L'Inspecteur?

802
01:05:23,380 --> 01:05:26,080
Trop tard, on aura pas l'autorisation.

803
01:05:32,180 --> 01:05:34,240
La banque est ouverte?
-Je vais vérifier.

804
01:05:40,960 --> 01:05:42,320
Je pense qu'il nous on piégé.

805
01:05:42,320 --> 01:05:43,400
Pas de virement.

806
01:05:43,400 --> 01:05:46,060
On se demande pourquoi personne ne fait
confiance au gouvernement.

807
01:05:46,300 --> 01:05:47,680
Qu'est ce qui ce passe.

808
01:05:50,980 --> 01:05:53,240
Non seulement ils n'ont pas fais
le transfert.

809
01:05:54,420 --> 01:05:56,420
Mais en plus ils vident tout nos compte.

810
01:06:01,240 --> 01:06:02,300
Rayzah.

811
01:06:02,840 --> 01:06:04,620
On va le lancer, reste à l'écart.

812
01:06:05,880 --> 01:06:07,460
Il est temps, petite pute.

813
01:06:08,000 --> 01:06:10,600
La ville vas être remise à neuf.

814
01:06:34,340 --> 01:06:36,020
Cette merde Russe!

815
01:06:36,580 --> 01:06:39,120
Et voilà le contrôleur.

816
01:06:39,120 --> 01:06:40,760
Maintenant je vais la descendre, elle.

817
01:06:46,280 --> 01:06:48,400
Attention tu va frapper Lola.

818
01:06:50,000 --> 01:06:51,720
Non je l'éloigne d'elle.

819
01:06:54,240 --> 01:06:57,440
Tremaine, ils ont descendu le récepteur.

820
01:06:59,320 --> 01:07:01,720
Je vais shooter le Chérif et l'adjoint.

821
01:07:04,960 --> 01:07:06,500
Merde.

822
01:07:06,800 --> 01:07:08,500
Allons-y.

823
01:07:09,140 --> 01:07:10,960
Gangster de Brick Mansions.

824
01:07:10,960 --> 01:07:13,620
On y va, les mecs.

825
01:07:13,620 --> 01:07:16,480
On se bat ou on meurt.

826
01:07:20,580 --> 01:07:21,300
C'est quoi?

827
01:07:21,300 --> 01:07:23,600
Ils ont shooté le mécanisme de lancer.

828
01:07:23,920 --> 01:07:25,600
Le missile ne peut pas partir.

829
01:07:25,600 --> 01:07:27,600
On est toujours dans le jeu.

830
01:07:30,080 --> 01:07:31,840
On ferme les portes du building.

831
01:07:47,400 --> 01:07:48,820
Fermez les portes.

832
01:07:48,820 --> 01:07:50,820
Yeti avec moi.

833
01:08:12,800 --> 01:08:14,100
Bouge.

834
01:08:28,080 --> 01:08:29,920
C'est de la merde.
Excuse-moi.

835
01:08:31,000 --> 01:08:33,760
Un, deux, trois.
-Tu fais quoi?

836
01:08:33,760 --> 01:08:38,240
Quatre, cinq, six, sept.
-Arrête ça.

837
01:08:38,760 --> 01:08:42,080
Hé, c'est une mauvaise idée.

838
01:08:42,080 --> 01:08:44,680
Je pense que tu as dit qu'on le faisait
ou qu'on mourait en essayant.

839
01:08:44,680 --> 01:08:45,900
C'est une expression.

840
01:08:46,240 --> 01:08:49,000
Ne réfléchis pas, saute, que des instincts!

841
01:09:01,940 --> 01:09:03,920
C'est une mauvaise idée.

842
01:09:24,940 --> 01:09:26,080
Bloque les escaliers.

843
01:09:26,080 --> 01:09:28,900
C'est assez facile pour un homme
de ta taille.

844
01:09:45,580 --> 01:09:47,300
Tu as un plan?

845
01:09:47,520 --> 01:09:49,660
Botte lui le cul, ne te fait pas écraser.

846
01:09:53,120 --> 01:09:55,680
J'y vais, merde!

847
01:09:56,020 --> 01:09:58,540
Au bout de trois.
-Trois. Trois!

848
01:11:28,160 --> 01:11:30,740
Tu fais quoi? Vite!

849
01:11:30,740 --> 01:11:33,380
Il est vraiment énervé!

850
01:12:27,000 --> 01:12:30,340
C'est un grand future,
tu ne peux pas oublier ton passé.

851
01:12:30,340 --> 01:12:32,340
Je t'ai dit que Tremaine c'est que
du bluff.

852
01:12:38,400 --> 01:12:40,640
Tremaine Alexander ne bluffe pas.

853
01:12:40,640 --> 01:12:42,640
Je ne fais pas de pari stupide non plus.

854
01:12:43,640 --> 01:12:45,840
Enlève les chaînes, ce jeu est fini.

855
01:12:46,380 --> 01:12:48,140
De quoi tu parles?

856
01:12:48,700 --> 01:12:52,120
Je suis un homme d'affaire,
je ne vais pas tuer 3 millions de gens.

857
01:12:52,340 --> 01:12:55,680
Le Shérif va désarmer cette chose.

858
01:12:55,680 --> 01:12:58,020
On dégage avant qu'on se fasse griller.

859
01:12:58,820 --> 01:13:01,420
Tu te ramolis.
-Me parle pas comme ça!

860
01:13:01,420 --> 01:13:02,840
Pas comme ça?

861
01:13:02,840 --> 01:13:04,300
Qu'est ce qui te prend?

862
01:13:04,300 --> 01:13:06,300
Détache la fille.

863
01:13:06,300 --> 01:13:08,940
Peut être que je devrais te tuer et
le faire tout de seule.

864
01:13:17,640 --> 01:13:19,380
Qui est la pute maintenant?

865
01:13:41,640 --> 01:13:43,380
Éloigne-toi d'elle!

866
01:13:45,540 --> 01:13:47,220
Tout va bien, tout va bien.

867
01:13:47,220 --> 01:13:49,600
Je suis content que tu sois venu
sauver tout le monde.

868
01:13:49,600 --> 01:13:51,600
Pas tout le monde.

869
01:13:52,440 --> 01:13:53,440
Lino.

870
01:13:53,440 --> 01:13:55,840
Ils me textent le code et tu le fais.

871
01:13:57,440 --> 01:13:59,180
Sur tes genou.

872
01:13:59,180 --> 01:14:00,620
Non, attends.

873
01:14:01,000 --> 01:14:02,620
Laisse-le s'expliquer.

874
01:14:02,920 --> 01:14:05,080
Tu tireras sur un homme pas armé, Shérif?

875
01:14:05,280 --> 01:14:07,620
Au moins tu le vois arriver,
pas comme mon père.

876
01:14:07,620 --> 01:14:09,180
Qu'est ce que j'ai à faire avec ton père?

877
01:14:09,180 --> 01:14:11,180
Lieutenant John Collier

878
01:14:12,540 --> 01:14:14,140
Tu m'accuses toujours pour ça.

879
01:14:14,140 --> 01:14:16,020
Il a été tué en perquisitionnant ton quartier général.

880
01:14:16,240 --> 01:14:17,100
Attends.

881
01:14:19,480 --> 01:14:21,520
Il n'est jamais entré dans le building.

882
01:14:21,520 --> 01:14:23,280
J'ai tout vu sur ma caméra
de surveillance.

883
01:14:23,280 --> 01:14:24,640
Ses hommes l'ont shooté dans le dos....

884
01:14:24,640 --> 01:14:26,160
Et l'ont laissé mort sur mon pallier.

885
01:14:26,160 --> 01:14:27,340
Un coup monté de sang froid.

886
01:14:27,340 --> 01:14:30,660
Tu dis que de la merde,
mets-toi à genou.
	
887
01:14:30,660 --> 01:14:32,140
À genou.

887
01:14:32,140 --> 01:14:35,640
Il y a un problème.
-Quoi vous avez pas reçu le code?

888
01:14:35,640 --> 01:14:37,420
Si, il est arrivé

889
01:14:37,760 --> 01:14:40,320
"48216"

890
01:14:40,320 --> 01:14:41,960
C'est...
-Notre code postal.

891
01:14:42,020 --> 01:14:44,960
Fais-le.
-C'est un coup monté.

892
01:14:44,960 --> 01:14:47,680
On ne peux pas leur faire confiance.

893
01:14:48,220 --> 01:14:51,040
Fais-le.
-Écoute-le.

894
01:14:51,040 --> 01:14:53,220
Ils te prennent pour un idiot
comme ton père.

895
01:14:53,340 --> 01:14:54,940
Tais-toi!

896
01:14:56,960 --> 01:14:58,580
Donne-moi ça.

897
01:14:59,580 --> 01:15:01,840
Damien, penses-y?

898
01:15:02,540 --> 01:15:04,060
Pourquoi, c'est notre code postal?

899
01:15:04,060 --> 01:15:05,440
C'est une coïncidence.

900
01:15:05,440 --> 01:15:06,420
Donne-moi le téléphone.

901
01:15:06,420 --> 01:15:07,820
Mon intuition me dit que tu l'armeras.

902
01:15:07,960 --> 01:15:09,540
Tu vas tous nous tuer.

903
01:15:09,540 --> 01:15:11,540
Donne-moi le téléphone.

904
01:15:15,720 --> 01:15:18,260
Lino!
-Désolé partenaire.

905
01:15:26,320 --> 01:15:28,300
Non je suis désolé.

906
01:15:28,300 --> 01:15:31,620
Recule.

907
01:15:32,500 --> 01:15:34,440
Arrêtez, vous deux.

908
01:15:49,780 --> 01:15:52,900
Reste à terre.

909
01:16:02,060 --> 01:16:05,320
S'il vous plaît, dépêchez-vous.

910
01:16:40,140 --> 01:16:41,360
Damien.

911
01:16:43,300 --> 01:16:45,100
Collier.

912
01:16:45,320 --> 01:16:46,560
Tu ne vois pas?

913
01:16:46,560 --> 01:16:49,440
Ils t'on dit que le van était volé.

914
01:16:50,100 --> 01:16:53,260
Pourquoi le van n'avais pas la trace
du harpon dessus?

915
01:16:55,800 --> 01:16:59,200
On a 5 secondes pour décider si
on va vivre ou pas.

916
01:17:02,520 --> 01:17:08,440
5, 4, 3, 2, 1.

917
01:17:13,100 --> 01:17:15,300
Compte à rebours terminé.

918
01:17:23,960 --> 01:17:25,580
J'ai été dupé.

919
01:17:26,260 --> 01:17:28,740
Les forces publiques n'ont 
jamais protégé cette endroit...

920
01:17:28,740 --> 01:17:30,740
Pourquoi le faire maintenant?

921
01:17:33,500 --> 01:17:34,860
J'ai fais plein de mauvaise chose...

922
01:17:34,860 --> 01:17:36,860
Mais je n'ai pas tué ton père.

923
01:17:48,040 --> 01:17:50,480
Je rends Detroit plus sûre pour tous.

924
01:18:00,980 --> 01:18:02,860
Bienvenu dans notre monde.

925
01:18:04,720 --> 01:18:07,800
Alors on fait quoi avec cette merde?

926
01:18:14,720 --> 01:18:16,420
On la rend.

927
01:18:29,680 --> 01:18:31,380
Tiens Capitaine, c'est très chaud.

928
01:18:31,660 --> 01:18:33,380
Merci garçon.

929
01:19:06,140 --> 01:19:07,940
C'est mieux que les escaliers.

930
01:19:07,940 --> 01:19:09,940
Ouais.

931
01:19:24,420 --> 01:19:25,760
Je ne peux pas le contacter.

932
01:19:25,760 --> 01:19:27,760
On a pas d'image satellite mais...

933
01:19:27,760 --> 01:19:29,260
Si ça avait explosé on l'aurais entendu.

934
01:19:29,260 --> 01:19:31,900
Je n'aime pas ça du tout.

935
01:19:32,680 --> 01:19:35,360
C'est notre homme, il reviendra vers nous.

936
01:19:36,340 --> 01:19:37,560
Bonjour?

937
01:19:38,680 --> 01:19:40,580
Qu'est ce que tu veux dire
ils sont à l'intérieur?

938
01:19:47,620 --> 01:19:49,700
Vous vous souvenez de Lino?

939
01:19:50,000 --> 01:19:52,180
Mes yeux à Brick Mansions.

940
01:19:53,480 --> 01:19:55,120
Il m'a montré beaucoup.

941
01:19:56,680 --> 01:19:57,820
Monsieur le maire.

942
01:19:57,820 --> 01:19:59,820
C'est beau ici.

943
01:20:06,440 --> 01:20:08,040
Tremaine Alexander.

944
01:20:08,220 --> 01:20:12,080
Je suis comme le maire de Brick Mansions.

945
01:20:12,180 --> 01:20:15,160
C'est un plaisir de rencontrer
mes administrés.

946
01:20:15,160 --> 01:20:17,540
Et au nom de moi-même...

947
01:20:17,820 --> 01:20:20,000
Notre nouveau Shérif et Lino...

948
01:20:20,000 --> 01:20:22,620
Et les gens de Brick Mansions...

949
01:20:23,000 --> 01:20:27,020
On a décidé de vous donner une
contribution de campagne.

950
01:20:28,640 --> 01:20:31,440
Qu'est ce qui ce passe.
-Je crois que j'ai oublié le code.

951
01:20:31,440 --> 01:20:33,440
C'était quoi déjà...

952
01:20:33,440 --> 01:20:35,080
4...
-Inspecteur...

953
01:20:35,080 --> 01:20:36,660
8.
-On peux s'en occuper maintenant.

954
01:20:36,660 --> 01:20:38,460
2, 1...

955
01:20:38,460 --> 01:20:39,540
6...

956
01:20:39,700 --> 01:20:40,680
T'es sûr?

957
01:20:40,680 --> 01:20:42,380
Je pense que Lino tu as dit que
ça pouvait pas être 6...

958
01:20:42,380 --> 01:20:44,180
Parce que c'était le code postal
de Brick Mansions...

959
01:20:44,180 --> 01:20:45,720
Et ce serait une incroyable coïncidence.

960
01:20:45,720 --> 01:20:47,420
Tu as dit que c'était une coïncidence.

961
01:20:47,420 --> 01:20:49,260
J'ai dit qu'il voulait nous
faire sauter la gueule.

962
01:20:49,260 --> 01:20:53,060
Je pense que tous ces sauts sur
les toits l'ont perturbé...

963
01:20:53,100 --> 01:20:54,540
Tu as du mal à te souvenir.

964
01:20:54,560 --> 01:20:56,780
Messieurs merci beaucoup,
on s'en occupe.

965
01:20:56,780 --> 01:20:58,560
Je suis sûr que le dernier numéro est 6.

966
01:20:58,560 --> 01:20:59,800
Monsieur le Maire.

967
01:20:59,800 --> 01:21:01,500
Tu veux appuyer sur le bouton?

968
01:21:01,500 --> 01:21:03,280
Ou bien c'est mon homme,
Damien, qui doit le faire?

969
01:21:03,280 --> 01:21:05,760
Vas-y.
-Presse le bouton.

970
01:21:07,340 --> 01:21:09,720
Arrête, arrête.

971
01:21:09,960 --> 01:21:11,280
C'est tout.

972
01:21:11,960 --> 01:21:13,820
Qu'est ce qui s'est passé là bas?

973
01:21:14,040 --> 01:21:15,820
Tu dois suivre les ordres.

974
01:21:15,820 --> 01:21:17,820
Tu m'as dupé comme mon père.

975
01:21:17,820 --> 01:21:19,820
Et ta bonté t'a rendu mou...

976
01:21:19,820 --> 01:21:21,080
Comme ton père.

977
01:21:21,440 --> 01:21:23,860
Je dois prendre de dures décision 
pour cette ville.

978
01:21:23,860 --> 01:21:26,360
Et j'ai envoyé cette bombe là dedans...

979
01:21:26,360 --> 01:21:28,360
Pour nous débarrasser de notre  plus grand  problème.

980
01:21:29,100 --> 01:21:30,360
Allez...

981
01:21:31,100 --> 01:21:32,360
Tu le sais.

982
01:21:32,940 --> 01:21:34,520
Ils ne valent pas plus que des bêtes.

983
01:21:35,400 --> 01:21:36,520
Des bêtes?

984
01:21:36,520 --> 01:21:37,540
Qui sont les bêtes?

985
01:21:37,540 --> 01:21:39,200
Des gens qui essaie de survivre...

986
01:21:39,200 --> 01:21:41,100
Ou des gens qui détruise une
communauté entière...

987
01:21:41,100 --> 01:21:43,100
De femmes et d'enfants défavorisés.

988
01:21:45,920 --> 01:21:47,300
En tant que Maire...

989
01:21:48,060 --> 01:21:51,380
Je doit faire ce qu'il y a de mieux pour
les gens de la ville.

990
01:21:51,920 --> 01:21:53,960
Ceux qui travail dur.
-Tu veux dire les riches?

991
01:21:53,960 --> 01:21:55,640
Ceux qui contribuent.

992
01:21:55,940 --> 01:21:57,740
Ceux qui en on marre...

993
01:21:57,740 --> 01:21:59,740
Et sont fatigué de ce cloaque.

994
01:21:59,920 --> 01:22:01,180
Cloaque.

995
01:22:01,520 --> 01:22:03,040
Tu as besoin de te réveiller.

996
01:22:03,280 --> 01:22:04,920
Ces gens vont se lever.

997
01:22:05,060 --> 01:22:06,920
Et les gens...

998
01:22:08,820 --> 01:22:10,260
Regarde ça...

999
01:22:10,500 --> 01:22:11,960
Ils en ont marre de toi.

1000
01:22:23,900 --> 01:22:26,160
Regarde ça sur les infos dans 5 minutes.

1001
01:22:42,580 --> 01:22:44,600
Le maire de Detroit a été arrêté
aujourd'hui après...

1002
01:22:44,600 --> 01:22:46,600
Une vidéo compromettante postée en ligne...

1003
01:22:46,600 --> 01:22:49,520
Elle le montre qui complote
une attaque sur Brick Mansions.

1004
01:22:49,780 --> 01:22:52,120
Et j'ai envoyé cette bombe là-dedans.

1005
01:22:52,540 --> 01:22:55,780
La démolition des murs qui séparent la
ville de Brick Mansions...

1006
01:22:55,840 --> 01:22:57,020
Va commencer le mois prochain.

1007
01:22:57,020 --> 01:22:58,980
Sans aucune date pour les
prochaines élections...

1008
01:22:58,980 --> 01:23:01,080
Le Maire sortant annonce...

1009
01:23:44,120 --> 01:23:48,280
C'était géniale! Go! Go!

1010
01:23:53,500 --> 01:23:55,480
Salut mec.
-Salut Shérif!

1011
01:23:55,480 --> 01:23:56,940
Quelle surprise!

1012
01:23:56,940 --> 01:23:58,660
Plus de crime pour 
t'occuper dans le coin?

1013
01:23:58,660 --> 01:23:59,880
C'est mon jour de congé.

1014
01:23:59,880 --> 01:24:02,460
Je vois que tu as dépensé 
l'argent de la récompense...

1015
01:24:02,460 --> 01:24:03,760
De manière très responsable.

1016
01:24:03,760 --> 01:24:05,420
Je l'ai pas achetée, 
Tremaine me l'a donnée.

1017
01:24:05,420 --> 01:24:06,040
C'est pas vrai.

1018
01:24:06,040 --> 01:24:08,020
Il pensait que c'était pas 
bon pour son image...

1019
01:24:08,020 --> 01:24:10,020
Avec toute cette campagne "pour le peuple".

1020
01:24:10,340 --> 01:24:11,600
Il a mon vote.

1021
01:24:11,600 --> 01:24:13,600
On en aura besoin.

1022
01:24:13,600 --> 01:24:14,800
Et toi partenaire.

1023
01:24:14,800 --> 01:24:16,300
Je vois que tu luttes toujours
pour la bonne cause.

1024
01:24:16,500 --> 01:24:19,500
Seulement avec Lola.
-Lino.

1025
01:24:20,320 --> 01:24:23,340
Okay, c'est tout. Je dois y aller
vous me mettez mal à l'aise.

1026
01:24:23,340 --> 01:24:25,540
Doucement partenaire.
-Il est juste jaloux.

1027
01:24:26,040 --> 01:24:28,260
Au bout de trois.

1028
01:24:28,640 --> 01:24:30,920
Trois.

1029
01:25:05,420 --> 01:25:12,440
Dédié à la mémoire du regretté Paul Walker

1030
01:25:13,920 --> 01:25:18,640
Sous-titrage: Asae Paroissien

