﻿1
00:00:00,759 --> 00:00:04,439
Why are you here? Mr Sturge needs
a full name to advertise your tour.

2
00:00:04,535 --> 00:00:06,134
I'll give it some thought.

3
00:00:06,135 --> 00:00:07,455
Robert Greg's asked

4
00:00:07,455 --> 00:00:09,574
the Poor Law commissioners

5
00:00:09,575 --> 00:00:11,294
to send them
workers from the south.

6
00:00:11,295 --> 00:00:13,374
They are not the enemy.

7
00:00:13,375 --> 00:00:15,294
They are victims of the Poor Law.

8
00:00:15,295 --> 00:00:16,814
Have you come to work at the mill?

9
00:00:16,815 --> 00:00:18,254
We're shoemaker's, madam.

10
00:00:18,255 --> 00:00:19,734
My grandson Will.

11
00:00:19,735 --> 00:00:21,214
Feast your eyes

12
00:00:21,215 --> 00:00:22,894
on a craftsman in action.

13
00:00:22,895 --> 00:00:25,974
Master William has seen
something in me he likes.

14
00:00:25,975 --> 00:00:29,974
He wants me to be the
overseer after one week!

15
00:00:29,975 --> 00:00:33,455
We have to unite with them,
not fight them.

16
00:00:37,615 --> 00:00:38,615
Oh, dear.

17
00:00:56,575 --> 00:01:00,654
I'm sorry, I'm sorry.

18
00:01:00,655 --> 00:01:02,214
You're two yards from the piss-pot!

19
00:01:02,215 --> 00:01:05,294
Hey! It's just
her way of keeping you warm.

20
00:01:05,295 --> 00:01:06,335
She can't help it!

21
00:01:06,336 --> 00:01:07,935
If you didn't keep shouting at her!

22
00:01:07,936 --> 00:01:10,895
If you weren't such a cold-hearted
cow, she might not bother.

23
00:01:21,026 --> 00:01:27,769
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

24
00:01:32,495 --> 00:01:35,455
Esther will be gone soon.
Then things will change.

25
00:01:57,255 --> 00:01:59,855
Some things you can't control.

26
00:01:59,855 --> 00:02:03,694
The weather, potato blight.

27
00:02:03,695 --> 00:02:05,814
Some things are the will of God.

28
00:02:05,815 --> 00:02:08,974
But how hard you work is up to you.

29
00:02:08,975 --> 00:02:11,374
We've lost old hands to
the weaving sheds.

30
00:02:11,375 --> 00:02:14,054
An experienced overseer to
another mule room.

31
00:02:14,055 --> 00:02:16,334
Little Mary-Ann's sister
that was never replaced.

32
00:02:16,335 --> 00:02:19,094
A girl down and less experience,
that's all those figures prove.

33
00:02:19,095 --> 00:02:21,254
It don't matter to you.

34
00:02:21,255 --> 00:02:25,694
Board and lodging free of charge.
Fed and watered no matter what.

35
00:02:25,695 --> 00:02:26,894
But it matters to those of us

36
00:02:26,895 --> 00:02:28,774
who feed our families from our
own pocket.

37
00:02:28,775 --> 00:02:30,854
I finish my apprenticeship
next week.

38
00:02:30,855 --> 00:02:32,934
You'll change your tune then,

39
00:02:32,935 --> 00:02:35,254
once the shirkers drag
down your wages.

40
00:02:35,255 --> 00:02:38,134
We can only go as fast at
the mules go, Mr Howlett.

41
00:02:38,135 --> 00:02:41,815
I expect no more from you than
I expect from my own sons.

42
00:03:04,615 --> 00:03:06,175
I'm not here to fight again.

43
00:03:12,775 --> 00:03:15,094
I need my mules to run quicker.

44
00:03:15,095 --> 00:03:16,934
It's not possible.

45
00:03:16,935 --> 00:03:20,854
I don't know engines
but I know horsepower

46
00:03:20,855 --> 00:03:22,934
and that's nowhere near the maximum.

47
00:03:22,935 --> 00:03:26,534
This works the weaving sheds.

48
00:03:26,535 --> 00:03:30,854
The mule room
runs off the water wheel.

49
00:03:30,855 --> 00:03:32,134
It wouldn't be safe.

50
00:03:32,135 --> 00:03:34,094
I know what my hands can cope with.

51
00:03:34,095 --> 00:03:35,374
In a cow shed.

52
00:03:35,375 --> 00:03:37,615
What I know is
the machines in this mill.

53
00:03:39,495 --> 00:03:42,654
You're not on piecework, are you?

54
00:03:42,655 --> 00:03:45,494
Shirkers don't matter to you.

55
00:03:45,495 --> 00:03:47,415
You're better paid than any of us.

56
00:03:50,095 --> 00:03:53,215
Why are you so desperate to make
the Gregs even richer?

57
00:04:00,575 --> 00:04:02,175
This ain't over.

58
00:04:07,375 --> 00:04:12,294
There's a cellar room vacant
in the village. 5 Oak Cottages.

59
00:04:12,295 --> 00:04:13,974
Do I have to wait till me birthday?

60
00:04:13,975 --> 00:04:16,454
That's when your indentures end.

61
00:04:16,455 --> 00:04:19,614
Right. Thanks, Mr Windell.

62
00:04:19,615 --> 00:04:22,134
Ooh, we were just talking about you

63
00:04:22,135 --> 00:04:25,855
and despite what everyone says,
we think you'll get the hang of it.

64
00:04:28,935 --> 00:04:31,975
She needs taking down a peg or two.

65
00:04:35,175 --> 00:04:37,814
What can I do for you, Mr Howlett?

66
00:04:37,815 --> 00:04:41,574
I just need some figures
if you would. Please?

67
00:04:41,575 --> 00:04:44,534
I'd like to know how much cotton
is spun each day in my room.

68
00:04:44,535 --> 00:04:46,814
How much was spun
when Boon was overseeing

69
00:04:46,815 --> 00:04:49,734
and how my yield compares
to the other mule rooms.

70
00:04:49,735 --> 00:04:51,735
You know the value of research.

71
00:04:52,815 --> 00:04:55,215
I just need to know my target.

72
00:05:05,695 --> 00:05:09,374
Oh, you're just across from Susy.

73
00:05:09,375 --> 00:05:12,094
And underneath my handsome
shoemaker.

74
00:05:12,095 --> 00:05:15,094
You'll have Howlett overlooking you,

75
00:05:15,095 --> 00:05:17,855
Worth it. Won't be long!

76
00:05:21,295 --> 00:05:23,854
Are you ready for me?

77
00:05:23,855 --> 00:05:25,415
Come in and try them on.

78
00:05:31,575 --> 00:05:33,375
You'll have to show me how.

79
00:05:33,375 --> 00:05:35,934
Stick 'em on your trotters.

80
00:05:35,935 --> 00:05:38,095
Oh, do it for me, go on.

81
00:05:42,615 --> 00:05:45,374
Ah, that's gorgeous.

82
00:05:45,375 --> 00:05:49,134
For God's sake, get the other one
on her and get her out of here.

83
00:05:49,135 --> 00:05:51,015
Eight shillings.

84
00:05:52,535 --> 00:05:54,174
What's she doing here?

85
00:05:54,175 --> 00:05:59,414
Picking up her shoes.

86
00:05:59,415 --> 00:06:01,494
Don't speak like that in my home!

87
00:06:01,495 --> 00:06:07,174
Like what? Get out!

88
00:06:07,175 --> 00:06:08,735
Out!

89
00:06:10,815 --> 00:06:14,454
Stay away from that hussy.
She's no good!

90
00:06:14,455 --> 00:06:16,334
And not the brightest neither

91
00:06:16,335 --> 00:06:19,414
if she needs help
putting her shoes on.

92
00:06:19,415 --> 00:06:22,094
You can do a lot better
than a mill girl.

93
00:06:22,095 --> 00:06:23,655
Especially an apprentice.

94
00:06:24,735 --> 00:06:29,095
They've had no family life to speak
of so they make bad wives

95
00:06:31,615 --> 00:06:33,735
None of them
have any moral standards.

96
00:06:36,735 --> 00:06:38,814
That's the dream, isn't it?

97
00:06:38,815 --> 00:06:40,734
You marry a skilled man,
like our Susy,

98
00:06:40,735 --> 00:06:42,614
and you never have to
work in the mill again.

99
00:06:42,615 --> 00:06:45,214
Esther's just happy she can stay.

100
00:06:45,215 --> 00:06:47,454
I'd swap places with
her in a heartbeat if I could.

101
00:06:47,455 --> 00:06:50,654
Well, wouldn't we all? No-one would
work if they had the choice.

102
00:06:50,655 --> 00:06:53,094
Daniel might. He loves his machines.

103
00:06:53,095 --> 00:06:54,974
No-one bawling at you.

104
00:06:54,975 --> 00:06:58,214
The day's your own,
sit down whenever you want,

105
00:06:58,215 --> 00:06:59,974
completely independent.

106
00:06:59,975 --> 00:07:01,934
She knows how lucky she is.

107
00:07:01,935 --> 00:07:03,814
It'll be great having
you as a neighbour.

108
00:07:03,815 --> 00:07:07,694
We can keep each other company at
nights. We'll have such a laugh.

109
00:07:07,695 --> 00:07:10,414
A place of me own, a bed all to
meself, imagine it!

110
00:07:10,415 --> 00:07:13,734
We better get going.
Dan'll be in soon wanting his tea.

111
00:07:13,735 --> 00:07:16,774
No, he's gone to Manchester
again.

112
00:07:16,775 --> 00:07:19,574
It's the vote he wants and he's
missing many-a-tea to get it.

113
00:07:19,575 --> 00:07:20,934
Why don't you all stay for some?

114
00:07:20,935 --> 00:07:22,734
Wish I could, it smells lovely.

115
00:07:22,735 --> 00:07:25,614
There's plenty, and it's ready now.

116
00:07:25,615 --> 00:07:28,974
We've got lessons tonight and you
know we can't miss curfew.

117
00:07:28,975 --> 00:07:33,495
I don't want to get into any
trouble on my last week.

118
00:07:37,055 --> 00:07:38,335
Bye. Bye.

119
00:07:49,775 --> 00:07:51,975
I'll miss you, y'know.

120
00:07:51,975 --> 00:07:54,694
We'll still be working together.

121
00:07:54,695 --> 00:07:56,695
It won't be the same.

122
00:07:57,735 --> 00:08:00,935
The only difference there'll be, I'll
have money at the end of the week.

123
00:08:16,975 --> 00:08:18,695
Sorry, did I wake you?

124
00:08:19,815 --> 00:08:22,214
Do you want something to eat?

125
00:08:22,215 --> 00:08:25,135
No. Go back to bed.

126
00:08:25,135 --> 00:08:26,255
What's that?

127
00:08:27,935 --> 00:08:30,574
Six demands.

128
00:08:30,575 --> 00:08:33,174
One man, one vote.
Annual parliaments.

129
00:08:33,175 --> 00:08:35,015
No property qualification
to stand...

130
00:08:35,016 --> 00:08:36,375
So, you've had a good day?

131
00:08:38,455 --> 00:08:43,294
Apart from Howlett trying to speed
his mules up.

132
00:08:43,295 --> 00:08:45,254
The man's an imbecile.

133
00:08:45,255 --> 00:08:47,814
You've been plotting how to win
him the vote.

134
00:08:47,815 --> 00:08:51,654
Rich imbeciles vote.

135
00:08:51,655 --> 00:08:54,174
We'll get working class
men in Westminster.

136
00:08:54,175 --> 00:08:56,894
The whole system will change.

137
00:08:56,895 --> 00:09:01,895
Like going from
waterpower to steam,

138
00:09:03,255 --> 00:09:06,415
If you're so worried about
John Howlett, speak to William.

139
00:09:11,895 --> 00:09:15,054
There aren't any union men
in that room any more.

140
00:09:15,055 --> 00:09:16,654
I don't have authority.

141
00:09:16,655 --> 00:09:18,534
People look up to you.

142
00:09:18,535 --> 00:09:19,974
Daniel, speak to him.

143
00:09:19,975 --> 00:09:23,254
I'm keeping my distance, in case
I smash his self-righteous face in.

144
00:09:23,255 --> 00:09:24,695
Don't do that.

145
00:09:27,335 --> 00:09:28,935
Promise me you won't do that.

146
00:09:30,295 --> 00:09:33,855
The debate tonight was between
moral force and physical force.

147
00:09:35,255 --> 00:09:39,214
Do we rely on the justice
of our argument to win the day

148
00:09:39,215 --> 00:09:42,774
or do we take physical action?

149
00:09:42,775 --> 00:09:44,334
I'm a moral force man.

150
00:09:44,335 --> 00:09:45,375
With a temper.

151
00:09:52,415 --> 00:09:53,655
Stay calm...

152
00:09:56,215 --> 00:09:59,095
..and rely on the justice
of your cause.

153
00:10:25,575 --> 00:10:28,494
Sorry to keep you waiting so long.

154
00:10:28,495 --> 00:10:29,655
What can I do for you?

155
00:10:29,656 --> 00:10:33,815
It's about the overseer
in mule room three.

156
00:10:33,815 --> 00:10:37,574
You've promoted him too quickly,
hasn't he?

157
00:10:37,575 --> 00:10:40,454
Mr Greg knows what he's doing.

158
00:10:40,455 --> 00:10:43,974
Mr Wingel tells me Howlett has
as asked you to speed up his mules.

159
00:10:43,975 --> 00:10:45,814
He's driving his hands too hard.

160
00:10:45,815 --> 00:10:50,734
Howlett's meant to look after
the machinery as well as the hands.

161
00:10:50,735 --> 00:10:52,814
A fresh eye, keen and ambitious,

162
00:10:52,815 --> 00:10:55,494
can see improvements
his jaded predecessor has missed.

163
00:10:55,495 --> 00:10:58,614
I think we should give him
the extra power... as an experiment.

164
00:10:58,615 --> 00:11:01,734
If it doesn't work out,
we can always go back to how it was.

165
00:11:01,735 --> 00:11:02,934
Someone will get hurt.

166
00:11:02,935 --> 00:11:04,695
And you'll be around to
kiss them better.

167
00:11:07,975 --> 00:11:09,415
Was there anything else?

168
00:11:16,375 --> 00:11:18,374
Is this wise, master?

169
00:11:18,375 --> 00:11:21,374
Increased speed
means decreased quality.

170
00:11:21,375 --> 00:11:23,775
There's an optimum rate after
which the two variables

171
00:11:23,775 --> 00:11:25,295
become inversely proportional.

172
00:11:25,296 --> 00:11:26,895
I know what I'm doing, Windell.

173
00:11:43,620 --> 00:11:45,019
For your savings...

174
00:11:45,020 --> 00:11:46,379
Martha's bob a week.

175
00:11:46,380 --> 00:11:49,139
Thanks.

176
00:11:49,140 --> 00:11:51,540
Hey, come here.

177
00:11:51,540 --> 00:11:54,179
Can I have your cot, Esther?

178
00:11:54,180 --> 00:11:56,499
Erm, it's not up to me.

179
00:11:56,500 --> 00:11:59,100
I only wet the bed
so I could get out of here,

180
00:12:02,020 --> 00:12:04,900
But when I seen it on Sunday,
she said I'm better off here.

181
00:12:04,901 --> 00:12:07,260
You were pissing
on Patience on purpose?

182
00:12:16,300 --> 00:12:18,460
Oh, at last!

183
00:12:18,460 --> 00:12:20,380
Anyone would think you
didn't want to go!

184
00:12:20,381 --> 00:12:23,380
Anyone would think you were
glad to see the back of me!

185
00:12:27,060 --> 00:12:28,619
Happy birthday, Price...

186
00:12:28,620 --> 00:12:31,380
to light your room
and feed your belly.

187
00:12:31,380 --> 00:12:33,260
Thanks, Mr Windell.

188
00:12:34,820 --> 00:12:36,300
I'll see you at work, everyone.

189
00:12:39,340 --> 00:12:41,820
See you later!

190
00:12:56,780 --> 00:12:58,780
Are you all right? Yes.

191
00:14:31,700 --> 00:14:33,860
Can you light my candle, please?

192
00:14:35,740 --> 00:14:39,939
I can't come in. I'd love to
but I've got lots to do tonight.

193
00:14:39,940 --> 00:14:41,859
Later in the week, maybe?

194
00:14:41,860 --> 00:14:44,819
I don't want you complaining about
fatigue tomorrow.

195
00:14:44,820 --> 00:14:46,460
Get some sleep.

196
00:14:48,140 --> 00:14:50,499
Well, as long as you lot keep
the noise down!

197
00:14:50,500 --> 00:14:53,179
Don't be jabbering away all
night telling jokes.

198
00:14:53,180 --> 00:14:54,819
Good night, Esther.

199
00:14:54,820 --> 00:14:56,739
It's Price now, Mr Howlett.

200
00:14:56,740 --> 00:14:58,819
I'm all grown up.

201
00:14:58,820 --> 00:15:01,100
Thanks.

202
00:15:05,500 --> 00:15:08,660
I couldn't refuse her a light.

203
00:15:10,660 --> 00:15:13,300
Esther, welcome to the village.

204
00:15:13,300 --> 00:15:15,339
Oh, will you come in?

205
00:15:15,340 --> 00:15:17,099
All I've got is cake and a candle.

206
00:15:17,100 --> 00:15:20,380
I've got beer and a blanket.

207
00:15:29,420 --> 00:15:31,939
You'll need fuel, plates...

208
00:15:31,940 --> 00:15:33,739
..pots and pans, cutlery,

209
00:15:33,740 --> 00:15:36,059
something for breakfast and tea.

210
00:15:36,060 --> 00:15:38,699
That cake's not going to last
till payday, is it?

211
00:15:38,700 --> 00:15:40,819
It won't last till morning.

212
00:15:40,820 --> 00:15:42,899
I'll get you some provisions
tomorrow.

213
00:15:42,900 --> 00:15:45,259
Shops are shut by the time
you finish work.

214
00:15:45,260 --> 00:15:48,099
New home. New neighbours

215
00:15:48,100 --> 00:15:50,220
and old friends.

216
00:15:57,420 --> 00:16:00,100
Stop it!

217
00:16:02,900 --> 00:16:05,539
Why didn't you offer to cook
her tea tomorrow?

218
00:16:05,540 --> 00:16:07,179
She wants her independence.

219
00:16:07,180 --> 00:16:10,579
If anyone can fend for herself,
Esther can.

220
00:16:10,580 --> 00:16:12,459
True, but I'll be...

221
00:16:12,460 --> 00:16:15,299
glad to teach her how to cook
if she wants me to.

222
00:16:15,300 --> 00:16:18,260
After I've bought all the shopping
and fed you lot, of course.

223
00:16:20,380 --> 00:16:21,980
What's Black Peter's last name?

224
00:16:23,500 --> 00:16:24,779
Why?

225
00:16:24,780 --> 00:16:32,140
I think I've solved
the mystery of where he's gone.

226
00:17:30,660 --> 00:17:32,900
How was your first
night with piss-the-cot?

227
00:17:32,900 --> 00:17:34,459
Bed's bone dry.

228
00:17:34,460 --> 00:17:36,299
Must have been you all along.

229
00:17:36,300 --> 00:17:38,259
Shame on you, Patience!

230
00:17:38,260 --> 00:17:40,379
Leave her alone from now on.
Or, what?

231
00:17:40,380 --> 00:17:42,419
You going to go running to Esther?

232
00:17:42,420 --> 00:17:43,699
I don't need Esther.

233
00:17:43,700 --> 00:17:46,579
Don't you?

234
00:17:46,580 --> 00:17:48,060
Are you sure about that?

235
00:17:57,220 --> 00:17:58,980
Shall we tell Esther?

236
00:17:58,980 --> 00:18:01,700
We have to fight our own battles.

237
00:18:04,500 --> 00:18:06,100
We need to get you dry.

238
00:18:14,620 --> 00:18:16,739
I fell in the water trough.

239
00:18:16,740 --> 00:18:19,259
Get in front of the fire, come on.

240
00:18:19,260 --> 00:18:20,859
We're going to be late.

241
00:18:20,860 --> 00:18:22,500
You've got five minutes yet.

242
00:18:25,540 --> 00:18:27,700
Tell Howlett she's doing
a job for me.

243
00:18:29,340 --> 00:18:30,939
He won't like that.

244
00:18:30,940 --> 00:18:32,419
Good!

245
00:18:32,420 --> 00:18:36,460
In fact, tell him
I'll bring her up, personally.

246
00:18:45,180 --> 00:18:46,819
Did you not sleep?

247
00:18:46,820 --> 00:18:48,939
Oh, no, I got up.

248
00:18:48,940 --> 00:18:51,659
I went outside to look at the stars.
Why?

249
00:18:51,660 --> 00:18:54,139
Because I could.
Weren't you cold and lonely?

250
00:18:54,140 --> 00:18:56,659
Oh, no, that's Patience
you're thinking of.

251
00:18:56,660 --> 00:18:58,579
Did you manage without me?

252
00:18:58,580 --> 00:19:00,339
Without your snoring?

253
00:19:00,340 --> 00:19:02,260
Mary-Ann's like a mouse

254
00:19:02,260 --> 00:19:03,859
and she didn't wet the bed.

255
00:19:03,860 --> 00:19:07,180
We made out it must've been patience
all along. You should've seen her face!

256
00:19:08,300 --> 00:19:09,940
Come on you idle sluggards! Work!

257
00:19:12,380 --> 00:19:14,420
Eh, are these mules running faster?

258
00:19:30,740 --> 00:19:32,660
That's for Esther...

259
00:19:32,660 --> 00:19:35,099
can she have it on account?

260
00:19:35,100 --> 00:19:37,499
You know what James is like.

261
00:19:37,500 --> 00:19:38,899
He insists the books balance.

262
00:19:38,900 --> 00:19:42,099
The books will balance at the end of
the week when she gets paid.

263
00:19:42,100 --> 00:19:45,339
My hands are tied, Mrs Bate,
rules is rules.

264
00:19:45,340 --> 00:19:48,379
We're not meant to give truck to
anyone. It's against the law

265
00:19:48,380 --> 00:19:51,140
and I've extended her as much
credit as I can.

266
00:19:51,140 --> 00:19:52,380
I'm sorry.

267
00:19:54,180 --> 00:19:57,580
That's five shillings tuppence
ha'penny.

268
00:20:00,780 --> 00:20:02,899
Take out the toffees.

269
00:20:02,900 --> 00:20:05,260
I'll do without my little treat
this week.

270
00:20:13,660 --> 00:20:15,220
I'm sure he would.

271
00:20:22,460 --> 00:20:24,780
Go and get washed.

272
00:20:25,940 --> 00:20:27,579
Where's she going now?
To get washed.

273
00:20:27,580 --> 00:20:29,819
Do you want coal dust on your
bobbins?

274
00:20:29,820 --> 00:20:32,179
She's already late.

275
00:20:32,180 --> 00:20:34,500
More power means more maintenance.

276
00:20:34,500 --> 00:20:37,740
I needed a child to reach in the
grate and clean out the clinker.

277
00:20:37,741 --> 00:20:40,619
You can't just take one of mine.
I need all my hands.

278
00:20:40,620 --> 00:20:43,419
I'm not surprised the rate these are
running. Look at 'em!

279
00:20:43,420 --> 00:20:45,499
Twice as much piece and
half the quality!

280
00:20:45,500 --> 00:20:48,939
They're coping. Aren't you, Price?
Only just!

281
00:20:48,940 --> 00:20:51,779
Wait till the end of the day
when they're tired.

282
00:20:51,780 --> 00:20:55,980
This room is not safe!
Not safe for the lazy!

283
00:20:55,980 --> 00:20:58,819
You'll be happy when you're picking
up extra wages, won't you?

284
00:20:58,820 --> 00:21:01,719
Esther if it gets too much tell everyone
to step away from their machines

285
00:21:01,744 --> 00:21:02,899
and come and get me.

286
00:21:02,900 --> 00:21:04,299
It's me first day.

287
00:21:04,300 --> 00:21:06,100
Get off my floor.

288
00:21:06,100 --> 00:21:08,699
Don't come back unless I fetch you!

289
00:21:08,700 --> 00:21:10,899
In a week or two they'll start
seeing more snags

290
00:21:10,900 --> 00:21:12,620
holding them up in the weaving sheds

291
00:21:12,620 --> 00:21:15,420
and they'll trace it back to this
room and you'll be gone.

292
00:21:15,467 --> 00:21:17,140
I hope, by that time,

293
00:21:17,219 --> 00:21:20,500
all this broken thread
hasn't become broken bone!

294
00:21:39,868 --> 00:21:41,271
Good evening.

295
00:21:44,442 --> 00:21:45,842
Where have you been?

296
00:21:46,230 --> 00:21:47,230
Birmingham.

297
00:21:48,510 --> 00:21:50,530
London,

298
00:21:50,616 --> 00:21:52,735
Bristol, Liverpool,

299
00:21:52,736 --> 00:21:55,016
Glasgow and Manchester.

300
00:21:56,255 --> 00:21:58,935
I've only ever been to Wilmslow.

301
00:21:58,936 --> 00:22:00,456
Peter Gardener.

302
00:22:02,016 --> 00:22:03,455
Miriam Catterall.

303
00:22:03,456 --> 00:22:07,696
I am very pleased to meet you,
Miriam. How do you do?

304
00:22:11,456 --> 00:22:12,936
It's not black inside.

305
00:22:16,176 --> 00:22:18,455
Touch it, if you want.

306
00:22:18,456 --> 00:22:19,975
Everywhere I go,

307
00:22:19,976 --> 00:22:22,456
English people
are fascinated by my hands.

308
00:22:37,176 --> 00:22:39,536
So why did you go to all
those places?

309
00:22:39,536 --> 00:22:41,255
Step in - I'll tell you.

310
00:22:41,256 --> 00:22:42,735
No, I couldn't.

311
00:22:42,736 --> 00:22:44,175
Why not?

312
00:22:44,176 --> 00:22:47,295
I'm visiting my sister and then I
have to get back to the 'prentice house.

313
00:22:47,296 --> 00:22:49,296
Visit me instead.

314
00:22:49,296 --> 00:22:52,936
I won't hurt you,
I promise - just talk.

315
00:22:54,536 --> 00:22:57,936
They think that's what I came
here to do. So I do it.

316
00:22:59,096 --> 00:23:00,535
Talk.

317
00:23:00,536 --> 00:23:01,936
Talk, talk.

318
00:23:03,536 --> 00:23:06,176
But now I am back.

319
00:23:06,176 --> 00:23:07,936
With no-one to talk to any more.

320
00:23:09,976 --> 00:23:11,016
Come in, please.

321
00:23:13,176 --> 00:23:16,936
You've been drinking.

322
00:23:18,176 --> 00:23:19,256
Let me pour you one.

323
00:23:20,976 --> 00:23:23,816
It's very sad to drink
alone, Miriam.

324
00:23:25,896 --> 00:23:26,896
Please.

325
00:24:07,256 --> 00:24:09,375
I look good, no?

326
00:24:09,376 --> 00:24:11,295
You do look dapper.

327
00:24:11,296 --> 00:24:15,655
Mrs Greg wanted me to look
like a gentleman for Mr Sturge.

328
00:24:15,656 --> 00:24:16,895
Who's he?

329
00:24:16,896 --> 00:24:20,375
Joseph Sturge? You don't know him?

330
00:24:20,376 --> 00:24:21,936
Famous Quaker man.

331
00:24:25,896 --> 00:24:28,615
What were you talking about?

332
00:24:28,616 --> 00:24:31,615
My life as an apprentice.

333
00:24:31,616 --> 00:24:35,615
If you're an apprentice, why aren't
you living with the rest of us?

334
00:24:35,616 --> 00:24:37,576
I was an apprentice back home.

335
00:24:42,176 --> 00:24:45,215
Why did you come here?

336
00:24:45,216 --> 00:24:48,655
To talk. You said that's why
they think you came.

337
00:24:48,656 --> 00:24:50,615
Ah, I came to talk.

338
00:24:50,616 --> 00:24:54,455
To help end Negro
apprenticeships in the colonies.

339
00:24:54,456 --> 00:24:56,976
And to work in Mrs Greg's garden.

340
00:25:00,896 --> 00:25:04,576
Well, you won't get much work done
tomorrow if you've drunk all that.

341
00:25:06,096 --> 00:25:08,735
This was my grandpa's.

342
00:25:08,736 --> 00:25:11,015
He could drink a bottle of rum.

343
00:25:11,016 --> 00:25:13,295
Dance all night.

344
00:25:13,296 --> 00:25:16,416
Cut more cane than any man
in the plantation.

345
00:25:17,816 --> 00:25:21,015
And now he pass this on to me.

346
00:25:21,016 --> 00:25:22,815
I think I can prune plants

347
00:25:22,816 --> 00:25:25,776
and shovel soft English soil
after a little gin.

348
00:25:40,536 --> 00:25:41,816
Just talk, you said.

349
00:25:44,016 --> 00:25:46,735
You think you can just do what you
want because you're dressed...

350
00:25:46,736 --> 00:25:48,415
cos you're dressed like a master.
No!

351
00:25:48,416 --> 00:25:52,095
I won't have any man touch me
like that! Any, ever.

352
00:25:52,096 --> 00:25:54,815
I'm sorry.
This isn't me. I forgot myself.

353
00:25:54,816 --> 00:25:57,935
It's not because of who you are
or where you come from,

354
00:25:57,936 --> 00:26:01,415
I just won't...
I won't have any man... I won't.

355
00:26:01,416 --> 00:26:04,096
Not until we're married, anyway.
We've only just met.

356
00:26:04,096 --> 00:26:07,055
I didn't mean that!
It was a joke! I nearly made you cry.

357
00:26:07,056 --> 00:26:11,656
I was trying to make you laugh. You're not
half as good a talker as you think you are.

358
00:26:23,576 --> 00:26:24,936
Morning, Mr Howlett.

359
00:26:27,936 --> 00:26:30,776
I'm done now. It's all yours.

360
00:26:32,696 --> 00:26:36,136
No need to thank me. Shall I wait for
you and we'll walk to work together?

361
00:26:36,136 --> 00:26:37,535
No.

362
00:26:37,536 --> 00:26:38,536
Don't be late.

363
00:26:45,656 --> 00:26:48,535
I wonder if Miriam's having her
dinner in the garden. Why?

364
00:26:48,536 --> 00:26:52,056
You've not heard the rumours about
her and Black Peter? Price!

365
00:28:01,336 --> 00:28:03,456
Oh!

366
00:28:03,456 --> 00:28:04,576
Out!

367
00:28:07,576 --> 00:28:11,255
Ah!

368
00:28:11,256 --> 00:28:14,255
You could have been killed, son!

369
00:28:14,256 --> 00:28:18,295
Your skull could have been
like an apple under a sledgehammer.

370
00:28:18,296 --> 00:28:20,095
And whose fault would it have been?

371
00:28:20,096 --> 00:28:21,975
I'm sorry, Dad.

372
00:28:21,976 --> 00:28:24,735
Do you understand now why you
have to concentrate?

373
00:28:24,736 --> 00:28:26,816
You can't be careless for a second.

374
00:28:30,016 --> 00:28:32,268
Don't tell your mother.

375
00:28:48,376 --> 00:28:51,535
The campaign goes to Parliament now.

376
00:28:51,536 --> 00:28:55,775
We have to wait for them to vote.

377
00:28:55,776 --> 00:28:57,735
No.

378
00:28:57,736 --> 00:29:01,136
I'll ask Mr Windell to make
arrangements to send you home.

379
00:29:01,136 --> 00:29:03,575
I'm not ready to go home yet.

380
00:29:03,576 --> 00:29:05,336
You've done what you came to do.

381
00:29:06,536 --> 00:29:07,896
Can I stay - please?

382
00:29:09,896 --> 00:29:13,735
Now that I've experienced your
kindness and tasted civilisation,

383
00:29:13,736 --> 00:29:15,776
it's hard for me
to turn my back on it.

384
00:29:18,736 --> 00:29:20,496
I'll discuss it with my son.

385
00:29:40,256 --> 00:29:41,496
He's learnt his lesson.

386
00:29:41,496 --> 00:29:44,456
He'll concentrate in future.
Won't you, Jack?

387
00:29:44,457 --> 00:29:45,495
What?

388
00:29:45,496 --> 00:29:48,815
How long before you can get this
machine running again?

389
00:29:48,816 --> 00:29:51,176
You think it was the boy's fault?
How long?

390
00:29:53,096 --> 00:29:56,215
At the old rate, a couple of hours.

391
00:29:56,216 --> 00:29:59,055
If you want it any faster, let's
go to the office and explain

392
00:29:59,056 --> 00:30:02,615
to Mr Greg why he needs
a new chief engineer.

393
00:30:02,616 --> 00:30:05,296
And why you're dripping
blood on his floor.

394
00:30:25,536 --> 00:30:29,175
Passage to Dominica -
10 in steerage. Keep him.

395
00:30:29,176 --> 00:30:33,695
He contributes to the credit
rather than the debit column.

396
00:30:33,696 --> 00:30:37,215
Is that wise? We had enough trouble
integrating the southerners.

397
00:30:37,216 --> 00:30:40,096
There's only one of him.
It'll please my mother.

398
00:30:40,096 --> 00:30:42,696
He's something of a pet project.

399
00:30:48,376 --> 00:30:49,376
No harm done.

400
00:31:03,736 --> 00:31:06,095
You can do that. Can't you?

401
00:31:06,096 --> 00:31:08,855
Shovel that from there to there?

402
00:31:08,856 --> 00:31:10,296
I'll try my best, sir.

403
00:31:12,096 --> 00:31:13,375
Right.

404
00:31:13,376 --> 00:31:16,096
Bate's in charge.
He'll give instructions.

405
00:31:21,376 --> 00:31:23,456
Daniel. Daniel Bate.

406
00:31:25,016 --> 00:31:28,375
Peter. Peter Gardener.

407
00:31:28,376 --> 00:31:30,655
I read about you in the newspaper.

408
00:31:30,656 --> 00:31:31,776
That speaking tour.

409
00:31:33,136 --> 00:31:36,935
I'd like to hear your story
myself some time.

410
00:31:36,936 --> 00:31:38,776
I don't do the talking any more.

411
00:31:41,256 --> 00:31:43,495
You don't seem too happy to be here.

412
00:31:43,496 --> 00:31:46,015
Oh, I'm plenty happy.

413
00:31:46,016 --> 00:31:47,976
Happier than the man you replaced?

414
00:31:50,336 --> 00:31:52,096
Not your fault, I know.

415
00:31:54,696 --> 00:31:57,015
I just do as I'm told, master.

416
00:31:57,016 --> 00:31:58,375
I'm not your master.

417
00:31:58,376 --> 00:32:00,136
You just give me instructions.

418
00:32:02,856 --> 00:32:06,775
Seems like the Gregs think
they owe you something.

419
00:32:06,776 --> 00:32:09,935
They owe all of us something.

420
00:32:09,936 --> 00:32:12,255
How many Gregs are there?

421
00:32:12,256 --> 00:32:17,095
Five sons, five daughters, I think.
What are the sons called?

422
00:32:17,096 --> 00:32:20,975
William, Robert, Thomas,

423
00:32:20,976 --> 00:32:23,416
Samuel Junior and, er.... Vernon?

424
00:32:24,496 --> 00:32:26,775
John. John Greg.

425
00:32:26,776 --> 00:32:29,815
Vernon's Mrs Greg's nephew?

426
00:32:29,816 --> 00:32:33,816
I've never heard of a Vernon Greg.
Why? No reason.

427
00:32:54,496 --> 00:32:55,656
More coal?

428
00:32:56,736 --> 00:32:59,376
Let's not waste it.
I'm off to bed soon.

429
00:33:08,736 --> 00:33:11,135
Remember when we were first wed?

430
00:33:11,136 --> 00:33:15,575
You could go to the common
and cut all the turf you needed.

431
00:33:15,576 --> 00:33:21,215
Never went cold in those days.

432
00:33:21,216 --> 00:33:23,975
We had our own little plot of land.

433
00:33:23,976 --> 00:33:26,336
Big enough to grow our veg,
rear chickens.

434
00:33:27,976 --> 00:33:30,535
Didn't matter what
other people did or said.

435
00:33:30,536 --> 00:33:34,375
We were... independent.

436
00:33:34,376 --> 00:33:36,016
I miss those days, too.

437
00:33:38,056 --> 00:33:41,335
The country had fewer mouths
to feed then.

438
00:33:41,336 --> 00:33:42,656
It had to change.

439
00:33:44,056 --> 00:33:48,295
We played our part
in overpopulation, don't forget.

440
00:33:48,296 --> 00:33:50,615
Do you remember
that stubborn young fool

441
00:33:50,616 --> 00:33:55,255
who took over
old Davy Runnicker's land?

442
00:33:55,256 --> 00:33:58,295
After three or four summers,
it was barren and dead.

443
00:33:58,296 --> 00:34:01,056
And there weren't a farmer
in Bledlow surprised.

444
00:34:02,176 --> 00:34:04,975
They all told him
he was overworking it.

445
00:34:04,976 --> 00:34:06,936
But he wouldn't listen.

446
00:34:13,856 --> 00:34:15,056
Did the boys tell you?

447
00:34:16,776 --> 00:34:18,856
She did. Downstairs.

448
00:34:23,336 --> 00:34:24,336
I'm sorry.

449
00:34:28,656 --> 00:34:30,895
You needn't worry.

450
00:34:30,896 --> 00:34:36,176
Ordinary men struggle to keep up
with you, John, let alone children.

451
00:34:49,068 --> 00:34:50,988
You never forget your first wage.

452
00:34:54,061 --> 00:34:55,381
Esther Price...

453
00:34:56,381 --> 00:35:00,300
Four days minus deductions
for your rent, your loan,

454
00:35:00,301 --> 00:35:03,781
outstanding fines, sick club...

455
00:35:03,781 --> 00:35:06,381
cake and two candles...

456
00:35:06,381 --> 00:35:08,421
Don't complain,
could've been even less...

457
00:35:08,422 --> 00:35:09,740
if it weren't for me.

458
00:35:09,741 --> 00:35:11,460
Like yours could've been less...

459
00:35:11,461 --> 00:35:13,380
A boy's wage less.

460
00:35:13,381 --> 00:35:15,740
No complaints, Mr Howlett...

461
00:35:15,741 --> 00:35:17,580
Thanks, Mr Windell.

462
00:35:17,581 --> 00:35:20,220
And this is for you, my union penny.

463
00:35:20,221 --> 00:35:22,301
Money's wasted on some folk.

464
00:35:23,821 --> 00:35:25,740
The union is men only.

465
00:35:25,741 --> 00:35:27,381
I was only trying to annoy him.

466
00:35:29,581 --> 00:35:31,580
Thruppence a week.

467
00:35:31,581 --> 00:35:32,781
A shilling.

468
00:35:34,181 --> 00:35:37,620
A tanner then. A shilling.

469
00:35:37,621 --> 00:35:40,821
My uncle and cousins are earning,
I got other customers,

470
00:35:40,821 --> 00:35:42,221
I'm not that desperate.

471
00:35:44,381 --> 00:35:48,020
A shilling this week and
a tanner after but I take them now.

472
00:35:48,021 --> 00:35:50,100
But you put them on yourself.

473
00:35:50,101 --> 00:35:52,300
I'll put them on...

474
00:35:52,301 --> 00:35:54,660
you buy the beer in The Horseshoe.

475
00:35:54,661 --> 00:35:56,500
Your first wage, you should buy.

476
00:35:56,501 --> 00:35:58,381
But you'll come?

477
00:36:03,461 --> 00:36:05,580
I have a sweetheart back home.

478
00:36:05,581 --> 00:36:07,580
Emily.

479
00:36:07,581 --> 00:36:09,421
I can't walk out with you.

480
00:36:10,861 --> 00:36:12,300
Not even in these?

481
00:36:12,301 --> 00:36:14,100
Come on.

482
00:36:14,101 --> 00:36:18,380
I'm promised to another.

483
00:36:18,381 --> 00:36:19,781
Turn round and bend over.

484
00:36:22,461 --> 00:36:25,420
If you change your mind,
you know where I'll be.

485
00:36:25,421 --> 00:36:27,781
I'll be dancing!

486
00:36:31,941 --> 00:36:35,061
Dancing in the fires of hell
is where she'll be.

487
00:36:37,381 --> 00:36:40,180
You're not warming to her, are you?

488
00:36:40,181 --> 00:36:42,021
No.

489
00:36:45,181 --> 00:36:48,180
What do you think?

490
00:36:48,181 --> 00:36:50,340
Yes, they're very smart.

491
00:36:50,341 --> 00:36:53,380
I'm paying off, not showing off.
How much do I owe?

492
00:36:53,381 --> 00:36:55,140
Two and thruppence ha'penny.

493
00:36:55,141 --> 00:36:57,180
You don't mind taking
money from a woman, do you?

494
00:36:57,181 --> 00:36:59,020
He didn't want me union penny.

495
00:36:59,021 --> 00:37:01,740
From a man's point of view women
workers undercut wages, y'see.

496
00:37:01,741 --> 00:37:04,780
Ah, well, there's more of us
than you in that mill.

497
00:37:04,781 --> 00:37:07,460
You should get them organised,
Esther.

498
00:37:07,461 --> 00:37:10,660
That's a good idea.

499
00:37:10,661 --> 00:37:13,261
There you go. I should be leaving

500
00:37:19,781 --> 00:37:22,180
Read this and think about it.

501
00:37:22,181 --> 00:37:24,460
The thing is, together,
in combination,

502
00:37:24,461 --> 00:37:26,861
we're stronger than we
are as individuals.

503
00:37:28,381 --> 00:37:31,341
The Rights of Women, eh? Thanks.

504
00:37:45,221 --> 00:37:48,541
Someone must have left it for you
while I was at the shop.

505
00:38:20,381 --> 00:38:22,101
Me sister's alive!

506
00:38:22,101 --> 00:38:25,100
That girl they found in the field,
it wasn't Catherine.

507
00:38:25,101 --> 00:38:26,300
She's written to me.

508
00:38:26,301 --> 00:38:28,661
She's coming to visit.

509
00:38:32,581 --> 00:38:35,061
Oh, God, now I'M pissing myself!

510
00:38:37,221 --> 00:38:41,300
What? You don't think it was
written by a ghost, do you?

511
00:38:41,301 --> 00:38:45,101
Or someone... someone pretending
to be your sister?

512
00:38:52,501 --> 00:38:54,380
Says Black Peter's strumpet!

513
00:38:54,381 --> 00:38:56,180
What are you crying for?

514
00:38:56,181 --> 00:38:59,181
Piss-the-cot's like a sister
to you now!

515
00:39:04,661 --> 00:39:07,661
If you really want to see your dead
sister, try that again

516
00:39:07,661 --> 00:39:09,860
and I'll kill you, as a favour.

517
00:39:09,861 --> 00:39:12,100
Get off her!

518
00:39:12,101 --> 00:39:16,380
Get off!

519
00:39:16,381 --> 00:39:17,860
Yes, Mr Windell.

520
00:39:17,861 --> 00:39:21,101
Just waiting for you to come say
the prayer and lock us in.

521
00:40:24,941 --> 00:40:28,821
If you're saving yourself for Miriam
then you're wasting your time.

522
00:40:50,301 --> 00:40:52,501
It's 'er downstairs.

523
00:40:52,501 --> 00:40:54,460
Drunk as David's sow

524
00:40:54,461 --> 00:40:56,941
and cacking through her teeth.

525
00:40:58,181 --> 00:41:00,580
At our front door! John!

526
00:41:00,581 --> 00:41:03,221
She'd make a nun curse, that one!

527
00:41:04,941 --> 00:41:06,981
Lie still!

528
00:41:12,661 --> 00:41:14,661
What's all the noise?

529
00:41:34,021 --> 00:41:38,221
Mr Windell, can I knock up Esther?
Quickly.

530
00:42:06,301 --> 00:42:09,981
Esther?

531
00:42:11,461 --> 00:42:13,021
Are you coming to church?

532
00:42:14,421 --> 00:42:16,620
Oh, God...

533
00:42:16,621 --> 00:42:19,020
Oh, God.

534
00:42:19,021 --> 00:42:20,981
You said you'd come with us.

535
00:42:22,101 --> 00:42:26,220
Oh, God, I can't.

536
00:42:26,221 --> 00:42:27,660
Are those your shoes?

537
00:42:27,661 --> 00:42:29,261
Just leave me alone.

538
00:43:04,661 --> 00:43:11,101
What's this about Black Peter?

539
00:43:11,101 --> 00:43:13,860
Aren't I allowed to talk to him?

540
00:43:13,861 --> 00:43:17,501
Not without getting yourself talked
about and not alone in his room.

541
00:43:19,581 --> 00:43:25,181
Now if he's bothering you,
I can tell Daniel to have a word.

542
00:43:36,101 --> 00:43:37,661
I am forgiven?

543
00:43:37,661 --> 00:43:40,300
It's church. Those are the rules.

544
00:43:40,301 --> 00:43:42,621
Says so in the Lord's Prayer.

545
00:43:50,381 --> 00:43:52,741
Come here. Oh!

546
00:43:54,821 --> 00:43:56,220
Eh, where's Esther?

547
00:43:56,221 --> 00:43:57,941
Speaking to God from bed.

548
00:44:12,981 --> 00:44:17,381
# Blest be the dear uniting love

549
00:44:17,381 --> 00:44:22,580
# That will not let us part!

550
00:44:22,581 --> 00:44:27,220
# Our bodies may far off remove

551
00:44:27,221 --> 00:44:32,861
# We still are one in heart

552
00:44:32,861 --> 00:44:37,940
# Joined in one spirit to our Head

553
00:44:37,941 --> 00:44:42,941
# Where He appoints we go

554
00:44:42,941 --> 00:44:48,740
# And still in Jesus'
footsteps tread

555
00:44:48,741 --> 00:44:52,741
♪ And do His work below... ♪

556
00:46:21,101 --> 00:46:24,180
Add your name to the demand
for democracy and justice!

557
00:46:24,181 --> 00:46:26,501
What next? Women?

558
00:46:27,581 --> 00:46:29,660
Are you her first?

559
00:46:29,661 --> 00:46:31,380
You won't be her last.

560
00:46:31,381 --> 00:46:37,082
We are many, they are few!

561
00:46:37,082 --> 00:47:07,680
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

