1
00:00:36,068 --> 00:00:37,092
<i>Daddy?

2
00:00:38,563 --> 00:00:41,856
- Gordon, geht es dir gut? Du hast geschrien.
- Was?

3
00:00:41,876 --> 00:00:44,217
Du hast aus voller Kraft geschrien.

4
00:00:44,237 --> 00:00:47,542
<i>- Mommy!</i>
- Wie spät ist es? Warum bist du nicht im Bett?

5
00:00:47,562 --> 00:00:51,280
Dieser Auswertungsbericht... Ich fahre am
Dienstag nach Lubbock und er muss perfekt sein.

6
00:00:51,300 --> 00:00:55,776
- Habe ich die Kinder geweckt? - Du hast
wahrscheinlich die ganze Nachbarschaft geweckt.

7
00:00:55,796 --> 00:00:58,516
- Bist du sicher, dass es dir gut geht?
- Ja.

8
00:01:00,361 --> 00:01:02,436
Äffchen, es ist okay. Ich komme.

9
00:01:09,526 --> 00:01:11,526
Kann ich Ihnen noch etwas zum
Abendessen besorgen, bevor ich gehe?

10
00:01:11,546 --> 00:01:15,166
Kann man es um 2.30 Uhr
morgens denn noch Abendessen nennen?

11
00:01:15,186 --> 00:01:17,535
Nein, Debbie. Danke.

12
00:01:23,979 --> 00:01:26,652
"Kann ich Ihnen noch etwas zum
Abendessen besorgen, bevor ich gehe?"

13
00:01:26,672 --> 00:01:29,168
- Sei nett.
- Sie hat recht. Du musst essen.

14
00:01:29,188 --> 00:01:31,297
Sieh an, wer da spricht.

15
00:01:31,317 --> 00:01:34,493
Nur Arbeit und kein Spaß macht Joe unglücklich.

16
00:01:36,593 --> 00:01:38,914
<i>- Es muss einen anderen Weg geben.
- Wir haben alles versucht.</i>

17
00:01:38,934 --> 00:01:41,686
- Dann werde kreativer.
- Ich kann nicht.

18
00:01:41,706 --> 00:01:44,260
Wenn ich noch mehr verschiebe,
dann wird das auffallen.

19
00:01:44,280 --> 00:01:46,592
Dann wird es zu einem Problem.

20
00:01:47,103 --> 00:01:49,447
Die Personal-Computer-Abteilung hat jetzt bereits

21
00:01:49,448 --> 00:01:51,325
ein riesiges Defizit.

22
00:01:51,735 --> 00:01:53,658
Mit dem Ende der nächsten Geschäftswoche,

23
00:01:53,678 --> 00:01:57,119
wird das Loch so groß sein, dass
es die gesamte Firma mit sich reißt.

24
00:01:57,120 --> 00:01:59,748
Das bleibt zwischen uns.

25
00:02:00,726 --> 00:02:02,469
Hast du verstanden?

26
00:02:23,493 --> 00:02:25,682
Wir sollten hier nicht essen.

27
00:02:25,976 --> 00:02:27,044
Ich weiß.

28
00:02:27,774 --> 00:02:29,983
Ich mag es einfach, es anzusehen.

29
00:02:30,003 --> 00:02:31,956
Das macht mich irgendwie an.

30
00:02:32,366 --> 00:02:34,094
Ist das merkwürdig?

31
00:02:41,158 --> 00:02:43,233
Joe, da ist Spannung drauf.

32
00:02:44,296 --> 00:02:46,524
Das sind nur ein paar Volt.

33
00:02:51,716 --> 00:02:53,099
Was machst du?

34
00:02:56,137 --> 00:02:58,096
Ich elektrisiere dich.

35
00:03:37,009 --> 00:03:38,757
Nein, jemand ruft an.

36
00:03:38,777 --> 00:03:40,813
Es ist 3.00 Uhr am Morgen.

37
00:03:48,605 --> 00:03:50,843
Nein, nein, ich bin begeistert, dass du es machst,

38
00:03:50,844 --> 00:03:53,290
ich bin nur überrascht,
dass du mich zurückgerufen hast.

39
00:03:53,310 --> 00:03:57,093
Ich habe ein paar Nachrichten hinterlassen,
aber das ist schon einige Wochen her.

40
00:03:57,113 --> 00:03:59,925
Nächste Woche? Ich hatte keine Ahnung,
dass seine Fotos hier ausgestellt werden.

41
00:03:59,945 --> 00:04:03,902
Das würde ich liebend gern sehen. Ich würde
dich gerne sehen und mit dir hier dran arbeiten.

42
00:04:03,922 --> 00:04:08,388
Der Sechste. Ich freue mich darauf.

43
00:04:08,990 --> 00:04:11,052
Wie ist es dir ergangen?

44
00:04:37,884 --> 00:04:41,847
<b>www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de  präsentiert
Halt and Catch Fire - S01E07 - Giant</b>

45
00:04:41,867 --> 00:04:45,059
<b>Übersetzt von <font color=#990000>GrandmasterT</font> & <font color=#0000FF>Jazzhead</font>
Korrektur <font color=#FFFF00>Derwisch</font></b>

46
00:04:45,305 --> 00:04:47,846
Ich kann nicht gerade sagen, dass ich
über den zusätzlichen Speicher glücklich bin

47
00:04:47,866 --> 00:04:49,859
- oder über Camerons erweitertes OS...
- Die Lasagne ist im Kühlschrank.

48
00:04:49,860 --> 00:04:53,219
Vergiss nicht das du sie erst auftauen
lassen musst, bevor du sie in den Ofen stellst.

49
00:04:53,239 --> 00:04:55,422
Wisst ihr, das ist die Vergangenheit.
Wir müssen weitermachen.

50
00:04:55,442 --> 00:04:58,764
...und falls du die Telefonnummer von dem Hotel
brauchen solltest, die hängt am Kühlschrank.

51
00:04:58,784 --> 00:05:01,066
- Gordon, hörst du mir zu?
- Ich weiß, was die Leute sagen.

52
00:05:01,086 --> 00:05:03,215
Sie sagen, dass ich mir für
die Software ein Bein ausreiße.

53
00:05:03,235 --> 00:05:04,958
- Aber die Wahrheit ist...
- Gordon, sieh mich an.

54
00:05:04,978 --> 00:05:07,098
Lasagne, Kühlschrank, auftauen, Ofen,

55
00:05:07,099 --> 00:05:08,822
Telefonnummer am Kühlschrank. Verstanden.

56
00:05:08,842 --> 00:05:10,669
Die Qualitätsprüfung wird gut laufen.

57
00:05:10,670 --> 00:05:12,248
Es wird Enttäuschungen geben,

58
00:05:12,268 --> 00:05:15,028
aber wir müssen uns auf
den Nettogewinn konzentrieren.

59
00:05:15,048 --> 00:05:17,583
- Sie werden verstehen müssen, dass...
- Okay, du bringst die Kinder in die Schule,

60
00:05:17,603 --> 00:05:19,171
Rose wird hier sein, wenn du zurück kommst,

61
00:05:19,191 --> 00:05:21,519
und ich werde morgen Mittag wieder zu Hause sein.

62
00:05:21,539 --> 00:05:24,225
Was sie verstehen müssen,
ist, dass ich jeden Tag da bin.

63
00:05:24,245 --> 00:05:27,005
Ich setze mich bei Joe für
das ein, was wir brauchen.

64
00:05:27,025 --> 00:05:28,506
Du wirst mir auch fehlen.

65
00:05:28,526 --> 00:05:30,696
Manchmal werden unsere Gedanken zu oft...

66
00:05:31,272 --> 00:05:34,197
Die Bootzeit beträgt 48,24 Sekunden.

67
00:05:34,198 --> 00:05:36,467
48? Letzten Monat war es 39.

68
00:05:36,468 --> 00:05:38,769
Das liegt am Speicherbedarf des OS.
Ich meine, das Ding macht quasi

69
00:05:38,770 --> 00:05:40,907
eine 600-Pfund Kniebeuge,

70
00:05:40,927 --> 00:05:42,015
jedes Mal, wenn man es startet.

71
00:05:42,035 --> 00:05:45,245
- Antwortzeit des Systems?
- 403 Millisekunden.

72
00:05:45,265 --> 00:05:47,018
Das war es dann mit dem Doherty Threshold.

73
00:05:47,038 --> 00:05:49,544
- Gewicht?
- Wir haben nur ein paar Unzen hinzugefügt,

74
00:05:49,545 --> 00:05:51,614
aber das bringt uns über 15 Pfund.

75
00:05:51,634 --> 00:05:53,637
Das liegt an den zusätzlichen
RAM-Chips und dem Daughterboard.

76
00:05:53,657 --> 00:05:56,117
Ich weiß, was das heißt.
Kompatilitätsverluste?

77
00:05:56,118 --> 00:05:58,818
Ich habe heute Morgen versucht, Lotus
zu starten und es ist abgestürzt.

78
00:05:58,819 --> 00:06:00,333
Ich würde sagen, das ist eindeutig ein Ja.

79
00:06:00,353 --> 00:06:02,090
Alles klar, besprechen wir den Namen.

80
00:06:02,091 --> 00:06:03,998
Soll das heißen, die Softwareabteilung
sucht nicht den Namen aus?

81
00:06:04,018 --> 00:06:06,309
Ich werde eine Liste mit Vorschlägen
an die Produktmanager weiterleiten

82
00:06:06,329 --> 00:06:07,794
und sie werden darüber diskutieren.

83
00:06:07,795 --> 00:06:11,010
Das bedeutet, wir haben
nicht den Hauch einer Chance.

84
00:06:12,725 --> 00:06:15,811
Habt ihr Jungs jetzt Namensvorschläge oder nicht?

85
00:06:18,672 --> 00:06:19,697
Okay.

86
00:06:24,471 --> 00:06:25,560
Danke.

87
00:06:27,521 --> 00:06:29,252
Wenn Sie schon seit einer Woche
eine Zusage von diesem Kerl haben,

88
00:06:29,253 --> 00:06:31,356
warum sage ich Kenny dann erst heute ab?

89
00:06:31,357 --> 00:06:32,850
Das ist ziemlich kurzfristig und
er wird nicht begeistert sein.

90
00:06:32,870 --> 00:06:34,377
Mein Typ ist temperamentvoll. Er ist ein Künstler.

91
00:06:34,378 --> 00:06:35,818
Durch das Ganze Hin und Her am Telefon,

92
00:06:35,819 --> 00:06:37,333
war ich mir nicht sicher, ob er auftaucht.

93
00:06:37,334 --> 00:06:38,957
Aber jetzt, da er hier ist, weiß ich, er sagt zu.

94
00:06:38,977 --> 00:06:40,501
- Da ist etwas...
- Hat er das gesagt?

95
00:06:40,521 --> 00:06:44,189
Eine Gruppe Teenager ist in die Computer
von Los Alamos National Lab eingedrungen.

96
00:06:44,209 --> 00:06:45,970
Außerdem in die von einem
Krebszentrum und einer großen Bank.

97
00:06:45,990 --> 00:06:49,018
Die meisten waren DECs auf denen VMS OS lief.

98
00:06:49,646 --> 00:06:51,605
Mein Gott, auf der Titelseite
und alles. Ziemlich cool.

99
00:06:51,625 --> 00:06:53,506
Du hast mein Auto geklaut.

100
00:06:53,507 --> 00:06:55,138
Ich habe deine Schlüssel geklaut.

101
00:06:55,139 --> 00:06:57,769
Das Auto geht nur an, wenn man sie reinsteckt.

102
00:07:04,671 --> 00:07:08,090
Oh, Simon Church.
Es ist fantastisch, Sie zu sehen.

103
00:07:08,110 --> 00:07:09,546
Danke, dass Sie den ganzen
Weg hierher gekommen sind.

104
00:07:09,547 --> 00:07:13,393
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie
aufregend das für uns und für das Projekt ist.

105
00:07:14,076 --> 00:07:15,126
Genau.

106
00:07:15,485 --> 00:07:16,894
Ihnen auch Hallo.

107
00:07:18,262 --> 00:07:20,842
Es tut mir leid, dass ich zu spät bin.
Ich weiß, ich habe Sie warten lassen.

108
00:07:20,843 --> 00:07:22,810
Ich muss nur noch ein
paar Dinge in Ordnung bringen.

109
00:07:22,830 --> 00:07:25,079
Würde es Ihnen etwas ausmachen,
im Konferenzraum zu warten?

110
00:07:25,080 --> 00:07:28,141
Ich kann es nicht erwarten zu sehen,
was Sie für uns zusammengestellt haben.

111
00:07:28,161 --> 00:07:29,162
Debbie?

112
00:07:31,742 --> 00:07:36,085
Könntest du dich heute vielleicht wie eine
Erwachsene benehmen? Nur für ein paar Stunden?

113
00:07:36,105 --> 00:07:38,522
Jawohl, Sir, Mr. MacMillan, Sir.

114
00:07:38,523 --> 00:07:41,087
Er ist einer der weltbesten
Designer im Industriebereich.

115
00:07:41,088 --> 00:07:43,199
Wenn er unser Gehäuse gestaltet,
dann bringt uns das auf eine andere Stufe.

116
00:07:43,219 --> 00:07:46,230
Es war ein Witz, okay? Es tut mir leid. Jesus.

117
00:07:46,250 --> 00:07:48,421
Du wusstest, dass ich heute dieses Treffen hatte.

118
00:07:48,441 --> 00:07:49,773
Ich fange an.

119
00:07:50,760 --> 00:07:53,959
Die Kontur, das Design,

120
00:07:53,960 --> 00:07:57,528
die Winkel, es... wow.

121
00:07:58,604 --> 00:08:03,098
Alles was ich sagen kann, ist wow.
Es ist genau das, was wir wollten.

122
00:08:03,099 --> 00:08:05,803
Ich bin so froh, dass ich aushelfen konnte.

123
00:08:05,823 --> 00:08:09,099
Ich denke, das ist wirklich etwas Besonderes.

124
00:08:09,100 --> 00:08:12,696
Ja, es ist ein hübsches Mädchen.
Kann ich etwas anmerken?

125
00:08:13,298 --> 00:08:15,602
Was ist mit den Vorgaben,
die Sie eine Woche lang hatten?

126
00:08:15,603 --> 00:08:18,926
Ich habe sie mir angesehen,
aber sie haben mich beschränkt.

127
00:08:18,946 --> 00:08:22,198
Die Vorgaben hinter uns zu lassen, gibt
uns die Möglichkeit etwas zu erschaffen,

128
00:08:22,218 --> 00:08:24,417
etwas, das nicht nur ein
beigefarbenes Rechteck ist.

129
00:08:24,418 --> 00:08:27,323
Okay, diese Rechtecke

130
00:08:27,324 --> 00:08:29,938
brauchen Monate und Monate, um...

131
00:08:30,681 --> 00:08:33,739
denken Sie, Sie können hier einfach
reintanzen und verlangen, dass wir alles ändern,

132
00:08:33,759 --> 00:08:35,385
nur weil Sie nicht mögen wie es aussieht?

133
00:08:35,405 --> 00:08:38,031
- Ja.
- Okay.

134
00:08:38,659 --> 00:08:41,699
Okay, wir werden alles
umbauen, nur damit es passt.

135
00:08:41,719 --> 00:08:43,695
Ich habe gesehen, dass Sie am Countach
und am DeLorean gearbeitet haben.

136
00:08:43,715 --> 00:08:46,134
Wissen Sie, was ich denke?
Beide kann man nur alle hundert Meilen kaufen.

137
00:08:46,154 --> 00:08:49,713
Niemand kümmert es wie ein Computer
aussieht, solange er funktioniert.

138
00:08:49,733 --> 00:08:51,826
Wissen Sie, was ich denke?

139
00:08:52,275 --> 00:08:54,690
Die Verbraucher werden bald mehr als
ein Dutzend Computer zur Auswahl haben

140
00:08:54,710 --> 00:08:56,690
die alle genauso aussehen wie der den Sie bauen,

141
00:08:56,691 --> 00:08:59,008
was wird also ihre Aufmerksamkeit erregen?

142
00:08:59,028 --> 00:09:01,561
Ein Design, das sie magnetisch anziehen wird,

143
00:09:01,562 --> 00:09:04,901
jedes Mal, wenn sie euer Maschine nahe kommen.

144
00:09:05,959 --> 00:09:09,539
Joe, dieses Design erfordert eine
gründliche Überarbeitung der Hardware.

145
00:09:09,540 --> 00:09:12,960
Ich spreche hier von hunderten von Stunden.
Wir sind nur bei der Hitzeentwicklung voraus.

146
00:09:12,980 --> 00:09:15,721
Wenn ich das über den Haufen werfe, dann werde...

147
00:09:16,246 --> 00:09:18,506
Wenn wir den Kondensstreifen
präsentieren werden, und er sieht so aus,

148
00:09:18,526 --> 00:09:20,963
dann werden die Leute durchdrehen.

149
00:09:20,983 --> 00:09:22,010
Warte, den was?

150
00:09:22,030 --> 00:09:24,247
Der Kondensstreifen.
Wir nennen ihn den Kondensstreifen.

151
00:09:24,248 --> 00:09:26,457
Ich werde es erst in einer Woche
ankündigen, also erzähl es keinem.

152
00:09:26,477 --> 00:09:29,711
Der Kondensstreifen?
Du willst ihn wie die Abgase nennen,

153
00:09:29,731 --> 00:09:31,451
die hinten aus einem Flugzeug kommen?

154
00:09:31,471 --> 00:09:34,623
Es geht darum, sich zu erheben und
die Konkurrenz im Staub zurückzulassen,

155
00:09:34,624 --> 00:09:37,059
was genau das ist, was
dieses Design ermöglichen wird.

156
00:09:37,079 --> 00:09:39,642
Nein, Joe, der Kondensstreifen ist der Staub.

157
00:09:39,662 --> 00:09:41,965
Wenn wir das Aussehen
über die Funktionalität stellen,

158
00:09:41,966 --> 00:09:44,973
dann werden wir diejenigen sein, die
zurückbleiben und alle werden über uns lachen.

159
00:09:44,993 --> 00:09:47,974
Wieso nennst du ihn dann nicht einfach

160
00:09:47,975 --> 00:09:49,798
den "Cardiff Giant"?

161
00:09:53,965 --> 00:09:55,923
Du hast mir versichert, dass alles bereit ist

162
00:09:55,924 --> 00:09:58,502
und dass meine Zeit hier nicht verschwendet ist.

163
00:09:58,522 --> 00:10:01,328
Ich habe keine Zeit zu verschwenden.

164
00:10:03,156 --> 00:10:04,997
Was soll das? Ich dachte, wir hätten einen Deal.

165
00:10:04,998 --> 00:10:07,296
Du bist den ganzen Weg hier
her geflogen und jetzt gehst du?

166
00:10:07,316 --> 00:10:11,690
Ich habe einem anderen Designer abgesagt,
nur um dieses Treffen zu ermöglichen.

167
00:10:12,759 --> 00:10:15,740
- Was ist mit dem Mädchen?
- Geht es hier darum?

168
00:10:16,150 --> 00:10:18,276
Ich hätte niemals herkommen sollen.

169
00:10:37,729 --> 00:10:40,117
Er ist weg. Bist du zufrieden?

170
00:10:40,297 --> 00:10:43,463
Alles nur, weil du den Namen nicht mochtest?

171
00:10:43,464 --> 00:10:45,238
Wie willst du ihn nennen?

172
00:10:45,258 --> 00:10:49,237
Den Giant? Gut. Es ist der Giant.

173
00:10:49,238 --> 00:10:51,471
Ich lasse das Marketing die Entwürfe
wegwerfen und von vorne beginnen.

174
00:10:51,472 --> 00:10:54,095
Abgesehen von der Größe,
wäre die Hälfte des Designs aus Metall.

175
00:10:54,115 --> 00:10:56,754
Willst du, dass deine Armanihosen jedes Mal Feuer
fangen, wenn du ihn auf deinen Schoß stellst?

176
00:10:56,774 --> 00:10:58,270
Ich denke, du stellst dich so dagegen,

177
00:10:58,271 --> 00:11:01,108
weil du es in Wahrheit nicht hinbekommst.

178
00:11:06,764 --> 00:11:09,944
Ich habe eine komplette
Zeitschrift gelesen, danke.

179
00:11:09,964 --> 00:11:13,418
Jemand hat mir Frühstück gemacht.
Jemand hat meinen Kindern Frühstück gemacht.

180
00:11:13,419 --> 00:11:15,257
Das ist revolutionär.

181
00:11:15,718 --> 00:11:17,587
Du musst denken, ich bin die unerfahrenste...

182
00:11:17,588 --> 00:11:21,121
Nein, nein, niemand begeistert
sich mehr für Geschäftsreisen.

183
00:11:21,122 --> 00:11:22,962
Besonders bei dieser Reise.

184
00:11:22,963 --> 00:11:26,175
Warum? Wir bringen ihnen
Fehlerbehebungen für den 99/4A.

185
00:11:26,195 --> 00:11:28,929
Wir helfen bei der Lösung von Problemen.

186
00:11:28,949 --> 00:11:31,139
Nun, ich denke nicht, dass die Firma es so sieht.

187
00:11:31,159 --> 00:11:33,561
Das sind nur Pflaster für eine große Fleischwunde.

188
00:11:33,581 --> 00:11:35,345
Warum sagen wir ihnen dann nicht die Wahrheit?

189
00:11:35,346 --> 00:11:37,479
Das würde ich, aber ich würde
ebenfalls gerne meinen Job behalten.

190
00:11:37,480 --> 00:11:39,181
- Führungskräfte auf dieser Ebene,
- Vier, bitte.

191
00:11:39,182 --> 00:11:41,351
wollen nur das hören, was sie hören wollen.
Acht, bitte.

192
00:11:41,352 --> 00:11:45,615
Sie haben darum gebeten, dass wir den
Bericht vorstellen, also werden wir das machen.

193
00:11:46,350 --> 00:11:49,197
<i>Wir können eine Modenschau machen und
dann mit den Kohlkopfpuppen spielen.

194
00:11:49,217 --> 00:11:50,454
<i>Eine Tanzparty.

195
00:11:51,274 --> 00:11:52,844
Mommy hat Lasagne im Kühlschrank gelassen.

196
00:11:52,864 --> 00:11:54,765
Wir können sie in den Ofen stecken und
dann mit den Kohlkopfpuppen spielen.

197
00:11:54,785 --> 00:11:57,108
Oder Lego. Wir könnten mit Lego spielen.

198
00:12:03,170 --> 00:12:05,470
Niemand wird uns vorschreiben,
was wir essen sollen.

199
00:12:05,471 --> 00:12:08,490
Wir werden uns selbst unser
eigenes Abendessen machen.

200
00:12:08,510 --> 00:12:10,158
- Mommy wird böse sein.
- Was werden wir dann essen?

201
00:12:10,178 --> 00:12:11,542
Mommy ist nicht hier.

202
00:12:15,409 --> 00:12:17,522
<i>Antrag zur Auflösung der Ehe.</i>

203
00:12:20,325 --> 00:12:22,485
Wir müssen Ken zurückbekommen.

204
00:12:22,505 --> 00:12:24,304
Willst du mich verarschen?

205
00:12:24,305 --> 00:12:26,300
Es sind nur noch sechs Wochen bis zur
COMDEX und wir brauchen ein Gehäuse.

206
00:12:26,320 --> 00:12:28,471
Wenn du nicht willst, dass ich die
Maschine in einen Müllsack wickle,

207
00:12:28,472 --> 00:12:30,285
brauchen wir einen Designer.

208
00:12:31,617 --> 00:12:34,345
Mit nur 256 Bytes an RAM im Register,

209
00:12:34,346 --> 00:12:36,180
haben wir einen Flaschenhals,

210
00:12:36,181 --> 00:12:39,410
wegen dem man 4 Takte
auf die Freigabe warten muss.

211
00:12:39,430 --> 00:12:42,182
- Hunt...
- Zusätzlich zu einem Netzteil, das so heiß wird,

212
00:12:42,183 --> 00:12:44,396
dass die Kunden es als
"Warmhalteplatte für Kaffeetassen" bezeichnen.

213
00:12:44,416 --> 00:12:46,620
Hunt, Sie zählen viele Probleme auf,

214
00:12:46,621 --> 00:12:49,802
und viele Probleme bedeutet,
viel Geld für Lösungen ausgeben.

215
00:12:49,822 --> 00:12:52,057
Wir brauchen die Versicherung,
dass diese Fehlerbehebungen

216
00:12:52,058 --> 00:12:54,361
dafür sorgen, dass der Computer
endgültig einwandfrei läuft.

217
00:12:54,362 --> 00:12:56,332
Nun, das wird er nicht.

218
00:13:00,356 --> 00:13:04,986
Es tut mir leid, aber es gibt keine
endgültige Fehlerbehebung für den 99.

219
00:13:05,006 --> 00:13:06,411
Wenn Sie das Richtige tun wollen,

220
00:13:06,412 --> 00:13:09,444
dann schmeißen Sie ihn aus Ihrem Produktangebot.

221
00:13:15,248 --> 00:13:16,382
Sie hat recht.

222
00:13:17,373 --> 00:13:19,513
Ich meine, was sollen wir machen,
den Preis nochmals senken?

223
00:13:19,533 --> 00:13:23,227
Noch einen Rabatt anbieten?
Wir verschenken ihn jetzt schon praktisch.

224
00:13:23,247 --> 00:13:25,331
Wenn Sie mich fragen,

225
00:13:25,351 --> 00:13:28,897
dann sollten wir uns komplett
aus dem PC-Markt zurückziehen.

226
00:13:35,860 --> 00:13:37,845
Es tut mir leid. Ich wollte nicht vorlaut sein...

227
00:13:37,846 --> 00:13:40,705
Donna, sie spielen schon seit Monaten
mit dem Gedanken den 99 fallen zu lassen.

228
00:13:40,725 --> 00:13:42,620
Die Leute haben nur zu viel
Angst, es laut auszusprechen.

229
00:13:42,621 --> 00:13:44,355
- Außer dir.
- Warte, ernsthaft?

230
00:13:44,356 --> 00:13:45,923
Wenn du nichts gesagt hättest,

231
00:13:45,924 --> 00:13:48,292
dann hätten sie niemals die Wahrheit erfahren.

232
00:13:48,293 --> 00:13:51,293
- Dazu braucht man Mut.
- Ich dachte eher an Dummheit.

233
00:13:51,294 --> 00:13:54,094
Würdest du bitte einfach das Kompliment annehmen?

234
00:13:57,426 --> 00:14:00,603
Nun, ich würde sagen, wir treffen
uns unten zum Abendessen,

235
00:14:00,604 --> 00:14:02,886
auf Kosten der Firma, natürlich,

236
00:14:02,906 --> 00:14:06,493
und feiern, dass wir gute Arbeit geleistet haben.

237
00:14:07,325 --> 00:14:08,478
19.00 Uhr?

238
00:14:09,003 --> 00:14:10,083
Ja, okay.

239
00:14:12,412 --> 00:14:15,125
Sie musste ihr eigenes Feuer machen,

240
00:14:15,145 --> 00:14:16,934
und selbst Holz sammeln.

241
00:14:19,463 --> 00:14:20,168
Hallo?

242
00:14:20,188 --> 00:14:22,921
Hi, Gordon. Ich habe hier Joe für dich.

243
00:14:23,753 --> 00:14:28,045
Aber im Jahr 1898 sicherte sich Urgroßmutter Iris

244
00:14:28,065 --> 00:14:31,083
ein paar Anteile und zog Richtung Klondike

245
00:14:31,103 --> 00:14:34,636
während des letzten großen Goldrausches.

246
00:14:34,656 --> 00:14:38,319
Das Essen war knapp. Man musste jagen und kochen

247
00:14:39,805 --> 00:14:42,682
und war von Anfang an auf sich allein gestellt.

248
00:14:42,683 --> 00:14:45,513
Aber Großmutter Iris, sie war hart.

249
00:14:46,343 --> 00:14:48,253
Sie war wirklich hart.

250
00:14:48,445 --> 00:14:51,255
Und das hier ist ihr Originalrezept.

251
00:14:53,081 --> 00:14:55,929
- Bist du taff?
- Nein.

252
00:14:56,681 --> 00:14:58,391
Lass sie für sich selbst sprechen.

253
00:14:58,411 --> 00:14:59,487
Komm her.

254
00:15:04,164 --> 00:15:07,122
Zeig deiner großen Schwester
woraus du gemacht bist.

255
00:15:10,221 --> 00:15:13,046
- Es ist gut, Daddy.
- Es ist gut.

256
00:15:13,047 --> 00:15:15,595
Ich will auch was. Ich bin taff.

257
00:15:18,100 --> 00:15:20,661
- Es ist gut.
- Weil du taff bist.

258
00:15:21,673 --> 00:15:23,261
Und du bist auch taff.

259
00:15:23,735 --> 00:15:25,475
Wir sind alle taff.

260
00:15:28,434 --> 00:15:29,861
Können wir Kekse machen, Daddy?

261
00:15:29,862 --> 00:15:32,125
Mommy hat ein Fertigbackset.

262
00:15:32,126 --> 00:15:33,382
Können wir mit dir spielen, Daddy?

263
00:15:33,402 --> 00:15:34,912
Wir wollen wirklich mit dir spielen.

264
00:15:34,932 --> 00:15:37,696
Ja zu Keksen, ja zu Spielen,

265
00:15:37,716 --> 00:15:39,555
ja zu Daddys wundervollen Eintopf.

266
00:15:39,575 --> 00:15:41,726
Los ihr beiden, geht euch waschen.

267
00:16:09,125 --> 00:16:11,686
Ich nehme an, du wirst heute Abend
nicht zu dieser Fotografiesache gehen?

268
00:16:11,706 --> 00:16:14,409
Tatsächlich nicht.

269
00:16:14,410 --> 00:16:16,345
Ich bin nur hier, um mich
umzuziehen, weil ich stattdessen

270
00:16:16,346 --> 00:16:20,025
John Bosworth und Ken Burke im "Strokers" treffe.

271
00:16:20,225 --> 00:16:23,176
Das ist ein Strip Club mit
einem unglaublichen Namen.

272
00:16:23,906 --> 00:16:25,624
Es wird eine beigefarbene Box.

273
00:16:25,625 --> 00:16:27,547
Es gefällt mir genauso wenig.

274
00:16:27,567 --> 00:16:30,790
Gib Gordon die Schuld. Er hat es platzen lassen.

275
00:16:55,983 --> 00:16:57,819
Hast du mit Simon geschlafen?

276
00:17:00,683 --> 00:17:02,840
Ist das etwas, womit du ein Problem hättest?

277
00:17:02,860 --> 00:17:05,091
Es kümmert mich einen
Scheiß, dass er ein Mann ist.

278
00:17:05,092 --> 00:17:06,236
Ernsthaft.

279
00:17:08,592 --> 00:17:11,855
Vor 10 Jahren war ich auf
einer Konferenz in Europa.

280
00:17:12,854 --> 00:17:15,888
Simon hielt einen Vortrag, ich war im Publikum.

281
00:17:15,908 --> 00:17:16,981
Er war...

282
00:17:19,365 --> 00:17:21,555
Ich wollte so sein wie er.

283
00:17:22,170 --> 00:17:24,426
Wir blieben bis zum Ende der Veranstaltung,

284
00:17:24,446 --> 00:17:26,670
reisten durch den Kontinent für einen Monat,

285
00:17:26,671 --> 00:17:28,671
und dann,

286
00:17:28,672 --> 00:17:30,607
ging er.

287
00:17:31,677 --> 00:17:32,808
Das war es.

288
00:17:33,163 --> 00:17:35,586
Und dennoch war er heute im Büro.

289
00:17:35,606 --> 00:17:37,110
Er ist ein brillanter Designer.

290
00:17:37,111 --> 00:17:38,436
Ich war bereit, mit ihm zu arbeiten,

291
00:17:38,437 --> 00:17:41,921
weil es wirklich etwas zu der Arbeit
beigesteuert hätte, die wir geleistet haben.

292
00:17:41,941 --> 00:17:45,388
Aber ich schätze, er hat mich nur hingehalten.

293
00:17:46,323 --> 00:17:49,287
Es tut mir leid, dass ich dich
vorhin angeschnauzt habe.

294
00:17:49,288 --> 00:17:51,890
Dieser Kerl geht mir unter die Haut.

295
00:18:27,254 --> 00:18:30,089
Die da, sie tanzt für einen Dollar,

296
00:18:30,090 --> 00:18:32,058
und macht alles was du willst.

297
00:18:32,685 --> 00:18:34,346
Ich tanze nicht für einen Dollar.

298
00:18:34,366 --> 00:18:37,245
Unser Angebot ist vollkommen vernünftig
und wir würden gerne vorankommen.

299
00:18:37,265 --> 00:18:41,100
Mein Angebot? Es hat sich erhöht. Um Einiges.

300
00:18:41,101 --> 00:18:43,346
Komm schon, Kenny, Mann.
Wir sind nicht aus Geld gemacht.

301
00:18:43,347 --> 00:18:46,470
Wir reden hier von einer
standardisierten Spritzgießform.

302
00:18:46,490 --> 00:18:49,244
Du und ich verkehren seit
Jahren in denselben Kreisen.

303
00:18:49,264 --> 00:18:52,196
Ich hatte immer den größten Respekt...

304
00:18:55,097 --> 00:18:57,979
Wir haben einen Schaufensterbummel gemacht
und entschieden, dass du unser Mann bist.

305
00:18:57,980 --> 00:18:59,649
Du willst dich niederlassen.

306
00:18:59,650 --> 00:19:01,587
Ich will vorher zum
Abschlussball eingeladen werden.

307
00:19:01,588 --> 00:19:04,438
Wenn ihr das nicht macht,
verletzt ihr meine Gefühle.

308
00:19:05,181 --> 00:19:08,062
Da wir über Beziehungen reden, wie geht es Ginnie?

309
00:19:09,537 --> 00:19:11,388
Ginnie geht es gut.

310
00:19:11,408 --> 00:19:15,204
Ja? Hast du bereits eine Andere in Aussicht?

311
00:19:18,168 --> 00:19:21,278
Wir lassen uns nicht nieder.
Wir setzen auf Nützlichkeit.

312
00:19:21,279 --> 00:19:24,281
Dein Design ist einfach, es ist einladend,

313
00:19:24,282 --> 00:19:28,323
es schüchtert niemanden ein und
wir wollen, dass unsere Maschine

314
00:19:30,370 --> 00:19:31,740
freundlich ist.

315
00:19:32,201 --> 00:19:35,936
Scheiße, ich muss dir gar keinen Dollar geben.

316
00:19:36,884 --> 00:19:38,498
Du tanzt umsonst.

317
00:19:45,180 --> 00:19:47,802
- Haben Sie eine Einladung?
- Was? Ja.

318
00:19:47,822 --> 00:19:50,081
Was zur Hölle ist das hier?

319
00:19:51,503 --> 00:19:53,004
Du Schlampe.

320
00:19:53,414 --> 00:19:55,862
Du hast mich als
Mitfahrgelegenheit benutzt, nicht wahr?

321
00:19:55,882 --> 00:19:58,239
Entspann dich, es gibt gratis Champagner.

322
00:19:58,259 --> 00:20:01,951
Eine halbe Stunde, dann lass ich
deinen knochigen Hintern hier zurück.

323
00:20:03,894 --> 00:20:06,100
Kann ich eines haben, bitte?

324
00:20:13,331 --> 00:20:14,269
Trostlos.

325
00:20:15,627 --> 00:20:17,343
Ich denke, der Fotograf hat sehr gut eingefangen,

326
00:20:17,344 --> 00:20:19,417
wie leer dieser Ort wirklich ist.

327
00:20:19,437 --> 00:20:21,210
Wem sagen Sie das. Ich komme von da.

328
00:20:21,230 --> 00:20:23,052
Dann haben Sie mein Beileid.

329
00:20:23,053 --> 00:20:26,601
Also, was kann ich heute Abend für
"Fräulein Regina Regenbogen" tun?

330
00:20:29,107 --> 00:20:31,732
Zustimmen, unser Gehäuse zu bauen.

331
00:20:32,424 --> 00:20:33,853
Wie alt sind Sie?

332
00:20:34,545 --> 00:20:36,997
Alt genug, um den Unterschied zu erkennen
zwischen einem 100.000 Dollar-Auto,

333
00:20:36,998 --> 00:20:39,623
das sich nur ein Bruchteil
der Bevölkerung leisten kann,

334
00:20:39,643 --> 00:20:41,937
und einem Gegenstand,
mit dem jedes menschliche Wesen...

335
00:20:41,938 --> 00:20:44,130
innerhalb der nächsten
5 Jahre interagieren wird.

336
00:20:44,150 --> 00:20:46,466
Ich kann verstehen, wieso Joe Sie mag.

337
00:20:46,486 --> 00:20:49,852
Bitte richten Sie ihm ein "Bravo" aus,
für den sehr klugen zweiten Anstoß.

338
00:20:49,872 --> 00:20:52,011
Joe hat mich nicht geschickt.

339
00:20:52,971 --> 00:20:54,800
Aber ich weiß, dass ihm das wichtig ist.

340
00:20:54,820 --> 00:20:56,178
Wichtig, hmm?

341
00:20:56,984 --> 00:20:59,376
Was hat Joe Ihnen über mich erzählt?

342
00:20:59,396 --> 00:21:02,721
Hören Sie, ich weiß, Sie haben sich zusammen
durch ganz Europa gevögelt oder sowas.

343
00:21:02,741 --> 00:21:04,920
- Und es ist mir egal.
- Oh, hat er das so erzählt?

344
00:21:04,940 --> 00:21:09,196
Denn ich glaube, ich habe das
etwas anders in Erinnerung.

345
00:21:09,414 --> 00:21:12,139
- Sagte er Ihnen, ich hätte ihn verlassen?
- Ja, hat er.

346
00:21:12,140 --> 00:21:14,336
Hat er Ihnen gesagt, wieso?

347
00:21:16,782 --> 00:21:19,460
Weil ich ihm sagte, ich würde ihn lieben,

348
00:21:19,480 --> 00:21:21,775
und in dem Moment, als ich es sagte,
wusste ich, es war vorbei,

349
00:21:21,776 --> 00:21:24,005
also ging ich am nächsten Morgen.

350
00:21:24,389 --> 00:21:27,584
Ich wollte mir die Peinlichkeit ersparen.

351
00:21:29,646 --> 00:21:32,718
Eine Zeitlang hatten wir
allerdings eine Menge Spaß.

352
00:21:33,563 --> 00:21:35,563
Die Nächte durchgemacht.

353
00:21:36,203 --> 00:21:37,792
Einen Haufen verrückter Sachen gemacht,

354
00:21:37,793 --> 00:21:41,958
aber am Ende, schätze ich,
war Joe einfach nur gelangweilt.

355
00:21:46,200 --> 00:21:47,276
Hören Sie.

356
00:21:48,428 --> 00:21:52,574
Ich weiß, dass Sie denken,
das mit Ihnen beiden sei anders,

357
00:21:52,594 --> 00:21:54,267
aber bitte begehen Sie
nicht den Fehler, zu glauben,

358
00:21:54,268 --> 00:21:57,283
dass er am Ende mit Ihnen
nicht dasselbe machen würde.

359
00:22:06,312 --> 00:22:07,413
Komm schon, gehen wir.

360
00:22:07,433 --> 00:22:10,646
Warte, das habe ich gerade gekriegt.
Komm schon, komm schon.

361
00:22:10,647 --> 00:22:13,689
Hey, lass uns Champagner trinken.

362
00:22:13,709 --> 00:22:15,586
Wer ist das, ein alter Freund?

363
00:22:15,587 --> 00:22:16,593
Ja.

364
00:22:17,255 --> 00:22:19,756
Er sieht aus wie ein echtes Arschloch.
Was hat er zu dir gesagt?

365
00:22:19,776 --> 00:22:20,832
Nichts.

366
00:22:23,415 --> 00:22:26,496
Na gut, haltet die Lampe ruhig.
Kommt schon, konzentriert euch, Mädchen.

367
00:22:26,497 --> 00:22:29,761
Können wir ein anderes Spiel spielen?
Eins, bei dem wir gewinnen können?

368
00:22:29,781 --> 00:22:31,910
Wenn ihr gegen mich spielt,
werdet ihr nicht gewinnen.

369
00:22:31,930 --> 00:22:33,640
Aber Mommy gewinnt nie.

370
00:22:33,641 --> 00:22:35,642
Das liegt daran, weil Mommy absichtlich verliert,

371
00:22:35,643 --> 00:22:37,999
was keine gute Lektion für das Leben ist.

372
00:22:38,791 --> 00:22:41,450
Eigentlich...
Seht doch nur, wie spät es schon ist.

373
00:22:41,451 --> 00:22:43,965
Es ist Pyjama-Zeit. Ihr zieht euch
jetzt mal eure Schlafanzüge an.

374
00:22:44,359 --> 00:22:47,255
Sobald ihr euch die Zähne putzt, komme ich.

375
00:22:47,256 --> 00:22:49,229
Können wir unsere Geschichte im Bett hören?

376
00:22:49,249 --> 00:22:51,437
Ja, schön. Schön, geht nur.

377
00:22:52,525 --> 00:22:54,768
- Hallo.
- Hey, ich bin's.

378
00:22:55,049 --> 00:22:55,962
Oh, hi.

379
00:22:55,963 --> 00:22:58,888
Ich... Ich habe angerufen.

380
00:23:00,053 --> 00:23:02,153
Ist alles in Ordnung?

381
00:23:02,173 --> 00:23:04,656
Nein, alles ist nicht in Ordnung.

382
00:23:04,676 --> 00:23:06,669
Wir sind heute nochmal
das Gehäusedesign durchgegangen,

383
00:23:06,670 --> 00:23:09,709
und Joe will schon wieder, dass wir
zugunsten der Bequemlichkeit alles umbauen.

384
00:23:09,710 --> 00:23:12,110
Stil über Vernunft,
und das habe ich satt.

385
00:23:12,111 --> 00:23:14,781
Der Kerl kommt rein und
präsentiert uns was mit Metallverkleidung,

386
00:23:14,782 --> 00:23:17,326
aber wegen den Abmessungen
passt der Kühlkörper nicht mehr.

387
00:23:17,346 --> 00:23:19,852
Ich meine, das Ding wird
noch als Waffeleisen enden.

388
00:23:19,853 --> 00:23:23,357
Ich faxe dir die Abmessungen,
damit du siehst, wie lächerlich das ist.

389
00:23:23,358 --> 00:23:26,157
Warte, aber das könnte funktionieren, oder?

390
00:23:26,158 --> 00:23:29,861
Dass die äußere Verkleidung
Hitze aus dem Mainboard ableitet?

391
00:23:29,862 --> 00:23:31,963
Eigentlich eine interessante Idee.

392
00:23:38,770 --> 00:23:39,794
Gordon?

393
00:23:41,203 --> 00:23:42,279
Gordon?

394
00:23:49,395 --> 00:23:50,407
Gordon?

395
00:23:52,802 --> 00:23:54,275
Ich muss gehen.

396
00:23:58,227 --> 00:24:00,664
<i>Daddy, wir haben unsere Pyjamas an!

397
00:24:02,811 --> 00:24:04,028
<i>Komm schon.

398
00:24:16,550 --> 00:24:18,275
Letztendlich...

399
00:24:18,295 --> 00:24:21,038
sind wir glücklich, mit euch Geschäfte zu machen.

400
00:24:21,058 --> 00:24:23,190
Wir machen euch ein Gehäuse.

401
00:24:23,210 --> 00:24:24,894
Das weiß ich sehr zu schätzen, Kenny.

402
00:24:24,895 --> 00:24:26,842
Die Freude ist ganz unsererseits.

403
00:24:26,862 --> 00:24:29,268
Legt so schnell es geht los
mit der Plastikgussform, ja?

404
00:24:29,269 --> 00:24:31,102
Wir denken, mit der Summe, die ihr ausgebt,

405
00:24:31,103 --> 00:24:32,605
kann ich euch ganz vorne auf die Liste setzen.

406
00:24:32,606 --> 00:24:34,877
Das weiß ich zu schätzen.

407
00:24:34,897 --> 00:24:36,385
Hey, alles klar bei Ihnen, Partner?

408
00:24:36,405 --> 00:24:38,728
- Lange Woche.
- Tut weh, nicht?

409
00:24:40,112 --> 00:24:41,783
Naja, wenigstens werden wir eine tolle Zeit...

410
00:24:41,784 --> 00:24:43,353
auf Cardiffs Rechnung haben, nicht?

411
00:24:43,354 --> 00:24:45,557
- Ja, sicher.
- Viel Spaß noch, Kenny.

412
00:24:45,558 --> 00:24:49,092
Hey, wisst ihr, wir haben
bestimmt schon 20 hübsche Titten gesehen.

413
00:24:49,093 --> 00:24:51,862
Und nicht mal ein Lächeln von euch.

414
00:24:52,477 --> 00:24:54,167
Was, seid ihr schwul?

415
00:24:57,666 --> 00:25:00,125
Das ist Körperverletzung, John!
Das bringe ich vor Gericht.

416
00:25:00,145 --> 00:25:02,737
Ich verklag' deinen Arsch, John!

417
00:25:03,262 --> 00:25:04,680
Hörst du mich?

418
00:25:05,783 --> 00:25:08,649
Alles klar. Mir geht's gut.
Mir geht's gut. Finger weg.

419
00:25:08,650 --> 00:25:10,118
Kriegst du das noch mit deinem Kerl hin?

420
00:25:10,119 --> 00:25:12,019
Ich kann es versuchen.

421
00:25:16,220 --> 00:25:17,271
Daddy?

422
00:25:22,103 --> 00:25:26,791
Vor langer Zeit damals, um das Jahr 1800 herum,

423
00:25:26,811 --> 00:25:28,879
da gab es einen Farmer in Cardiff, New York.

424
00:25:28,880 --> 00:25:30,401
Cardiff, wie deine Arbeit.

425
00:25:30,421 --> 00:25:34,452
Genau. Und dieser Farmer,

426
00:25:34,453 --> 00:25:36,353
er wollte etwas Besonderes sein,

427
00:25:36,354 --> 00:25:40,460
also baute er einen 3 Meter großen Riesen,

428
00:25:40,461 --> 00:25:43,127
und er vergrub ihn auf seinem Acker.

429
00:25:43,128 --> 00:25:47,648
Und er wartete, und ein Jahr ging vorüber.

430
00:25:47,668 --> 00:25:52,295
Und dann gruben er und einige
seiner Arbeiter ihn wieder aus.

431
00:25:53,320 --> 00:25:55,541
Und die Leute, die für ihn arbeiteten,

432
00:25:55,542 --> 00:25:59,264
waren überzeugt, dass es den Riesen wirklich gab.

433
00:26:00,929 --> 00:26:04,346
Und die Leute sagten ihm,
er solle ihn der Welt zeigen,

434
00:26:04,347 --> 00:26:05,812
und das tat er.

435
00:26:06,913 --> 00:26:09,461
Und von überallher kamen Leute.

436
00:26:12,131 --> 00:26:16,324
Und er fühlte sich ganz, ganz besonders.

437
00:26:17,536 --> 00:26:19,994
Er war so etwas Besonderes,

438
00:26:19,995 --> 00:26:22,664
dass ihm jemand anbot,
sein Partner zu sein.

439
00:26:24,998 --> 00:26:26,443
P.T. Barnum,

440
00:26:28,492 --> 00:26:30,524
ein Experten-Verkäufer.

441
00:26:33,021 --> 00:26:36,910
Und sie kämpften
und sie stritten Tag und Nacht,

442
00:26:36,911 --> 00:26:42,485
weil der Verkäufer den Riesen
ganz für sich allein haben wollte.

443
00:26:45,269 --> 00:26:46,857
Was ist passiert?

444
00:26:47,779 --> 00:26:51,160
P.T. Barnum baute seinen eigenen Riesen.

445
00:26:53,889 --> 00:26:55,639
Und er ließ ihn bei seinem Zirkus mitmachen,

446
00:26:55,640 --> 00:26:58,433
und er behauptete, dass er echt sei.

447
00:26:58,576 --> 00:27:01,712
Und er war so ein Experte als Verkäufer,

448
00:27:03,428 --> 00:27:06,051
dass alle völlig den Farmer vergaßen,

449
00:27:08,335 --> 00:27:10,884
und er blieb zurück im Staub...

450
00:27:13,105 --> 00:27:15,103
in dem Kondensstreifen.

451
00:27:18,895 --> 00:27:22,792
Und ich hätte schwören können, ich wäre
auf dem Weg zu meinem Erschießungskommando.

452
00:27:22,812 --> 00:27:24,462
Große Überraschung, was?

453
00:27:26,817 --> 00:27:28,430
Du warst weit weg.

454
00:27:28,661 --> 00:27:30,108
Tut mir leid, ich...

455
00:27:32,654 --> 00:27:34,592
Seitdem Gordon anrief?

456
00:27:39,321 --> 00:27:41,011
Mein Ehemann ist...

457
00:27:42,228 --> 00:27:44,684
nun, er ist ein unglaublicher Mann.

458
00:27:45,632 --> 00:27:48,477
Was er für Cardiff gebaut hat, ist ein Wunder.

459
00:27:48,497 --> 00:27:50,849
Egal, wie viel Steine sie
ihm in den Weg gelegt haben,

460
00:27:50,869 --> 00:27:52,982
er hat jeden einzelnen Schritt hinbekommen.

461
00:27:52,983 --> 00:27:54,615
Chips auf beiden Seiten des Mainboards,

462
00:27:54,616 --> 00:27:58,517
ein ganzes Megabyte RAM
für ein erweitertes Betriebssystem...

463
00:27:58,537 --> 00:28:01,393
Donna, wieso erzählst du mir das?

464
00:28:03,378 --> 00:28:06,092
Weil wir einen Deal gemacht haben.

465
00:28:09,732 --> 00:28:11,998
Wir einigten uns, dass, wenn er das hier tut,

466
00:28:11,999 --> 00:28:14,200
dass es nicht so enden würde wie letztes Mal,

467
00:28:14,201 --> 00:28:18,526
und ich glaube nicht, dass er
stark genug dafür ist und...

468
00:28:19,218 --> 00:28:22,573
Ich bin nicht sicher, ob ich stark genug bin.

469
00:28:22,818 --> 00:28:23,906
Du?

470
00:28:24,636 --> 00:28:26,393
Du bist unglaublich.

471
00:28:33,408 --> 00:28:36,594
Meine Güte, meinst du, der Klavierspieler
kennt auch noch andere Lieder?

472
00:28:36,614 --> 00:28:38,018
Sie sollten dich zum Spielen engagieren.

473
00:28:38,038 --> 00:28:39,326
Sollten sie.

474
00:28:42,443 --> 00:28:44,567
Sieht aus, als macht er eine Pause.

475
00:28:44,587 --> 00:28:45,622
Gut.

476
00:28:48,860 --> 00:28:50,181
- Nein.
- Mach schon.

477
00:28:50,201 --> 00:28:52,713
- Ich kann nicht.
- Hör auf, dich zu drücken.

478
00:28:53,328 --> 00:28:54,412
Na schön.

479
00:28:54,681 --> 00:28:56,735
Mach schon, geh da hoch.

480
00:29:26,204 --> 00:29:28,464
Das ist viel besser als der letzte Typ.

481
00:29:28,484 --> 00:29:30,090
Wie ist ihr Name?

482
00:29:30,110 --> 00:29:31,673
Susan Fairchild.

483
00:29:37,263 --> 00:29:40,846
Hast du mich den ganzen Weg
nur herbestellt, um rumzuquatschen?

484
00:29:40,866 --> 00:29:43,556
Dem PC-Programm geht das Geld aus.

485
00:29:44,379 --> 00:29:45,841
Tut mir leid, dich damit so zu überfallen.

486
00:29:45,842 --> 00:29:48,121
Warte mal, wieso höre ich erst jetzt davon?

487
00:29:48,141 --> 00:29:50,437
Was zum Teufel ist passiert?

488
00:29:50,457 --> 00:29:51,961
Innovation ist ein Risiko.

489
00:29:51,981 --> 00:29:54,131
Ich weiß nicht mal, was das bedeuten soll.

490
00:29:54,151 --> 00:29:55,778
Du klingst wie Joe, um Himmels Willen.

491
00:29:55,798 --> 00:29:58,460
Die guten Neuigkeiten sind, dass wir
noch Wochen vor den Gehaltszahlungen stehen.

492
00:29:58,480 --> 00:30:00,970
In dem Moment, wo wir uns
auf der COMDEX vorstellen, Nathan...

493
00:30:00,990 --> 00:30:03,279
Hast du Ken Burke heute Abend
ins Gesicht geschlagen?

494
00:30:03,299 --> 00:30:05,912
- Er hat Ginnie beleidigt...
- Er rief mich an, fuchsteufelswild.

495
00:30:05,932 --> 00:30:09,274
Du musst uns persönlich einen
Übergangskredit bis zur COMDEX gewähren.

496
00:30:09,294 --> 00:30:10,371
Bist du völlig verrückt?

497
00:30:10,391 --> 00:30:12,351
Wir zahlen es dir gegen Ende des Jahres zurück.

498
00:30:12,371 --> 00:30:14,592
Du hast keine Vorstellung,
was diese Kinder machen, Nathan.

499
00:30:14,612 --> 00:30:17,337
Das verändert die...
Das könnte alles ändern.

500
00:30:17,357 --> 00:30:18,806
In fünf Jahren könnte jeder von uns...

501
00:30:18,826 --> 00:30:21,548
eines dieser verdammten Dinger im Haus haben.

502
00:30:21,568 --> 00:30:23,242
Das ist kein kleiner Markt,
über den wir hier reden.

503
00:30:23,262 --> 00:30:25,980
Wir müssen jetzt unseren Fuß in die Tür bekommen.

504
00:30:26,416 --> 00:30:28,219
Ich denke daran, mein Haus beizusteuern.

505
00:30:28,719 --> 00:30:29,739
Ich will von dir dieselbe Summe.

506
00:30:29,759 --> 00:30:31,311
- Dieselbe?
- Ja.

507
00:30:31,331 --> 00:30:33,158
Was zum Teufel stimmt nicht mit dir?

508
00:30:33,178 --> 00:30:36,773
Regel Nummer Eins:
Man riskiert nicht sein eigenes Geld.

509
00:30:36,793 --> 00:30:39,921
Die haben dein Gehirn gewaschen,
dich zum Eingeborenen gemacht.

510
00:30:39,941 --> 00:30:42,976
Es gibt nichts Schlimmeres, als einen
Geschäftsmann, der seinen Kompass verloren hat.

511
00:30:42,996 --> 00:30:44,594
Zum Teufel, Nathan, du hast mir
schon vorher vertraut, verdammt.

512
00:30:44,614 --> 00:30:45,961
Ich war derjenige, der uns
zu den Großrechnern gebracht hat, nicht?

513
00:30:45,962 --> 00:30:47,360
Ja, das war, als du noch vernünftig warst,

514
00:30:47,380 --> 00:30:49,131
bevor du alle Brücken abgebrochen hast...

515
00:30:49,132 --> 00:30:52,301
zu allen Geschäftsbeziehungen, die ich
jemals geschmiedet habe,

516
00:30:52,321 --> 00:30:54,436
und jetzt zerrst du mich
mitten in der Nacht hierhin und...

517
00:30:54,437 --> 00:30:57,883
bittest mich, das Land
meiner Familie zu versetzen?

518
00:30:57,903 --> 00:30:59,308
- Herrgott, Junge.
- Nathan!

519
00:30:59,309 --> 00:31:01,683
Wenn dem Programm das Geld ausgeht,

520
00:31:01,703 --> 00:31:06,619
dann ist das Gottes Weg, zu sagen
"Gute Nacht, und behüte dich Gott".

521
00:31:07,131 --> 00:31:10,831
Sobald der letzte Dime weg ist, beendest du das.

522
00:31:18,089 --> 00:31:20,123
Reiß dich zusammen, John.

523
00:31:25,662 --> 00:31:27,394
Geh heim zu deiner Frau.

524
00:31:34,598 --> 00:31:37,926
Weißt du, wonach ich mich sehne,
seit wir uns das erste Mal trafen?

525
00:31:37,946 --> 00:31:39,601
Nach dem Tag, an dem wir
zusammen arbeiten können,

526
00:31:39,621 --> 00:31:42,937
wenn wir endlich etwas haben,
das deiner würdig wäre.

527
00:31:42,957 --> 00:31:46,008
Und das Ding ist ein tragbarer IBM-Klon?

528
00:31:46,602 --> 00:31:49,716
Joe, ich weiß die Schmeichelei zu schätzen,

529
00:31:49,736 --> 00:31:52,310
aber dafür ist es ein bisschen zu spät, nicht?

530
00:31:53,079 --> 00:31:55,886
Ich verstehe es nicht? Wieso rufst du mich an?

531
00:31:56,372 --> 00:31:58,267
Wieso kommst du überhaupt in mein Leben zurück?

532
00:31:58,287 --> 00:32:00,322
Ich weiß noch, als Jeremy sagte,
er würde New York verlassen,

533
00:32:00,342 --> 00:32:01,981
um ein Jahr hier zu verbringen.

534
00:32:02,001 --> 00:32:03,763
"Die Great Plains bereisen," sagte er...

535
00:32:03,783 --> 00:32:05,825
Oklahoma, Texas, Kansas.

536
00:32:05,845 --> 00:32:09,653
"Die Landschaft fotografieren." Welche Landschaft?

537
00:32:09,673 --> 00:32:12,272
Ich meine, wir dachten alle, er sei verrückt.

538
00:32:12,605 --> 00:32:16,525
Aber hier versuche ich, zu verstehen,
was er damit meinte,

539
00:32:16,545 --> 00:32:20,361
indem ich seine Bilder anschaue, und ich will
herausfinden, wieso du hierher gezogen bist.

540
00:32:20,362 --> 00:32:22,800
Ich verrate dir, wieso.
Gleiche Chancen, ein ausgewogenes Spielfeld...

541
00:32:22,820 --> 00:32:25,604
Joe, bitte. Diese aggressive Verkaufstaktik...

542
00:32:25,624 --> 00:32:28,207
durfte ich schon von deinem
Wunderkind da drüben genießen.

543
00:32:28,227 --> 00:32:30,076
Wahrlich die Generation der Zukunft, Joe.

544
00:32:30,096 --> 00:32:33,839
Eigentlich erinnert sie mich an dich in dem Alter.

545
00:32:34,108 --> 00:32:36,675
Sie ist mir Lichtjahre voraus,
verglichen, wo ich damals war.

546
00:32:36,695 --> 00:32:39,873
Sie ist das Morgen, und deshalb
werden wir es alle besser haben.

547
00:32:39,893 --> 00:32:42,224
Am Ende zählt nicht,
welches Design wir wählen,

548
00:32:42,244 --> 00:32:44,748
weil es das Innere der
Maschine ist, was so brillant ist.

549
00:32:44,749 --> 00:32:49,126
Sie hat das geschaffen. Nicht du, nicht ich.

550
00:32:49,459 --> 00:32:52,848
Mach das Gehäuse, oder mach es nicht.
Mir egal.

551
00:32:52,868 --> 00:32:54,611
Weg von mir, "Kojak." Au!

552
00:32:57,447 --> 00:32:59,958
Alles klar. Komm her.
Reiß dich zusammen.

553
00:32:59,959 --> 00:33:00,963
Sorry.

554
00:33:05,344 --> 00:33:07,864
"Der Kerl macht mich wahnsinnig."

555
00:33:11,570 --> 00:33:14,027
Warte kurz. Da haben wir es.

556
00:33:14,966 --> 00:33:17,623
Weißt du, du hast dem Klavierspieler
wahrscheinlich mehr Trinkgeld eingebracht,

557
00:33:17,643 --> 00:33:20,709
als er sonst in einem ganzen Jahr verdient...

558
00:33:21,366 --> 00:33:23,056
"Susan Fairchild."

559
00:33:24,725 --> 00:33:26,640
Warte mal. Ich glaube, ich kenne den Namen.

560
00:33:26,660 --> 00:33:28,720
Das ist der Mädchenname meiner Mutter.

561
00:33:28,740 --> 00:33:30,193
Hast du bestimmt schon irgendwo gehört.

562
00:33:30,213 --> 00:33:33,488
Nein, eigentlich glaube ich,
ich habe ihn irgendwo gelesen.

563
00:33:36,211 --> 00:33:39,111
Du solltest öfter "Susan Fairchild" sein.

564
00:33:39,131 --> 00:33:40,606
Sie ist lustig.

565
00:33:45,123 --> 00:33:47,313
Darf ich dir etwas Persönliches sagen?

566
00:33:49,965 --> 00:33:52,845
Dieser zusätzliche Bericht, den du da hast.

567
00:33:53,460 --> 00:33:55,387
Diesen ganzen Managern "Nein" zu sagen,

568
00:33:55,407 --> 00:33:58,410
hat unsere ganze Präsentation geändert.

569
00:34:01,498 --> 00:34:03,934
Den Leuten zu zeigen, wie du wirklich bist,

570
00:34:03,954 --> 00:34:06,429
das solltest du viel öfter tun.

571
00:34:07,889 --> 00:34:09,092
Sei kühner.

572
00:34:16,469 --> 00:34:19,645
Ich sehe dich dann morgen unten
um 6:00 Uhr vor dem Flug.

573
00:34:32,673 --> 00:34:34,608
<i>Werden wir den Riesen finden?

574
00:34:34,609 --> 00:34:36,375
<i>Ich bin sicher, wir sind nahe dran.

575
00:34:36,376 --> 00:34:39,044
<i>Wir müssen tiefer graben, mach schon.

576
00:34:39,045 --> 00:34:41,045
<i>Wir sind schon sehr tief.

577
00:34:41,046 --> 00:34:42,980
<i>Oh, meine Güte. Ich glaube,
ich habe einen Wurm gefunden.

578
00:34:43,000 --> 00:34:44,882
<i>Hast du? Wie sollen wir ihn nennen?

579
00:34:44,883 --> 00:34:46,214
<i>Smiley?

580
00:34:49,096 --> 00:34:51,301
Mädchen, was macht ihr da?

581
00:34:51,801 --> 00:34:53,152
Wir graben nach dem Riesen.

582
00:34:53,172 --> 00:34:55,857
Nein, Liebling, es ist kein echter Riese.

583
00:34:55,877 --> 00:34:58,060
Für ihn war er echt. Das hast du gesagt.

584
00:34:58,080 --> 00:35:00,190
Schätzchen, ihr müsst wieder
reingehen, sonst wird eure Mutter...

585
00:35:00,191 --> 00:35:02,871
Keine Sorge, Daddy. Wir finden den Riesen schon.

586
00:35:05,478 --> 00:35:08,276
Schatz, es ist nur eine Geschichte.

587
00:35:08,660 --> 00:35:11,149
Okay, seht her, ich zeige es euch.

588
00:35:11,169 --> 00:35:13,274
Seht ihr? Kein Riese.

589
00:35:14,081 --> 00:35:15,896
Daddy, was ist mit deiner Hand passiert?

590
00:35:15,916 --> 00:35:17,864
Daddy, geht es dir gut?

591
00:35:23,516 --> 00:35:25,784
Ihr bleibt hier. Ja?

592
00:35:25,785 --> 00:35:29,053
Ich bin gleich zurück. Ich werde es euch zeigen.

593
00:35:56,328 --> 00:35:59,505
Ich musste einfach runterkommen. Es war...

594
00:36:06,069 --> 00:36:08,578
Whoa, whoa, was... was machst du da?

595
00:36:08,912 --> 00:36:10,880
Du sagtest "kühn."

596
00:36:10,881 --> 00:36:12,581
Du sagtest...

597
00:36:12,582 --> 00:36:15,454
Ich bin hier, um dir ein Fax zu bringen.

598
00:36:15,474 --> 00:36:18,520
Das Hotel hat es versehentlich
auf mein Zimmer geschickt.

599
00:36:18,521 --> 00:36:20,728
Ich glaube, es ist von deinem Mann.

600
00:36:25,643 --> 00:36:27,052
Oh, mein Gott.

601
00:36:30,010 --> 00:36:31,230
Tut mir so leid.

602
00:36:31,250 --> 00:36:33,715
Ich... Du musst ja denken, dass...

603
00:36:33,735 --> 00:36:36,296
Nein, nein, nein. Nein, hör mal,
solche Dinge passieren, okay?

604
00:36:36,316 --> 00:36:38,989
Sieh mal, Leute... Leute arbeiten zusammen,

605
00:36:39,009 --> 00:36:41,408
und sie entwickeln, du weißt schon...

606
00:36:42,127 --> 00:36:44,624
Sie... Normalerweise handeln sie nicht danach.

607
00:36:45,316 --> 00:36:47,385
Also... eine gute Nacht.

608
00:37:05,694 --> 00:37:06,757
Hallo?

609
00:37:07,090 --> 00:37:11,388
Sind hier noch irgendwelche
Autovermietungen geöffnet?

610
00:37:11,747 --> 00:37:14,473
Ja, jetzt. Ich muss nach Hause fahren.

611
00:37:48,886 --> 00:37:51,114
<i>414 "Hacker" Neil Patrick.

612
00:38:05,040 --> 00:38:06,406
Du musst in mein Büro kommen,

613
00:38:06,426 --> 00:38:08,422
als allererstes morgen früh.

614
00:38:25,222 --> 00:38:26,310
Vielen Dank.

615
00:38:34,939 --> 00:38:36,616
Bin gleich zurück.

616
00:38:48,325 --> 00:38:52,479
Das ist für keinen von uns beiden so
gelaufen, wie er es sich gewünscht hätte.

617
00:38:52,499 --> 00:38:54,584
Ich wollte dich einfach nur wiedersehen, Joe.

618
00:38:54,604 --> 00:38:57,289
Etwas Zeit mit dir verbringen,
mit dir richtig an etwas zu arbeiten.

619
00:38:57,290 --> 00:38:58,823
Dann finde ich raus,
dass du mit ihr zusammen bist.

620
00:38:58,824 --> 00:39:01,252
Ja, ich bin mit ihr zusammen.

621
00:39:02,148 --> 00:39:05,129
Was wir hatten, ist zehn Jahre her, Simon.

622
00:39:05,130 --> 00:39:07,770
Hör auf, in der Vergangenheit zu leben.

623
00:39:07,790 --> 00:39:11,002
Wieso sollen wir uns jetzt damit herumschlagen?

624
00:39:14,684 --> 00:39:16,106
Ich bin krank.

625
00:39:20,994 --> 00:39:24,187
Ich bin nur gekommen, um Lebewohl zu sagen.

626
00:39:37,521 --> 00:39:39,250
Willst du nicht fragen?

627
00:39:41,227 --> 00:39:42,277
Was?

628
00:39:43,122 --> 00:39:45,927
Ob ich immer noch das Gehäuse mache?

629
00:39:46,670 --> 00:39:49,824
Ich kenne dich, Joe.
Ich weiß, dass du daran denkst.

630
00:39:51,967 --> 00:39:55,432
Ich hatte es schon fertig,
bevor ich ins Flugzeug gestiegen bin.

631
00:40:03,293 --> 00:40:04,847
Du musst wissen,

632
00:40:06,204 --> 00:40:08,816
dass das, was du für mich empfunden hast...

633
00:40:08,836 --> 00:40:10,438
Ich wollte...

634
00:40:10,458 --> 00:40:12,272
Pass gut auf dich auf.

635
00:40:17,552 --> 00:40:18,640
Los.

636
00:40:50,288 --> 00:40:53,105
Wirst du irgendwann von mir gelangweilt sein?

637
00:40:57,141 --> 00:40:59,780
Ich weiß es nicht.

638
00:41:35,697 --> 00:41:37,024
O mein Gott.

639
00:41:37,044 --> 00:41:37,856
Baby?

640
00:41:38,420 --> 00:41:41,250
Baby, ist alles okay? Wo ist Daddy?

641
00:41:42,044 --> 00:41:44,638
Wir haben hinten im Garten gegraben.

642
00:41:44,639 --> 00:41:47,329
Okay. Okay, schlaf weiter.

643
00:41:47,349 --> 00:41:50,262
Hi, Mommy. Wir haben Daddy geholfen.

644
00:41:54,544 --> 00:41:55,568
Gordon?

645
00:41:58,700 --> 00:41:59,750
Gordon?

646
00:42:01,220 --> 00:42:03,733
Hier! Hier unten!

647
00:42:13,750 --> 00:42:15,671
Gordon, was machst du?

648
00:42:18,930 --> 00:42:21,145
Ich suche nach dem Riesen.

649
00:42:23,707 --> 00:42:32,249
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de

