1
00:00:02,689 --> 00:00:05,305
We gaan naar Guantánamo Bay.

2
00:00:07,011 --> 00:00:09,235
Ik weet niet hoe lang we daar zullen zijn.

3
00:00:11,096 --> 00:00:14,277
Vertragen? Hoe moet ik ze vertragen?

4
00:00:16,647 --> 00:00:18,749
Goed, ik probeer het.

5
00:00:19,088 --> 00:00:21,596
Stapel ze per twee op.
- Ik zei dat ik het zou proberen.

6
00:00:21,616 --> 00:00:26,607
We hebben nog 20 ampère nodig voor een circuit,
drie laptops en vier externe harde schijven.

7
00:00:26,627 --> 00:00:27,853
Ja, mevrouw.
- Dat kun je daar laten liggen.

8
00:00:27,874 --> 00:00:30,512
Dank je.
- Nou?

9
00:00:30,532 --> 00:00:32,148
Ze geven ons wat we nodig hebben.

10
00:00:33,168 --> 00:00:37,481
Als je dit wilt gaan doen, dan hebben we
een veel beter koelsysteem nodig voor de monsters.

11
00:00:37,501 --> 00:00:39,162
En dat heb ik ze ook al gezegd.

12
00:00:39,182 --> 00:00:42,194
Flacons, injectienaalden. Alles raakt op.
- Quincy, ik weet het.

13
00:00:42,803 --> 00:00:45,289
We vullen alles aan als we in Guantánamo Bay zijn.

14
00:00:45,309 --> 00:00:48,230
Ik ga je een vraag stellen,
en ik wil dat je luistert.

15
00:00:48,250 --> 00:00:49,509
Ga je gang.

16
00:00:49,940 --> 00:00:55,482
Je werkt 20 uur per dag, je slaapt niet.
Dit is een marathon, geen sprint.

17
00:00:55,750 --> 00:00:57,890
Laat mij deze keer van het schip gaan.

18
00:01:02,093 --> 00:01:03,721
Ik zal er over nadenken.

19
00:01:11,244 --> 00:01:13,851
Klaar? Omhoog. Vuur.

20
00:01:14,357 --> 00:01:20,661
Vuur. Klaar? Halt.

21
00:01:20,681 --> 00:01:24,618
Hoofdschot. Wapens op veilig.

22
00:01:24,661 --> 00:01:28,017
Zoals ik al zei, houd die rechterarm op slot,
en zorg dat je tegen de terugslag inleunt.

23
00:01:29,136 --> 00:01:30,778
Volgende groep.
- Hoe gaat het met ze?

24
00:01:30,798 --> 00:01:34,125
Janowitz heeft er oog voor,
Harris en Cossetti hebben lef.

25
00:01:34,145 --> 00:01:35,871
Hangt er vanaf wat we daarbuiten
nodig hebben, meneer.

26
00:01:35,891 --> 00:01:40,657
Lef. We hebben lef nodig.
- Ja, meneer.

27
00:01:40,676 --> 00:01:45,824
Aanvalsteam één, voorwaarts.
Aanvalsteam twee, aan de slag.

28
00:01:47,449 --> 00:01:48,647
Voorwaarts.

29
00:01:48,667 --> 00:01:53,745
Verdomme, Miller, loop naar beneden.
- Sorry, meneer.

30
00:01:53,765 --> 00:01:56,974
Nettles heeft niks aan sorry
als je in Gitmo zijn kop eraf schiet.

31
00:01:56,993 --> 00:02:00,002
Dus, aanvalsteam één en twee,
doe het nog een keer.

32
00:02:02,968 --> 00:02:06,892
Het kost tijd, meneer.
- Tijd is iets dat we niet hebben.

33
00:02:06,912 --> 00:02:11,352
Iedere dag dat we geen vaccinatie hebben,
kost het weer een half miljoen mensen hun leven.

34
00:02:11,372 --> 00:02:13,350
Ik wil alleen zeker weten
dat ze er klaar voor zijn.

35
00:02:13,370 --> 00:02:15,708
Dat krijg jij wel voor elkaar.
- Ja, meneer.

36
00:02:16,870 --> 00:02:19,350
Aanvalsteam één, voorwaarts.

37
00:02:20,901 --> 00:02:23,127
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Last Ship S01E02: Welcome to Gitmo

38
00:02:23,806 --> 00:02:27,150
Vertaling: FuBre, Mystique & MrZazou
Controle: Skye

39
00:02:34,106 --> 00:02:37,708
Jullie werken met een drie persoonsteam,
tien-urige diensten.

40
00:02:37,728 --> 00:02:40,578
De kapitein wil een volledig logbestand
van elke verzending.

41
00:02:40,598 --> 00:02:44,986
Je hoort misschien nooduitzendingen en HAM-radio
noodoproepen uit de hele wereld...

42
00:02:45,006 --> 00:02:49,592
maar wij gaan onder geen beding
antwoorden of zenden.

43
00:02:49,613 --> 00:02:52,532
Volledige EMCON.
Onze positie moet geheim blijven.

44
00:02:52,551 --> 00:02:55,698
Dus de Russen volgen ons nog steeds?
- Dat weten we niet.

45
00:02:55,798 --> 00:02:59,476
Nou, iemand schoot een kernbom over ons heen,
net buiten Frankrijk.

46
00:02:59,496 --> 00:03:01,409
Je bent de laatste vijf dagen
in de controlekamer geweest?

47
00:03:02,151 --> 00:03:06,858
Was er boven of onder het oppervlak nog contact?
- Nee, mevrouw.

48
00:03:06,879 --> 00:03:10,749
Laten we dan geen geruchten verspreiden.
Die kunnen net zo erg zijn als het virus.

49
00:03:10,788 --> 00:03:14,658
Voor deze kamer geldt beperkte toegang.
Alleen communicatiespecialisten, begrepen?

50
00:03:14,678 --> 00:03:16,069
Ja, mevrouw.

51
00:03:17,068 --> 00:03:19,108
Hoofdtechnicus, geef me een status.

52
00:03:19,128 --> 00:03:23,399
Meneer, de brandstof uit het cruiseschip is smerig
en blijft verslechteren.

53
00:03:23,419 --> 00:03:26,595
Als we niet een enorme lading treffen in Gitmo,
dan kunnen we maar beter gaan roeien.

54
00:03:27,389 --> 00:03:30,278
We willen onze spruitstukken niet verbranden.
Je kunt maar beter wat motoren stilleggen.

55
00:03:30,298 --> 00:03:31,693
Dat gaat niet, meneer.

56
00:03:31,713 --> 00:03:36,436
De kapitein gaf het bevel voor vol gas naar Gitmo.
- En hij weet het van de brandstofkwaliteit?

57
00:03:36,456 --> 00:03:37,703
Dat weet hij, meneer.

58
00:03:40,105 --> 00:03:41,463
Alsjeblieft, jochie.

59
00:03:49,891 --> 00:03:53,871
Hoe gaat het met de training?
- Ik weet niet waar we voor trainen.

60
00:03:54,081 --> 00:03:56,292
We vinden toch alleen maar lijken.

61
00:04:00,805 --> 00:04:05,865
Het zal wel zwaar zijn, iemand te trainen
die Frankie moet vervangen.

62
00:04:10,090 --> 00:04:11,791
Ik word niet goed van deze troep.

63
00:04:11,811 --> 00:04:15,485
Ik hoop dat we iets anders vinden dan
aardappelpuree en ingeblikte perziken in Cuba.

64
00:04:17,167 --> 00:04:19,613
Danny...
- Wat?

65
00:04:20,288 --> 00:04:23,464
Je gaat er niet mee om.
- Frankie is dood.

66
00:04:23,808 --> 00:04:28,962
Net als mijn ouders en de jouwe,
waarschijnlijk iedereen in de hele wereld.

67
00:04:28,982 --> 00:04:31,967
Dus wat is dan de goede manier
om ermee om te gaan?

68
00:04:40,304 --> 00:04:45,754
We hebben weinig voedsel, weinig water.
We hebben hulp nodig.

69
00:04:46,718 --> 00:04:51,587
We zitten in een magazijn vlakbij route 17.
Ik ben met mijn twee zonen, dus...

70
00:04:51,607 --> 00:04:53,523
...mijn stem.

71
00:04:53,543 --> 00:04:57,868
We hebben medische zorg nodig, alsjeblieft.
We zitten vlakbij...

72
00:04:58,015 --> 00:05:01,709
Ik voel me niet echt op mijn gemak
om te spreken voor een menigte, maar...

73
00:05:01,956 --> 00:05:08,246
Ik wilde iets zeggen over mijn moeder,
die ergens in Iowa is, hopelijk.

74
00:05:10,213 --> 00:05:12,952
God, let alsjeblieft op haar
en zorg dat ze veilig is.

75
00:05:13,004 --> 00:05:18,171
Hoe heet ze, jongen?
- Barbara. Barbara Miller.

76
00:05:18,982 --> 00:05:20,858
Dit is haar.

77
00:05:27,211 --> 00:05:32,638
Ik wil graag bidden voor mijn vriend.
Hij heet Mickey.

78
00:05:32,658 --> 00:05:37,377
Eigenlijk heet hij Morris. Hij...

79
00:05:38,015 --> 00:05:42,992
Hij houdt er niet van om op de foto te gaan.
Dus ik heb alleen deze.

80
00:05:43,689 --> 00:05:46,416
Het is een selfie.

81
00:05:47,562 --> 00:05:51,410
Dit is mijn vader, Paul,
mijn broers Nate en Ronnie.

82
00:05:52,403 --> 00:05:55,011
Ik kon ze niet bereiken,
dus ik weet niet waar ze zijn.

83
00:05:55,339 --> 00:05:57,149
Net als de meeste van ons, denk ik.

84
00:05:59,144 --> 00:06:05,620
Maar wat mij gaande houdt, is het idee
dat we ze misschien kunnen helpen.

85
00:06:06,157 --> 00:06:09,815
Weet je, misschien was er een reden
dat we al die tijd rond de Noordpool waren.

86
00:06:10,930 --> 00:06:15,967
Misschien is dit Gods plan voor ons.
- Daar zeg ik amen op.

87
00:06:15,987 --> 00:06:17,634
Amen.

88
00:06:17,709 --> 00:06:20,716
En dit zijn de regels van het virus:

89
00:06:20,815 --> 00:06:24,093
Het gaat door de lucht, wat betekent dat je het
kunt krijgen van iedereen die een drager is.

90
00:06:24,113 --> 00:06:27,582
Iedereen die de symptomen heeft,
zelfs een pas overleden persoon.

91
00:06:27,824 --> 00:06:33,425
Typische symptomen zijn vermoeidheid en een hoest,
gevolgd door bloedende zweren en bloedingen...

92
00:06:33,445 --> 00:06:37,992
eindigend in dementie en totaal bloedverlies.
- Hoe lang is de incubatietijd?

93
00:06:38,013 --> 00:06:39,817
Drie tot vijf dagen.

94
00:06:39,837 --> 00:06:43,049
Tenminste, dat is wat ik begrepen heb
van mijn laatste contact met het CDC.

95
00:06:43,250 --> 00:06:44,842
En wanneer was dat?

96
00:06:45,385 --> 00:06:47,659
Drie weken terug,
toen we nog op de Noordpool zaten.

97
00:06:48,472 --> 00:06:52,801
Wil je zeggen dat de incubatietijd kan veranderen?
- Het virus muteert al een poos...

98
00:06:52,864 --> 00:06:56,531
alhoewel ik geloof dat sinds het kunstmatig
is aangepast, het nu gestabiliseerd is.

99
00:06:56,550 --> 00:06:58,085
U gelooft?

100
00:07:00,740 --> 00:07:04,893
Hoe zit het met dieren?
- Als jij je zorgen maakt om Halsey...

101
00:07:04,913 --> 00:07:08,437
honden zijn immuun.
Andere dieren kunnen de ziekte krijgen.

102
00:07:08,456 --> 00:07:09,914
Ze kunnen het alleen niet doorgeven op mensen.

103
00:07:09,958 --> 00:07:11,960
Ik dacht dat de vogels van de Noordpool
de originele dragers waren.

104
00:07:11,980 --> 00:07:15,094
De vogels waren ook de originele dragers.
Het virus is overgesprongen...

105
00:07:15,301 --> 00:07:19,124
waarschijnlijk van hun ontlasting naar 'n zoogdier
voor het muteerde en op ons landde.

106
00:07:19,144 --> 00:07:22,319
Na verschillende mutaties
is het kunstmatig aangepast.

107
00:07:22,339 --> 00:07:27,718
Het is die versie van de gemuteerde streng
die nu onze planeet verwoest.

108
00:07:27,738 --> 00:07:32,842
Dus, ten allen tijden beschermende kleding,
behalve buiten in open ruimtes...

109
00:07:32,862 --> 00:07:36,009
dan kunnen de maskers af om zuurstof te besparen.
- En binnen?

110
00:07:36,029 --> 00:07:38,949
Eén geïnfecteerd persoon
kan dit hele schip bedreigen.

111
00:07:39,271 --> 00:07:41,390
Simpelweg door te ademen.

112
00:07:45,929 --> 00:07:48,719
Vraagje: Voor we onze mensen
een gevaarlijk gebied insturen...

113
00:07:49,192 --> 00:07:54,341
als het virus blijft muteren en jij hebt al meer
dan een maand niets van het thuisfront gehoord...

114
00:07:54,361 --> 00:07:56,818
hoe kun je dan zo zeker zijn
van waar je nu zo zeker over bent?

115
00:08:03,554 --> 00:08:10,056
Als ik enigszins twijfelde over wat ik vertelde,
dan zou ik het je zeggen.

116
00:08:11,527 --> 00:08:13,225
Ik mag het hopen.

117
00:08:14,974 --> 00:08:19,044
Ik zie dat je gekalmeerd bent.
- Ik ben in orde.

118
00:08:19,099 --> 00:08:24,452
Wat moest dat voorstellen?
- Ik stelde gewoon wat vragen.

119
00:08:24,544 --> 00:08:26,909
Je ondermijnde haar
in het bijzijn van de officieren.

120
00:08:31,419 --> 00:08:36,037
Ik weet het, Mike.
Ze loog ons vier maanden voor.

121
00:08:36,328 --> 00:08:41,202
Ja, en terwijl zij elke week met thuis sprak,
konden wij onze families niet eens waarschuwen.

122
00:08:41,235 --> 00:08:43,945
En daar moeten wij ons overheen zetten, of zo?
- Ja, dat moeten we.

123
00:08:45,692 --> 00:08:48,328
Ze heeft nog een lange weg te gaan
voor ze mijn vertrouwen wint.

124
00:08:48,348 --> 00:08:50,191
Dat is alles.
- En ik dan?

125
00:08:52,202 --> 00:08:55,605
Er is geen marine, geen infrastructuur,
geen voedsel of brandstofvoorraad.

126
00:08:55,624 --> 00:08:57,834
We weten niet wat we tegenkomen,
waar we ook heengaan...

127
00:08:57,854 --> 00:09:00,211
en bij alles en iedereen moeten we improviseren.

128
00:09:01,065 --> 00:09:03,589
Nu wil ik dat mijn onderofficier...
- Zich gedraagt?

129
00:09:05,207 --> 00:09:11,268
Mijn bevel uitvoert,
of hij het daar nu mee eens is of niet.

130
00:09:12,018 --> 00:09:16,960
Ik ga het je nu maar één keer vragen.
Ben je voor mij?

131
00:09:17,259 --> 00:09:20,315
Ik heb een eed afgelegd en ik respecteer
nog steeds de commandostructuur.

132
00:09:20,335 --> 00:09:22,844
Dat was mijn vraag niet.
- Ik ben voor jou.

133
00:09:30,129 --> 00:09:35,139
Denk je echt dat ze dit kan?
- Ze is de enige hoop die we hebben.

134
00:10:02,051 --> 00:10:06,080
We vliegen nu over Gitmo. Geen visueel contact.

135
00:10:08,047 --> 00:10:11,806
Geen beweging.
- Waar is iedereen?

136
00:10:12,004 --> 00:10:14,592
Hetzelfde geldt voor de thermische beelden.

137
00:10:16,936 --> 00:10:19,594
We hebben geen, begrepen,
we hebben geen beweging.

138
00:10:19,614 --> 00:10:21,662
Er waren hier 9.000 man gestationeerd.

139
00:10:22,469 --> 00:10:25,364
Het voedselmagazijn
en het ziekenhuis zijn erg verspreid.

140
00:10:25,406 --> 00:10:27,080
Het brandstofdepot is helemaal daar.

141
00:10:28,352 --> 00:10:31,951
Daarom gaan we ook met drie teams.
Ik neem het voedselmagazijn wel.

142
00:10:31,971 --> 00:10:33,492
Jullie nemen het ziekenhuis.
Is het brandstofteam klaar?

143
00:10:33,512 --> 00:10:36,842
Dat zijn we, meneer.
- Blijf goed opletten.

144
00:10:36,862 --> 00:10:39,665
Iets hieraan voelt niet goed.
- Ja, meneer.

145
00:10:46,553 --> 00:10:49,315
Je bent absoluut de meest koppige persoon
die ik ooit ontmoet heb.

146
00:10:49,337 --> 00:10:50,537
Dat weet je toch wel, hè?

147
00:10:50,557 --> 00:10:52,870
Ik ken niet iedereen die jij ooit ontmoet hebt.
- Het is gekkenwerk.

148
00:10:52,892 --> 00:10:55,093
Als ik je laat gaan, ben je de hele week buiten.

149
00:10:55,113 --> 00:10:57,761
Je bent te precies, Quince.
- Wat als er met jou iets gebeurt?

150
00:10:57,781 --> 00:11:00,014
Hij heeft gelijk, we kunnen het niet riskeren
om jullie van het schip af te laten gaan.

151
00:11:00,241 --> 00:11:03,160
Dank je, ik haal mijn pak.
- Niet zo snel, Dr Tophet.

152
00:11:03,180 --> 00:11:05,650
We kunnen het met jullie beiden niet wagen.
- Dat is heel vleiend, maar...

153
00:11:05,670 --> 00:11:08,009
Hoe wil je ons de voorraden geven dan?

154
00:11:08,029 --> 00:11:10,156
Niet om de bekwaamheid
van uw mannen te onderschatten...

155
00:11:10,176 --> 00:11:11,990
maar het is hoogst onwaarschijnlijk
dat ze in staat zijn...

156
00:11:11,992 --> 00:11:13,649
om te identificeren wat wij nodig hebben.

157
00:11:13,669 --> 00:11:16,824
We kunnen een raket uit de lucht halen.
Ik denk dat we dit wel aankunnen.

158
00:11:17,469 --> 00:11:19,524
Een officier zal jullie allebei begeleiden
naar de controlekamer.

159
00:11:19,591 --> 00:11:22,091
En u dan, kapitein?

160
00:11:24,725 --> 00:11:28,062
Wat als er iets met u gebeurt?
- De missie zal verdergaan...

161
00:11:28,203 --> 00:11:30,950
in de zeer bekwame handen van commandant Slattery.

162
00:11:30,970 --> 00:11:34,885
Na de act van gisteravond,
ben ik daar niet zo zeker van.

163
00:11:36,237 --> 00:11:38,927
We zijn hier allemaal op onszelf aangewezen,
of niet?

164
00:11:58,846 --> 00:12:02,531
Het Vulture-team is gearriveerd op het Oost-strand.
Ga verder naar de eerste doelstelling.

165
00:12:26,199 --> 00:12:28,665
We naderen de Zuidelijke poort.

166
00:12:35,735 --> 00:12:38,532
Het Cobra-team nadert het ziekenhuis.

167
00:12:49,669 --> 00:12:50,934
Hier.

168
00:12:56,802 --> 00:12:59,028
Luitenant Green heeft een helm-cam op.

169
00:12:59,048 --> 00:13:02,159
We kunnen alles zien wat hij doet en
communiceren met hem via UHF...

170
00:13:02,178 --> 00:13:04,203
zodat je precies krijgt wat je nodig hebt.

171
00:13:06,538 --> 00:13:07,924
Het komt wel goed.

172
00:13:08,335 --> 00:13:10,538
Dat is mijn stoel.

173
00:13:14,872 --> 00:13:18,290
Ik begrijp dat de mensen
niet echt blij met mij zijn...

174
00:13:18,683 --> 00:13:25,100
maar ik had bevelen van het Pentagon.
- Wij begrijpen bevelen.

175
00:13:25,249 --> 00:13:28,605
Wij volgen die elke dag.

176
00:13:30,638 --> 00:13:35,761
Vooruit. Maskers op.

177
00:13:36,018 --> 00:13:37,730
Oké, masker op.

178
00:13:37,752 --> 00:13:40,206
We hebben 60 minuten zuurstof.
Bespaar het maximale.

179
00:13:43,007 --> 00:13:45,632
Chef Lynn, onderofficier,
brandstofteam nadert het platform.

180
00:13:46,152 --> 00:13:48,266
Over 15 minuten verwachten
wij brandstof te krijgen.

181
00:13:48,286 --> 00:13:49,785
Begrepen, onderofficier.

182
00:13:59,078 --> 00:14:02,346
We moeten de klepwiel zien te vinden.
Die kan niet ver weg zijn.

183
00:14:03,149 --> 00:14:06,291
Vulture-team gaat richting sector Zuid.
Alles is rustig.

184
00:14:27,713 --> 00:14:32,601
Jij bent uit op een zilveren ster, of niet, Miller?
Zulke moed kun je niet aanleren.

185
00:14:33,025 --> 00:14:35,128
Volg onze aanwijzingen.
Binnen een uur zijn we erin- en eruit.

186
00:14:39,247 --> 00:14:42,218
Was dat te overdreven?
- Net genoeg.

187
00:14:59,556 --> 00:15:03,207
Raak dat niet aan.

188
00:15:03,227 --> 00:15:06,892
Als je die eruit trekt, zal je de
gehele machinekamer met giftig halongas vullen.

189
00:15:07,726 --> 00:15:10,978
Mijn hut is ijskoud en mij was verteld dat
een van deze hefbomen...

190
00:15:11,127 --> 00:15:13,041
misschien de airco naar mijn ruimte zou afzetten.

191
00:15:13,061 --> 00:15:17,047
Door wie?
- Geen idee. Een van de matrozen.

192
00:15:19,154 --> 00:15:22,480
Doe ons een plezier
en raak niks aan op dit schip.

193
00:15:22,529 --> 00:15:24,053
Natuurlijk.
- Als je hulp nodig hebt, vraag er dan om.

194
00:15:24,073 --> 00:15:26,181
Natuurlijk. Het spijt mij heel erg.
- Oké.

195
00:16:08,492 --> 00:16:11,233
Houd je ogen naar voren gericht.
Kots niet in je masker.

196
00:16:11,734 --> 00:16:17,922
Was het zo op het cruiseschip?
Niemand wil erover praten.

197
00:16:19,638 --> 00:16:23,092
Dat komt omdat er geen woorden voor zijn.

198
00:16:38,118 --> 00:16:40,409
Nathan James, Tiger-team.
We zijn gereed.

199
00:16:40,429 --> 00:16:42,965
Ontvangen.
- We zijn gereed om te ontvangen.

200
00:16:43,771 --> 00:16:47,520
CO2-afvang en- opslag, brug.
Uw Martini is onderweg.

201
00:16:54,497 --> 00:16:58,993
Nog een keer. We hebben 'm.

202
00:17:07,931 --> 00:17:11,264
Brug, CO2-afvang en- opslag.
Het vullen is begonnen.

203
00:17:14,666 --> 00:17:16,430
We zijn binnen.
- Oké, jullie zoeken steroïden...

204
00:17:16,742 --> 00:17:21,271
interferon, ribavirin en elke
breedspectrum-antibiotica die je kunt vinden.

205
00:17:21,674 --> 00:17:25,053
We hebben plastic kleding, bewakingsapparatuur
en kweekplaatjes nodig.

206
00:17:25,877 --> 00:17:29,780
Laat mij de gehele ruimte zien.
Laat 'm rustig ronddraaien.

207
00:17:30,842 --> 00:17:35,087
Naar rechts.
Terug, terug naar links.

208
00:17:38,136 --> 00:17:42,794
Ga naar voren, dichterbij.
Dat is het.

209
00:17:43,278 --> 00:17:45,233
Dat is een centrifuge.

210
00:17:49,753 --> 00:17:54,332
Geen zichtbare activiteit in sector Charlie 5.
Vulture-team gaat rechtstreeks naar het doel.

211
00:17:54,779 --> 00:17:56,238
Begrepen, Vulture 1.

212
00:18:18,672 --> 00:18:19,904
Maskers.

213
00:18:23,541 --> 00:18:27,741
Ik ben een Amerikaan.
Wegwezen daar.

214
00:18:27,761 --> 00:18:32,109
Stop. Stop.
Wegwezen daar.

215
00:18:46,208 --> 00:18:48,211
Sta op. Ga verder.
Wapens.

216
00:18:53,750 --> 00:19:00,204
Rustig aan.
Ik ben goed volk. Ik ben een goede Amerikaan.

217
00:19:00,224 --> 00:19:03,383
Dit is Vulture 1, worden aangevallen door
een onbekend aantal vijanden.

218
00:19:03,403 --> 00:19:05,283
Sta gereed om te vuren.

219
00:19:05,304 --> 00:19:07,689
Zet alles gereed.
Bedreiging Code Rood.

220
00:19:07,709 --> 00:19:09,130
Wapens gereed.

221
00:19:09,410 --> 00:19:12,800
Gevechtswacht op post.
Iedereen gereed, beman jullie plaatsen.

222
00:19:12,820 --> 00:19:15,475
Controlelampje uit onderstel 5-1.
Schakel over naar een gereedstaande oppervlakte.

223
00:19:17,643 --> 00:19:21,476
Vulture 1, Nathan James. Hebben we een doelwit?
- Negatief.

224
00:19:21,523 --> 00:19:26,218
<i>Cobra-team, Tiger-team, wees gewaarschuwd.
Vijanden aanwezig op de basis.</i>

225
00:19:26,263 --> 00:19:28,930
Geïmproviseerde explosieven zijn ingeschakeld.
Stel fipcom delta in.

226
00:19:28,950 --> 00:19:30,570
Begrepen, Vulture 1.

227
00:19:30,590 --> 00:19:33,265
Hoofdonderofficier, we hebben geweren nodig.
- Begrepen. O'Connor.

228
00:19:33,285 --> 00:19:37,245
Dit is Cobra-team. We zitten een halve mijl
zuidzuidoosten van jullie team af.

229
00:19:37,265 --> 00:19:40,221
<i>Geef het teken en wij zullen back-up geven.
- Negatief.</i>

230
00:19:40,241 --> 00:19:42,767
Ik wil niet dat jullie in een val lopen.
Blijf op de missie.

231
00:19:42,787 --> 00:19:46,262
Ja, sir.

232
00:19:46,282 --> 00:19:49,651
Ga terug.
- Jezus, mannen, ik sta aan jullie kant.

233
00:19:49,671 --> 00:19:53,230
Ik zei, ga terug.
- Ik ben niet ziek.

234
00:19:53,251 --> 00:19:57,476
Zelfs die klootzakken die jullie probeerden
te doden zijn niet ziek.

235
00:19:59,740 --> 00:20:04,681
Geef dekking, maar laat 'm komen.
- Kom naar voren, langzaam.

236
00:20:06,570 --> 00:20:12,531
Rustig aan.
- Ik loop rustig. Iedereen kalm blijven.

237
00:20:14,746 --> 00:20:16,462
Dat is ver genoeg.

238
00:20:17,704 --> 00:20:21,535
Oké, commandant,
wilt u het fijne ervan af weten of niet?

239
00:20:21,555 --> 00:20:25,029
Laten we beginnen met de klootzakken.
- Zij zijn Al-qaeda.

240
00:20:25,049 --> 00:20:27,307
Wat er in ieder geval van over is.
- Hoeveel?

241
00:20:27,327 --> 00:20:32,106
Samen 14, maar ze hebben zich nu verspreid,
om jullie een welkomstfeestje te geven.

242
00:20:32,126 --> 00:20:34,631
Niemand is ziek?
- We zaten allemaal in sectie 7.

243
00:20:34,669 --> 00:20:37,251
Geïsoleerd deel van het kamp
voor zwaarbewaakte gedetineerden.

244
00:20:37,271 --> 00:20:39,939
We hadden onze eigen voedselvoorraden,
eigen voorzieningen.

245
00:20:39,960 --> 00:20:45,122
Geen van ons kwam in contact met het virus.
De rest was geëvacueerd.

246
00:20:45,280 --> 00:20:46,763
Wij moesten de plek leiden.

247
00:20:46,783 --> 00:20:50,660
'Wij'?
- Ik en nog zes andere bewakers.

248
00:20:50,686 --> 00:20:54,269
Onderaannemers, particuliere beveiliging.

249
00:20:54,289 --> 00:20:59,540
Op die manier, dachten wij,
geen regeringen, geen politiek.

250
00:21:01,098 --> 00:21:03,609
We laten ze gaan.
- En zij keerden zich tegen jullie.

251
00:21:03,629 --> 00:21:07,602
Dat is wat erover is van mijn beste vriend.
De andere is verdwenen.

252
00:21:07,871 --> 00:21:12,012
Ik ben de laatste die over is.
- Waar zijn ze dan?

253
00:21:12,032 --> 00:21:13,723
De meeste zijn het voedselmagazijn
gaan beschermen...

254
00:21:13,744 --> 00:21:17,465
maar zeker drie van hen
zijn naar jullie schip geslopen met raketwerpers.

255
00:21:17,486 --> 00:21:20,245
En dat vertel je me nu pas?
- Jij bent degene die de vragen stelt.

256
00:21:20,584 --> 00:21:23,500
<i>Nathan James, Vulture 1.
Wees gewaarschuwd...</i>

257
00:21:23,520 --> 00:21:27,330
<i>de vijanden zijn bewapend met raketwerpers
en schijnen onderweg naar jullie te zijn.</i>

258
00:21:27,495 --> 00:21:29,306
Tiger 1, Nathan James.
Ophouden met pompen.

259
00:21:29,326 --> 00:21:32,613
Zet 'm dicht. Nu meteen.
- Beveilig het tanken.

260
00:21:33,301 --> 00:21:37,218
Wat kun je mij vertellen over dat voedselmagazijn?
- Ik kan je zeggen hoe je daar binnen komt...

261
00:21:37,238 --> 00:21:40,858
maar dat betekent dat je je handen vies moet maken.
- Die heb ik wel eerder vies gemaakt.

262
00:21:40,878 --> 00:21:43,823
Tom Chandler,
Kapitein Nathan James, U.S. Marine.

263
00:21:44,297 --> 00:21:46,823
Tex Nolan. Welkom op Gitmo.

264
00:21:57,500 --> 00:22:02,458
Man, ik heb nog maar 1.034212 BAR.
- Verdomme, ik zit op 9%.

265
00:22:02,478 --> 00:22:08,233
Mannen, luister. We hebben een taak hier te
volbrengen en we zijn nog niet klaar.

266
00:22:09,207 --> 00:22:11,486
Geen bevoorrading, geen vaccins.

267
00:22:11,507 --> 00:22:14,756
Geen vaccin, niet naar huis gaan,
niet je familie meer zien.

268
00:22:14,776 --> 00:22:16,975
Luitenant Green,
neem alsjeblieft niet meer risico's.

269
00:22:16,995 --> 00:22:20,668
Volg mijn aanwijzingen, we zijn hier in minder
dan tien minuten weg, begrepen?

270
00:22:20,688 --> 00:22:24,601
Laten we dit doen.
- Heeft hij mij gehoord?

271
00:22:25,988 --> 00:22:28,613
Hij heeft je gehoord.

272
00:22:31,689 --> 00:22:33,909
Brug, CO2-afvang en- opslag,
we zijn nog steeds aan het tanken.

273
00:22:33,929 --> 00:22:37,577
Tiger-team, wat is daar verdomme aan de hand?
- De klep is bevroren.

274
00:22:37,597 --> 00:22:40,094
We zijn ermee bezig, sir.
- Kom op.

275
00:22:40,114 --> 00:22:42,254
Mevrouw, doe een stap terug.

276
00:22:42,863 --> 00:22:45,723
Onderofficier, ontkoppeling van de brandstofslang
aan onze kant is aangeraden.

277
00:22:45,743 --> 00:22:48,430
En de olie in de haven verspillen terwijl
hun raketwerpers hebben? Echt niet.

278
00:22:48,879 --> 00:22:52,496
Officier op de brug.
Vijanden naderen. Zoek een doelwit.

279
00:22:54,712 --> 00:22:57,280
Nog een keer.

280
00:23:00,717 --> 00:23:04,831
Nathan James, de klepsteel is kapot, sir.
We kunnen het tanken niet stoppen.

281
00:23:04,851 --> 00:23:06,525
Inkomend.

282
00:23:11,563 --> 00:23:12,830
Mevrouw.

283
00:23:18,165 --> 00:23:20,875
Nathan James.
Het been van de hoofdingenieur is geraakt.

284
00:23:20,895 --> 00:23:24,206
We hebben zo snel mogelijk de dokter hier nodig.
- Geef mij een gerichte oplossing...

285
00:23:24,226 --> 00:23:25,865
op die brandstof-onderhoudsterminal.
- Ja, sir.

286
00:23:25,885 --> 00:23:28,736
Operatie systeem 1,
bereik en de peiling naar de terminal?

287
00:23:28,756 --> 00:23:32,052
Geschatte richting 220, ongeveer 1371 meter.

288
00:23:33,552 --> 00:23:36,640
Ze komen voor de benzinetank.
Ze gaan het hele schip opblazen.

289
00:23:36,732 --> 00:23:38,846
Controlekamer, brug.
Waar is mijn doelbepaling?

290
00:23:38,867 --> 00:23:41,511
Zwenking naar links 30.
- Begrepen. 30 graden.

291
00:23:43,796 --> 00:23:47,931
Brug, oppervlakte. Doel gevonden.
- Schieten.

292
00:24:02,117 --> 00:24:06,946
Tiger-team, Nathan James. Dokter Rios is onderweg.
Aankomst over vijf minuten.

293
00:24:07,366 --> 00:24:10,748
Vulture, cobra, Nathan James.
Alle bekende vijanden geneutraliseerd...

294
00:24:10,769 --> 00:24:14,648
in de nabijheid van de brandstofpier.
- Vulture-team, begrepen.

295
00:24:22,406 --> 00:24:24,427
Waar zullen ze zitten?

296
00:24:24,447 --> 00:24:27,562
Havermout en gebakken bonen.
Het is de nieuwe vrouw en kinderen.

297
00:24:27,581 --> 00:24:31,812
Ze zitten in dat magazijn. Ze zullen ons binnen
laten komen en hun laten pakken.

298
00:24:33,777 --> 00:24:35,527
Kapitein.

299
00:24:40,623 --> 00:24:42,784
Beesten.

300
00:24:43,963 --> 00:24:46,997
Je kunt het beste onverwachts wraak nemen.

301
00:24:48,567 --> 00:24:50,869
Laten we gaan eten.

302
00:24:55,676 --> 00:25:00,516
Luitenant Green, je hebt alles wat ik nodig heb.
Ga daar nu alsjeblieft weg.

303
00:25:00,535 --> 00:25:03,914
Cobra 1, begrepen.
We trekken ons terug.

304
00:25:39,155 --> 00:25:41,650
Vlug.

305
00:25:41,670 --> 00:25:43,215
Sir, het Cobra-team
zit opgesloten in het ziekenhuis.

306
00:25:43,235 --> 00:25:44,893
Hun zuurstof raakt op.

307
00:25:54,396 --> 00:25:56,524
Hebben we de schutters
buiten het ziekenhuis gelokaliseerd?

308
00:25:56,544 --> 00:25:58,391
Hebben we een doelwit?
- Negatief.

309
00:25:58,411 --> 00:25:59,696
Geef mij Green.

310
00:25:59,765 --> 00:26:01,592
Ik heb geen zuurstof meer.
- Nog 2%.

311
00:26:01,612 --> 00:26:04,288
Bijna niets meer.
- Nog een paar minuten, maximum.

312
00:26:04,770 --> 00:26:07,592
Cobra, ik ga Vulture laten afwijken
om ondersteuning te geven.

313
00:26:07,612 --> 00:26:10,679
Negatief, ze zijn te ver weg.
Ze zullen nooit op tijd hier komen.

314
00:26:10,698 --> 00:26:13,169
<i>Maar ik heb een idee.
- Begrepen.</i>

315
00:26:13,188 --> 00:26:15,553
<i>Vulture-team maak jullie klaar
om het magazijn binnen te vallen.</i>

316
00:26:15,573 --> 00:26:17,055
Ga maar voor.

317
00:27:06,283 --> 00:27:07,562
Waar zijn ze?

318
00:27:31,927 --> 00:27:33,140
Granaat.

319
00:27:53,526 --> 00:27:54,799
<i>Cruz, wat is je status?</i>

320
00:27:54,819 --> 00:27:58,969
<i>We zijn op de trappen richting het dak.
Nog tien seconden.</i>

321
00:28:12,835 --> 00:28:16,751
We kunnen het wel aan.
Geen zorgen.

322
00:28:20,021 --> 00:28:23,808
<i>Troepen hangen aan de touwen.
Bezig met terugtrekken.</i>

323
00:28:33,603 --> 00:28:36,673
We zijn in positie.
Maak je klaar om aan te vallen.

324
00:29:07,610 --> 00:29:09,185
Man neer.

325
00:29:11,577 --> 00:29:16,184
We hebben de dokter nodig.
- Hij is nog bij Tiger 1 bij het tankstation.

326
00:29:16,204 --> 00:29:18,033
Commandant.

327
00:29:18,899 --> 00:29:21,455
Ik heb een jaar in een trauma-afdeling
gewerkt in Mogadishu.

328
00:29:24,396 --> 00:29:25,734
Maak je klaar.

329
00:29:58,858 --> 00:30:01,635
Blijf bij me.

330
00:30:04,350 --> 00:30:06,179
Stabiliseer hem
en zorg dat je van het strand afkomt.

331
00:30:06,199 --> 00:30:08,703
Bij het eerste teken van gevaar, ben je daar weg.
Begrepen?

332
00:30:08,723 --> 00:30:10,911
Luid en duidelijk, commandant.

333
00:30:11,946 --> 00:30:15,411
Operatiespecialist, ik wil de vijf inch
en het korte-afstandswapen gericht op dat strand.

334
00:30:15,431 --> 00:30:16,898
Begrepen.

335
00:30:17,435 --> 00:30:19,647
Wat hebben we hier?
- Wat doe jij hier? Waar is de dokter?

336
00:30:19,667 --> 00:30:22,581
Bij het tankstation.
Jullie hoofdingenieur was ook geraakt.

337
00:30:22,601 --> 00:30:24,008
Leg hem neer.

338
00:30:27,628 --> 00:30:28,996
Houd dat vast.

339
00:30:38,359 --> 00:30:41,590
Hij gaat doodbloeden. Laat iemand de dokter halen.
- We hebben geen tijd om te wachten.

340
00:30:41,609 --> 00:30:43,678
Er is niets dat een verpleger kan doen
voor hem wat wij niet kunnen.

341
00:30:43,698 --> 00:30:47,916
Dus als je je vriend wilt helpen,
houd hem dan stil en luister naar wat ik zeg.

342
00:30:49,485 --> 00:30:53,036
Blijf bij me. Het komt wel goed.

343
00:30:57,878 --> 00:30:59,874
Kom op, bloeddruk is aan het zakken.

344
00:31:01,993 --> 00:31:03,195
Houd dat vast.

345
00:31:04,867 --> 00:31:06,356
Terug naar binnen.

346
00:31:07,874 --> 00:31:10,489
Kom op, blijf bij me.

347
00:31:12,992 --> 00:31:15,679
Als je die ader niet sluit, is hij dood.

348
00:31:18,083 --> 00:31:20,049
Ik heb hem.

349
00:31:28,103 --> 00:31:30,389
Hij is stabiel.

350
00:31:47,981 --> 00:31:49,589
Kapitein.

351
00:31:53,108 --> 00:31:55,790
Geef ze niets.

352
00:32:16,015 --> 00:32:17,216
Dit is Amir.

353
00:32:17,236 --> 00:32:20,271
Hij is een grote fan van bermbommen
en het verminken van Amerikaanse soldaten.

354
00:32:21,030 --> 00:32:23,965
Ik ben Tom Chandler, Amerikaanse Marine.

355
00:32:24,427 --> 00:32:29,181
Je wilt dit niet doen.
Tex heeft jullie uit jullie cellen gehaald.

356
00:32:29,201 --> 00:32:32,437
Hij is net zoals de rest.
- Dat gevoel is wederzijds, jij vuile...

357
00:32:33,028 --> 00:32:36,059
Vulture-team, dit is Nathan James.
Statusrapport.

358
00:32:39,259 --> 00:32:41,609
Vulture-team, dit is Nathan James.
Wat is jullie status?

359
00:32:41,629 --> 00:32:44,145
<i>Nathan James, dit is Vulture 1.
We zijn in het magazijn.</i>

360
00:32:45,092 --> 00:32:48,722
We zitten hier met een kleine gijzelingssituatie.

361
00:32:48,742 --> 00:32:51,332
<i>Tegen wie praat je?
- Ik beantwoord de oproep van mijn schip.</i>

362
00:32:51,352 --> 00:32:55,594
Anders raken ze in paniek
en gaan ze de hele plek bombarderen.

363
00:32:56,095 --> 00:32:57,908
Hij wil een afleiding.
- We praten alleen maar.

364
00:32:57,928 --> 00:33:02,300
Niemand hoeft hier gedood te worden.
- Praat niet meer tegen hen. Praat tegen mij.

365
00:33:02,320 --> 00:33:04,725
Bereid de vijf inch voor.
Concentreer het wapen op gebouw 35.

366
00:33:04,745 --> 00:33:08,026
Hou je klaar voor exacte coördinaten.
- Nishioka, hou je klaar.

367
00:33:10,366 --> 00:33:12,446
Je gaat al het voedsel
aan deze kant van het gebouw houden.

368
00:33:12,466 --> 00:33:16,146
Jullie zijn niet meer met genoeg
om zoveel te eten in tien levens.

369
00:33:19,348 --> 00:33:23,419
Het is een nieuwe wereld.
Er zijn geen goede mensen en slechteriken.

370
00:33:23,439 --> 00:33:27,580
Het maakt niet uit aan welke zijde we stonden.
We proberen gewoon te overleven.

371
00:33:28,049 --> 00:33:30,588
We willen je evenmin iets aandoen
als jij ons iets wilt aandoen.

372
00:33:30,607 --> 00:33:33,652
Maar ik ga hier niet weg zonder hem.

373
00:33:34,535 --> 00:33:37,212
Wanneer je Tex laat gaan...
- Als ik hem laat gaan.

374
00:33:37,232 --> 00:33:42,183
Wanneer je hem laat gaan, zijn we weg.

375
00:33:42,203 --> 00:33:44,700
Ik zal wel beslissen hoeveel we hier laten.

376
00:33:44,719 --> 00:33:46,824
Genoeg hiervan.

377
00:33:47,303 --> 00:33:49,943
Luister naar me.

378
00:33:49,963 --> 00:33:54,106
Je wilt de volledige zuidwestelijke hoek
van het magazijn.

379
00:33:54,125 --> 00:33:55,767
Concentreer het wapen op gebouw 35,
zuidwestelijke hoek.

380
00:33:55,786 --> 00:34:00,987
Dat is bijna de helft van wat er hier ligt.
Ben je daar gelukkig mee?

381
00:34:01,007 --> 00:34:05,426
Je laat alles aan deze kant
van het gebouw liggen of hij sterft.

382
00:34:06,367 --> 00:34:08,974
Dat is een probleem.

383
00:34:08,994 --> 00:34:13,034
Want er is één ding van de oude wereld
dat nog steeds van toepassing is.

384
00:34:13,054 --> 00:34:15,885
Iets dat nooit zal veranderen.

385
00:34:22,450 --> 00:34:24,879
Doelwit bemachtigd.
- Vuur.

386
00:34:26,066 --> 00:34:28,761
We onderhandelen niet met terroristen.

387
00:34:46,245 --> 00:34:47,726
Veilig.

388
00:34:51,852 --> 00:34:53,464
Mooi werk.

389
00:35:17,534 --> 00:35:23,315
Ik weet niet wat je van water denkt,
maar we kunnen je diensten zeker gebruiken.

390
00:35:23,336 --> 00:35:24,613
Waar gaan jullie naartoe?

391
00:35:24,633 --> 00:35:28,755
We hebben wat dingen te doen.
Maar als we klaar zijn, gaan we naar huis.

392
00:35:29,974 --> 00:35:32,026
Daar teken ik wel voor.

393
00:35:34,461 --> 00:35:39,215
Nathan James, dit is Vulture 1.
Gijzelingssituatie opgelost.

394
00:35:39,235 --> 00:35:43,270
Bedankt voor nipte redding.
We zijn onderweg.

395
00:35:50,633 --> 00:35:53,699
<i>Doe allemaal wat jullie moeten doen.</i>

396
00:35:53,719 --> 00:35:56,212
<i>Nathan James vertrekt tegen 1700.</i>

397
00:35:56,232 --> 00:36:00,344
<i>Beman alle afdelingen en bereid speciale rapporten
voor, voor de onderofficier op de brug.</i>

398
00:36:05,259 --> 00:36:07,352
Kapitein op de brug.

399
00:36:10,311 --> 00:36:12,259
We zijn de kleine bootjes
en de onderwatervoertuigen aan het voltanken.

400
00:36:12,279 --> 00:36:13,772
Vrachtwagens brengen al het voedsel.

401
00:36:13,792 --> 00:36:15,596
We zouden het vijf tot zes weken kunnen uithouden.

402
00:36:15,616 --> 00:36:20,686
En benzine?
- We hebben kunnen tanken tot 96%.

403
00:36:20,706 --> 00:36:24,310
En de hoofdingenieur is geraakt door
granaatsplinters, maar het komt wel goed met haar.

404
00:36:24,330 --> 00:36:25,651
Ze is een doorzetster.

405
00:36:25,671 --> 00:36:28,000
Als het bij puntje tot paaltje komt,
is iedereen een doorzetter.

406
00:36:28,020 --> 00:36:31,680
Heren, blijkbaar is één van de machines in het lab
op één of andere manier omgegooid geweest.

407
00:36:31,700 --> 00:36:36,356
Hij heeft tijd nodig om de machines te beveiligen
en te herkalibreren voor we vertrekken.

408
00:36:36,376 --> 00:36:38,762
Hoe lang?
- Drie tot vier uur.

409
00:36:40,695 --> 00:36:44,926
Waar is Dr Scott?
- Nog in de medische afdeling.

410
00:36:47,812 --> 00:36:49,175
Het was een moeilijke beslissing.

411
00:36:50,637 --> 00:36:51,972
We hebben het goed gedaan vandaag.

412
00:36:52,973 --> 00:36:55,422
Kapitein, ik pik een contact op
dat richting de haven gaat.

413
00:36:55,443 --> 00:36:56,743
Negatieve elektronische handtekening.

414
00:36:56,763 --> 00:36:59,695
Hun radar werkt niet.
Ik kan het niet identificeren.

415
00:37:00,719 --> 00:37:03,556
Vaartuig 33 meter ten zuidoosten
van Guantánamo Bay...

416
00:37:03,576 --> 00:37:07,881
Dit is Amerikaans oorlogsschip 151
oproepend naar u op kanaal 16.

417
00:37:07,900 --> 00:37:10,080
Identificeer uzelf.

418
00:37:12,123 --> 00:37:14,885
<i>Dit is de Britse Marinevaartuig H.M.S. Suffolk.</i>

419
00:37:14,905 --> 00:37:19,887
<i>Bouwnummer 525, I.M.O-nummer WEB236.</i>

420
00:37:19,907 --> 00:37:23,011
<i>Niemand hier is geïnfecteerd,
maar we hebben maar weinig voedsel.</i>

421
00:37:23,031 --> 00:37:25,906
<i>We zoeken al weken voor een plek om onze voorraad
aan te vullen en onze radar te herstellen.</i>

422
00:37:25,926 --> 00:37:27,344
Bevestigd.

423
00:37:34,502 --> 00:37:38,836
Dit is commandant Tom Chandler,
kapitein van de U.S.S. Nathan James.

424
00:37:38,854 --> 00:37:41,206
We verwelkomen jullie in Guantánamo Bay.

425
00:37:41,227 --> 00:37:43,538
Hoewel we graag hadden gehad
dat jullie hier een paar uur eerder waren.

426
00:37:43,558 --> 00:37:45,044
We konden de hulp gebruiken.

427
00:37:45,064 --> 00:37:48,279
<i>Ik verzeker u dat we er de volgende keer
voor jullie zullen zijn...</i>

428
00:37:48,299 --> 00:37:50,520
<i>als jullie een verbinding willen accepteren.</i>

429
00:37:50,540 --> 00:37:53,897
We zullen wat eten in de oven zetten
en fish and chips in de friteuse leggen.

430
00:37:53,915 --> 00:37:55,469
Kom maar langs.

431
00:37:57,428 --> 00:37:59,445
We kunnen nergens heen totdat het lab is hersteld.

432
00:37:59,465 --> 00:38:01,491
Laten we ons voorbereiden
op de komst van onze nieuwe vrienden.

433
00:38:01,510 --> 00:38:03,532
Onderofficier heeft de leiding.

434
00:38:06,622 --> 00:38:08,227
Dat prikkelt.

435
00:38:08,247 --> 00:38:10,356
Dat is de bedoeling.
Ik ben het aan het schoonmaken.

436
00:38:10,376 --> 00:38:12,772
Dat hoeft niet.
- Toch wel.

437
00:38:13,335 --> 00:38:15,115
Dit gaat een beetje prikken.

438
00:38:17,784 --> 00:38:20,158
Hoe gaat het ermee?
- Prima.

439
00:38:20,178 --> 00:38:21,912
De dokter zegt dat ik snel genoeg
weer rondloop.

440
00:38:21,932 --> 00:38:25,342
Er is geen haast bij.
We hebben alles onder controle.

441
00:38:30,042 --> 00:38:31,716
Ze heeft hem gered.

442
00:38:35,240 --> 00:38:38,865
Ze gaat ons allemaal redden.
Toch, Dr Scott?

443
00:38:38,885 --> 00:38:41,900
Hopelijk redden we elkaar.

444
00:38:42,526 --> 00:38:47,415
Ze zit echt vol gevoel.
Dat valt niet op met dat onbeschaamde uiterlijk.

445
00:38:47,893 --> 00:38:49,539
Kan ik je even spreken?

446
00:38:56,492 --> 00:38:59,107
Ik weet het, doe het niet meer.

447
00:38:59,127 --> 00:39:05,612
Jij hoeft niets te bewijzen,
als het daar om ging.

448
00:39:07,909 --> 00:39:09,912
En doe het niet meer.

449
00:39:15,700 --> 00:39:19,956
Verpleegster, ik heb een koud kompres nodig.

450
00:39:36,202 --> 00:39:37,774
Oorlogsbuit.

451
00:40:10,949 --> 00:40:13,807
Ik zou deze spullen moeten klaarmaken
voor zijn familie.

452
00:40:22,614 --> 00:40:25,183
Maar er is niemand om het aan te geven.

453
00:40:35,673 --> 00:40:37,290
Kapitein op de brug.

454
00:40:37,310 --> 00:40:39,359
Zijn ze in zicht?

455
00:40:39,978 --> 00:40:42,393
Ik hoor dat ze Guinness aan boord hebben.

456
00:40:45,157 --> 00:40:47,952
Men kan de handtekening van dat vaartuig
niet bevestigen...

457
00:40:47,970 --> 00:40:49,943
maar ze denken niet dat het Brits is.

458
00:40:54,309 --> 00:40:57,600
Het zijn de Russen.
Sla alarm.

459
00:40:57,620 --> 00:41:01,100
Iedereen naar jullie gevechtsposities.

460
00:41:03,002 --> 00:41:07,131
<i>Brug, dit is de operatiespecialist.
Vuurcontroleringsradar is juist opgestart.</i>

461
00:41:07,151 --> 00:41:08,781
We zitten hen in de weg.

462
00:41:08,801 --> 00:41:11,001
<i>Kapitein Tom Chandler?</i>

463
00:41:11,021 --> 00:41:14,725
Dit is kapitein Chandler.
Identificeer uzelf onmiddellijk.

464
00:41:15,176 --> 00:41:18,822
Het spijt me voor zo'n ruwe introductie...

465
00:41:18,842 --> 00:41:22,634
maar ik geloof dat u iets heeft dat ik wil.

466
00:41:23,007 --> 00:41:25,233
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Fubre, Mystique & MrZazou

467
00:41:25,253 --> 00:41:27,215
Controle: Skye

