1
00:00:20,200 --> 00:00:28,200
<b><font color="#004F8C">Ripped By mstoll</font></b>

2
00:00:50,350 --> 00:00:52,045
C'est quoi, ce bazar ?

3
00:01:12,138 --> 00:01:13,196
Mon Dieu.

4
00:01:48,808 --> 00:01:51,436
Bonjour, Sykes.

5
00:01:52,445 --> 00:01:54,675
On a un déversement illégal d'ordures ?

6
00:01:54,948 --> 00:01:59,408
Une victime féminine, pas de papiers,
fourrée dans une poubelle.

7
00:02:00,487 --> 00:02:02,921
- La cause de la mort ?
- Indéterminée.

8
00:02:03,156 --> 00:02:06,182
Pas de blessure par balle,
ni coups de couteau ni étranglement.

9
00:02:06,459 --> 00:02:08,620
Pas de témoins
et pas de caméras de sécurité.

10
00:02:08,895 --> 00:02:11,386
Julio vérifie les poubelles du coin
avec la patrouille.

11
00:02:20,173 --> 00:02:21,265
Sykes...

12
00:02:22,342 --> 00:02:25,641
Trouvez quelle décharge
couvre ce quartier.

13
00:02:25,845 --> 00:02:28,939
Envoyez une équipe canine
des fois qu'il y aurait d'autres corps.

14
00:02:29,215 --> 00:02:31,581
J'ai parlé à la femme
à qui ça appartient.

15
00:02:31,851 --> 00:02:33,341
C'est un juge à la retraite.

16
00:02:33,887 --> 00:02:37,084
Elle était à moitié pleine
quand elle l'a sortie dans la rue.

17
00:02:37,357 --> 00:02:39,587
C'est une gentille dame,
elle n'est pas suspecte.

18
00:02:39,859 --> 00:02:42,794
- Kendall, l'heure de la mort ?
- Difficile à savoir.

19
00:02:43,062 --> 00:02:45,394
Hier après-midi.

20
00:02:46,099 --> 00:02:48,624
- Quel âge a-t-elle ?
- 17, 18 ans.

21
00:02:48,902 --> 00:02:51,632
A part ses genoux égratignés,
aucun signe de traumatisme.

22
00:02:51,905 --> 00:02:54,169
Peut-être une overdose.
Dans les quartiers riches,

23
00:02:54,440 --> 00:02:59,468
- les gamins peuvent tout choper.
- Ses fringues sont des fripes.

24
00:03:00,180 --> 00:03:04,480
Elle a de la corne aux mains.

25
00:03:04,751 --> 00:03:07,447
Elle n'est peut-être pas d'ici.

26
00:03:07,687 --> 00:03:09,917
Sa place n'est pas
dans une poubelle pour autant.

27
00:03:15,161 --> 00:03:16,651
Ma fille portait ces barrettes.

28
00:03:18,965 --> 00:03:20,830
Regarde ses chaussures.

29
00:03:21,067 --> 00:03:22,694
C'est incroyable, non ?

30
00:03:23,503 --> 00:03:26,870
Même si leur vie est dure,
les filles veulent tout enjoliver.

31
00:03:27,106 --> 00:03:28,539
Ce doit être son sac à dos.

32
00:03:28,775 --> 00:03:30,333
Je l'ai trouvé dans une benne.

33
00:03:30,577 --> 00:03:34,240
Avec la carte de bibliothèque devant.
Elle s'appelle Alice Herrera.

34
00:03:34,514 --> 00:03:36,675
- Il y a son adresse.
- C'est un début.

35
00:03:36,916 --> 00:03:40,249
Mike, essaie de voir
où ça se trouve, s'il te plaît.

36
00:03:40,520 --> 00:03:43,887
- Que contient d'autre le sac ?
- Une grande serviette.

37
00:03:44,123 --> 00:03:47,388
Une brosse.
Un magazine people.

38
00:03:47,627 --> 00:03:51,290
Elle est peut-être tombée sur la mauvaise
personne en allant à la plage.

39
00:03:51,564 --> 00:03:53,532
Regarde cette photo.

40
00:03:54,634 --> 00:03:57,535
- La plus âgée lui ressemble.
- Oui.

41
00:03:57,770 --> 00:04:00,603
Elles ont les mêmes yeux,
elles sont peut-être sœurs.

42
00:04:01,140 --> 00:04:03,108
Echo Park.
A 10 minutes d'ici.

43
00:04:04,510 --> 00:04:08,708
Je l'annoncerai, mais je prends Julio
si jamais ils ne parlent pas anglais.

44
00:04:11,517 --> 00:04:13,712
Kendall, couvrez le corps

45
00:04:13,953 --> 00:04:17,548
et demandez au légiste
de reculer son van jusqu'à la tente.

46
00:04:17,790 --> 00:04:21,749
Je ne veux pas qu'on la mate
sur le chemin de la morgue.

47
00:04:37,243 --> 00:04:39,575
- Oui, qui est-ce ?
- La police, madame.

48
00:04:39,812 --> 00:04:41,803
Nous avons quelques questions.

49
00:04:43,283 --> 00:04:45,547
- Bonjour, Mme Herrera ?
- Oui ?

50
00:04:45,718 --> 00:04:49,279
Je suis le lieutenant Flynn,
voici l'inspecteur Sanchez.

51
00:04:49,555 --> 00:04:50,579
Nous venons pour Alice.

52
00:04:52,058 --> 00:04:53,150
Alice qui ?

53
00:04:54,627 --> 00:04:55,821
Alice Herrera.

54
00:04:56,596 --> 00:04:58,962
Vous vous trompez d'Herrera,
il n'y a pas d'Alice ici.

55
00:04:59,165 --> 00:05:02,965
<i>Señora</i>,
reconnaissez-vous cette fille ?

56
00:05:03,970 --> 00:05:06,165
Non, je devrais ?

57
00:05:07,940 --> 00:05:13,173
- Votre nom est bien Herrera ?
- Oui, mais je ne la connais pas.

58
00:05:13,846 --> 00:05:17,282
Je dois aller chercher le bébé.
Vous voulez entrer ?

59
00:05:17,517 --> 00:05:20,452
Non, ça ira.
Merci pour votre aide.

60
00:05:21,688 --> 00:05:23,383
On se trompe d'Herrera ?

61
00:05:25,291 --> 00:05:28,454
Notre victime a mis cette adresse
sur sa carte pour une raison.

62
00:05:28,695 --> 00:05:30,458
Interrogeons le voisinage.

63
00:05:37,103 --> 00:05:38,365
Au coin.

64
00:06:09,569 --> 00:06:12,367
Julio, regardez ça.

65
00:06:13,840 --> 00:06:17,367
La fille a dessiné le même motif
sur ses chaussures.

66
00:06:22,014 --> 00:06:25,279
Que faites-vous ?

67
00:06:25,551 --> 00:06:27,382
- Ce n'est pas à vous.
- Ah non ?

68
00:06:28,187 --> 00:06:30,451
- Tu vis ici ?
- Je vis partout.

69
00:06:30,723 --> 00:06:32,054
Vraiment ?

70
00:06:32,291 --> 00:06:33,952
Tu as un nom ?

71
00:06:37,063 --> 00:06:39,531
- Bug.
- Dis-moi, Bug,

72
00:06:39,766 --> 00:06:43,099
- tu connais la fille qui vit là ?
- Alice ?

73
00:06:44,203 --> 00:06:45,227
Oui, je la connais.

74
00:06:45,872 --> 00:06:47,430
Quand l'as-tu vue
pour la dernière fois ?

75
00:06:48,174 --> 00:06:50,870
Hier, peut-être.
Je ne fais pas gaffe.

76
00:06:51,110 --> 00:06:53,078
Depuis quand vit-elle ici ?

77
00:06:54,113 --> 00:06:55,671
Vous avez du fric à me filer ?

78
00:06:59,619 --> 00:07:01,553
Alice vit ici
depuis combien de temps ?

79
00:07:02,422 --> 00:07:05,914
Deux mois. C'était la première fois
que je la voyais.

80
00:07:06,192 --> 00:07:09,719
- Elle t'a dit d'où elle venait ?
- A l'origine ?

81
00:07:10,196 --> 00:07:14,929
Michigan. Missouri.
Un État qui commence par M.

82
00:07:15,134 --> 00:07:17,796
- Et son nom de famille ?
- On n'en parle pas.

83
00:07:21,707 --> 00:07:24,642
Bug, tu te défonces à quoi ?

84
00:07:26,279 --> 00:07:28,975
- Aux rayons de soleil.
- Rends-toi service.

85
00:07:29,248 --> 00:07:31,512
Achète aussi un truc à manger
avec ce fric.

86
00:07:31,784 --> 00:07:33,251
Bien sûr.

87
00:07:35,021 --> 00:07:36,613
Merci, officier.

88
00:07:40,626 --> 00:07:43,789
Julio, faites venir Buzz
pour filmer la tente.

89
00:07:44,030 --> 00:07:47,261
Nous ramènerons
les effets d'Alice au poste.

90
00:07:47,500 --> 00:07:51,732
- Et nous irons peut-être voir ses voisins.
- Affirmatif.

91
00:08:00,813 --> 00:08:06,376
Les immigrants illégaux se servent de la carte
de bibliothèque comme pièce d'identité.

92
00:08:06,652 --> 00:08:09,177
On a envoyé un mail
au personnel de la bibliothèque.

93
00:08:09,455 --> 00:08:13,619
Personne ne l'a reconnue,
mais nombre de SDF se lavent chez eux.

94
00:08:14,260 --> 00:08:16,285
Ses empreintes ne donnent rien.

95
00:08:16,529 --> 00:08:21,466
Mais nous avons 227 dossiers
potentiels de personnes disparues

96
00:08:21,701 --> 00:08:24,397
pour des filles aux cheveux bruns,
yeux bruns, peau mate.

97
00:08:24,670 --> 00:08:27,002
Nous vérifierons les photos
à la recherche d'Alice.

98
00:08:27,273 --> 00:08:29,207
Désolé de vous avoir fait attendre,
entrez.

99
00:08:30,476 --> 00:08:34,071
J'attends les analyses toxico,
mais aucune indication de drogue.

100
00:08:34,347 --> 00:08:36,815
Pas de marque de piqûre,
pas de résidu.

101
00:08:37,049 --> 00:08:41,509
Oubliez l'overdose, ses poumons
étaient pleins d'eau salée.

102
00:08:41,787 --> 00:08:44,153
- Noyade dans l'océan ?
- Ou une piscine salée.

103
00:08:44,390 --> 00:08:46,790
Laissez-moi analyser le liquide.

104
00:08:47,693 --> 00:08:49,991
- Elle vient du Mexique ?
- J'en doute.

105
00:08:50,229 --> 00:08:52,595
Ses plombages sont
en résine composite blanche.

106
00:08:52,865 --> 00:08:54,856
Au sud de la frontière,
ils utilisent de l'argent.

107
00:08:55,101 --> 00:09:00,038
Les incisives supérieures gauches
sont fausses, mais bien faites.

108
00:09:01,407 --> 00:09:04,501
Quelqu'un veut deviner
comment elle les a perdues ?

109
00:09:05,111 --> 00:09:07,841
Peut-être de la même façon
qu'elle a reçu ça.

110
00:09:10,449 --> 00:09:12,679
Des brûlures de cigarette.

111
00:09:13,452 --> 00:09:16,421
Je crois comprendre
pourquoi elle est partie.

112
00:09:18,891 --> 00:09:21,587
- Elle semble si jeune.
- Car elle l'est.

113
00:09:21,861 --> 00:09:25,820
Kendall a parlé de 18 ans,
mais sur la radio de son poignet,

114
00:09:26,065 --> 00:09:28,556
l'os n'est pas totalement formé.

115
00:09:28,834 --> 00:09:33,635
Elle a 15 ans maximum, une gamine.

116
00:09:33,906 --> 00:09:38,240
- Sans nom.
- Elle a un nom, nous l'ignorons juste.

117
00:09:40,646 --> 00:09:42,546
Alice ira pour l'instant.

118
00:09:49,255 --> 00:09:54,022
J'ai croisé d'autres SDF au camp.
Alice était secrète.

119
00:09:54,260 --> 00:09:57,752
On ne sait pas grand-chose d'autre
que ce que Bug nous a dit.

120
00:09:57,997 --> 00:09:59,021
NE CORRESPOND PAS

121
00:09:59,231 --> 00:10:02,530
C'est triste de penser que personne
ne sait ce qui leur est arrivé.

122
00:10:03,502 --> 00:10:08,371
Morales dit que notre victime
ne s'est pas noyée dans le Pacifique.

123
00:10:08,608 --> 00:10:10,701
Pas d'eau de mer
dans ses poumons.

124
00:10:10,977 --> 00:10:12,376
En supposant qu'elle soit morte

125
00:10:12,612 --> 00:10:16,343
près de là où on l'a trouvée,
vérifions les piscines d'eau salée.

126
00:10:16,549 --> 00:10:20,007
J'appellerai l'urbanisme.
Ça m'occupera.

127
00:10:22,054 --> 00:10:24,386
Ton devoir d'histoire,
comment ça avance ?

128
00:10:24,624 --> 00:10:28,788
Pas super. L'achat de la Louisiane
n'est pas passionnant.

129
00:10:30,029 --> 00:10:33,294
Toutes ces filles ont disparu ?

130
00:10:33,566 --> 00:10:37,730
Celles-ci correspondent juste
à la description de notre victime.

131
00:10:38,938 --> 00:10:41,498
De nombreuses gamines disparaissent
sans qu'on le sache.

132
00:10:43,309 --> 00:10:44,606
C'est perturbant.

133
00:10:48,514 --> 00:10:52,177
Cette photo d'Alice et de la gamine
devant ce mur...

134
00:10:52,418 --> 00:10:54,249
C'est un revêtement
en acier inoxydable.

135
00:10:54,520 --> 00:10:56,988
C'est peut-être la Gateway Arch
à St Louis ?

136
00:10:57,189 --> 00:11:00,124
Le Missouri.
Ça placerait Alice dans un état en M.

137
00:11:00,693 --> 00:11:04,720
Parmi les photos
qu'Alice a arraché de magazines,

138
00:11:05,231 --> 00:11:06,994
j'ai trouvé trois couvertures.

139
00:11:07,233 --> 00:11:08,495
Salut à tous.

140
00:11:08,734 --> 00:11:13,262
Jack Raydor, quelle surprise.
Bienvenue dans notre enquête.

141
00:11:13,539 --> 00:11:16,064
Lieutenant,
content de vous revoir.

142
00:11:16,308 --> 00:11:19,937
Et Andy. Je vous surprends
en train de travailler pour une fois.

143
00:11:20,546 --> 00:11:25,074
J'enquête sur le meurtre
d'une SDF de 15 ans non identifiée.

144
00:11:26,218 --> 00:11:27,276
Je peux vous aider ?

145
00:11:27,787 --> 00:11:31,382
Non, non, continuez
à vous battre pour la bonne cause.

146
00:11:32,024 --> 00:11:33,787
Bonjour, Sharon.

147
00:11:34,060 --> 00:11:39,020
Peux-tu attendre dans mon bureau ?
J'arrive dans un instant.

148
00:11:39,265 --> 00:11:41,631
- Quoi ? Même pas bonjour ?
- Bonjour, Jack.

149
00:11:41,901 --> 00:11:43,528
Peux-tu attendre
dans mon bureau ?

150
00:11:43,769 --> 00:11:46,795
- J'arrive dans un instant.
- D'accord. Dans ton bureau.

151
00:11:50,276 --> 00:11:53,643
Mike, que disiez-vous
sur les magazines d'Alice ?

152
00:11:53,913 --> 00:11:56,677
Ces trois couvertures ont
la même adresse,

153
00:11:56,949 --> 00:11:58,849
à quelques rues
de là où le corps a été trouvé.

154
00:11:59,118 --> 00:12:01,416
- L'adresse a une piscine ?
- Oui.

155
00:12:01,654 --> 00:12:06,421
Encore mieux, j'ai fait un contrôle.
Un cambriolage a été signalé hier.

156
00:12:06,659 --> 00:12:08,251
C'est forcément lié.

157
00:12:08,828 --> 00:12:12,855
Andy, pouvez-vous aller voir le propriétaire
avec l'inspecteur Sykes ?

158
00:12:18,704 --> 00:12:19,762
Tu l'as entendue.

159
00:12:21,507 --> 00:12:24,567
Heureux d'avoir de tes nouvelles
après tous ces mois.

160
00:12:25,144 --> 00:12:30,514
Je suis très occupée alors,
j'irai droit au but.

161
00:12:30,783 --> 00:12:32,683
J'envisage l'adoption.

162
00:12:33,185 --> 00:12:36,518
Et comme nous sommes mariés,
tu es impliqué dans cette décision.

163
00:12:38,357 --> 00:12:40,621
L'adoption de Rusty ?

164
00:12:41,327 --> 00:12:44,353
- Il n'a pas eu 18 ans ?
- Il grandit, oui.

165
00:12:44,630 --> 00:12:47,724
Et il compte aller à l'université,
chercher un boulot.

166
00:12:48,000 --> 00:12:51,800
Félicitations, c'est super.
Et il finira par quitter la maison.

167
00:12:52,037 --> 00:12:54,471
Mais il a besoin d'une famille
légalement parlant.

168
00:12:54,707 --> 00:12:57,301
Je veux qu'il ait quelqu'un
sur qui compter.

169
00:12:57,543 --> 00:13:00,239
Tu n'as pas besoin de faire ça
dans les règles.

170
00:13:01,046 --> 00:13:04,504
Écoute, j'aime bien Rusty,

171
00:13:05,484 --> 00:13:06,974
mais on a déjà une famille.

172
00:13:07,887 --> 00:13:11,482
Nous partageons des enfants,
ce n'est pas pareil.

173
00:13:11,724 --> 00:13:14,352
Ça me touche aussi.
Je ne roule pas sur l'or.

174
00:13:14,627 --> 00:13:16,561
Si tu veux adopter un gamin,

175
00:13:16,829 --> 00:13:20,526
je devrais recevoir une compensation
pour les conneries que je subirai.

176
00:13:20,766 --> 00:13:23,997
Je savais que tu dirais ça.

177
00:13:24,236 --> 00:13:30,232
J'ai donc parlé à mon avocat
et je te donne deux options.

178
00:13:36,182 --> 00:13:37,740
DEMANDE DE DISSOLUTION
DE MARIAGE

179
00:13:38,017 --> 00:13:39,644
Ce sont des papiers de divorce.

180
00:13:40,920 --> 00:13:44,048
Et ceux-ci officialiseraient
une adoption.

181
00:13:46,225 --> 00:13:50,662
Je ne te paierai pas un sou.
Signe l'un des documents.

182
00:13:52,198 --> 00:13:54,166
DEMANDE D'ADOPTION

183
00:13:54,400 --> 00:13:56,459
En as-tu parlé
à nos vrais enfants ?

184
00:13:56,735 --> 00:13:59,727
Non, et je n'en ai pas encore
parlé à Rusty non plus.

185
00:13:59,972 --> 00:14:04,068
J'ai une approche particulière
et tu es le premier sur ma liste.

186
00:14:05,411 --> 00:14:09,177
Si tu voulais divorcer,
tu l'aurais fait depuis un bail.

187
00:14:09,415 --> 00:14:13,249
La période pendant laquelle
il m'était utile professionnellement

188
00:14:13,485 --> 00:14:16,613
d'avoir une alliance est révolue.

189
00:14:18,224 --> 00:14:20,886
En cas de divorce,
j'aurais droit

190
00:14:21,126 --> 00:14:25,222
à la moitié de tes économies
et de ta retraite. Tu y as pensé ?

191
00:14:25,464 --> 00:14:29,560
Et la pension que tu me dois
pour la famille que tu as plantée ?

192
00:14:29,802 --> 00:14:32,703
On n'a jamais divorcé.
Pourquoi te devrais-je une pension ?

193
00:14:32,938 --> 00:14:37,602
Tu veux savoir ce que pense
la justice de l'abandon d'enfants ?

194
00:14:37,843 --> 00:14:39,504
Fais-toi plaisir.

195
00:14:44,450 --> 00:14:45,940
Merci de m'avoir prévenu.

196
00:14:47,953 --> 00:14:49,318
Je te contacterai.

197
00:14:49,588 --> 00:14:53,080
J'espère bien ou tu auras
des nouvelles de mon avocat.

198
00:15:04,603 --> 00:15:06,867
Rusty, mon vieux.

199
00:15:07,740 --> 00:15:10,766
- Comment vas-tu ?
- Bien.

200
00:15:11,010 --> 00:15:12,944
- Comment allez-vous ?
- On ne peut mieux.

201
00:15:13,178 --> 00:15:15,772
Sharon me dit
que tu cherches un boulot.

202
00:15:16,015 --> 00:15:20,281
Je commence. Elle veut que j'attende
d'être diplômé dans un mois.

203
00:15:20,519 --> 00:15:21,884
- Oui, oui.
- Pourquoi ?

204
00:15:22,154 --> 00:15:24,145
Je ne sais pas.
Je me demandais...

205
00:15:24,390 --> 00:15:27,791
Tu as envisagé de faire un stage
dans un cabinet d'avocats ?

206
00:15:28,394 --> 00:15:30,692
- Vraiment ?
- Pourquoi pas ? Tu es brillant.

207
00:15:30,963 --> 00:15:33,158
Accompagne-moi,
on va en discuter.

208
00:15:33,399 --> 00:15:35,799
On a plein de choses
à se raconter.

209
00:15:40,639 --> 00:15:42,300
Vous entendez la musique ?

210
00:15:43,409 --> 00:15:45,343
Ça vient du jardin.

211
00:15:51,884 --> 00:15:54,853
- Vieux, une bière.
- Merci.

212
00:15:57,690 --> 00:15:59,555
Police de Los Angeles.
Bonjour, les gars.

213
00:16:00,592 --> 00:16:04,824
Toi, sors de la piscine
et éteignez-moi cette musique débile.

214
00:16:07,733 --> 00:16:10,896
- Super. L'un de vous vit ici ?
- Oui, moi.

215
00:16:11,170 --> 00:16:13,934
- Tu es assez âgé pour boire ça ?
- Je suis à la fac.

216
00:16:14,206 --> 00:16:16,174
La police de la fac de Vegas
me fiche la paix.

217
00:16:16,408 --> 00:16:18,842
C'est pour le cambriolage ?
Où étiez-vous hier

218
00:16:19,078 --> 00:16:23,242
quand la femme de ménage a taxé
mon PC et toutes nos télés ?

219
00:16:23,515 --> 00:16:26,245
Attends, ta bonne canon
a volé tes affaires, vieux ?

220
00:16:27,353 --> 00:16:31,050
- C'est elle votre bonne canon ?
- Oui, vous l'avez arrêtée ?

221
00:16:31,757 --> 00:16:32,815
Pas exactement.

222
00:16:33,959 --> 00:16:36,018
- C'est une piscine d'eau salée ?
- Oui, pourquoi ?

223
00:16:36,195 --> 00:16:39,187
- Je peux inspecter le filtre ?
- Nettoyez la piscine si vous voulez.

224
00:16:42,034 --> 00:16:46,562
Une barrette bleue et argentée
comme celle d'Alice.

225
00:16:46,839 --> 00:16:49,330
Viens ici, vieux.

226
00:16:49,575 --> 00:16:51,975
Toi, donne-moi ce téléphone
et mets-toi à genoux.

227
00:16:52,244 --> 00:16:54,906
Sykes, appelez les renforts
et contrôlez la maison.

228
00:16:55,147 --> 00:16:58,207
- J'obtiendrai un mandat.
- Ne nous faites pas de mal, je...

229
00:16:58,450 --> 00:17:00,145
Ferme-la.

230
00:17:01,387 --> 00:17:05,118
- Mon fils va bien ?
- Oui, Thad va bien.

231
00:17:05,391 --> 00:17:08,952
Il parle de votre femme de ménage
à l'un de nos inspecteurs.

232
00:17:09,228 --> 00:17:12,288
Oui, les officiers qui sont venus
après le cambriolage m'ont dit

233
00:17:12,564 --> 00:17:16,625
de faire une liste des biens volés.
Je suis si contrariée.

234
00:17:16,902 --> 00:17:20,565
Je lui faisais confiance.
Elle avait une clé de la maison.

235
00:17:20,806 --> 00:17:23,502
- J'ai fait changer mes serrures.
- Ça semble agaçant.

236
00:17:23,776 --> 00:17:25,403
Depuis quand Alice
travaillait pour vous ?

237
00:17:26,011 --> 00:17:27,638
A peine deux mois.

238
00:17:28,180 --> 00:17:32,674
J'avais viré notre service de ménage
et j'ai vu son annonce.

239
00:17:32,951 --> 00:17:36,409
<i>Je l'ai appelée, on s'est rencontrées
et je l'ai engagée sur le champ.</i>

240
00:17:36,655 --> 00:17:39,818
- Je n'ai pas trouvé de téléphone.
- Le tueur a dû le prendre.

241
00:17:40,092 --> 00:17:42,993
Elle travaillait vraiment dur
et économisait

242
00:17:43,262 --> 00:17:46,823
pour faire une école d'esthétique
pour ses 20 ans l'an prochain.

243
00:17:48,000 --> 00:17:52,699
J'ai acheté son kit professionnel,
de jolis peignes et ciseaux.

244
00:17:52,971 --> 00:17:56,907
Même d'occase, ce n'était pas donné.
Je trouvais notre relation sympa.

245
00:17:57,142 --> 00:17:59,303
Racontez-nous
ce qui s'est passé hier.

246
00:17:59,545 --> 00:18:02,537
Je suis sortie faire des courses.
J'en avais pour plusieurs heures,

247
00:18:02,815 --> 00:18:04,908
alors j'ai laissé des sous
dans une enveloppe.

248
00:18:05,150 --> 00:18:09,553
A mon retour à 18h30,
la maison était en bazar.

249
00:18:09,822 --> 00:18:12,791
Alice avait disparu,
comme tous mes bijoux,

250
00:18:13,025 --> 00:18:16,119
le portable de Thad,
toutes nos télévisions.

251
00:18:16,361 --> 00:18:18,989
On croit connaître quelqu'un...

252
00:18:19,231 --> 00:18:23,497
- Alice vous a parlé de sa famille ?
- Pas que je me souvienne.

253
00:18:23,735 --> 00:18:25,202
A-t-elle dit où elle vivait ?

254
00:18:25,471 --> 00:18:29,669
- Dans un appart ? Je ne l'ai jamais ramenée.
- Et son nom de famille ?

255
00:18:31,977 --> 00:18:35,845
Je la payais en liquide,
je n'ai jamais demandé.

256
00:18:37,015 --> 00:18:39,210
On croit connaître quelqu'un...

257
00:18:40,152 --> 00:18:45,089
- Pardon ?
- Alice ne vivait pas dans un appartement.

258
00:18:45,357 --> 00:18:49,726
Elle vivait dans une tente
avec d'autres ados SDF.

259
00:18:49,995 --> 00:18:52,259
- Quoi ?
- Et elle n'allait pas avoir 20 ans.

260
00:18:52,531 --> 00:18:56,092
- Elle n'avait que 15 ans.
- Mon Dieu.

261
00:18:57,402 --> 00:18:59,461
Attendez, je ne suis pas...

262
00:18:59,705 --> 00:19:03,266
J'ai des ennuis ?
J'ignorais qu'Alice était si jeune.

263
00:19:03,542 --> 00:19:06,340
En fait,
Alice n'est pas son vrai nom.

264
00:19:06,578 --> 00:19:09,979
Et nous n'avons trouvé personne
qui sache qui elle est vraiment.

265
00:19:10,682 --> 00:19:14,743
- Ce qui nous amène à votre fils.
- Mon fils ? Thad ?

266
00:19:15,020 --> 00:19:17,614
Il la connaît à peine.
Quel est le rapport ?

267
00:19:17,890 --> 00:19:19,755
C'est son téléphone.

268
00:19:20,025 --> 00:19:23,586
Regardez une vidéo
qu'on y a trouvée.

269
00:19:25,931 --> 00:19:27,296
J'ai la caméra de surveillance.

270
00:19:28,867 --> 00:19:31,028
Appuyez sur ce bouton.

271
00:19:37,109 --> 00:19:40,442
<i>Thad, tu es trop méchant.
Pourquoi tu me fais sursauter ?</i>

272
00:19:40,712 --> 00:19:44,375
<i>Ton cri est trop drôle.
Tu devrais voir ta tête.</i>

273
00:19:44,616 --> 00:19:46,208
<i>Montre-moi.</i>

274
00:19:47,519 --> 00:19:50,386
Il ne s'agit plus de cambriolage,
chère madame.

275
00:19:50,622 --> 00:19:55,218
Le corps d'Alice a été trouvé
dans votre quartier ce matin,

276
00:19:55,460 --> 00:19:57,223
fourré dans une poubelle.

277
00:19:57,462 --> 00:20:01,159
Nous avons des preuves
qu'elle a été noyée dans votre piscine.

278
00:20:01,433 --> 00:20:03,264
- Votre fils...
- Je veux un avocat.

279
00:20:03,969 --> 00:20:05,459
Pour moi et pour Thad.

280
00:20:05,737 --> 00:20:09,264
- Mme Cass, si vous insistez...
- Il n'y a pas de si.

281
00:20:09,541 --> 00:20:11,805
Et ce que vous faisiez avec Thad
prend fin.

282
00:20:12,077 --> 00:20:14,807
A moins que vous ne vouliez
m'inculper...

283
00:20:15,080 --> 00:20:18,914
Désolé de vous interrompre,
le capitaine vous demande.

284
00:20:26,658 --> 00:20:29,149
Au vu du cambriolage
et du lieu où vivait Alice,

285
00:20:29,428 --> 00:20:32,761
j'ai demandé les vidéos
des prêteurs sur gage de l'est.

286
00:20:32,998 --> 00:20:36,331
- Voilà ce qu'on a trouvé.
- Vous voyez, c'est Bug.

287
00:20:36,568 --> 00:20:37,592
Qui est-ce déjà ?

288
00:20:37,803 --> 00:20:40,567
Une camée qui vivait
sur le même terrain vague qu'Alice.

289
00:20:41,473 --> 00:20:43,498
Regardez la veste de ce mec.

290
00:20:45,377 --> 00:20:47,845
Université de Las Vegas.
La fac de Thad.

291
00:20:48,113 --> 00:20:51,082
Mais Thad a demandé un avocat,
ce qui nous laisse Bug.

292
00:20:51,316 --> 00:20:53,375
Si nous la trouvons.

293
00:21:04,096 --> 00:21:08,897
Jack m'a proposé un boulot
aujourd'hui.

294
00:21:13,138 --> 00:21:15,698
- Ah bon ?
- Oui, il m'a accompagné

295
00:21:15,974 --> 00:21:18,636
jusqu'à son cabinet d'avocats

296
00:21:18,877 --> 00:21:22,335
et il a fait semblant
de me faire passer un entretien.

297
00:21:22,614 --> 00:21:25,606
Puis, il m'a posé
beaucoup de questions sur toi.

298
00:21:27,753 --> 00:21:28,742
Comment ça ?

299
00:21:29,021 --> 00:21:31,546
Il devait penser
que tu sortais avec quelqu'un.

300
00:21:31,823 --> 00:21:32,915
Première nouvelle ?

301
00:21:33,191 --> 00:21:35,853
Pour moi aussi.
Quoi d'autre ?

302
00:21:37,663 --> 00:21:41,861
Jack était égal à lui-même.

303
00:21:42,134 --> 00:21:44,261
Et tu m'as dit
de ne jamais l'écouter.

304
00:21:44,536 --> 00:21:50,168
Mais il semblait sous-entendre
que tu voulais m'adopter.

305
00:21:52,344 --> 00:21:53,504
Il t'a dit ça ?

306
00:21:54,746 --> 00:21:58,182
Oui, ce qui impliquerait
votre divorce.

307
00:21:58,417 --> 00:22:01,443
Je demande de toute façon le divorce
dorénavant.

308
00:22:01,720 --> 00:22:05,178
- Ne fais pas ça à cause de moi.
- Il ne s'agit pas de toi.

309
00:22:05,424 --> 00:22:07,915
Jack a prouvé
pour la toute dernière fois

310
00:22:08,193 --> 00:22:11,287
qu'il était la personne
la moins fiable sur Terre.

311
00:22:11,563 --> 00:22:15,363
Je ne suis pas trop âgé pour être adopté ?
Je suis presque adulte.

312
00:22:15,600 --> 00:22:20,196
C'est une partie du problème.

313
00:22:20,439 --> 00:22:24,432
Avant,
quand j'étais ta tutrice légale,

314
00:22:24,710 --> 00:22:27,577
j'avais un statut pour prendre
des décisions te concernant

315
00:22:27,813 --> 00:22:32,113
si tu étais blessé ou malade,
ou si tu avais un accident.

316
00:22:33,952 --> 00:22:35,249
Ou si tu disparaissais.

317
00:22:37,055 --> 00:22:38,682
J'étais un parent proche.

318
00:22:38,924 --> 00:22:42,325
Maintenant, légalement,
je ne suis que ta colocataire.

319
00:22:43,428 --> 00:22:45,726
Je n'y avais jamais pensé.

320
00:22:45,964 --> 00:22:47,932
Tu fais partie de ma famille.

321
00:22:48,200 --> 00:22:53,263
Je m'inquiète pour toi
comme une mère pour ses enfants.

322
00:22:54,706 --> 00:22:58,699
Qu'en pensent tes autres enfants ?
Car Jack...

323
00:22:58,944 --> 00:23:03,108
Je ne vois pourquoi
Ricky ou Emily s'y opposeraient.

324
00:23:03,348 --> 00:23:09,116
Sharon, j'ai travaillé si dur

325
00:23:09,354 --> 00:23:11,822
pour ne plus être un problème pour toi.

326
00:23:12,090 --> 00:23:17,084
Je redeviens un problème pour toi
avec cette histoire d'adoption.

327
00:23:17,329 --> 00:23:20,025
Rusty, tu n'es pas un problème.

328
00:23:20,832 --> 00:23:23,960
C'est Jack le problème.

329
00:23:24,236 --> 00:23:27,000
Nous y réfléchirons plus tard.

330
00:23:27,272 --> 00:23:30,469
Et nous pourrons reparler
de cette idée d'adoption

331
00:23:30,742 --> 00:23:36,476
quand j'aurai pu assimiler
ce que ça signifie pour nous.

332
00:23:38,483 --> 00:23:40,644
Les fugueurs n'aiment pas
parler à la police.

333
00:23:40,886 --> 00:23:43,150
Bug a disparu
comme le reste du campement.

334
00:23:43,388 --> 00:23:46,050
Le prêteur sur gages ne peut pas
la contacter ?

335
00:23:46,324 --> 00:23:50,124
Non, son numéro était bidon.
Ça arrive souvent avec des biens volés.

336
00:23:50,362 --> 00:23:52,125
Nous devrions appeler le prêteur.

337
00:23:52,364 --> 00:23:56,198
Si elle le contacte,
il lui dira qu'il a un acheteur

338
00:23:56,468 --> 00:23:59,460
et qu'il partagera l'argent
avec elle.

339
00:23:59,704 --> 00:24:01,001
Je m'en occupe.

340
00:24:01,273 --> 00:24:04,140
Les photos de filles disparues
continuent d'affluer.

341
00:24:04,376 --> 00:24:06,503
Et aucune ne correspond à Alice.

342
00:24:06,778 --> 00:24:10,544
J'ai un mail intéressant d'un foyer
d'Henderson, Nevada.

343
00:24:10,816 --> 00:24:12,215
A l'extérieur de Las Vegas.

344
00:24:12,484 --> 00:24:15,009
La directrice se met
à notre entière disposition.

345
00:24:15,654 --> 00:24:19,146
Vegas est sur la route
de Los Angeles à St Louis.

346
00:24:19,391 --> 00:24:22,087
N'oublions pas que Thad
va à la fac de Las Vegas.

347
00:24:22,360 --> 00:24:23,554
SUSPECT

348
00:24:26,331 --> 00:24:30,597
<i>Elle est plus mince, mais
j'ai immédiatement reconnu Jessie.</i>

349
00:24:30,836 --> 00:24:33,396
Jessie ? Nous la connaissons
sous le nom d'Alice.

350
00:24:33,638 --> 00:24:37,096
<i>Non, elle se faisait appeler Jessie.</i>

351
00:24:37,375 --> 00:24:40,606
Avez-vous un nom de famille
ou une date de naissance ?

352
00:24:40,879 --> 00:24:42,278
<i>Non, désolée.</i>

353
00:24:42,547 --> 00:24:45,778
<i>Nous ne pouvons pas insister,
certains veulent disparaître.</i>

354
00:24:46,051 --> 00:24:48,542
<i>Elle était plus indépendante
que la plupart des gamins.</i>

355
00:24:48,787 --> 00:24:51,255
- Comment ça ?
<i>- Son expérience dans le ménage.</i>

356
00:24:51,490 --> 00:24:55,153
<i>On l'a placée dans un restaurant
pour nettoyer avant l'ouverture.</i>

357
00:24:55,427 --> 00:24:56,985
<i>Elle a économisé
tous ses salaires.</i>

358
00:24:57,262 --> 00:25:00,356
- Vous savez pour quoi ?
- <i>L'école d'esthétique.</i>

359
00:25:00,599 --> 00:25:03,466
<i>Elle coupait même les cheveux
de quelques filles ici.</i>

360
00:25:03,735 --> 00:25:05,760
<i>Elle était assez douée.</i>

361
00:25:06,304 --> 00:25:09,865
Jessie a-t-elle déjà évoqué
même de loin

362
00:25:10,108 --> 00:25:13,441
où elle avait vécu avant Vegas ?

363
00:25:13,678 --> 00:25:15,168
<i>Quelque part à l'est.</i>

364
00:25:15,447 --> 00:25:17,813
Savez-vous pourquoi
elle a quitté le foyer ?

365
00:25:18,083 --> 00:25:19,948
<i>Un mec est passé pour elle.</i>

366
00:25:20,185 --> 00:25:23,586
<i>Le lendemain, elle avait disparu
avec tous ses effets.</i>

367
00:25:23,822 --> 00:25:26,814
C'est lui ?

368
00:25:27,092 --> 00:25:30,823
<i>Je l'ignore,
c'est l'un des résidents qui m'en a parlé.</i>

369
00:25:31,096 --> 00:25:34,088
<i>Une droguée,
mais elle est partie depuis longtemps.</i>

370
00:25:34,332 --> 00:25:35,594
<i>J'aimerais en savoir plus.</i>

371
00:25:35,834 --> 00:25:38,894
<i>Jessie était une fille si gentille.</i>

372
00:25:39,137 --> 00:25:40,126
<i>Que lui est-il arrivé ?</i>

373
00:25:41,473 --> 00:25:44,840
- Un instant.
- Bug a appelé le prêteur.

374
00:25:45,110 --> 00:25:46,907
- Elle arrive.
- Arrêtez-la.

375
00:25:54,319 --> 00:25:58,415
Mlle Joyner, concernant
la jeune fille en question,

376
00:25:58,657 --> 00:26:01,353
je crains d'avoir
de tristes nouvelles.

377
00:26:04,329 --> 00:26:06,354
Flynn. Flynn !

378
00:26:06,631 --> 00:26:09,657
- Tu as vu le document sur le bureau ?
- Non, quoi ?

379
00:26:10,635 --> 00:26:13,035
Des papiers de divorce
pour elle et Jack.

380
00:26:13,305 --> 00:26:16,206
Sans blague ? Il était temps
qu'elle l'envoie bouler.

381
00:26:16,441 --> 00:26:17,465
Oui.

382
00:26:17,676 --> 00:26:20,577
Un rapport avec toi
peut-être ?

383
00:26:20,845 --> 00:26:24,747
- Pourquoi dis-tu ça ?
- Vous dînez souvent ensemble.

384
00:26:25,016 --> 00:26:26,483
Nous sommes juste amis.

385
00:26:26,718 --> 00:26:29,653
Elle veut le fric.

386
00:26:29,888 --> 00:26:31,446
Je n'ai même pas d'argent.

387
00:26:31,690 --> 00:26:34,659
Je parle de Bug, crétin.
Regarde.

388
00:26:37,662 --> 00:26:42,361
Sanchez, on a Bug en visuel.
Elle traverse derrière vous.

389
00:26:42,601 --> 00:26:43,590
Je la vois.

390
00:26:51,242 --> 00:26:52,266
PRÊTEUR SUR GAGES

391
00:26:55,747 --> 00:26:57,510
Elle lui remet le reçu.

392
00:27:00,986 --> 00:27:03,853
- Et se fait payer, on fonce.
- Elle sort.

393
00:27:11,429 --> 00:27:14,694
- On veut juste te poser des questions.
- A l'aide !

394
00:27:14,933 --> 00:27:16,298
Ne cours pas !

395
00:27:23,708 --> 00:27:26,643
2WAQ233, 2WAQ233.

396
00:27:26,911 --> 00:27:28,606
2WAQ233.

397
00:27:28,880 --> 00:27:31,075
Signalez-le, Sykes ! Vite !

398
00:27:31,282 --> 00:27:33,876
Coups de feu au 2257 Heliotrope.

399
00:27:34,085 --> 00:27:37,612
Une victime, envoyez les secours.
Suspect en voiture vers le nord.

400
00:27:37,889 --> 00:27:40,517
Pontiac Trans Am marron
de la fin des années 80.

401
00:27:40,725 --> 00:27:43,159
- Plaque...
- 2WAQ233.

402
00:27:43,328 --> 00:27:46,593
- Deux-William-Adam-Queen-233.
- Enfoiré !

403
00:27:46,798 --> 00:27:48,629
Merde !

404
00:28:05,884 --> 00:28:08,182
Capitaine,
désolé pour le retard.

405
00:28:08,453 --> 00:28:11,581
Nous attendions que Sanchez
soit interrogé par vos amis

406
00:28:11,823 --> 00:28:15,725
- de l'Inspection générale.
- Avez-vous remis votre arme ?

407
00:28:15,994 --> 00:28:18,087
- Oui, chef.
- Bien.

408
00:28:20,331 --> 00:28:22,322
Que savons-nous
sur le chauffeur ?

409
00:28:22,600 --> 00:28:24,124
Pas grand-chose.

410
00:28:24,369 --> 00:28:26,132
Les plaques étaient volées.

411
00:28:26,371 --> 00:28:29,397
C'est peut-être le mec de la vidéo
ou quelqu'un d'autre.

412
00:28:29,674 --> 00:28:32,666
Il utilise un 9 mm
et il tire mal.

413
00:28:32,911 --> 00:28:35,607
Il a touché Bug à l'épaule
et a effleuré les côtes.

414
00:28:35,847 --> 00:28:37,474
L'hôpital l'a laissée sortir ?

415
00:28:37,716 --> 00:28:42,244
Elle n'a pas d'assurance,
ils l'ont recousue et me l'ont refilé.

416
00:28:42,520 --> 00:28:43,748
Elle est en salle 2.

417
00:28:44,022 --> 00:28:46,149
J'ai un résultat
pour l'empreinte de Bug.

418
00:28:46,357 --> 00:28:49,383
Justine Pittman, 19 ans,
arrêtée pour recel en 2013.

419
00:28:49,627 --> 00:28:50,685
VIT AU CAMP AVEC ALICE

420
00:28:50,929 --> 00:28:52,897
Nous connaissons au moins
son vrai nom.

421
00:28:53,164 --> 00:28:57,498
J'examinerai les biens volés
pour essayer d'identifier le tireur.

422
00:28:59,938 --> 00:29:01,633
Attendez.

423
00:29:03,408 --> 00:29:07,242
Joanna nous a dit qu'elle avait donné
un kit professionnel à Alice.

424
00:29:07,512 --> 00:29:10,208
Il n'a pas pu
être volé à la maison.

425
00:29:10,448 --> 00:29:12,541
Bug a dû le prendre
sous sa tente.

426
00:29:15,386 --> 00:29:16,910
<i>Qu'est-ce que ça peut faire ?</i>

427
00:29:18,022 --> 00:29:21,753
Je me fais tirer dessus
et vous me parlez de ciseaux ?

428
00:29:22,026 --> 00:29:23,857
Slider m'a tiré dessus.

429
00:29:24,095 --> 00:29:25,722
Slider a un vrai nom ?

430
00:29:25,964 --> 00:29:29,525
- <i>Je ne sais pas.</i>
- Je fais des recherches pour Slider.

431
00:29:30,235 --> 00:29:33,295
<i>En même temps qu'Alice,
ils ont dit qu'ils étaient cousins.</i>

432
00:29:33,571 --> 00:29:37,735
Pourquoi Slider a voulu te tuer ?
Tu as un rapport avec la mort d'Alice ?

433
00:29:37,976 --> 00:29:41,468
- J'ignore ce qui lui est arrivé.
- Noyée pendant un cambriolage.

434
00:29:41,746 --> 00:29:43,907
On t'a coincée
revendant des effets volés.

435
00:29:44,182 --> 00:29:46,116
Je ne sais pas d'où ça venait.

436
00:29:46,384 --> 00:29:49,876
<i>J'ai juste aidé Slider à apporter ça
au prêteur contre un pourcentage.</i>

437
00:29:50,121 --> 00:29:51,918
<i>C'est tout, je le jure.</i>

438
00:29:52,190 --> 00:29:54,124
<i>Et le kit de coiffure, Justine ?</i>

439
00:29:54,392 --> 00:29:57,327
Tu l'as mis au clou
en même temps que les trucs volés.

440
00:29:57,595 --> 00:30:00,291
Tu savais qu'Alice
ne reviendrait pas le chercher.

441
00:30:00,565 --> 00:30:02,829
Comment le savais-tu ?

442
00:30:03,101 --> 00:30:06,332
Tu le savais car tu l'as maintenue
sous l'eau pour qu'elle se noie.

443
00:30:06,604 --> 00:30:11,974
- Puis tu as jeté son corps à la poubelle.
- Non, c'était Slider !

444
00:30:12,243 --> 00:30:14,108
Il a tué Alice !

445
00:30:14,345 --> 00:30:17,280
Je trainais avec lui
parce qu'il a une voiture.

446
00:30:18,716 --> 00:30:23,483
Il m'a laissé dormir dedans,
je n'ai rien fait.

447
00:30:23,755 --> 00:30:25,484
Dis-nous ce qui s'est passé.

448
00:30:30,094 --> 00:30:33,791
On a déposé Alice à la maison
où elle travaillait.

449
00:30:34,032 --> 00:30:36,296
Quand on est arrivés,

450
00:30:36,534 --> 00:30:39,264
la voiture de la propriétaire
n'était pas dans l'allée.

451
00:30:40,171 --> 00:30:43,607
Slider voulait voir la maison.

452
00:30:43,842 --> 00:30:45,241
Alice nous a laissés entrer.

453
00:30:45,476 --> 00:30:50,038
Mais elle est devenue protectrice
et ça a énervé Slider.

454
00:30:50,315 --> 00:30:51,839
Comment ça, "protectrice"?

455
00:30:52,450 --> 00:30:54,975
Slider voulait cambrioler la maison.

456
00:30:55,253 --> 00:30:56,652
Alice l'en empêchait.

457
00:30:56,888 --> 00:30:58,617
<i>Ils se sont disputés.</i>

458
00:30:59,457 --> 00:31:01,755
<i>Alice a essayé de s'enfuir.</i>

459
00:31:01,993 --> 00:31:06,862
Slider l'a poursuivie
près de la piscine, elle est tombée.

460
00:31:08,700 --> 00:31:10,361
Et ensuite...

461
00:31:11,336 --> 00:31:13,270
Continue !

462
00:31:16,341 --> 00:31:17,467
J'ai couru dans la maison.

463
00:31:18,543 --> 00:31:23,879
Je n'ai pas vu ce qui a suivi
mais après,

464
00:31:24,148 --> 00:31:28,642
<i>Slider a pris l'enveloppe de fric
de la poche d'Alice</i>

465
00:31:28,887 --> 00:31:33,017
et il l'a portée dans le coffre,
car je ne voulais pas la toucher.

466
00:31:34,092 --> 00:31:37,994
On a chargé ce qu'on a pu
dans la voiture...

467
00:31:38,229 --> 00:31:40,595
Que voulez-vous savoir d'autre ?

468
00:31:40,865 --> 00:31:44,596
Il l'a balancée avec son téléphone
je ne sais pas où.

469
00:31:44,869 --> 00:31:46,234
Je ne voulais pas savoir.

470
00:31:46,504 --> 00:31:48,665
Elle n'aurait pas dû
lui crier dessus.

471
00:31:49,841 --> 00:31:52,674
Tu dois nous dire où est Slider.

472
00:31:53,077 --> 00:31:56,604
Avant qu'il n'essaie encore de te tuer.

473
00:31:58,449 --> 00:31:59,575
Il vit dans sa voiture.

474
00:32:01,619 --> 00:32:05,612
Il la gare dans un parking couvert
à Hollywood.

475
00:32:13,831 --> 00:32:15,628
- Il est à l'intérieur.
- Bien.

476
00:32:15,867 --> 00:32:17,334
Merci. On s'en occupe.

477
00:32:20,538 --> 00:32:23,371
Slider roupille à l'avant.
Il a une arme sur les genoux.

478
00:32:23,608 --> 00:32:27,135
L'avantage de se camer :
Ça fait dormir comme un bébé.

479
00:32:27,412 --> 00:32:29,846
Dommage qu'on doive utiliser
les balles en caoutchouc.

480
00:32:30,081 --> 00:32:32,413
Je déteste ces trucs
et il a un vrai flingue.

481
00:32:32,650 --> 00:32:35,642
C'est peut-être le seul à savoir
qui est notre victime.

482
00:32:35,920 --> 00:32:37,615
Je le veux en vie si possible.

483
00:32:37,889 --> 00:32:39,254
Si possible.

484
00:32:53,104 --> 00:32:54,469
<i>Trois, deux...</i>

485
00:32:55,406 --> 00:32:56,805
<i>Un.</i>

486
00:32:59,877 --> 00:33:03,176
- Pas un geste !
- Attends, Flynn.

487
00:33:07,618 --> 00:33:10,109
Je peux t'appeler Slider ?

488
00:33:10,388 --> 00:33:12,913
Tu as le droit
de garder le silence.

489
00:33:13,825 --> 00:33:14,985
Vous ne pouvez rien prouver.

490
00:33:16,761 --> 00:33:18,285
La veste que tu portes.

491
00:33:18,529 --> 00:33:21,293
Tu l'as volée dans une maison
où une fille a été tuée.

492
00:33:22,166 --> 00:33:24,634
Elle doit être couverte
de l'ADN de son propriétaire

493
00:33:24,902 --> 00:33:27,496
et ton flingue est analysé
par la balistique.

494
00:33:27,772 --> 00:33:30,832
Il correspondra aux balles
trouvées dans Bug.

495
00:33:31,109 --> 00:33:32,804
Qui d'ailleurs t'a identifié

496
00:33:33,044 --> 00:33:37,845
comme le tireur avant de se vider
de son sang à l'hôpital.

497
00:33:38,116 --> 00:33:40,050
Dieu ait son âme.

498
00:33:40,318 --> 00:33:42,980
Elle a aussi dit
qu'elle aurait dû te dénoncer

499
00:33:43,221 --> 00:33:46,486
quand tu as noyé Alice
dans la piscine.

500
00:33:46,724 --> 00:33:49,522
Cette salope a menti,
je n'ai rien fait à Alice.

501
00:33:49,794 --> 00:33:53,161
Si tu passes au tribunal,
tu seras accusé de double homicide

502
00:33:53,431 --> 00:33:56,457
- et c'est la peine de mort.
- Sauf si...

503
00:33:56,701 --> 00:34:00,296
Sauf si tu n'as pas voulu
tuer Bug.

504
00:34:00,538 --> 00:34:03,803
Sauf si tu tirais sur la police
pour nous faire fuir

505
00:34:04,042 --> 00:34:07,808
et que tu as touché Bug
par hasard.

506
00:34:08,046 --> 00:34:09,536
Ce n'est pas un meurtre.

507
00:34:12,583 --> 00:34:13,811
C'est ce qui s'est passé ?

508
00:34:17,655 --> 00:34:20,055
D'accord, oui.

509
00:34:20,324 --> 00:34:22,986
C'est exact, je ne voulais pas la tuer.

510
00:34:23,227 --> 00:34:24,990
Sauf qu'il n'y a pas deux victimes.

511
00:34:25,229 --> 00:34:27,356
Et Bug n'a pas dit
comment Alice est morte.

512
00:34:27,598 --> 00:34:29,896
Elle est peut-être tombée
dans la piscine.

513
00:34:30,168 --> 00:34:33,365
Meurtre sans préméditation
pour avoir noyé une fille de 15 ans ?

514
00:34:33,604 --> 00:34:36,402
Ne réagissez pas comme ça.
Je dois penser à la défense.

515
00:34:36,674 --> 00:34:39,541
<i>Je l'ai touchée par hasard.
Et maintenant ?</i>

516
00:34:39,777 --> 00:34:43,770
On t'a donné une sortie
pour le meurtre de Bug.

517
00:34:44,048 --> 00:34:46,243
Nous pouvons aussi t'aider
pour Alice.

518
00:34:46,517 --> 00:34:48,985
Si tu as une explication.

519
00:34:49,253 --> 00:34:53,053
D'accord, c'est facile à expliquer.

520
00:34:53,291 --> 00:34:54,986
Alice travaillait
dans cette belle maison.

521
00:34:55,226 --> 00:34:57,126
Où ils ont tout en 10 exemplaires.

522
00:34:57,395 --> 00:34:58,589
On a rencontré la propriétaire.

523
00:34:58,863 --> 00:35:02,196
Ils avaient largement de quoi faire
et Alice me devait bien ça.

524
00:35:02,433 --> 00:35:05,402
Je l'ai conduite là,
je l'ai déposée.

525
00:35:05,636 --> 00:35:08,230
Une fois arrivés là-bas,
Alice se met à pleurnicher

526
00:35:08,506 --> 00:35:11,202
comme si elle se souciait
de la propriétaire.

527
00:35:11,442 --> 00:35:15,208
Elle a pris le téléphone
et a menacé d'appeler les flics.

528
00:35:15,446 --> 00:35:17,641
<i>- Comment as-tu géré ça ?
- J'ai pris le téléphone.</i>

529
00:35:17,915 --> 00:35:20,884
<i>Mais elle avait un portable
et elle a couru dehors.</i>

530
00:35:21,119 --> 00:35:23,417
Je l'ai poursuivie
et quand elle a trébuché,

531
00:35:23,654 --> 00:35:26,748
je l'ai juste poussée dans la piscine.

532
00:35:27,024 --> 00:35:29,720
J'ai bousillé son téléphone,
elle était furieuse.

533
00:35:29,961 --> 00:35:31,826
Elle m'a insulté.

534
00:35:32,096 --> 00:35:33,563
Alors, je l'ai bloquée
dans la piscine.

535
00:35:33,798 --> 00:35:36,767
Je voyais bien que si elle sortait,
elle allait tout compliquer.

536
00:35:36,934 --> 00:35:39,266
Vous voyez ?
C'était de la légitime défense.

537
00:35:39,537 --> 00:35:41,300
Pourquoi s'en est-elle prise à moi ?

538
00:35:41,572 --> 00:35:43,597
C'est moi qui lui rends service.

539
00:35:43,841 --> 00:35:46,435
Je la dépose
et elle se retourne contre moi.

540
00:35:47,812 --> 00:35:50,303
Appelez-lui un avocat
commis d'office. Il prendra

541
00:35:50,581 --> 00:35:52,674
entre 20 ans et la perpétuité
pour meurtre non prémédité.

542
00:35:52,950 --> 00:35:55,851
Vous plaisantez ?
Un meurtre au cours d'un cambriolage ?

543
00:35:56,120 --> 00:35:58,782
Avec tentative de meurtre sur un témoin ?
Un meurtre prémédité.

544
00:35:59,056 --> 00:36:02,457
Il prétendra à la barre qu'il disait
ce que vous vouliez entendre,

545
00:36:02,693 --> 00:36:06,424
- ce que cet entretien confirmera.
- Vous plaisantez ?

546
00:36:06,697 --> 00:36:10,030
- Vraiment ?
<i>- Slider, passons alors</i>

547
00:36:10,201 --> 00:36:13,136
<i>- a un autre sujet...</i>
- J'appelle.

548
00:36:13,337 --> 00:36:16,431
Bug nous a dit qu'Alice et toi
étiez de la même famille.

549
00:36:18,176 --> 00:36:20,576
Bug était sacrément jalouse.

550
00:36:20,778 --> 00:36:24,646
<i>Je lui ai dit ça car elle pensait
que je voulais me taper Alice.</i>

551
00:36:24,815 --> 00:36:26,510
<i>Ce qui aurait fini par arriver.</i>

552
00:36:29,153 --> 00:36:31,121
Tu n'es pas venu
de Las Vegas avec Alice ?

553
00:36:31,355 --> 00:36:33,619
Non, je ne suis jamais allé
à Vegas.

554
00:36:33,858 --> 00:36:37,954
A-t-elle donné son nom de famille
ou dit d'où elle venait ?

555
00:36:38,129 --> 00:36:41,189
Non. Alice n'était rien
à mes yeux.

556
00:36:41,365 --> 00:36:43,390
J'aurais voulu ne jamais
l'avoir rencontrée.

557
00:36:46,337 --> 00:36:50,797
Elle se croyait meilleure que tout le monde
pour finir comme une ordure.

558
00:36:52,343 --> 00:36:56,143
C'est ce qui arrive
quand on se frotte à moi.

559
00:37:01,319 --> 00:37:03,310
Ici lieutenant Michael Tao,
crimes majeurs.

560
00:37:03,521 --> 00:37:06,854
Nous avons une accusation
de meurtre sans préméditation...

561
00:37:07,124 --> 00:37:09,558
Ajoutez l'agression de Bug
et le cambriolage.

562
00:37:09,827 --> 00:37:13,228
Et son avocat pourra choisir
entre perpétuité sans conditionnelle

563
00:37:13,497 --> 00:37:15,226
ou la peine de mort.

564
00:37:15,499 --> 00:37:17,160
Ce gamin doit être enfermé.

565
00:37:19,036 --> 00:37:20,162
Vous avez entendu ?

566
00:37:20,404 --> 00:37:24,033
Nous parlons d'un meurtre prémédité
d'une jeune fille de 15 ans.

567
00:37:27,912 --> 00:37:30,710
La victime. Son nom ?

568
00:37:31,849 --> 00:37:33,510
C'est une anonyme.

569
00:37:42,927 --> 00:37:44,394
ANONYME
AFFAIRE n° 2014-7452

570
00:37:54,605 --> 00:37:59,133
Amy, je préférerais ranger ça
après la cérémonie.

571
00:37:59,377 --> 00:38:01,971
Et laissons les photos
affichées un moment.

572
00:38:04,649 --> 00:38:06,014
Toutes ces filles disparues.

573
00:38:08,653 --> 00:38:12,214
Ce n'est pas grand-chose,
mais j'ai parlé à une linguiste d'UCLA.

574
00:38:12,490 --> 00:38:14,924
Elle a écouté la vidéo
du téléphone de Thad

575
00:38:15,192 --> 00:38:20,323
et le dialecte d'Alice est sûrement
du Piedmont de Virginie.

576
00:38:20,564 --> 00:38:23,727
- Ce qui inclue le sud du Maryland.
- Un état en M.

577
00:38:25,069 --> 00:38:26,366
Désolé, je suis en retard.

578
00:38:27,738 --> 00:38:31,674
Tout le monde n'est pas obligé
de venir, j'ai pensé...

579
00:38:35,212 --> 00:38:40,445
Je déteste juste l'idée de l'emballer
et de la laisser là.

580
00:38:41,085 --> 00:38:44,054
Nous détestons tous ça, Flynn.
Même moi.

581
00:38:44,288 --> 00:38:48,588
Et comme Slider a refusé son accord,
nous allons parler d'elle pendant longtemps.

582
00:38:50,594 --> 00:38:52,755
Le procès de cette affaire

583
00:38:53,030 --> 00:38:55,931
nous aidera peut-être à trouver
le vrai nom d'Alice.

584
00:38:56,200 --> 00:38:58,668
Ce qui est suffisant
pour persévérer.

585
00:38:58,903 --> 00:39:02,304
J'aimerais savoir à qui nous disons
au revoir aujourd'hui.

586
00:39:28,199 --> 00:39:31,066
<i>Une personne est plus
que son nom.</i>

587
00:39:31,335 --> 00:39:34,099
Plus que le sang
dans ses veines.

588
00:39:34,338 --> 00:39:37,739
Notre présence ici le prouve.

589
00:39:38,843 --> 00:39:40,606
Alice a quitté ce monde
en inconnue,

590
00:39:41,278 --> 00:39:43,109
mais elle reste de notre famille.

591
00:39:43,814 --> 00:39:46,248
Nous embrassons
et entourons son esprit

592
00:39:46,484 --> 00:39:48,952
avec l'espoir de la revoir

593
00:39:50,087 --> 00:39:52,954
dans un monde meilleur
que celui-ci.

594
00:40:08,672 --> 00:40:09,661
Anonyme n° 38

595
00:40:09,940 --> 00:40:11,430
<i>J'aurais pu être un anonyme.</i>

596
00:40:11,675 --> 00:40:13,142
Par exemple...

597
00:40:13,611 --> 00:40:15,135
Si...

598
00:40:15,513 --> 00:40:19,313
Si j'avais été tué
avant que vous me trouviez.

599
00:40:19,850 --> 00:40:20,839
C'est possible.

600
00:40:21,118 --> 00:40:25,646
On avait ta photo
et tu avais connu la DDASS.

601
00:40:25,890 --> 00:40:28,791
Il n'y avait pas d'enquête
pour ta disparition

602
00:40:29,026 --> 00:40:31,460
quand tu es devenu témoin.

603
00:40:33,764 --> 00:40:35,561
Et si ma mère revient à nouveau ?

604
00:40:36,901 --> 00:40:40,302
Comment ça marcherait
avec l'adoption ?

605
00:40:40,538 --> 00:40:44,998
Beaucoup d'enfants ont
plusieurs mamans de nos jours.

606
00:40:46,343 --> 00:40:49,710
Devrais-je me faire appeler
Rusty Raydor ?

607
00:40:49,980 --> 00:40:54,508
Car c'est un nom horrible.

608
00:40:54,785 --> 00:40:57,345
J'aurais l'air d'un personnage
de dessin animé.

609
00:40:57,588 --> 00:41:00,580
Un petit peu.

610
00:41:01,058 --> 00:41:03,219
Non, Rusty.

611
00:41:04,395 --> 00:41:06,693
Nous n'avons pas besoin
de partager un nom.

612
00:41:06,931 --> 00:41:10,833
Juste l'idée d'une famille.

613
00:41:11,202 --> 00:41:12,692
Si tu en veux une.

614
00:41:13,737 --> 00:41:16,706
Ça vaut le coup d'y réfléchir.

615
00:41:17,741 --> 00:41:19,436
Une famille.

616
00:41:20,411 --> 00:41:22,402
Vraiment...

617
00:41:23,948 --> 00:41:27,816
Ça vaut vraiment le coup
d'y réfléchir.

618
00:41:31,000 --> 00:41:39,000
<b><font color="#004F8C">Ripped By mstoll</font></b>

619
00:42:03,888 --> 00:42:05,879
<i>Traduction :</i> Caroline Grigoriou

