1
00:00:16,156 --> 00:00:19,727
Wauw. Tien miljoen dollar.
Ik neem aan dat jij de koffie betaalt.

2
00:00:19,794 --> 00:00:22,277
We zijn over een half uur vrij.
Kun je niet wachten?

3
00:00:22,340 --> 00:00:25,365
Drie dagen bij een bank lopen, gebeurt niet.
Ik heb cafeïne nodig.

4
00:00:25,432 --> 00:00:29,598
Goed in orde. Zwart. Groot.
- Begrepen.

5
00:00:30,562 --> 00:00:33,973
Gaaf masker, meneer.
- ledereen op de grond.

6
00:00:34,041 --> 00:00:36,308
ledereen liggen.
- Ga liggen kind.

7
00:00:36,376 --> 00:00:38,216
Leg je wapens neer of het kind sterft.

8
00:00:38,482 --> 00:00:41,838
FBI. Laat je wapen vallen.
- Leg het neer. Doe het.

9
00:00:41,864 --> 00:00:45,370
Het is te luid, mam.
- Op de vloer, of ik zweer dat ik het kind dood.

10
00:00:45,396 --> 00:00:48,837
Schuif ze over de vloer. Op de grond nu.
Gezicht naar beneden.

11
00:00:51,491 --> 00:00:53,522
Hoofd omlaag. Beweeg niet.

12
00:00:56,529 --> 00:00:59,431
Blijf daar. Beweeg niet.
Begrijp je me? Beweeg niet.

13
00:01:00,252 --> 00:01:03,013
Kaslade en reservelade.
Alles. Geen verfpakjes.

14
00:01:03,869 --> 00:01:05,937
In beweging. Schiet op.

15
00:01:06,573 --> 00:01:10,175
Rits hem dicht.
Geef me de tas.

16
00:01:11,172 --> 00:01:13,912
Blijf daar. Laten we gaan.

17
00:01:15,479 --> 00:01:17,815
Mam.
- Doe hem geen pijn, alstublieft.

18
00:01:17,882 --> 00:01:19,550
Mam.
- Laten we gaan.

19
00:01:33,176 --> 00:01:36,176
Vertaling Het Perception team.

20
00:01:36,832 --> 00:01:39,558
Verdachte vlucht in een grijze Jeep Cherokee,

21
00:01:40,188 --> 00:01:41,654
noordwaarts op Ogden.

22
00:01:42,124 --> 00:01:45,331
Hij heeft een kind als gijzelaar,
ongeveer 12 jaar oud.

23
00:01:47,162 --> 00:01:49,463
Waar is mijn zoon?
- Het spijt me.

24
00:01:49,497 --> 00:01:52,600
We hebben helikopters, politiewagens.
We doen alles wat we kunnen.

25
00:01:52,671 --> 00:01:55,457
Dillon heeft een ontwikkelingsstoornis.
Hij vertrouwt iedereen.

26
00:01:55,483 --> 00:01:58,169
Hij zal niet beseffen dat deze
mannen hem pijn kunnen doen.

27
00:01:58,195 --> 00:01:59,562
Het zal goed komen.

28
00:01:59,619 --> 00:02:02,327
We kunnen geluk hebben.
De kassier gaf een GPS pak mee.

29
00:02:02,977 --> 00:02:04,811
Een wat?
- Het is een volgsysteem.

30
00:02:04,845 --> 00:02:06,923
We zullen hem vinden.
Kom op laten we gaan.

31
00:02:10,918 --> 00:02:12,782
Klaar. Kom mee.

32
00:02:13,254 --> 00:02:15,922
Handen boven jullie hoofd.
Kom mevrouw.

33
00:02:18,793 --> 00:02:22,161
ledereen gaat mee. Mensen, één tegelijk.
Handen boven je hoofd.

34
00:02:23,762 --> 00:02:27,566
Dank u meneer, handen boven uw hoofd.
Kom eruit.

35
00:02:29,849 --> 00:02:33,986
Dillon, waar is de man die je
meenam uit de bank?

36
00:02:34,241 --> 00:02:38,053
Hij zei me in de bus te stappen.
Toen reed hij weg, snel als de wind.

37
00:02:38,750 --> 00:02:43,169
Deed hij je pijn?
- Nee, hij was heel aardig. Hij gaf me dit.

38
00:02:52,352 --> 00:02:55,161
De hersenen slaan herinneringen op
verschillende wijze op.

39
00:02:55,187 --> 00:02:57,631
Kort geheugen, waar je je sleutels liet,

40
00:02:57,665 --> 00:03:00,672
naam van het meisje dat je gisteravond
in de bar oppikte,

41
00:03:00,791 --> 00:03:04,513
wordt geregeld door de hippocampus.
Maar de hippocampus bewaart ze niet lang.

42
00:03:04,539 --> 00:03:07,707
Schopt ze de cortex uit,
waar ze versterken of verzwakken.

43
00:03:07,742 --> 00:03:09,719
Hangt af van hoe vaak je ze bezoekt.

44
00:03:10,133 --> 00:03:12,485
ledere keer als je iets herinnert,

45
00:03:12,947 --> 00:03:16,130
worden zenuwcellen geactiveerd en
wordt die herinnering sterker.

46
00:03:16,156 --> 00:03:19,695
Maar als je te lang negeert,
kan je ze voor altijd verliezen.

47
00:03:19,979 --> 00:03:23,035
Tijd om in te pakken, Doc.
Je hebt een 2:00 uur weet je nog?

48
00:03:23,658 --> 00:03:27,661
Dat is het voor vandaag. Moet ik jullie
herinneren... labverslagen moeten

49
00:03:27,695 --> 00:03:30,196
vrijdag in Mr Lewicki's postvak zitten.

50
00:03:31,499 --> 00:03:34,153
Onderbreek ons over 10 minuten.
- Wat moet ik zeggen?

51
00:03:34,406 --> 00:03:36,126
Ik weet het niet. Verzin maar iets.

52
00:03:41,296 --> 00:03:43,382
Hallo, pap.
- Daniel.

53
00:03:46,013 --> 00:03:47,386
Wat is dit allemaal?

54
00:03:47,752 --> 00:03:51,181
Wendy en ik verhuisden naar een
appartement een paar weken geleden.

55
00:03:51,207 --> 00:03:55,121
Ik geef jou het huis.
Je moet een paar papieren tekenen.

56
00:03:55,485 --> 00:03:57,119
Ik heb al een huis.

57
00:03:57,664 --> 00:04:00,327
Een huis wat je kopen kunt
met een leraar salaris.

58
00:04:00,353 --> 00:04:04,798
Juist, ik hoef het niet te vervangen door een
huis groot genoeg voor de Von Trapp familie.

59
00:04:04,865 --> 00:04:09,364
Daniel, dit is een cadeau. slik je trots in en accepteer het.
- Slik...

60
00:04:11,020 --> 00:04:15,363
Werkelijk? We spraken elkaar 20 jaar
nauwelijks en nu kom je me zomaar beledigen?

61
00:04:15,419 --> 00:04:18,352
Die melodrama, dat heb je van je moeder.

62
00:04:18,378 --> 00:04:20,493
Waarom doe je dit? Probeer je de
vermogensbelasting te vermijden?

63
00:04:20,519 --> 00:04:24,938
Ik had dood moeten gaan en het aan jou nalaten.
Dat zou plezieriger zijn dat dit.

64
00:04:25,586 --> 00:04:29,699
Dr Pierce? Agent Moretti belde. Ze wil u
zo spoedig mogelijk beneden.

65
00:04:29,823 --> 00:04:32,519
Weet je wat, pap? Houd je huis.

66
00:04:33,448 --> 00:04:34,706
Ik wil het niet.

67
00:04:36,897 --> 00:04:38,998
Je was vroeg, maar het werkte perfect.

68
00:04:39,066 --> 00:04:42,035
Het was geen excuus, Doc.
Kate wil je echt zien.

69
00:04:42,069 --> 00:04:45,204
Dezelfde kerels beroofden zes banken
de laatste negen weken

70
00:04:45,272 --> 00:04:47,525
en verdwenen met bijna 700.000 dollar.

71
00:04:47,658 --> 00:04:51,611
We keken naar het soort banken die hij
overviel en bakenden vijf locaties af...

72
00:04:51,679 --> 00:04:54,247
twee agenten bij elk filiaal de
laatste drie dagen.

73
00:04:54,273 --> 00:04:56,616
Vanmorgen hadden Dalton en ik hem bijna.

74
00:04:56,642 --> 00:04:58,881
Alleen jullie twee? Wat is dat?
Bezuiniging?

75
00:04:59,019 --> 00:05:02,090
Twee van ons zou genoeg geweest zijn,
als er geen kind gegijzeld was.

76
00:05:02,116 --> 00:05:06,326
Is het kind in orde?
- Hij maakt het goed. De dief liet hem gaan, maar hij is pas 12.

77
00:05:06,360 --> 00:05:09,483
Zijn moeder zegt dat hij
Williams syndroom heeft.

78
00:05:09,545 --> 00:05:12,881
Het is een chromosoomaandoening...
veroorzaakt leer-nadeel, lager I.Q.,

79
00:05:12,907 --> 00:05:17,327
visuele belemmering, maar het gaat vaak
vergezeld met muzikaal en verbaal vermogen.

80
00:05:17,471 --> 00:05:21,651
Dit kind is echt vriendelijk. Ik hoop alleen
dat hij je niet verlegen maakt.

81
00:05:21,676 --> 00:05:25,629
Ik red me wel.
- Een hersendokter. Ik houd van je sjaal.

82
00:05:25,668 --> 00:05:30,163
Waarom draag je hem binnen? Heb je het koud?
- Niet koud. Het laat me voelen...

83
00:05:30,189 --> 00:05:32,368
Ben je ziek?
- Niet op de manier die je bedoelt.

84
00:05:32,394 --> 00:05:36,815
Waarom frons je? Heb je een knuffel nodig?
- Nee, niet nodig... werkelijk. Goed.

85
00:05:43,080 --> 00:05:47,432
Kom hier kind. Kan je Dr Pierce en agent
Moretti vertellen hoe de dief eruit zag?

86
00:05:48,314 --> 00:05:50,689
Het skelet lachte met mooie tanden.

87
00:05:50,972 --> 00:05:53,392
Skeletten zijn dood,
maar ze zien er gelukkig uit.

88
00:05:53,941 --> 00:05:55,207
Zette hij zijn masker af?

89
00:05:55,246 --> 00:05:59,243
Ja, maar zijn echte gezicht lachte niet
en die andere man ook niet.

90
00:06:00,884 --> 00:06:03,883
Goed, er was een andere man?
Bestuurde hij de auto?

91
00:06:03,918 --> 00:06:08,240
Ja, zoals Indy 500.
Mam, zo zou je moeten rijden.

92
00:06:08,340 --> 00:06:12,113
Ik dacht het niet.
- Dillon, kan je de chauffeur beschrijven?

93
00:06:16,605 --> 00:06:18,765
Wat voor kleur had zijn huid?

94
00:06:19,401 --> 00:06:21,471
Zoals ik..
- Oké? Goed.

95
00:06:22,603 --> 00:06:24,937
Was hij, groot, klein?
- Ik weet het niet.

96
00:06:25,306 --> 00:06:28,241
Maar hij had een gave ketting...
een grote haai.

97
00:06:28,603 --> 00:06:30,996
Maar hij was niet aardig zoals de skeletman.

98
00:06:31,754 --> 00:06:33,680
Wat deed hij wat niet leuk was.

99
00:06:34,912 --> 00:06:38,951
Hij vroeg me wat er mis was met me.
Ik houd er niet van als mensen dat doen.

100
00:06:39,386 --> 00:06:42,894
Ik vertelde hem dat ik een handicap had.
Mijn hersenen zijn uniek.

101
00:06:44,354 --> 00:06:46,418
Hij lachte en zei dat ik een mongool was.

102
00:06:47,937 --> 00:06:50,907
Je hebt gelijk. Dat was niet aardig.
Het spijt me dat hij dat zei.

103
00:06:50,941 --> 00:06:53,241
De andere man zei dat ik
me niet rot moest voelen.

104
00:06:53,267 --> 00:06:55,534
Hij zei dat zijn hersens ook
in de war waren.

105
00:06:57,004 --> 00:06:58,604
In de war hoe?

106
00:06:58,639 --> 00:07:02,041
Hij is ziek. Hij zei dat hij doodging.

107
00:07:02,930 --> 00:07:04,797
Noemde hij de naam van de ziekte?

108
00:07:04,823 --> 00:07:07,776
Nee. Maar ik hoop dat hij niet doodgaat.

109
00:07:09,893 --> 00:07:13,900
Kan je nog iets anders herinneren wat ze
tegen je zeiden, voordat ze je loslieten?

110
00:07:14,262 --> 00:07:18,218
De man met de haaienketting zei dat ze
het geld naar het vliegveld moesten brengen.

111
00:07:18,244 --> 00:07:21,806
Maar de zieke man zei nee, omdat ze nog
niet genoeg geld hadden.

112
00:07:27,894 --> 00:07:30,261
Dillon? Is er nog iets anders?

113
00:07:31,495 --> 00:07:35,708
De man met de ketting zei dat ik teveel
gezien had en dat ze van me af moesten.

114
00:07:36,074 --> 00:07:40,346
Maar de andere man zei dat ze dat
nooit weer zouden doen.

115
00:07:43,050 --> 00:07:45,584
Klinkt alsof onze overvallers ook
moordenaars kunnen zijn.

116
00:07:45,619 --> 00:07:49,789
Misschien, maar mensen met Williams syndroom
zijn soms meer poëtisch dan precies.

117
00:07:51,197 --> 00:07:53,429
lets van de Cherokee?
- Nog niets.

118
00:07:53,455 --> 00:07:57,251
Zet een bewaker op het vliegveld, bus, en treinstations.
- Bewaker waarvoor?

119
00:07:57,277 --> 00:07:59,296
Twee blanke mannen betalen
contant voor hun tickets.

120
00:07:59,322 --> 00:08:02,947
Eén kan een haaienketting dragen.
- Moet ik de kustwacht ook waarschuwen?

121
00:08:03,332 --> 00:08:06,722
Het goede nieuws is dat we meer
dan alleen Dillon's verklaring hebben.

122
00:08:06,919 --> 00:08:08,972
We weten zeker dat het
van binnenuit gebeurde.

123
00:08:09,003 --> 00:08:11,941
De methode is altijd hetzelfde,
toeslaan na geldlevering

124
00:08:11,967 --> 00:08:13,683
en ze weten het GPS pak te vinden.

125
00:08:13,714 --> 00:08:16,783
Een manager of een veiligheidsbeambte.
- Of een kassier.

126
00:08:16,817 --> 00:08:20,276
Wie het ook is, volgens Dillon was
één van hun erg ziek.

127
00:08:21,443 --> 00:08:23,189
lemand met ziekteverlof?

128
00:08:23,957 --> 00:08:26,675
Goed. Dank u.

129
00:08:27,803 --> 00:08:31,497
Veel mensen weg op verschillende dagen,
maar de kassier, Shane McNamara,

130
00:08:31,531 --> 00:08:34,066
is bijna twee maanden
met ziekteverlof geweest.

131
00:08:38,005 --> 00:08:40,426
FBI. Open de deur. U staat onder arrest.

132
00:08:43,597 --> 00:08:46,612
Op de grond.
- Op de grond. Laat de deken vallen.

133
00:08:46,647 --> 00:08:50,889
Laat uw handen zien. Ik zei, 'op de grond.' Nu.
- Deken weg. Laat ons uw handen zien.

134
00:08:54,060 --> 00:08:55,271
Handen achter uw rug.

135
00:08:57,061 --> 00:08:59,631
Ik ben ziek. Ik heb een dokter nodig.

136
00:09:01,692 --> 00:09:02,910
Omhoog.

137
00:09:04,430 --> 00:09:07,953
Ik begrijp, dat u zich niet lekker voelt.
Wilt u me vertellen wat er mis is.

138
00:09:08,567 --> 00:09:11,146
Ik heb Kuru.

139
00:09:13,633 --> 00:09:18,102
De enige manier waarop u Kuru kunt hebben, is als u in Papoea Nieuw Guinea was.
- Was ik...

140
00:09:19,394 --> 00:09:21,914
17 jaar geleden.
- Wat is Kuru?

141
00:09:22,602 --> 00:09:26,810
Het is een prionziekte, zoals gekke
koeienziekte. Niet te genezen. Fataal.

142
00:09:30,275 --> 00:09:32,534
Je krijgt het van mensenvlees eten.

143
00:09:39,849 --> 00:09:43,067
ledereen wil naar Hawaï, Bali gaan.

144
00:09:43,808 --> 00:09:47,614
Ik wilde een andere plaats.
Nieuw Guinea was gaaf, ik...

145
00:09:48,923 --> 00:09:52,005
Ik zwierf niet alleen.
Ik bleef bij de Fore stam.

146
00:09:54,457 --> 00:09:57,888
En ze hebben een ceremonie waarbij ze
me een raar soort vlees gaven.

147
00:09:57,914 --> 00:09:59,893
Ik wist niet zeker wat het was,

148
00:09:59,919 --> 00:10:04,296
maar ze hadden net een gevecht met een
naburige stam gehad.

149
00:10:05,738 --> 00:10:10,022
En toen één van hun krijgers gedood
werd, aten ze zijn vlees.

150
00:10:11,011 --> 00:10:15,488
De Fore gelooft dat de geest van de dode man terugkeert naar de stam.
- Ja. Natuurlijk.

151
00:10:15,519 --> 00:10:18,754
Wat zijn uw symptomen?
- Mijn knieën, mijn schouder doen zo pijn.

152
00:10:20,183 --> 00:10:23,857
Hoofdpijnen.
Ik kan nog nauwelijks slapen.

153
00:10:23,892 --> 00:10:27,227
En soms schudt mijn lichaam alleen maar.

154
00:10:27,295 --> 00:10:31,323
Hoe ging u van kannibalisme over tot
banken beroven en mensen vermoorden?

155
00:10:32,823 --> 00:10:35,541
Mensen vermoorden? Ik weet het niet...
Waar hebt u het over?

156
00:10:35,567 --> 00:10:38,414
Uw gijzelaar hoorde u zeggen dat u
iemand liet verdwijnen.

157
00:10:38,508 --> 00:10:40,126
In orde, hij is...

158
00:10:41,923 --> 00:10:43,916
Ik bedoel dat het kind speciaal is, toch?

159
00:10:44,704 --> 00:10:48,134
Hij is verward. Ik zou niemand pijn doen.
- Daarom droeg u een Tec-9.

160
00:10:48,160 --> 00:10:51,207
Ik wilde alleen het geld.
Niemand raakte gewond, nietwaar?

161
00:10:52,636 --> 00:10:55,901
Als u dacht dat u doodging, waar had
u dan al dat geld voor nodig?

162
00:11:01,162 --> 00:11:04,759
Ik dacht terug te gaan naar
de Zuidelijke Stille Oceaan.

163
00:11:06,935 --> 00:11:11,261
Fiji, misschien.
Ik zou een kleine hut bouwen

164
00:11:11,550 --> 00:11:15,286
op het strand
en surfen tot ik dat niet meer kon.

165
00:11:15,312 --> 00:11:20,247
En op een dag zou ik wegroeien
en de haaien me laten pakken.

166
00:11:21,528 --> 00:11:22,747
Hoe romantisch.

167
00:11:23,162 --> 00:11:26,135
En had uw partner eenzelfde suf plan?

168
00:11:27,689 --> 00:11:29,607
Vertel ons wie het was.
- In geen geval.

169
00:11:32,556 --> 00:11:37,009
Ik ga dood en ik ga niet
iemand anders belazeren.

170
00:11:41,100 --> 00:11:42,970
Denk je dat hij echt Kuru heeft?

171
00:11:43,160 --> 00:11:46,273
Ik heb nooit eerder een geval gezien,
maar zijn symptomen kloppen.

172
00:11:46,307 --> 00:11:48,642
De ziekte was wijd verspreid bij de Fore.

173
00:11:48,676 --> 00:11:50,753
Hij was bijna 20 jaar geleden
in Nieuw Guinea.

174
00:11:50,808 --> 00:11:54,848
Het kan tientallen jaren duren om uit te breken.
Als het Kuru is, heeft hij niet lang meer.

175
00:11:54,883 --> 00:11:57,284
Als de symptomen verschijnen
vordert het heel snel.

176
00:11:57,318 --> 00:12:01,044
Kunnen ze het niet testen?
- De enige manier om het zeker te weten is een autopsie.

177
00:12:01,070 --> 00:12:03,991
Maar met deze symptomen...
kunnen het andere ziektes zijn.

178
00:12:04,025 --> 00:12:06,360
Ik haal zijn dokter om wat testen te doen.

179
00:12:10,351 --> 00:12:11,765
De ziekte van Lyme?

180
00:12:12,319 --> 00:12:15,714
Hoe is dat mogelijk?
- U hebt het lang onbehandeld gelaten.

181
00:12:15,745 --> 00:12:19,773
U kreeg een lichte hersenontsteking.
Sommige symptomen zijn gelijk aan Kuru.

182
00:12:20,249 --> 00:12:22,676
Ik zocht op Internet. Alles klopte.

183
00:12:22,717 --> 00:12:26,218
O, deed u dat? Probeer de volgende keer
met een mens te praten,

184
00:12:26,244 --> 00:12:28,269
het liefst iemand die medicijnen studeerde.

185
00:12:28,295 --> 00:12:32,394
Dit is precies het gezeik met mensen,
die zelfdiagnose op de computer doen.

186
00:12:32,420 --> 00:12:35,511
Ik wist zeker, dat ik doodging.
- Van de ziekte van Lyme niet.

187
00:12:35,537 --> 00:12:40,027
Een kuur met antibiotica en ik weet zeker
dat u een lang zinloos leven leidt...

188
00:12:40,061 --> 00:12:41,328
In de staatsgevangenis.

189
00:12:42,362 --> 00:12:45,765
Wapenbezit, zes banken, ontvoering...

190
00:12:46,133 --> 00:12:47,734
u ziet 60 jaar tegemoet...

191
00:12:48,588 --> 00:12:51,972
tenzij u meewerkt en ons de naam
van uw partner geeft.

192
00:12:52,275 --> 00:12:56,697
Ik kan de aanklager misschien overtuigen
uw straf overeenkomstig uit te dienen.

193
00:12:57,529 --> 00:12:59,664
Tien jaar.
- Ik weet het niet.

194
00:13:00,748 --> 00:13:04,065
U kunt de laatste golf surfen als u vrijkomt.
Dan bent u pas... 96.

195
00:13:12,256 --> 00:13:13,482
Mr O'Hare?

196
00:13:15,058 --> 00:13:17,393
FBI. We zoeken uw zoon, Josh.

197
00:13:19,735 --> 00:13:23,013
Ik heb Josh 17 jaar niet gezien.
Hij is het land uit.

198
00:13:24,253 --> 00:13:28,308
Blijkbaar is hij terug.
- Wat? Sinds wanneer?

199
00:13:28,334 --> 00:13:31,359
Zijn vriend Shane McNamara vertelde
ons dat Josh stiekem terugkwam

200
00:13:31,385 --> 00:13:33,857
in het land een paar maanden geleden
op een vrachtschip.

201
00:13:34,448 --> 00:13:36,767
Mogen we binnenkomen?
- Ja, natuurlijk.

202
00:13:38,707 --> 00:13:43,160
Shane en Josh ontmoetten elkaar
toen ze 11, 12 jaar oud waren.

203
00:13:43,625 --> 00:13:46,611
Shane vertelde ons dat ze samen op
school zaten in Californië?

204
00:13:46,642 --> 00:13:49,996
Ja, Santa Barbara.
Daar begonnen ze te surfen.

205
00:13:51,253 --> 00:13:55,423
Het laatste jaar gaf ik Josh
geld voor hun reis

206
00:13:55,670 --> 00:13:57,888
en de dag dat hij wegging op die reis...

207
00:13:59,152 --> 00:14:01,170
was de laatste keer dat ik hem zag.

208
00:14:01,815 --> 00:14:03,877
Shane vertelde ons,
dat hij besloot te blijven.

209
00:14:04,430 --> 00:14:07,682
Zond me een verdomde e-mail.
Kunt u dat geloven?

210
00:14:08,015 --> 00:14:11,556
Onzin over het westerse materialisme
en een eenvoudiger leven leiden

211
00:14:11,595 --> 00:14:14,554
en zei dat hij het laatste paradijs
op aarde had gevonden.

212
00:14:14,598 --> 00:14:16,208
En toen verloren jullie contact?

213
00:14:17,067 --> 00:14:19,361
Hij e-mailde me nog een paar jaar.

214
00:14:19,402 --> 00:14:23,659
Voornamelijk alleen om me te vragen hem geld over te maken.
- En dat deed u?

215
00:14:24,583 --> 00:14:27,774
Wat zou u doen? Hij is mijn kind.
Ik maakte me zorgen over hem.

216
00:14:28,371 --> 00:14:32,223
Maar na ongeveer 20.000 dollar,
sloot ik hem af.

217
00:14:32,570 --> 00:14:37,196
Nam hij nooit geen contact meer op?
- Geen woord. Ik e-mailde hem

218
00:14:38,704 --> 00:14:41,756
een paar jaar geleden
toen zijn moeder stervende was

219
00:14:43,007 --> 00:14:45,671
aan een nierziekte, en ze...

220
00:14:47,218 --> 00:14:50,772
Josh nog een keer wilde zien voor ze...

221
00:14:52,377 --> 00:14:56,003
overleed, maar hij gaf geen antwoord.
Hij kwam niet.

222
00:14:59,834 --> 00:15:03,411
Ze overleed denkend dat haar enige zoon
haar verlaten had.

223
00:15:05,922 --> 00:15:08,324
Nu vertelt u me dat hij banken overvalt.

224
00:15:11,763 --> 00:15:13,860
Maar het is nog steeds mijn kind en ik...

225
00:15:14,740 --> 00:15:17,247
Ik heb er alles voor over hem weer te zien.

226
00:15:18,984 --> 00:15:22,460
Misschien is er een manier
waarop u ons kunt helpen hem te pakken.

227
00:15:28,595 --> 00:15:32,915
Zoon, het is niet te laat.
Niemand is gewond.

228
00:15:34,522 --> 00:15:37,249
Alsjeblieft, geef jezelf aan.

229
00:15:38,969 --> 00:15:43,469
Wat je ook gedaan hebt en welke
fouten je gemaakt hebt,

230
00:15:44,110 --> 00:15:48,016
ik wil dat je weet,
dat ik nog steeds van je houd.

231
00:15:50,481 --> 00:15:51,691
Dat is genoeg.

232
00:15:52,718 --> 00:15:56,688
Meneer?
- Nog één vraag alstublieft, meneer. - Ik weet dat het niet makkelijk was.

233
00:15:56,722 --> 00:15:59,977
Ik kan niet geloven, dat ik probeer
mijn zoon gearresteerd te krijgen.

234
00:16:00,003 --> 00:16:03,761
Het is beter dan een schietpartij met politie, toch?
- Ja, ik denk het.

235
00:16:05,334 --> 00:16:07,810
Wat moet ik nu doen?
- Wachten.

236
00:16:10,778 --> 00:16:13,572
Dr Pierce?
- Ik ben Annie van Blue Lake Properties.

237
00:16:13,606 --> 00:16:15,340
Niet geïnteresseerd.
- Wacht even.

238
00:16:15,888 --> 00:16:20,229
Ik heb uw vader pas ontmoet. Ik probeerde hem
dat prachtige huis te laten verkopen,

239
00:16:20,255 --> 00:16:23,434
maar hij zei dat u de nieuwe eigenaar was
en ik moest met u praten.

240
00:16:23,460 --> 00:16:27,054
Dat is een misverstand.
- Ik begrijp het. U gaat er zelf in wonen, nietwaar?

241
00:16:27,080 --> 00:16:28,680
Wie zou dat niet?
- Ik zou dat niet.

242
00:16:28,689 --> 00:16:30,998
Dat is prima. Ik kan dit
huis voor u verkopen.

243
00:16:31,024 --> 00:16:32,983
Vindt u het erg als ik rondkijk?
- Eigenlijk wel.

244
00:16:33,014 --> 00:16:34,377
Niet slecht.

245
00:16:34,633 --> 00:16:37,320
We moeten wat organiseren,
wat rommel wegdoen.

246
00:16:37,346 --> 00:16:39,706
Mag ik u vragen wat u ervoor betaald hebt?

247
00:16:39,836 --> 00:16:42,658
'A, ' dat gaat u niets aan
en 'B, ' het is niet te koop.

248
00:16:42,684 --> 00:16:45,460
Dr Pierce, hebt u al contact opgenomen
met een andere makelaar?

249
00:16:45,486 --> 00:16:48,640
Ik beloof u... niemand zal dit huis
sneller verkopen dan ik.

250
00:16:48,674 --> 00:16:50,653
Ik weet dat verschillende cliënten zeer...

251
00:16:50,679 --> 00:16:54,201
Ik heb het druk. Dus als u het huis
wil verkopen, ga met mijn vader praten.

252
00:16:54,227 --> 00:16:55,708
Intussen, hoepel alstublieft op.

253
00:16:55,734 --> 00:16:59,601
Denk erover na, goed? Uw hardhouten vloeren zijn mooi, trouwens.
- Dank je.

254
00:17:00,486 --> 00:17:03,464
Als je je vaders huis niet wilt verkopen,
waarom verkoop je het niet

255
00:17:03,468 --> 00:17:06,227
en schenkt het geld aan liefdadigheid?
- Omdat ik dan zijn spelletjes meespeel.

256
00:17:06,266 --> 00:17:10,126
Wat voor spelletjes?
- Ik weet het niet. Maar hij heeft duidelijk bijbedoelingen.

257
00:17:10,152 --> 00:17:11,375
Misschien wel.

258
00:17:11,401 --> 00:17:13,440
Wat als het huis een excuus is
om weer contact te hebben?

259
00:17:13,466 --> 00:17:15,361
Dat is een verziekte manier om
het te doen.

260
00:17:15,387 --> 00:17:19,346
Misschien weet je vader geen andere manier om met je te praten.
- Dat is zeker.

261
00:17:19,372 --> 00:17:22,495
Dit kan een kans zijn om je relatie
met hem te herstellen.

262
00:17:34,828 --> 00:17:37,689
Daniel, wat doe je hier?
- Ik wil met mijn vader spreken.

263
00:17:38,194 --> 00:17:39,631
Hij is niet hier nu.

264
00:17:40,248 --> 00:17:42,915
Hij ging bagels halen vanmorgen
en hij is niet teruggekomen.

265
00:17:44,715 --> 00:17:46,820
Een andere keer misschien
- Wacht, alsjeblieft.

266
00:17:47,432 --> 00:17:49,226
Ik ben eigenlijk blij dat je hier bent.

267
00:17:50,279 --> 00:17:52,601
Kan je... even binnenkomen?

268
00:18:04,334 --> 00:18:06,849
Ik probeerde hem te bellen maar
hij vergat zijn mobiel.

269
00:18:08,489 --> 00:18:09,833
Ik denk dat hij verdwaalt is.

270
00:18:09,859 --> 00:18:12,498
Mijn vader? Hij heeft het beste
richtingsgevoel van iemand die ik ken.

271
00:18:12,528 --> 00:18:16,350
De laatste tijd niet. Hij is soms verward
als we ergens naartoe gaan.

272
00:18:16,812 --> 00:18:19,148
En als ik iets zeg wordt hij erg afwerend.

273
00:18:19,655 --> 00:18:21,899
Heeft hij ineens een vreselijk humeur.

274
00:18:22,110 --> 00:18:25,157
Dat... hij kan een reactie hebben
op zijn hartmedicatie.

275
00:18:26,673 --> 00:18:28,607
Denk je dat het dat kan zijn?

276
00:18:30,711 --> 00:18:32,900
Laat het me halen zodat je het kunt zien.

277
00:18:33,786 --> 00:18:35,146
Natuurlijk.
- Dank je.

278
00:18:38,386 --> 00:18:40,109
Hallo? lemand thuis?

279
00:18:41,039 --> 00:18:42,343
Wat, volg je me?

280
00:18:42,568 --> 00:18:45,586
U zei me met uw vader te praten.
- Hij is niet hier.

281
00:18:45,731 --> 00:18:47,965
Ik ben blij dat ik u tegenkwam.

282
00:18:48,040 --> 00:18:50,896
Ik heb al een stel gevonden wat
een bod op uw huis wil doen.

283
00:18:50,922 --> 00:18:53,298
Ik heb je gezegd dat ik geen interesse heb.

284
00:18:53,665 --> 00:18:56,446
Praat je tegen mij?
- Wat? Nee...

285
00:19:05,406 --> 00:19:08,713
Ja, bètablokkers kunnen
soms verwarring veroorzaken.

286
00:19:08,747 --> 00:19:10,414
Ik maak me echt zorgen over hem.

287
00:19:12,461 --> 00:19:16,120
Kan je me helpen hem te vinden?
- Wendy, ik heb jaren geen contact gehad.

288
00:19:16,154 --> 00:19:18,466
Ik heb geen flauw idee waar hij
heengegaan is.

289
00:19:18,966 --> 00:19:21,278
Onthoud de eerste regel van onroerend
goed, Daniel.

290
00:19:23,123 --> 00:19:25,330
Locatie, locatie, locatie?

291
00:19:25,793 --> 00:19:28,533
Locatie? Waar heb je het over?

292
00:19:29,589 --> 00:19:31,292
Ik denk dat ik weet waar hij is.

293
00:19:48,705 --> 00:19:50,655
Ga je gang, Doc. Wij zullen op je wachten.

294
00:20:05,004 --> 00:20:08,129
Je veranderde van gedachten.
Je wil het huis.

295
00:20:08,808 --> 00:20:10,542
Daarvoor ben ik hier niet, pap.

296
00:20:11,753 --> 00:20:15,388
Herinner je je dat we de
onderbreking hadden

297
00:20:15,414 --> 00:20:18,104
en je deed alsof je Ernie Banks was?

298
00:20:18,350 --> 00:20:20,111
Ik zou uren naar je gooien?

299
00:20:20,137 --> 00:20:24,137
Zoals ik het herinner gooide je drie keer,
nam een telefoontje aan en kwam nooit terug.

300
00:20:24,163 --> 00:20:25,365
Je hebt het vergeten.

301
00:20:25,591 --> 00:20:28,525
Ik herinner het me als de dag van gisteren.
- Wat doe je hier, pap?

302
00:20:29,579 --> 00:20:31,823
Heb ik toestemming nodig mijn
eigen huis te bezoeken?

303
00:20:31,849 --> 00:20:34,636
Je vrouw was bezorgd. Je had haar
kunnen bellen.

304
00:20:34,673 --> 00:20:36,940
Het gaat je niets aan.
- Je was verdwaald, nietwaar?

305
00:20:38,012 --> 00:20:41,530
Omdat jij totaal geen idee hebt hoe de weg te vinden...
- Pap.

306
00:20:44,032 --> 00:20:47,977
Goed. Ik kon me niet herinneren
waar het nieuwe appartement was.

307
00:20:48,147 --> 00:20:50,466
Wil je er een politiezaak van maken?

308
00:20:54,166 --> 00:20:56,931
Heb je de laatste tijd moeite
gehad dingen te herinneren?

309
00:21:02,724 --> 00:21:06,569
Gefeliciteerd. Je hebt het ontdekt.

310
00:21:07,639 --> 00:21:11,357
Ik heb Alzheimer. Jij moet gepromoveerd
zijn in hersenwetenschap.

311
00:21:11,383 --> 00:21:13,581
Zag je een dokter?
- Natuurlijk zag ik een dokter.

312
00:21:13,607 --> 00:21:16,271
Denk je dat ik stom ben?
- Wendy zei er niets over.

313
00:21:16,367 --> 00:21:19,367
Ik vertelde haar er niets over.
Dat is het punt.

314
00:21:20,045 --> 00:21:23,996
Niemand kan iets voor me doen.
Er is geen remedie voor, toch?

315
00:21:26,340 --> 00:21:27,974
Nog niet, nee.

316
00:21:28,997 --> 00:21:30,416
Ik ken de procedure.

317
00:21:31,439 --> 00:21:33,415
Mijn vriend Walter maakte dit mee.

318
00:21:34,978 --> 00:21:36,747
Eindigde in luiers.

319
00:21:38,450 --> 00:21:41,504
Ik zal alles vergeten wat ooit in
mijn leven gebeurde

320
00:21:42,239 --> 00:21:43,501
en dan zal ik dood zijn.

321
00:21:44,197 --> 00:21:46,228
Wil je dat verdomde huis of niet?

322
00:21:47,922 --> 00:21:49,760
Gaat het hierom?
- Wat?

323
00:21:50,061 --> 00:21:54,617
Dit is een groot gebaar om mijn vergeving te
verdienen, voordat je te ver weg bent?

324
00:21:55,023 --> 00:21:58,593
Daar ga je weer.
Ik vergeet, dat je paranoïde bent.

325
00:21:59,000 --> 00:22:01,077
Wendy. Breng me thuis.

326
00:22:15,042 --> 00:22:17,434
Nog steeds geen teken van Josh O'Hare?
- Nog niet.

327
00:22:17,460 --> 00:22:21,725
We volgen zijn vaders telefoons, observeren
zijn huis. Josh houd zich gedeisd,

328
00:22:21,784 --> 00:22:25,086
maar we kregen wat hulp van Cyber.
Kijk hier eens naar.

329
00:22:31,722 --> 00:22:35,141
Voegden er 20 jaar aan toe.
- We maken flyers.

330
00:22:35,208 --> 00:22:38,177
Ik zeg je één ding, ze krijgen mijn
foto nooit in handen.

331
00:22:38,211 --> 00:22:39,908
Ik wil het niet weten.

332
00:22:40,405 --> 00:22:43,349
Je zal net zo mooi zijn als vandaag.

333
00:22:43,417 --> 00:22:47,719
Ik zal zout en peper hebben. We zullen de
meest sexy 50-ers zijn in Chicago.

334
00:22:48,165 --> 00:22:52,243
Nu we het erover hebben, heb je de datum
gevonden die we voor St. Mary wilden?

335
00:22:52,269 --> 00:22:55,446
Pastoor Pat zal het boeken
zodra de nietigverklaring erdoor is.

336
00:22:56,438 --> 00:23:00,876
Ik ben een goed katholiek, dat weet je,
maar vind je het niet een beetje absurd,

337
00:23:00,902 --> 00:23:03,915
dat de kerk ons niet trouwen wil,
omdat we gescheiden zijn.

338
00:23:03,941 --> 00:23:07,319
Ze stellen ons een nietigverklaring voor
dan kunnen we doen alsof we nooit

339
00:23:07,345 --> 00:23:11,228
getrouwd waren in de eerste plaats,
alleen maar om opnieuw te trouwen?

340
00:23:11,609 --> 00:23:16,109
Ik laat me honderd keer scheiden en nietig
verklaren, als ik weer met je mag trouwen.

341
00:23:26,550 --> 00:23:28,129
Ik zal er zo zijn.

342
00:23:29,051 --> 00:23:32,807
Hoofdkantoor heeft een brandende auto
in een verlaten garage in de zuidzijde.

343
00:23:33,340 --> 00:23:36,275
Hoezo?
- Er staat ook een half miljoen dollar in brand,

344
00:23:36,317 --> 00:23:39,152
allemaal met Chicago Federal Bank wikkels.

345
00:23:43,210 --> 00:23:45,144
Lijkt erop dat iemand iets vergat.

346
00:23:47,072 --> 00:23:48,915
Kunnen jullie de kofferbak openmaken?

347
00:24:03,029 --> 00:24:04,546
Haaienketting.

348
00:24:05,461 --> 00:24:07,864
Ziet ernaar uit dat we de
flyers niet hoeven printen.

349
00:24:07,890 --> 00:24:12,004
We hebben toch nog DNA en gebitsgegevens
nodig om te bewijzen dat het Josh is.

350
00:24:12,295 --> 00:24:15,096
Als de moordenaar het geld niet wilde,
wat was het motief dan?

351
00:24:30,508 --> 00:24:33,399
Heeft iemand je ooit geleerd
te kloppen, liefje?

352
00:24:35,640 --> 00:24:39,865
Ik zei het je. De Crocodile Man.
- Droeg hij een masker?

353
00:24:40,065 --> 00:24:43,002
Nee. Wat is er mis met je?

354
00:24:43,854 --> 00:24:46,838
Waarom geef je me niet wat
te drinken, schatje?

355
00:24:47,552 --> 00:24:50,020
Excuseer me een ogenblik, Shirley.

356
00:24:53,636 --> 00:24:56,126
Haar hersenen hebben alcohol nodig
om te functioneren.

357
00:24:56,555 --> 00:25:00,285
Je wil dat ik drank aan een alcoholist geef?
- We moeten haar zo snel mogelijk laten afkicken.

358
00:25:00,320 --> 00:25:04,667
Maar intussen is het ethischer haar een borrel te
geven dan haar ontwenning erger te laten worden.

359
00:25:06,406 --> 00:25:09,494
Ik heb een fles pepermuntdrank in
mijn bureaulade.

360
00:25:09,877 --> 00:25:12,679
Het was een cadeau van mijn geheime
Kerstman vorige Kerstmis.

361
00:25:14,433 --> 00:25:18,704
Je was in jouw schuilplaats.
- Huis.

362
00:25:18,738 --> 00:25:19,994
Mijn huis.

363
00:25:20,307 --> 00:25:23,609
Je was in je huis en hoorde
mannen schreeuwen.

364
00:25:23,643 --> 00:25:26,775
Ja, maar ik kon niets verstaan.

365
00:25:28,174 --> 00:25:32,673
Eén van hun sprak vreemd.
Ik vertelde het je... zoals de Crocodile Man.

366
00:25:32,786 --> 00:25:35,788
Zoals in de film.

367
00:25:36,813 --> 00:25:38,958
Wacht even, je bedoelt zoals
Crocodile Dundee?

368
00:25:42,609 --> 00:25:46,632
Je zegt dat hij een Australisch accent had.
- Ik zeg je dat nu al uren.

369
00:25:47,896 --> 00:25:51,904
Was de man met het accent
degene die schoot?

370
00:25:52,467 --> 00:25:56,642
Ik weet het niet. Ik zag hem niet.
Ik hoorde hem alleen.

371
00:25:56,676 --> 00:25:59,297
Nu, schenk hem vol.

372
00:26:01,114 --> 00:26:04,517
Josh komt uit Chicago, dus zijn moordenaar
moet degene zijn met het accent.

373
00:26:04,543 --> 00:26:06,770
Niet noodzakelijk. Josh woonde
jaren in New Guinea.

374
00:26:06,796 --> 00:26:09,803
De accenten lijken op elkaar.
Hij kan het makkelijk opgepikt hebben.

375
00:26:11,376 --> 00:26:15,093
Eigenlijk hebben we niets.
Behalve een lichaam, verbrand tot chip.

376
00:26:15,245 --> 00:26:19,004
Nu moet ik een man een DNA monster vragen
om te bevestigen dat zijn zoon dood is.

377
00:26:19,873 --> 00:26:22,003
U heeft mijn DNA niet nodig.

378
00:26:24,011 --> 00:26:25,481
Wat bedoelt u?

379
00:26:26,114 --> 00:26:28,122
Ik weet dat het Josh was.

380
00:26:30,493 --> 00:26:32,379
Ik ben degene die hem doodde.

381
00:26:35,582 --> 00:26:37,216
Mijn cliënt is geen jonge man.

382
00:26:37,251 --> 00:26:40,668
Als hij moet zitten, willen we
een federale gevangenis, niet Joliet.

383
00:26:41,686 --> 00:26:45,233
Ik zal overwegen hem toe te voegen aan de
voortgaande bankoverval aanklacht

384
00:26:46,054 --> 00:26:48,374
maar alleen als hij
een volledige verklaring aflegt.

385
00:26:50,991 --> 00:26:52,218
Wat wilt u weten?

386
00:26:52,311 --> 00:26:56,549
We hebben nooit enige communicatie tussen
u en Josh gevonden. Hoe vond u hem?

387
00:26:56,596 --> 00:26:59,496
Hij legde een briefje in mijn truck
bij de werkplaats.

388
00:27:00,119 --> 00:27:01,699
Zei dat hij wilde praten,

389
00:27:03,107 --> 00:27:05,723
maar niet daar omdat hij bezorgd
was over agenten.

390
00:27:05,796 --> 00:27:08,200
Ik dacht dat u ons zou helpen
hem binnen te brengen.

391
00:27:09,542 --> 00:27:14,557
Ik wilde horen wat hij te zeggen had,
voordat jullie hem weer afpakten.

392
00:27:15,326 --> 00:27:18,292
Op het briefje stond hem te
ontmoeten bij die verlaten garage.

393
00:27:18,318 --> 00:27:21,786
Dus u dumpte de FBI en ging erheen,

394
00:27:21,819 --> 00:27:26,216
maar wat ik niet begrijp is, hoe u van smeken
uw zoon te zien naar hem vermoorden gaat.

395
00:27:27,911 --> 00:27:30,669
Ik dacht misschien als ik hem zag,

396
00:27:30,695 --> 00:27:34,732
ik hem zou kunnen vergeven voor
wat hij zijn moeder aandeed.

397
00:27:37,984 --> 00:27:39,708
Maar ik zag het verkeerd.

398
00:27:41,731 --> 00:27:43,343
Hij bood me geld aan.

399
00:27:44,741 --> 00:27:48,801
Hij dacht dat hij me kon afkopen
voor het haar verlaten.

400
00:27:51,324 --> 00:27:52,895
Het was bloedgeld.

401
00:27:57,904 --> 00:27:59,451
Het maakte me ziek.

402
00:28:00,107 --> 00:28:03,855
Goed, we brengen u naar de bewaarcel.
We dragen u morgen aan metro over.

403
00:28:07,217 --> 00:28:08,436
Ik snap het niet.

404
00:28:09,310 --> 00:28:11,989
John hield van zijn zoon.
Waarom zou hij hem vermoorden?

405
00:28:12,435 --> 00:28:16,047
Hij kon het hem niet vergeven,
net zoals jij je vader niet wil vergeven.

406
00:28:17,032 --> 00:28:21,231
Ik moet het mijn vader vergeven? Waarom,
omdat hij me wil afkopen met een huis?

407
00:28:21,257 --> 00:28:24,622
Misschien vraagt hij niet om vergeving.
Misschien vraagt hij om hulp.

408
00:28:25,235 --> 00:28:26,450
Denk erover na.

409
00:28:26,895 --> 00:28:30,908
Hij is een emotioneel belemmerd man, die
zijn gevoelens niet weet uit te drukken.

410
00:28:30,986 --> 00:28:33,018
Hij is bang. Hij gaat dood.

411
00:28:33,432 --> 00:28:36,564
En zijn zoon is toevallig een briljant
neurowetenschapper.

412
00:28:38,363 --> 00:28:42,619
Misschien hoopt iets van hem dat je hem
door deze afschrikwekkende ziekte heen helpt.

413
00:28:43,892 --> 00:28:46,108
Hielp hij mijn moeder, toen ze doodging?

414
00:28:47,197 --> 00:28:50,965
Of mij toen ik in het ziekenhuis lag?
Kwam hij me zelfs één keer bezoeken?

415
00:28:51,609 --> 00:28:53,904
Dus jouw oplossing is doen zoals hij deed?

416
00:28:59,925 --> 00:29:02,925
Het spijt me binnen te vallen, maar ik wilde
u vertellen dat de kopers beslist hebben

417
00:29:02,951 --> 00:29:04,938
uiteindelijk geen bod op uw huis te doen.

418
00:29:04,964 --> 00:29:07,799
Echt? Dat is omdat ze niet echt zijn
en u ook niet.

419
00:29:07,825 --> 00:29:11,413
Dat is niet de reden. Ze willen uw huis niet
wegens lawaai van het vliegveld.

420
00:29:11,439 --> 00:29:15,352
Luchthaven... wat? Midway?
- Niet Midway. De andere.

421
00:29:17,363 --> 00:29:18,613
Natuurlijk.

422
00:29:25,162 --> 00:29:28,084
Ik moet meteen met het kind,
Dillon Wilcox spreken.

423
00:29:28,139 --> 00:29:30,749
Hallo Daniel.
Waarom moet je met hem spreken?

424
00:29:30,775 --> 00:29:33,415
Ik denk niet dat John O'Hare
zijn zoon werkelijk vermoordde.

425
00:29:34,093 --> 00:29:36,294
Dillon, toen je in de auto zat met
de bankrovers,

426
00:29:36,328 --> 00:29:39,030
waar zeiden ze dat ze het geld heen
wilden brengen?

427
00:29:39,455 --> 00:29:41,866
De luchthaven.
- Zeiden ze welke luchthaven?

428
00:29:41,901 --> 00:29:44,502
O'Hare.
- Weet je het zeker?

429
00:29:45,371 --> 00:29:48,907
Ja. Hij zei, laten we het
geld naar 'O Hare' brengen.

430
00:29:48,941 --> 00:29:51,609
Dat is de grote luchthaven
en Midway is de kleine.

431
00:29:51,644 --> 00:29:54,746
We leerden het op school.
In New Orleans,

432
00:29:54,780 --> 00:29:58,449
heet de luchthaven Louis
Armstrong International.

433
00:29:58,517 --> 00:30:00,652
Hij is een trompettist net als ik.

434
00:30:00,995 --> 00:30:03,121
Wilt u me horen spelen, Dr Pierce?

435
00:30:03,155 --> 00:30:07,434
Ik leerde een lied van J.S. Bach vandaag.
- Lieverd, Dr Pierce is erg druk.

436
00:30:07,460 --> 00:30:10,941
Het is goed. Ik zou je graag eens horen
spelen. Mijn moeder hield van Bach.

437
00:30:10,967 --> 00:30:14,499
Maar wie van de twee mannen zei 'O'Hare'?

438
00:30:14,650 --> 00:30:16,481
Degene met de haaienketting.

439
00:30:18,704 --> 00:30:21,360
De eerste keer dat we met Dillon spraken,
zei hij dat Shane en Josh

440
00:30:21,386 --> 00:30:23,690
het geld naar de luchthaven gingen brengen,
maar hij begreep ze verkeerd.

441
00:30:23,729 --> 00:30:26,089
Ze waren niet van plan het geld
naar O'Hare Airport te brengen.

442
00:30:26,128 --> 00:30:28,690
Ze wilden het naar John O'Hare brengen.

443
00:30:29,260 --> 00:30:32,447
We wisten al dat Josh het geld aan
zijn vader probeerde te geven.

444
00:30:32,494 --> 00:30:34,894
Maar je miste het punt.
Zie je het niet? John loog.

445
00:30:35,223 --> 00:30:39,223
De man die hem het geld bracht, de man die
hij vermoordde, kon zijn zoon niet zijn.

446
00:30:39,522 --> 00:30:40,751
Waar haal je dat vandaan?

447
00:30:40,777 --> 00:30:44,652
Dillon zei dat de man met de haaienketting
refereerde naar John als 'O'Hare'.

448
00:30:44,956 --> 00:30:47,555
Josh, de man in de kofferbak.
- Wij dachten dat het Josh was.

449
00:30:47,581 --> 00:30:51,569
Maar dat kon niet, omdat Josh zijn eigen
vader niet bij zijn achternaam zou noemen.

450
00:30:51,604 --> 00:30:53,649
Hij zou hem 'pap' genoemd hebben.
- Precies.

451
00:30:54,099 --> 00:30:58,583
Dus als de dode man Josh niet was,
waarom zou John het dan beweren?

452
00:30:59,539 --> 00:31:03,926
U loog tegen ons.
De man die u vermoordde was uw zoon niet.

453
00:31:05,617 --> 00:31:08,786
Wie was het? Kom op, John.

454
00:31:09,979 --> 00:31:14,234
We zullen het uiteindelijk ontdekken.
lets is er gebeurd in die parkeergarage.

455
00:31:14,469 --> 00:31:18,047
Wees eerlijk met ons. Vertel ons wat er
gebeurde en we kunnen u misschien helpen.

456
00:31:22,451 --> 00:31:24,342
Het meeste wat ik vertelde was waar.

457
00:31:25,764 --> 00:31:30,224
Maar niet Josh liet een bericht achter.
Het was een vent genaamd Mick.

458
00:31:30,476 --> 00:31:32,014
Mick wie?
- Ik weet het niet.

459
00:31:32,063 --> 00:31:34,583
Een Aussie waar Shane banken mee beroofde.

460
00:31:35,451 --> 00:31:36,814
Crocodile Dundee.

461
00:31:36,848 --> 00:31:39,716
Het bericht zei dat hij mijn zoon
kende uit New Guinea

462
00:31:39,784 --> 00:31:43,178
en wilde dat ik hem ontmoette.
Hij wilde met me praten over Josh.

463
00:31:46,509 --> 00:31:48,730
Ik wist niet waar ik op inging.

464
00:31:51,397 --> 00:31:53,140
Dus ik nam mijn pistool mee.

465
00:31:57,324 --> 00:31:58,524
Goed, ik ben hier.

466
00:32:00,660 --> 00:32:01,939
Waar is mijn zoon?

467
00:32:03,065 --> 00:32:04,369
Mr O'Hare,

468
00:32:05,758 --> 00:32:08,799
Josh overleed in New Guinea 17 jaar geleden.

469
00:32:11,969 --> 00:32:14,786
Nee, dat is niet mogelijk.

470
00:32:16,501 --> 00:32:19,175
Hij raakte gewond. We konden hem
niet bij een dokter brengen.

471
00:32:20,011 --> 00:32:22,631
Wat bedoelt u hij stierf?
Ik kreeg e-mails van hem.

472
00:32:25,349 --> 00:32:26,599
Wij stuurden die.

473
00:32:27,450 --> 00:32:29,052
'Wij'?
- Ik en Shane.

474
00:32:29,467 --> 00:32:32,041
We wisten niet hoe u te vertellen
wat er gebeurd was.

475
00:32:34,275 --> 00:32:36,627
We logen, deden alsof we Josh waren.

476
00:32:39,242 --> 00:32:43,656
Even voelde ik opluchting. Omdat het
betekende dat Josh ons niet verlaten had.

477
00:32:43,682 --> 00:32:47,728
Hij had zijn moeders laatste wensen niet
genegeerd. Hij was al die tijd dood.

478
00:32:51,502 --> 00:32:54,547
Ik kon me hem herinneren,
zoals hij werkelijk was...

479
00:32:54,573 --> 00:32:59,449
een erg goed kind, waar ik met heel
mijn hart van hield.

480
00:33:00,866 --> 00:33:03,506
Maar ik kon niet geloven wat ik hoorde.

481
00:33:04,803 --> 00:33:09,083
Je gebruikte zijn e-mail om geld van me te krijgen?
- Kalm aan, maat.

482
00:33:10,442 --> 00:33:13,077
Daarom beroofden we banken.
Het geld is voor u.

483
00:33:14,573 --> 00:33:16,547
Wat, neem je een loopje met me hier?

484
00:33:16,582 --> 00:33:19,417
We willen goedmaken wat we u en
uw familie aandeden.

485
00:33:20,061 --> 00:33:22,917
We gingen voor een miljoen dollar.
Het is niet helemaal zoveel.

486
00:33:22,943 --> 00:33:26,290
Dit is krankzinnig.
Je laat mijn zoon doodgaan

487
00:33:26,358 --> 00:33:28,926
en nu denk je dat je het kunt goedmaken?

488
00:33:30,713 --> 00:33:33,843
Ik wist dat dit een slecht idee was,
we probeerde het juiste te doen.

489
00:33:34,268 --> 00:33:36,302
Neem gewoon dat vervloekte geld.

490
00:33:41,073 --> 00:33:42,640
Alstublieft, maat.

491
00:33:43,742 --> 00:33:45,977
Ik vermoordde die rotzak...

492
00:33:48,139 --> 00:33:50,014
en verbrandde zijn lichaam.

493
00:34:11,869 --> 00:34:16,303
Maar u zei dat de man die u vermoordde
uw zoon was. Waarom?

494
00:34:19,679 --> 00:34:22,492
Omdat u van plan was Shane
ook te vermoorden.

495
00:34:24,179 --> 00:34:28,624
En de enige manier om bij hem te komen was
om uzelf in de gevangenis te laten gooien.

496
00:34:29,888 --> 00:34:34,060
Die schoften beëindigden
mijn leven 17 jaar geleden.

497
00:34:35,832 --> 00:34:38,950
Ze verdienen het niet te leven.

498
00:34:38,997 --> 00:34:43,210
Ik laat u naar een andere instelling sturen.
U zult nooit bij Shane in de buurt komen.

499
00:34:43,235 --> 00:34:45,107
Hij zal toch wegkwijnen in de gevangenis.

500
00:34:48,862 --> 00:34:53,362
Weet u wat die Aussie-schooier het lef had
om te zeggen, voordat ik hem neerschoot?

501
00:34:53,545 --> 00:34:56,847
U kunt me niet doden. Ik heb
uw zoons geest in me.

502
00:35:00,714 --> 00:35:02,486
Gelooft u die onzin?

503
00:35:06,678 --> 00:35:09,038
Eigenlijk denk ik dat hij
de waarheid vertelde.

504
00:35:10,703 --> 00:35:12,203
Alleen niet alles.

505
00:35:16,590 --> 00:35:20,926
U vertelde ons niets dan halve waarheden en
leugens. Het is tijd voor het echte verhaal.

506
00:35:20,952 --> 00:35:24,160
We weten dat de persoon waar je banken
mee beroofde niet Josh O'Hare was,

507
00:35:24,186 --> 00:35:26,875
die al gedurende 17 jaar dood was.

508
00:35:27,242 --> 00:35:30,062
Ik had u nooit moeten zeggen,
dat het Josh was. Dat was dom.

509
00:35:31,037 --> 00:35:33,037
Maar ik wist dat u hem niet
zou kunnen vinden.

510
00:35:33,043 --> 00:35:36,140
Je probeerde je werkelijke handlanger,
Mick Dorian te beschermen.

511
00:35:38,188 --> 00:35:41,791
U pakte Mick op?
- Hij is dood. John O'Hare vermoordde hem.

512
00:35:46,240 --> 00:35:48,287
God.
- Vertel ons over Mick.

513
00:35:51,694 --> 00:35:53,857
Josh en ik ontmoetten hem op onze surfreis.

514
00:35:54,938 --> 00:35:59,320
We gingen naar Nieuw Guinea met hem.
- Waar jij en Mick Josh doodden, nietwaar?

515
00:35:59,765 --> 00:36:02,411
Waarom denkt u dat?
- Je gijzelaar hoorde je zeggen

516
00:36:02,446 --> 00:36:04,280
dat je iemand elimineerde, weet je nog?

517
00:36:04,314 --> 00:36:08,011
Die persoon was je beste vriend.
- Daarom voelden Mick en jij zich zo schuldig.

518
00:36:08,644 --> 00:36:11,537
Je hebt 17 jaar met een verschrikkelijk
geheim geleefd, Shane.

519
00:36:12,114 --> 00:36:13,725
Het moet je slopen.

520
00:36:15,334 --> 00:36:18,248
Dit alles zou niet gebeurd zijn,
als we Mick niet hadden ontmoet.

521
00:36:18,997 --> 00:36:21,981
Hij zei dat Bali waardeloos was, dat de
golven overvol waren

522
00:36:22,051 --> 00:36:25,134
en hij zei dat er geweldige golven in
Nieuw Guinea waren.

523
00:36:25,169 --> 00:36:27,592
Ik denk dat Nieuw Guinea niet zo geweldig
was als hij voorgaf.

524
00:36:27,639 --> 00:36:30,848
Absoluut niet. Veel misdaad.
We waren blut.

525
00:36:32,135 --> 00:36:34,278
We gingen om met enkele van de Raskols.

526
00:36:35,039 --> 00:36:39,016
Een bende?
- ja. Echt... griezelige kerels.

527
00:36:41,068 --> 00:36:43,857
En op een dag kwam Mick thuis
met deze geweren...

528
00:36:44,770 --> 00:36:49,747
vetuitziende geweren die de Raskols
maakten van stalen pijpen en stukken hout.

529
00:36:50,879 --> 00:36:55,200
Mick zei dat hij dit wisselkantoor vond,
slechts één bewaker, makkelijke klus.

530
00:36:56,062 --> 00:37:01,096
We kunnen genoeg geld stelen om een paar
maanden te surfen op één van de eilanden.

531
00:37:02,627 --> 00:37:05,841
We werden heel high en we namen
onze geweren ernaartoe

532
00:37:05,876 --> 00:37:09,912
en de eigenaar schoot Josh neer
voordat we bij de kassa kwamen.

533
00:37:10,933 --> 00:37:14,116
We moeten hem naar het ziekenhuis brengen.
- In geen geval, maat.

534
00:37:14,151 --> 00:37:18,087
De politie zal ons slaan en opsluiten in een
gevangenis. Dat is einde verhaal.

535
00:37:18,660 --> 00:37:22,124
Mick, hij zal doodgaan, man.
- Shane, alsjeblieft.

536
00:37:22,465 --> 00:37:23,808
We hebben geen keus.

537
00:37:25,309 --> 00:37:27,430
We moeten hem uit zijn ellende verlossen.

538
00:37:27,464 --> 00:37:30,855
Wat bedoel je?
- Hij gaat dood. We willen hem niet laten lijden, toch?

539
00:37:31,335 --> 00:37:33,302
Houd hem vast.
- Nooit.

540
00:37:33,337 --> 00:37:35,090
Het is voor zijn eigen bestwil, maat.

541
00:37:35,177 --> 00:37:38,598
Als ik neergeschoten was, zou ik willen dat
jullie hetzelfde voor mij deden.

542
00:37:39,450 --> 00:37:40,723
Houd hem vast.

543
00:37:53,660 --> 00:37:55,720
Maar je was niet klaar, nietwaar?

544
00:37:56,478 --> 00:37:59,495
Je besliste, dat je Josh geest
in leven moest houden.

545
00:37:59,925 --> 00:38:01,630
Je weet wat we moeten doen, goed?

546
00:38:03,388 --> 00:38:05,468
Dat meen je niet.
- We moeten hem eren.

547
00:38:10,440 --> 00:38:12,408
Zijn ziel kan in ons verder leven.

548
00:38:18,404 --> 00:38:20,859
Hoe kan je... zoiets doen?

549
00:38:20,885 --> 00:38:23,412
Op die plek en die tijd, was het logisch.

550
00:38:25,361 --> 00:38:27,887
We dachten dat misschien geld

551
00:38:28,795 --> 00:38:33,103
Josh vader beter zou laten voelen.
- Alles wat je hebt gedaan maakte het erger.

552
00:38:34,437 --> 00:38:36,932
Mick is dood.
John O'Hare zit in de gevangenis.

553
00:38:36,967 --> 00:38:41,340
Wat je deal met de aanklager betreft,
die is van tafel.

554
00:38:42,873 --> 00:38:44,640
We zullen je terugzien als je 96 bent.

555
00:38:47,085 --> 00:38:49,054
Ik zou willen dat ik echt Kuru had.

556
00:38:51,609 --> 00:38:53,672
Het zou de herinneringen weg laten gaan.

557
00:39:03,660 --> 00:39:06,893
Wat is dit verdomme?
- Is dat niet duidelijk?

558
00:39:06,919 --> 00:39:11,334
Het is een klinische test voor Alzheimer
pillen. Je meldde me aan zonder te vragen.

559
00:39:11,360 --> 00:39:14,378
Ik moest veel moeite doen
om je in dat onderzoek te krijgen.

560
00:39:15,576 --> 00:39:17,202
Gaat dat me beter maken?

561
00:39:18,343 --> 00:39:20,175
Het ziet er veelbelovend uit.

562
00:39:20,798 --> 00:39:24,413
Wat voor belofte?
- Ik weet het niet, pap. De kans is klein.

563
00:39:26,899 --> 00:39:31,654
Je moet het proberen.
Je kunt je ziekte niet negeren,

564
00:39:31,680 --> 00:39:34,695
zoals je deed met mama's kanker
en mijn schizofrenie.

565
00:39:39,423 --> 00:39:42,314
Ik had meer voor je moeten doen.
Het spijt me.

566
00:39:46,739 --> 00:39:49,559
Ik wil je helpen, papa, goed?
Maar ik...

567
00:39:52,226 --> 00:39:53,897
Ik ben niet toe aan je te vergeven.

568
00:39:55,125 --> 00:39:57,882
Weet je wat? Je wil mijn huis niet?

569
00:39:58,214 --> 00:40:00,275
Verrek met je verdomde studie.

570
00:40:02,621 --> 00:40:05,113
Het verleden kan terugkomen
en ons achtervolgen.

571
00:40:08,119 --> 00:40:12,087
De zondes van onze jeugd,
oude ziektes en verwondingen,

572
00:40:12,550 --> 00:40:14,530
kunnen ons een leven lang bijblijven.

573
00:40:15,019 --> 00:40:19,268
Zelfs zijn ongelofelijke kracht, die
wirwar van neuronen die je je hersens noemt

574
00:40:19,302 --> 00:40:21,470
is een opmerkelijk fragiel orgaan.

575
00:40:22,447 --> 00:40:27,579
Haal het uit zijn benen helm en het is
gelei, kwetsbaar voor de geringste wond.

576
00:40:29,011 --> 00:40:32,081
Een eenvoudige hersenschudding kan
langdurig effect hebben

577
00:40:32,115 --> 00:40:36,107
die eeuwen later tevoorschijn komt als een
ernstige ziekte zoals Parkinson.

578
00:40:36,451 --> 00:40:40,716
Een paar nachten teveel drinken en je
hersens kunnen nooit meer dezelfde zijn.

579
00:40:41,991 --> 00:40:46,107
Maar betekent dat, dat we in beschermde
cocons moeten leven?

580
00:40:49,216 --> 00:40:53,498
Ons nooit moeten blootstellen aan mogelijke
pijn, fysiek of emotioneel?

581
00:40:57,984 --> 00:40:59,718
Of is de echte kunst van leven...

582
00:41:01,312 --> 00:41:03,202
om over onze wonden heen te komen...

583
00:41:07,498 --> 00:41:10,185
het best maken van onze beperkingen...

584
00:41:20,095 --> 00:41:21,911
en onze gaven omarmen?

585
00:41:27,121 --> 00:41:30,246
Vertaling het Perception team.
www.addic7ed.com

