1
00:00:02,097 --> 00:00:04,844
Twee weken geleden viel een
onzichtbare koepel neer

2
00:00:04,879 --> 00:00:07,892
op Chester's Mill, en sneed ons af
van de rest van de wereld.

3
00:00:08,149 --> 00:00:10,780
Waarom de koepel er is of welke
mysteries ons nog te wachten staan,

4
00:00:10,860 --> 00:00:11,923
weten we nog steeds niet.

5
00:00:11,958 --> 00:00:14,192
Elke dag test het onze grenzen,

6
00:00:14,227 --> 00:00:17,444
roept het beste en het slechtste
in ons op.

7
00:00:18,936 --> 00:00:21,165
Sommigen zeggen dat we hier 
voor altijd vastzitten,

8
00:00:21,200 --> 00:00:25,502
maar we blijven vechten om
een uitweg te vinden.

9
00:00:26,124 --> 00:00:29,907
Chester's Mill veroordeelt 
Dale Barbara tot de dood.

10
00:00:29,942 --> 00:00:32,123
Het ei... het doet iets.

11
00:00:32,158 --> 00:00:34,763
Zo moet de koepel een nieuwe
leider kiezen.

12
00:00:34,798 --> 00:00:36,814
Zij is jullie monarch.

13
00:00:36,849 --> 00:00:40,444
Big Jim, je bent een zieke smeerlap.

14
00:00:40,852 --> 00:00:42,657
De vlinder maakt een soort vlek.

15
00:00:42,783 --> 00:00:44,354
Waarom wordt het donker 
midden op de dag?

16
00:00:44,389 --> 00:00:46,323
Mijn vrouw, Pauline, voor ze overleed,

17
00:00:46,358 --> 00:00:48,391
bleef één ding steeds herhalen
zoals een mantra:

18
00:00:48,426 --> 00:00:49,560
"De roze sterren vallen."

19
00:00:49,628 --> 00:00:52,628
Onze stad is zo goed als dood als 
dit in verkeerde handen komt.

20
00:00:52,663 --> 00:00:55,123
Hoe beschermen we Chester's Mill
en redden we Barbie?

21
00:00:55,158 --> 00:00:55,947
Dat kunnen we niet.

22
00:00:56,749 --> 00:00:58,301
Pa, wat gebeurt er?

23
00:00:58,336 --> 00:00:59,535
Nu, zoon, doe het nu.

24
00:00:59,570 --> 00:01:01,020
Nu, Junior.

25
00:01:48,265 --> 00:01:51,335
Pa?
Wat gebeurt er?

26
00:01:52,605 --> 00:01:54,171
Wat is dat geluid?

27
00:01:56,709 --> 00:01:58,171
Trek aan de hendel, jongen.

28
00:02:01,191 --> 00:02:04,950
Doe het, Junior. Doe het nu.
- Ik ben bang.

29
00:02:30,268 --> 00:02:31,358
Wat is dat in hemelsnaam?

30
00:02:32,238 --> 00:02:33,342
Kijk.

31
00:02:43,787 --> 00:02:45,454
Kijk uit. Weg.

32
00:02:52,196 --> 00:02:53,379
Linda, wat gebeurt er?

33
00:02:54,090 --> 00:02:57,268
Ze zijn bewusteloos,
maar ademen nog steeds.

34
00:02:58,587 --> 00:03:01,887
Jim, laat me helpen.
- Je vrijlaten?

35
00:03:01,922 --> 00:03:04,322
Het zijn jouw mensen daar,
ze hebben hulp nodig.

36
00:03:04,357 --> 00:03:05,357
Leuk geprobeerd, Barbie.

37
00:03:05,392 --> 00:03:08,918
Doe het zoon
- Nee, Junior, kijk daar dan.

38
00:03:08,953 --> 00:03:11,913
Het geluid maakt de mensen ziek.
We moeten het stoppen.

39
00:03:14,576 --> 00:03:16,948
Ik kan het.
- Wat doe je?

40
00:03:16,983 --> 00:03:18,937
Ik denk dat de koepel ons iets 
probeert te vertellen.

41
00:03:18,972 --> 00:03:19,869
Dat is onzin.

42
00:03:20,255 --> 00:03:22,407
We moeten er heen.
Misschien zijn er antwoorden.

43
00:03:22,442 --> 00:03:25,400
De koepel heeft geen antwoorden.
- Jawel pa, dat heeft hij wel.

44
00:03:25,435 --> 00:03:28,079
De koepel is meer
dan je denkt dat het is.

45
00:03:28,114 --> 00:03:29,615
Het laat mij dingen zien.

46
00:03:30,887 --> 00:03:32,613
Als jij te bang bent,
dan doe ik het. Kijk uit.

47
00:03:33,271 --> 00:03:34,301
Stop.

48
00:03:36,871 --> 00:03:39,428
Wat doe je, Linda?
- Ik ben redelijk.

49
00:03:40,393 --> 00:03:43,728
Na wat ik gezien heb, denk ik dat
Junior misschien gelijk heeft.

50
00:03:43,763 --> 00:03:45,769
We moeten naar de koepel toe.

51
00:03:46,115 --> 00:03:48,715
Voordat we iets doen waar 
we spijt van krijgen.

52
00:04:06,662 --> 00:04:07,505
Wat is er gebeurd?

53
00:04:07,540 --> 00:04:09,810
Weet ik niet, ze verdronk in het meer.

54
00:04:11,408 --> 00:04:14,641
Ze verscheen zomaar.
Geen idee waar ze vandaan kwam.

55
00:04:20,482 --> 00:04:22,982
Laat mij proberen.

56
00:04:31,059 --> 00:04:32,909
Goed dat jij hier was.

57
00:04:32,944 --> 00:04:34,952
Ik zag vreemde lichten
uit het meer komen.

58
00:04:34,987 --> 00:04:37,813
We moeten haar en jou droog krijgen.
Kun je lopen?

59
00:04:37,848 --> 00:04:40,732
Als het niet te ver is.
- Het is net achter het bos.

60
00:04:43,607 --> 00:04:44,569
Wat is dat?

61
00:04:51,711 --> 00:04:52,911
Het is magnetisch.

62
00:05:02,022 --> 00:05:03,105
Wat gebeurt er?

63
00:05:04,942 --> 00:05:06,033
Barbie.

64
00:05:07,678 --> 00:05:08,994
Mijn handboeien.

65
00:05:12,810 --> 00:05:14,239
Hou vol. Ik heb je.

66
00:05:17,769 --> 00:05:18,785
Help me.

67
00:05:23,408 --> 00:05:26,986
Schiet op.
- Het gaat niet. Junior. Help.

68
00:05:33,023 --> 00:05:35,102
Linda.
- Linda, weg hier.

69
00:05:35,133 --> 00:05:36,937
Weg hier.
- Ik heb het bijna.

70
00:05:36,972 --> 00:05:39,310
Ga opzij, Linda.

71
00:05:39,345 --> 00:05:40,703
Bijna... bijna..

72
00:05:41,044 --> 00:05:42,292
Ga opzij.

73
00:05:43,461 --> 00:05:45,246
Rennen.

74
00:05:48,832 --> 00:05:50,233
Linda. Nee.

75
00:06:13,195 --> 00:06:15,329
Schatje, kun je me 
vertellen hoe je heet?

76
00:06:17,867 --> 00:06:19,553
Hoe ben je in de meer beland?

77
00:06:21,537 --> 00:06:25,072
Ik denk dat ze me niet hoort.
- Ze is in shock.

78
00:06:25,974 --> 00:06:30,802
Ze kan nu het beste rusten.
- We weten niet eens wie ze is.

79
00:06:30,863 --> 00:06:37,235
Je hebt zelf ook problemen.
Laat me maar even kijken.

80
00:06:45,044 --> 00:06:50,214
De hechtingen zijn losgekomen in het meer.
Wie heeft je gehecht?

81
00:06:50,720 --> 00:06:55,135
Een vriend die hier was.
- Was?

82
00:06:57,371 --> 00:06:59,275
Ja, ik moest hem achterlaten.

83
00:07:00,488 --> 00:07:02,909
Hij beschermde me, 
hij heeft het niet gered.

84
00:07:04,879 --> 00:07:07,713
Dat is niet zeker.

85
00:07:09,250 --> 00:07:12,152
Niets is zeker tegenwoordig.

86
00:07:16,658 --> 00:07:19,509
Weet je zeker wat je aan doen bent?
- Heel zeker.

87
00:07:19,544 --> 00:07:23,580
Ik ben 10 jaar trauma-assistent geweest.
- In de stad?

88
00:07:24,906 --> 00:07:26,977
Ik dacht dat ik iedereen kende
in het ziekenhuis.

89
00:07:27,012 --> 00:07:30,869
Het blijkt dat de gemeente hun
paramedici nuchter wil hebben.

90
00:07:32,572 --> 00:07:38,177
Ik ben het liefst alleen hier,
meestal tenminste.

91
00:07:39,446 --> 00:07:43,137
Sam Verdreaux.
- Julia Shumway.

92
00:07:55,127 --> 00:07:56,144
Ik had het moeten zijn.

93
00:07:56,179 --> 00:07:57,513
Junior, het is jouw schuld.

94
00:07:57,548 --> 00:07:59,426
Als we niet waren gekomen,
zou ze nog leven.

95
00:08:00,518 --> 00:08:02,219
Het is niet Juniors schuld.

96
00:08:02,254 --> 00:08:03,352
Wat hier ook gebeurt,

97
00:08:03,387 --> 00:08:05,210
we zorgen dat verder niemand
iets overkomt.

98
00:08:05,245 --> 00:08:08,239
Dan kunnen we beter maar afmaken
waar we mee begonnen zijn.

99
00:08:09,008 --> 00:08:10,892
Junior, Help.
- Zoek iemand anders.

100
00:08:12,336 --> 00:08:14,776
Wil je meer bloed aan je handen
door die moordenaar te laten gaan?

101
00:08:15,067 --> 00:08:17,031
We weten allebei dat ik 
Dodee niet heb gedood.

102
00:08:17,066 --> 00:08:18,458
Of het radiostation in brand
 heb gestoken.

103
00:08:18,493 --> 00:08:20,196
Wil je hem vertellen waarom je mij
erin hebt geluisd?

104
00:08:20,231 --> 00:08:20,991
Is dat waar?

105
00:08:21,026 --> 00:08:25,272
Ging ik een onschuldige ophangen?
- Dat doet er niet toe. Linda is dood.

106
00:08:25,307 --> 00:08:29,276
Wie weet hoeveel van de stad
verwoest is door die magnetische kracht?

107
00:08:29,311 --> 00:08:31,212
We moeten zorgen dat verder 
niemand gewond raakt.

108
00:08:31,247 --> 00:08:32,639
En waar denk jij heen te gaan?

109
00:08:37,368 --> 00:08:41,438
Waar ga je heen?
- Op zoek naar Julia.

110
00:08:44,909 --> 00:08:48,068
Hij vertelde de waarheid, niet?
Jij vermoordde Dodee.

111
00:08:48,494 --> 00:08:49,796
Ze ging leugens verspreiden

112
00:08:49,831 --> 00:08:52,092
over onze familie die de stad
uit elkaar zou trekken.

113
00:08:52,127 --> 00:08:53,959
Jij trekt Chester's Mill uit elkaar.

114
00:08:53,994 --> 00:08:56,336
Nee, ik ben degene die het lef heeft
om te doen wat nodig is.

115
00:08:56,371 --> 00:08:59,272
Iemand moet de moeilijke keuzes maken.
Ga jij het doen?

116
00:08:59,307 --> 00:09:02,676
Linda deed het net.
Wie is de volgende, Pa?

117
00:09:03,011 --> 00:09:04,493
Misschien ben jij het.

118
00:09:11,047 --> 00:09:12,172
Klaar.

119
00:09:12,753 --> 00:09:15,589
Veel mensen in de stad kunnen iemand
 gebruiken met jouw vaardigheden.

120
00:09:15,624 --> 00:09:18,432
Ik weet niet zo zeker
of ze blij zouden zijn me te zien.

121
00:09:20,910 --> 00:09:24,130
Na dit alles, wat er ook gebeurd
 is in het verleden...

122
00:09:24,565 --> 00:09:26,731
het doet er niet meer toe.

123
00:09:27,234 --> 00:09:29,851
Sommige dingen zijn moeilijk 
achter te laten.

124
00:09:30,854 --> 00:09:35,407
Is dat waarom je...
je hier ophoudt?

125
00:09:35,442 --> 00:09:37,192
Helemaal alleen?

126
00:09:38,928 --> 00:09:40,996
Sommige dingen kom je nooit te boven.

127
00:09:42,465 --> 00:09:45,900
Zoals mijn zus die haar leven nam
 negen jaar geleden.

128
00:10:08,591 --> 00:10:10,891
Kan ik je ergens mee helpen?

129
00:10:12,594 --> 00:10:16,147
Het spijt me van je auto,
het is een noodgeval.

130
00:10:16,182 --> 00:10:18,048
Wacht.

131
00:10:18,083 --> 00:10:22,235
Jij bent het, niet?
Jij bent die moordenaar.

132
00:10:30,512 --> 00:10:31,978
Ik ben geen moordenaar.

133
00:10:36,250 --> 00:10:38,484
Trouwens, deze stad heeft 
grotere problemen.

134
00:10:39,286 --> 00:10:41,587
Het kreunen komt steeds sneller.

135
00:10:43,632 --> 00:10:44,842
Neem je de tijden op?

136
00:10:44,877 --> 00:10:48,578
Ze worden sterker als bij een...
zwangere vrouw de weeën.

137
00:10:48,613 --> 00:10:50,177
Maar in plaats van creëren van leven,

138
00:10:50,215 --> 00:10:52,553
kunnen mensen sterven als ze niet
wakker worden.

139
00:10:52,588 --> 00:10:54,488
Je klinkt erg zeker daarover.

140
00:10:54,523 --> 00:10:56,719
Ik heb de koepel bestudeerd
sinds hij naar beneden kwam.

141
00:10:56,754 --> 00:10:59,055
Ik denk dat hij elektromagnetische
velden kan manipuleren

142
00:10:59,090 --> 00:11:01,452
en die storen de hersengolven van
sommige mensen.

143
00:11:01,487 --> 00:11:02,992
Wat ben je, nucleair natuurkundige?

144
00:11:03,027 --> 00:11:06,862
Niet zo prestigieus. Ik ben lerares
wetenschappen op de high school.

145
00:11:06,897 --> 00:11:09,531
Rebecca Pine.
- Dale Barbara.

146
00:11:12,092 --> 00:11:13,036
Dat doen de pulsen hier;

147
00:11:13,071 --> 00:11:16,388
stel je voor wat het doet met 
de mensen die bij de koepel wonen.

148
00:11:18,018 --> 00:11:19,624
Joe McAlister.

149
00:11:34,416 --> 00:11:36,107
Oh mijn God, mijn moeder is daarbinnen.

150
00:11:48,787 --> 00:11:50,588
Ze stootte haar hoofd

151
00:11:54,959 --> 00:11:57,160
Bukken.
- Oh.

152
00:12:01,065 --> 00:12:03,918
Help haar omhoog, klaar?

153
00:12:04,816 --> 00:12:06,023
Kijk uit.

154
00:12:07,925 --> 00:12:09,673
Schiet op.
- Die deur.

155
00:12:12,944 --> 00:12:15,062
Wat moeten we doen.

156
00:12:15,308 --> 00:12:16,363
Pak de tafel.

157
00:12:20,265 --> 00:12:21,135
Denk om je arm.

158
00:12:25,407 --> 00:12:28,391
Wat gebeurt er?
- Het trekt alle spijkers eruit.

159
00:12:29,927 --> 00:12:32,981
Haal het eruit.
Haal die spijker uit mijn hand.

160
00:13:16,235 --> 00:13:17,522
Wacht even...

161
00:13:17,557 --> 00:13:19,707
Ik denk dat de koepel het
door mijn hand trekt.

162
00:13:27,184 --> 00:13:29,884
Joe.
- Hier binnen.

163
00:13:30,820 --> 00:13:33,421
Help hem, hou vast.

164
00:13:34,523 --> 00:13:36,608
Trek omlaag, Norrie help.

165
00:13:37,379 --> 00:13:39,723
Het fornuis.
- Twee, drie.

166
00:13:44,517 --> 00:13:46,117
Kom op.
- Eruit, snel.

167
00:13:46,152 --> 00:13:46,984
Wegwezen.

168
00:13:47,019 --> 00:13:48,469
Toe.
- Wegwezen.

169
00:13:55,105 --> 00:13:57,328
Wacht... wacht even.
- Joe, ga.

170
00:13:57,363 --> 00:13:58,454
Klaar, ga.

171
00:14:22,002 --> 00:14:24,486
Big Jim...

172
00:14:24,521 --> 00:14:26,973
Lijkt erop dat het nu tussen
jou en mij gaat.

173
00:14:45,315 --> 00:14:49,117
Ben laatste tijd gestrest,
behoorlijk gestrest.

174
00:14:49,152 --> 00:14:52,925
Dit is gewoon alles...
een hallucinatie door mijn stress.

175
00:14:53,881 --> 00:14:56,390
Wat daarbuiten gebeurt 
is jouw schuld.

176
00:14:56,425 --> 00:14:57,994
Alleen de mensen van de stad
betalen.

177
00:14:58,029 --> 00:14:59,495
Waarom zou ik hallucinaties hebben?

178
00:14:59,530 --> 00:15:02,498
Ik draag de hele stad al op 
mijn schouders vanaf "Domeday".

179
00:15:02,533 --> 00:15:05,150
De koepel trekt Chester's Mill
uit elkaar.

180
00:15:13,027 --> 00:15:15,944
Tot ziens, schat.
Ga terug naar de twilight zone.

181
00:15:15,979 --> 00:15:17,362
Ik heb werk te doen.

182
00:15:30,543 --> 00:15:31,609
Verdomme.

183
00:15:35,549 --> 00:15:37,700
Jij hebt dit gedaan.

184
00:15:41,087 --> 00:15:43,238
Jij.

185
00:15:43,273 --> 00:15:44,406
En ik ga nergens heen.

186
00:15:46,003 --> 00:15:47,042
Jij ben Dodee niet.

187
00:15:47,077 --> 00:15:50,683
Jij bent Dodee niet....
Jij bent iets anders.

188
00:15:51,563 --> 00:15:54,382
Junior zei dat de koepel tegen hem sprak.
Hem dingen liet zien.

189
00:15:54,417 --> 00:15:59,173
Hij waarschuwde je hiervoor.
Je had moeten luisteren.

190
00:16:08,446 --> 00:16:10,765
We moeten mijn moeder 
bij een dokter brengen.

191
00:16:10,800 --> 00:16:12,600
Waarom komt ze niet bij?

192
00:16:12,635 --> 00:16:15,406
De helft van de stad is zo.
Het komt door die pulsen.

193
00:16:15,521 --> 00:16:18,405
Magnetisme kan hallucinaties
veroorzaken, beroertes...

194
00:16:18,440 --> 00:16:20,868
bewusteloosheid en zelfs de dood.

195
00:16:20,903 --> 00:16:24,244
Je zegt dat mijn moeder doodgaat?
- Haar vitale functies zijn stabiel.

196
00:16:24,279 --> 00:16:26,312
Zodra de pulsen afnemen,
moet ze weer in orde zijn.

197
00:16:26,347 --> 00:16:29,350
Moet?
- Norrie, we komen er wel uit.

198
00:16:29,385 --> 00:16:32,219
U weet zeker dat we hier veilig zijn?
- Voorlopig.

199
00:16:32,254 --> 00:16:35,089
De pulsen zijn het sterkst in de
buurt van de koepel

200
00:16:35,124 --> 00:16:38,046
dus het centrum van de stad
wordt het minst verwoest.

201
00:16:38,081 --> 00:16:40,994
Dus we gaan iedereen verplaatsen.

202
00:16:41,029 --> 00:16:43,917
Naar exact...hier.

203
00:16:43,952 --> 00:16:46,215
Waar wij zijn, in de school.

204
00:16:46,785 --> 00:16:49,736
De koepel veranderde het magnetisch veld
rondom Chester's Mill al eerder.

205
00:16:49,771 --> 00:16:53,754
Toen de nachtvlinders werden aangetrokken,
maar nooit in deze mate.

206
00:16:53,789 --> 00:16:58,144
Als de pulsen sterker worden
kan het de hele stad vernietigen.

207
00:16:58,179 --> 00:17:00,666
We moeten het magnetische veld afleiden.

208
00:17:00,701 --> 00:17:05,344
Joe, weet je het experiment nog toen we 
koperdraad rondom spijkers wikkelden?

209
00:17:05,379 --> 00:17:06,978
Een zelfgemaakte magneet.

210
00:17:07,013 --> 00:17:10,214
Als we een hele grote bouwen,
en verbinden met een sterke stroombron,

211
00:17:10,249 --> 00:17:13,358
kunnen we misschien de pulsen tegenwerken.
- Juist.

212
00:17:13,393 --> 00:17:16,761
Je hebt een enorme geleider nodig,
van ijzer of staal.

213
00:17:17,379 --> 00:17:19,598
En heel veel koperdraad.

214
00:17:22,790 --> 00:17:26,324
Denk je echt dat dit gaat werken,
een reuzemagneet?

215
00:17:26,940 --> 00:17:28,155
Weet jij iets beters?

216
00:17:28,860 --> 00:17:30,752
De koepel toonde een visioen 
aan de vier handen.

217
00:17:30,827 --> 00:17:32,711
Hij liet ons Big Jim's dood zien.

218
00:17:32,746 --> 00:17:35,213
Maar we hebben hem niet gedood,
en de koepel reageerde...

219
00:17:35,248 --> 00:17:36,481
heftig.

220
00:17:36,516 --> 00:17:38,080
De koepel wil Jim dood.

221
00:17:38,115 --> 00:17:40,733
En ik denk niet dat dit zal stoppen
totdat dat gebeurt.

222
00:17:40,768 --> 00:17:43,188
Ik haat Big Jim net zoveel als jij.

223
00:17:43,223 --> 00:17:47,110
Maar een ander zijn leven ontnemen...
Ik weet hoeveel dat kost.

224
00:17:47,145 --> 00:17:50,037
Dus laten we eerst de methode
van de lerares proberen.

225
00:17:50,072 --> 00:17:52,663
We gaan, we hebben weinig tijd.

226
00:17:52,698 --> 00:17:54,565
Ik ga niet bij mijn moeder weg.

227
00:17:54,600 --> 00:17:57,006
Jij en Angie blijven hier en wij gaan, oké?

228
00:17:58,437 --> 00:18:00,787
Ik hoop dat het werkt.
Kijk uit voor hem.

229
00:18:13,818 --> 00:18:14,835
Het is in orde.

230
00:18:18,179 --> 00:18:20,139
Je was aan het dromen.

231
00:18:22,010 --> 00:18:23,576
Je bent in orde.

232
00:18:29,745 --> 00:18:32,123
Je was heel aardig.
- Jij ook.

233
00:18:32,506 --> 00:18:35,972
Niet iedereen zou zomaar
in het water springen,

234
00:18:36,475 --> 00:18:38,645
vooral niet in jouw toestand.

235
00:18:39,544 --> 00:18:42,177
Ga je me vertellen hoe je in
die uithoek terechtkomt

236
00:18:42,265 --> 00:18:44,781
met een kogelwond in je schouder?

237
00:18:44,816 --> 00:18:49,700
Kort antwoord?
Ik kreeg een ultimatum.

238
00:18:50,187 --> 00:18:53,097
Ik probeerde het juiste te doen, 
en nu ben ik er niet zeker van.

239
00:18:53,132 --> 00:18:55,377
Gaat het over die man waar 
je het eerder over had?

240
00:18:57,818 --> 00:19:02,431
We hoeven er niet over te praten.
Je kunt gewoon...hier blijven.

241
00:19:02,466 --> 00:19:03,900
Rusten.

242
00:19:03,935 --> 00:19:04,967
Dat kan ik niet.

243
00:19:07,033 --> 00:19:10,338
Er gebeurt iets vreselijks daar
en het kan mijn schuld zijn.

244
00:19:10,660 --> 00:19:13,742
Ik moet het proberen te herstellen,
ik ben wellicht de enige die dat kan.

245
00:19:13,777 --> 00:19:15,126
Waarom jij?

246
00:19:18,255 --> 00:19:22,197
Kun jij op het meisje letten?
Misschien achter haar verhaal komen.

247
00:19:22,232 --> 00:19:23,334
Wacht.

248
00:19:26,480 --> 00:19:27,822
Wees voorzichtig.

249
00:19:29,808 --> 00:19:31,206
Bedankt Sam.

250
00:20:20,976 --> 00:20:22,692
Ben je in orde?

251
00:20:41,144 --> 00:20:42,694
Wat zoek je?

252
00:20:44,065 --> 00:20:46,781
Een pistool.
Hier lag er altijd een.

253
00:20:47,885 --> 00:20:49,584
Waarvoor?

254
00:20:53,891 --> 00:20:55,273
Je vader.

255
00:20:55,784 --> 00:20:58,913
En als je probeert me te stoppen...
- Ik probeer je niet te stoppen, Angie.

256
00:21:00,514 --> 00:21:01,803
Het is een leugenaar...

257
00:21:02,582 --> 00:21:04,599
en een moordenaar. 
Hij vermoordde Dodee.

258
00:21:05,367 --> 00:21:06,459
Je had gelijk,

259
00:21:06,486 --> 00:21:08,722
we hadden hem moeten stoppen 
toen de koepel dat zei.

260
00:21:08,757 --> 00:21:11,772
We kunnen dit beëindigen, Junior.

261
00:21:13,742 --> 00:21:15,976
Ik kan je een pistool bezorgen
 uit het bureau.

262
00:21:17,346 --> 00:21:19,079
Dat kan ik nog wel.

263
00:21:34,608 --> 00:21:37,314
Wat ben je?
- Een boodschapper.

264
00:21:37,827 --> 00:21:38,849
Ik luister.

265
00:21:39,431 --> 00:21:40,918
Nee, dat doe je niet.

266
00:21:40,953 --> 00:21:43,254
Je denkt nog steeds dat je 
hier uit kunt komen.

267
00:21:43,289 --> 00:21:46,484
En door kan gaan met vermoorden
van wie je in de weg staat.

268
00:21:46,519 --> 00:21:47,824
Val dood.

269
00:21:48,841 --> 00:21:52,089
Kan me niet schelen of jij de koepel bent,
of wat je anders bent.

270
00:21:52,124 --> 00:21:53,565
Ik ben de enige die 
deze stad kan leiden.

271
00:21:54,264 --> 00:21:56,967
De hele stad gaat eraan
en het is jouw schuld.

272
00:21:57,002 --> 00:22:01,572
Jij hebt nooit opgeofferd,
niet één keer in je leven, en nu...

273
00:22:01,907 --> 00:22:03,393
zul je wel moeten.

274
00:22:03,428 --> 00:22:05,976
Hou je kop en wees dood.
Ik heb het druk.

275
00:22:06,011 --> 00:22:09,428
Zie je wel?
Je luistert niet.

276
00:22:11,030 --> 00:22:12,644
Maar dat komt wel.

277
00:22:13,587 --> 00:22:16,125
Dat is het. Dat is hoog genoeg.
Niks meer aan doen.

278
00:22:16,254 --> 00:22:18,020
Laat die tape eens zien.

279
00:22:18,055 --> 00:22:19,589
Het lijkt dat alles bedraad is.

280
00:22:19,624 --> 00:22:21,057
Denkt u dat de magneet 
sterk genoeg is

281
00:22:21,092 --> 00:22:23,173
om een stroom op te wekken
die de koepel kan tegenwerken?

282
00:22:23,208 --> 00:22:26,073
Al dat koperdraad doet de koepel
eieren voor zijn geld kiezen.

283
00:22:33,452 --> 00:22:35,470
Nee, Nee, Nee. Weg daar.
Iedereen achteruit.

284
00:22:35,505 --> 00:22:37,288
Achteruit.
- Naar achteren.

285
00:22:46,051 --> 00:22:47,221
De magneet werkt niet.

286
00:22:47,484 --> 00:22:49,867
De lading heeft tijd nodig om op te bouwen.

287
00:22:50,469 --> 00:22:53,454
Als het deze keer niet werkt,
wanneer komt de volgende dreun?

288
00:22:53,489 --> 00:22:55,246
Het zal werken.

289
00:22:55,325 --> 00:22:56,841
Geloof me.

290
00:23:01,311 --> 00:23:03,063
Laatste waarschuwing.

291
00:23:03,098 --> 00:23:06,171
Jij zal niet de enige zijn die boet
als je de koepel gebruikt

292
00:23:06,234 --> 00:23:08,368
om jezelf koning te maken 
van Chester's Mill.

293
00:23:09,474 --> 00:23:10,854
Over wie heb je het?

294
00:23:12,348 --> 00:23:16,925
De zonden van de vader, Jimmy,
worden altijd gedragen door de zoon.

295
00:24:13,459 --> 00:24:14,964
Joe.

296
00:24:17,185 --> 00:24:18,519
Nee.

297
00:25:30,200 --> 00:25:31,365
Mevrouw....

298
00:25:31,400 --> 00:25:33,016
Mevrouw, alstublieft.

299
00:25:37,273 --> 00:25:38,346
Mam?

300
00:25:38,941 --> 00:25:40,174
James?

301
00:25:44,202 --> 00:25:48,664
Oh, mijn God.
Je bent het.

302
00:25:50,000 --> 00:25:52,379
Waarom heb je me verlaten?

303
00:25:52,414 --> 00:25:54,252
Nee.

304
00:25:54,556 --> 00:25:57,290
Nee schat, het was nooit jij die ik verliet.

305
00:25:57,325 --> 00:26:01,625
Nooit, jij bent mijn lieve jongen.
- Niet meer.

306
00:26:03,749 --> 00:26:07,717
Je kan mij niet foppen, James.
Dat heb je nooit gekund.

307
00:26:08,954 --> 00:26:12,226
Jij bent mijn lieve, lieve jongen.

308
00:26:12,840 --> 00:26:13,873
Junior.

309
00:26:22,694 --> 00:26:23,415
Kun je me horen?

310
00:26:23,450 --> 00:26:24,516
Junior?

311
00:26:36,913 --> 00:26:38,264
Barbie?

312
00:27:08,343 --> 00:27:10,211
Ik dacht dat je dood was.

313
00:27:11,813 --> 00:27:13,164
Kom nou.

314
00:27:13,199 --> 00:27:15,415
Zo makkelijk kom je niet van me af.

315
00:27:30,764 --> 00:27:34,685
Ik geloofde het niet.
- Wat geloofde je niet?

316
00:27:34,720 --> 00:27:38,255
Dat ik het juiste deed.
Dat de koepel je zou beschermen.

317
00:27:39,064 --> 00:27:42,068
Schat, ik denk niet dat het de koepel
was die me heeft gered.

318
00:27:46,880 --> 00:27:49,415
Hoe verklaar je dat dan allemaal?

319
00:27:51,152 --> 00:27:53,236
Sommigen zeggen dat het door
het magnetisme komt.

320
00:27:53,271 --> 00:27:55,205
Niet omdat de koepel kwaad is.

321
00:27:55,240 --> 00:27:56,622
Joe...

322
00:27:57,724 --> 00:27:59,743
Hij ademt nauwelijks.

323
00:27:59,778 --> 00:28:02,946
De volgende golf schakelt ons
misschien ook wel uit.

324
00:28:02,981 --> 00:28:04,963
En dan...

325
00:28:06,266 --> 00:28:08,767
Ik weet niet hoe ik dit moet oplossen.

326
00:28:11,171 --> 00:28:13,223
Zoon, kun je me horen?

327
00:28:13,258 --> 00:28:14,991
Hou vol.

328
00:28:21,313 --> 00:28:23,782
Vertel me wat ik moet doen.

329
00:28:24,817 --> 00:28:26,985
Vertel het me.

330
00:28:28,153 --> 00:28:32,408
Tegen wie praat ik eigenlijk?
- Je kunt tegen mij praten, Jim.

331
00:28:35,227 --> 00:28:37,862
Wie moet jij nou weer voorstellen?

332
00:28:38,092 --> 00:28:39,943
"Spook van de Toekomende Kersttijd"?

333
00:28:40,638 --> 00:28:42,606
De toekomst hangt van jou af.

334
00:28:47,139 --> 00:28:48,739
Vertel me hoe ik hem kan helpen.

335
00:28:50,675 --> 00:28:52,263
Kom bij me, Jim.

336
00:28:54,112 --> 00:28:55,058
Kom bij me.

337
00:28:55,131 --> 00:28:56,404
Alsjeblieft, Linda.

338
00:28:57,634 --> 00:28:59,239
Alsjeblieft, vertel me....

339
00:29:00,470 --> 00:29:02,136
Vertel me wat ik kan doen.

340
00:29:02,171 --> 00:29:03,292
Kom.

341
00:29:03,406 --> 00:29:05,852
Big Jim Rennie vertellen 
wat hij moet doen?

342
00:29:07,309 --> 00:29:09,058
Ik zou niet durven.

343
00:29:10,494 --> 00:29:13,363
Big Jim Rennie doet wat hij wil.

344
00:29:14,498 --> 00:29:17,818
Alles wat je doet,
doe je voor jezelf.

345
00:29:18,378 --> 00:29:20,237
Kijk naar jezelf.

346
00:29:22,340 --> 00:29:24,250
Kijk naar je zoon.

347
00:29:24,285 --> 00:29:28,444
De enige op de wereld
waar jij zegt om te geven.

348
00:29:32,382 --> 00:29:34,484
Tijd raakt op, Jim.

349
00:29:36,386 --> 00:29:38,287
Maar het is nog niet te laat.

350
00:29:40,057 --> 00:29:41,798
Niet te laat voor wat?

351
00:29:42,706 --> 00:29:45,485
Om te leren opofferen.

352
00:29:47,597 --> 00:29:49,765
Om je zoon te redden.

353
00:30:47,863 --> 00:30:48,922
Jim.

354
00:30:51,736 --> 00:30:53,143
Wat ben jij aan het doen?

355
00:30:54,464 --> 00:30:56,262
Wat de koepel wil dat ik doe.

356
00:30:58,365 --> 00:31:00,901
Ik kan niet bij die rothendel.

357
00:31:01,829 --> 00:31:03,735
Wil één van jullie de honneurs?

358
00:31:08,375 --> 00:31:10,543
Ik doe het.

359
00:31:12,612 --> 00:31:13,563
Nee...

360
00:31:13,598 --> 00:31:14,381
Julia.

361
00:31:15,233 --> 00:31:17,149
Je hoeft dit niet te doen.

362
00:31:37,938 --> 00:31:39,121
Waarom nu?

363
00:31:39,156 --> 00:31:41,806
Wat maakt het uit?
Haal gewoon die hendel over.

364
00:31:44,643 --> 00:31:45,946
Doe het.

365
00:31:51,451 --> 00:31:52,820
Doe het nu.

366
00:31:56,122 --> 00:31:57,521
Doe het.

367
00:31:58,824 --> 00:32:00,458
Nee.

368
00:32:01,359 --> 00:32:05,029
Ik kan niet doen wat jij doet.
- Lafaard.

369
00:32:23,648 --> 00:32:25,166
Waarom..?

370
00:32:25,957 --> 00:32:28,786
De koepel wilde niet dat 
we je vermoorden.

371
00:32:29,854 --> 00:32:32,189
Hij wil dat we het moorden stoppen.

372
00:33:39,822 --> 00:33:42,257
Sorry.

373
00:33:56,360 --> 00:33:59,917
Moeilijk te geloven dat ze een paar uur
 geleden allemaal koud waren.

374
00:34:00,531 --> 00:34:03,616
En een paar uur daarvoor
 waren ze uit op je bloed.

375
00:34:03,651 --> 00:34:06,329
Het is makkelijker dan ik dacht
om zover te komen.

376
00:34:07,421 --> 00:34:10,423
Big Jim laten leven was juist.

377
00:34:10,458 --> 00:34:11,857
Voor vandaag.

378
00:34:12,832 --> 00:34:15,571
Gelukkig voor mij dacht hij 
hetzelfde over jou.

379
00:34:16,587 --> 00:34:18,246
Gelukkig voor ons beiden.

380
00:34:20,115 --> 00:34:23,199
Je ging van autodief naar
een gouden ster, Mr Barbara.

381
00:34:23,234 --> 00:34:25,698
Ik deed alleen wat 
de lerares me opdroeg.

382
00:34:25,699 --> 00:34:30,852
Rebecca hier kwam met de manier om
de magnetische pulsen te weerstaan.

383
00:34:31,266 --> 00:34:33,347
En hij deed het zware tilwerk.

384
00:34:34,497 --> 00:34:37,926
Ik probeerde de getallen uit te lezen,
maar mijn magnetometer is opgeblazen.

385
00:34:37,927 --> 00:34:40,594
Ik wou dat ik bij bewustzijn was
geweest om de toren te zien werken.

386
00:34:41,142 --> 00:34:45,109
Denk je dat die de pulsen stopte,
en de koepel herstelde?

387
00:34:46,087 --> 00:34:50,317
Wat kan het anders geweest zijn?
- Iets groters dan wij.

388
00:34:55,197 --> 00:34:56,481
Hetzelfde, Ange.

389
00:35:11,024 --> 00:35:13,295
Barbie had moeten hangen
en jij liet hem gaan.

390
00:35:13,840 --> 00:35:15,222
Waarom, Jim?

391
00:35:15,223 --> 00:35:17,674
Phil, we hebben gezocht
naar zondebokken.

392
00:35:17,709 --> 00:35:20,940
Maar we hadden het mis.
En de koepel vertelde ons dat.

393
00:35:22,043 --> 00:35:23,393
Barbie is onschuldig.

394
00:35:23,428 --> 00:35:26,129
Ik ga zorgen dat de mensen
van deze stad dat weten.

395
00:35:26,626 --> 00:35:29,018
Wees maar dankbaar dat we 
er levend vanaf gekomen zijn.

396
00:35:29,053 --> 00:35:30,833
Niet iedereen.

397
00:35:31,998 --> 00:35:34,804
We moeten doorgaan met het goede 
werk voor diegenen die we verloren.

398
00:35:34,839 --> 00:35:37,673
Wat zeg jij, Phil?

399
00:35:38,108 --> 00:35:40,092
Kan ik op je rekenen?

400
00:35:51,884 --> 00:35:54,099
Ik hoorde dat jullie geholpen hebben
bij de brandtoren vandaag.

401
00:35:54,140 --> 00:35:56,737
Ik wil jullie bedanken voor
het bijspringen.

402
00:35:57,347 --> 00:35:59,425
Het was het idee van Miss Pine.
- Wat maar werkt.

403
00:36:00,631 --> 00:36:02,677
Ik hoorde ook dat jullie je huis verloren.

404
00:36:03,328 --> 00:36:07,716
Ik wil jullie laten weten 
dat mijn huis jullie huis is.

405
00:36:08,043 --> 00:36:10,899
Het kan een beetje krap worden, maar...
- Wacht, wat?

406
00:36:10,900 --> 00:36:15,921
Bij jou komen wonen?
- Het is tenminste een dak boven je hoofd.

407
00:36:17,245 --> 00:36:21,097
Dat is heel genereus van je, Jim.
Dank je.

408
00:36:22,335 --> 00:36:26,072
Doe maar net of je thuis bent.
Ik zie jullie bij het eten.

409
00:36:28,802 --> 00:36:31,337
Knoeit die magneet met je hersens?

410
00:36:31,879 --> 00:36:35,236
Je houdt je vrienden dichtbij en
je vijanden dichterbij.

411
00:36:35,467 --> 00:36:39,581
Geloof me, Eleanor,
er is niks mis met mijn hersens.

412
00:36:40,522 --> 00:36:44,305
Mr Rennie, heeft u een moment?
- Zoveel u wilt, Miss Pine.

413
00:36:44,340 --> 00:36:46,106
Mijn vrouw zei altijd
dat u haar beste leerling was.

414
00:36:46,141 --> 00:36:48,041
Sinds vandaag weet ik waarom.

415
00:36:48,076 --> 00:36:50,353
De brandtoren magneet heeft
ons erdoor geholpen, maar...

416
00:36:50,388 --> 00:36:51,743
ik ga niet slapen vannacht.

417
00:36:52,309 --> 00:36:53,231
Moet jij ook niet doen.

418
00:36:53,266 --> 00:36:56,129
Ik denk dat we beiden
slaap nodig hebben vannacht.

419
00:36:56,164 --> 00:36:58,733
Die pulsen hebben de meeste 
stroombronnen verbrand.

420
00:36:58,768 --> 00:37:00,287
Wie weet wat voor schade
ze meer hebben veroorzaakt.

421
00:37:00,322 --> 00:37:03,692
Ik moet onze watertoevoer controleren,
een andere stroombron zoeken...

422
00:37:04,233 --> 00:37:06,419
Morgen ben je fris.

423
00:37:06,454 --> 00:37:10,930
Wat vind je ervan als we dit morgen
tijdens ontbijt proberen op te lossen?

424
00:37:10,965 --> 00:37:12,365
Goed.

425
00:37:12,400 --> 00:37:14,550
Ja.
- Mooi.

426
00:37:22,391 --> 00:37:23,509
Koffie?

427
00:37:23,544 --> 00:37:26,295
Bedankt.

428
00:37:30,133 --> 00:37:32,933
Ik denk dat ik...
erbij ga zitten.

429
00:37:33,439 --> 00:37:36,338
Het is maar goed dat ik niet op
de galg stond bij jou.

430
00:37:37,044 --> 00:37:40,947
Want ik had dat luik eruit getrapt
en gedanst terwijl jij aan dat touw hing.

431
00:37:41,598 --> 00:37:42,294
Luister, Angie.

432
00:37:42,329 --> 00:37:44,879
Dat alles gebeurde met een....
- Nee, blijf van me af.

433
00:37:46,849 --> 00:37:50,785
Het spijt me.
- Loop naar de hel.

434
00:38:00,535 --> 00:38:01,689
Wat was dat?

435
00:38:03,684 --> 00:38:07,119
Je hebt op me gelet vandaag.
Heb je het nog steeds?

436
00:38:07,154 --> 00:38:09,036
Natuurlijk.

437
00:38:14,410 --> 00:38:16,276
Wie is dat?

438
00:38:18,548 --> 00:38:19,842
Mijn oom.

439
00:38:26,124 --> 00:38:28,072
James.
Jij bent groot geworden.

440
00:38:29,196 --> 00:38:30,623
Wil je gaan zitten?

441
00:38:33,875 --> 00:38:35,670
Nee, bedankt.

442
00:38:35,705 --> 00:38:38,448
Ik ben op zoek naar iemand.
Ze is ongeveer 17.

443
00:38:38,483 --> 00:38:40,184
Lang donker haar, lang?

444
00:38:40,219 --> 00:38:42,830
Dat lijkt op het meisje wat ik eerder
op straat zag.

445
00:38:42,865 --> 00:38:44,154
Maar ik herkende haar niet.

446
00:38:44,189 --> 00:38:46,853
Waar ging ze heen?
- Naar de oude supermarkt.

447
00:38:46,888 --> 00:38:49,759
Wil je hulp?
- Het lukt wel.

448
00:38:50,420 --> 00:38:52,211
Ik zie je, Junior.

449
00:38:55,381 --> 00:38:56,916
Barbie, stop hier.

450
00:38:58,595 --> 00:39:00,692
Ik ben zo terug.

451
00:39:00,772 --> 00:39:01,838
Sam?

452
00:39:05,016 --> 00:39:08,077
Hoe is het met het meisje?
- Ze is weg.

453
00:39:08,112 --> 00:39:11,146
Ik heb in het bos rond de hut gezocht.
Ik zoek overal in de stad.

454
00:39:11,181 --> 00:39:14,083
Ze was in slechte conditie.
- Ik weet het. Het spijt me.

455
00:39:14,118 --> 00:39:15,951
Ze kan niet ver gekomen zijn.
We vinden haar wel.

456
00:39:15,986 --> 00:39:18,225
Jij lijkt koortsig. Alles goed?

457
00:39:19,906 --> 00:39:22,091
Ja, ik ben in orde.

458
00:39:23,024 --> 00:39:24,442
Alles in orde hier?

459
00:39:25,310 --> 00:39:29,264
Barbie, dit is Sam Verdreaux.
Sam, Dale Barbara.

460
00:39:29,742 --> 00:39:31,612
Goed werk met die hechtingen.

461
00:39:33,587 --> 00:39:35,518
Blij om te zien dat je het gered hebt.

462
00:39:35,961 --> 00:39:37,030
Pas op jezelf.

463
00:39:37,156 --> 00:39:40,758
Laatste keer dat ik Sam zag, 
was Mams begrafenis.

464
00:39:41,080 --> 00:39:43,071
Kwam net zo opdagen als nu net.

465
00:39:43,341 --> 00:39:45,069
Je weet het nooit met hem.

466
00:39:46,082 --> 00:39:48,592
Sam was een hele tijd aan de drank.

467
00:39:49,469 --> 00:39:52,519
Volgens mij is het geen toeval.

468
00:39:53,263 --> 00:39:54,922
Toen ik flauwviel...
- Zoon?

469
00:39:55,869 --> 00:39:58,608
Wat er vandaag is gebeurd...

470
00:39:58,609 --> 00:40:01,418
Het spijt dat ik afwees wat
je te zeggen had.

471
00:40:02,782 --> 00:40:04,298
Misschien heb je gelijk.

472
00:40:04,333 --> 00:40:06,868
Over de koepel?
- Ja.

473
00:40:07,590 --> 00:40:09,102
Luister dan naar me.

474
00:40:09,137 --> 00:40:12,506
Toen ik flauwviel, was het of
ik ergens heen ging.

475
00:40:14,348 --> 00:40:16,159
En ik zag Mam.

476
00:40:17,227 --> 00:40:19,780
Ze sprak tegen me.

477
00:40:19,815 --> 00:40:22,749
En dan komt mijn oom Sam
binnen door de voordeur?

478
00:40:22,784 --> 00:40:25,084
We zagen allemaal dingen vandaag.

479
00:40:25,853 --> 00:40:27,620
Dat je over je moeder droomde,

480
00:40:27,655 --> 00:40:30,122
betekent niet dat ze nog leeft.
- Nee, nee. Het was geen droom.

481
00:40:30,157 --> 00:40:31,057
Dit was echt.

482
00:40:31,092 --> 00:40:33,309
Junior...
- Noem me niet zo.

483
00:40:35,378 --> 00:40:37,579
Mijn naam is James.

484
00:40:42,352 --> 00:40:45,471
James.

485
00:41:16,816 --> 00:41:18,802
Nieuwsflits over de mysterieuze koepel,

486
00:41:18,837 --> 00:41:21,072
die is neergedaald over de stad
Chester's Mill.

487
00:41:21,107 --> 00:41:23,107
Er is nog steeds geen officieel bericht

488
00:41:23,142 --> 00:41:25,477
over gemelde abnormale 
magnetische activiteit.

489
00:41:25,512 --> 00:41:29,047
Of waarom de tijdelijke matte koepel
weer helder werd.

490
00:41:29,082 --> 00:41:31,449
De wereld blijft gefascineerd 
door de koepel.

491
00:41:31,484 --> 00:41:34,801
en bezorgd over degenen 
die erin opgesloten zijn.

492
00:41:49,549 --> 00:41:51,084
Hallo?

493
00:42:25,318 --> 00:42:27,219
Ben je in orde?

494
00:42:35,396 --> 00:42:37,862
Nee, nee, nee.
Nee, ik doe je niks.

495
00:42:58,763 --> 00:43:03,791
Vertaling, sync, controle: Appie van de 3e

