1
00:00:01,000 --> 00:00:02,152
Wat voorafging:

2
00:00:02,205 --> 00:00:05,390
Regis 753 Kennedy Ground,
reageer alstublieft. Over.

3
00:00:05,447 --> 00:00:07,655
Mijn God.
- Ze zijn allemaal dood.

4
00:00:10,084 --> 00:00:11,373
We hebben overlevenden.

5
00:00:11,374 --> 00:00:14,710
206 passagiers zijn dood
en we weten niet waarom.

6
00:00:14,768 --> 00:00:17,431
Vier passagiers hebben het overleefd
en we weten niet waarom.

7
00:00:17,593 --> 00:00:20,923
Deze Regis Air documenten
wijzen op een systeemfout...

8
00:00:20,991 --> 00:00:25,271
aan boord van vlucht 753.
Het is geen CDC-zaak meer.

9
00:00:25,339 --> 00:00:27,580
Daar is dat gezoem weer.
- Het lijkt bijna op een echo.

10
00:00:27,648 --> 00:00:30,524
Dokter, heeft u de doodskist gevonden?
Het is nog niet te laat.

11
00:00:30,592 --> 00:00:32,831
Laat het niet de rivier oversteken.

12
00:00:32,899 --> 00:00:34,839
Waar is je meester nu?

13
00:00:34,907 --> 00:00:39,156
Wat voor nut heb jij voor mij?
Ik wil dat je ziet hoe het zich openbaart.

14
00:00:39,223 --> 00:00:42,266
Terwijl je er niets aan kunt doen.

15
00:00:42,333 --> 00:00:44,240
Ik wilde praten over de voogdijzaak.

16
00:00:44,308 --> 00:00:48,115
Mam zegt dat ik moet zeggen hoe ik me voel.
- En ik wil de gedeelde voogdij.

17
00:00:48,251 --> 00:00:51,749
Met Gary Arnot.
Bedankt dat je mijn dochter naar huis stuurde.

18
00:00:51,750 --> 00:00:54,629
Heeft iemand haar lichaam vrijgegeven?
- Nee, niet haar lichaam.

19
00:00:54,651 --> 00:00:57,922
Emma leeft, ze stond vanmorgen op de stoep.

20
00:02:56,274 --> 00:02:58,669
Binnenkort is deze poppenkast niet meer nodig.

21
00:03:03,725 --> 00:03:05,773
Op de overwinning.

22
00:03:10,509 --> 00:03:14,187
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Strain S01E03: Gone Smooth

23
00:03:14,418 --> 00:03:17,615
Vertaling: Zelena & Papa Legba

24
00:03:26,458 --> 00:03:28,061
Ik weet het.
- Wat weet je?

25
00:03:28,259 --> 00:03:29,856
Waar hebben ze de lichamen heengebracht?

26
00:03:29,972 --> 00:03:34,332
Zover ik weet zijn alle 206 slachtoffers
en de lijkschouwer verdwenen.

27
00:03:34,399 --> 00:03:35,757
Wat denk jij?
Was het de overheid?

28
00:03:35,841 --> 00:03:40,674
Wij zijn de overheid. Soms hebben
wij ook geen inbreng. Ik zeg het leger.

29
00:03:40,742 --> 00:03:44,095
Waarom zouden zij de lichamen weghalen?
- Omdat ze geen autopsie willen.

30
00:03:44,712 --> 00:03:48,197
Weet je soms meer, Everett?
- Nee en ik wil het ook niet weten.

31
00:03:48,376 --> 00:03:51,191
Het verhaal dat ze allemaal zijn gestorven
aan een flotatieprobleem?

32
00:03:51,383 --> 00:03:53,765
Koolmonoxidevergiftiging?
We hebben de lichamen gezien.

33
00:03:53,938 --> 00:03:56,803
Daar waren geen tekenen van.
- Het is belachelijk. Verachtelijk.

34
00:03:56,889 --> 00:03:58,978
Dan is het maar zo.
Zolang het maar niet onze diagnose is.

35
00:03:58,980 --> 00:04:00,353
We hebben een verantwoordelijkheid, Everett.

36
00:04:00,406 --> 00:04:04,709
Als ik het me goed herinner,
heb je hier geen verantwoordelijkheid meer.

37
00:04:04,790 --> 00:04:07,099
Hoe dan ook,
zorg dat dit niet uitlekt naar de pers.

38
00:04:07,404 --> 00:04:10,087
Radiostilte van ons.
- Dus wat gaan we nu doen?

39
00:04:10,219 --> 00:04:14,937
Niets. Dit gaat niet meer om ziektebestrijding.
Maar over schadebeperking.

40
00:04:15,296 --> 00:04:18,736
Op dit moment is de CDC
een observeerder, meer niet.

41
00:04:18,930 --> 00:04:25,037
Wat ik zal melden tijdens het ontbijt
met de minister van de Gezondheidszorg.

42
00:04:29,170 --> 00:04:31,539
Waarom zou het leger
vier passagiers laten overleven?

43
00:04:35,961 --> 00:04:40,048
Jezus, wat heb ik gedaan?

44
00:04:43,469 --> 00:04:47,448
<i>Dit is Greg Nelson, laat een bericht achter.
- Met Jim Kent.</i>

45
00:04:47,993 --> 00:04:50,012
We moeten praten.

46
00:04:59,774 --> 00:05:01,774
Gertie.

47
00:05:29,808 --> 00:05:31,708
<i>Ansel.</i>

48
00:05:48,508 --> 00:05:50,542
Ga in de achtertuin spelen.

49
00:05:51,528 --> 00:05:53,685
Jij ook, Benji.

50
00:06:04,760 --> 00:06:10,383
Hoe voel jij je?
- Veel beter. Mijn keel doet nog wel pijn.

51
00:06:10,901 --> 00:06:15,726
Ik heb de telefoon ernaast gelegen.
Ze lieten ons huis op 't nieuws zien.

52
00:06:15,805 --> 00:06:17,841
Ze interviewen de buren over ons.

53
00:06:17,907 --> 00:06:22,280
Het gaat wel voorbij. Ik ben thuis,
alles komt wel goed.

54
00:06:25,083 --> 00:06:29,221
En als je terug naar het ziekenhuis moet?
- Ik ga niet terug.

55
00:06:29,289 --> 00:06:32,426
Je zei dat ze je in quarantaine wilden houden.
- Ann Marie.

56
00:06:32,574 --> 00:06:35,032
Wat als hij ontdekt dat je nog steeds ziek bent?

57
00:06:40,284 --> 00:06:46,610
Ze lieten constant beelden
van het dode vliegtuig zien.

58
00:06:47,013 --> 00:06:48,766
Net zoals het World Trade Centre.

59
00:06:49,762 --> 00:06:53,196
Waarom doen ze dat ons aan?
Het is erg pijnlijk om aan te zien.

60
00:06:53,264 --> 00:06:55,533
Ik wist dat je dat reisje niet had moeten maken.

61
00:06:56,627 --> 00:07:02,654
Het was zo overweldigend toen je weg was.

62
00:07:03,980 --> 00:07:07,213
Gertie is er een keer vandoor gegaan.
Ze was de hele nacht weg.

63
00:07:07,280 --> 00:07:10,807
Ze kwam gewond terug.
Maar ik wil haar niet opsluiten.

64
00:07:10,885 --> 00:07:15,050
Kwam Gertie gewond terug?
- Ze was met iets geslagen.

65
00:07:22,264 --> 00:07:24,449
Jij kwam ook gewond terug.

66
00:07:31,508 --> 00:07:36,624
Hoor je dat?
- Ansel, ga terug naar bed.

67
00:07:38,482 --> 00:07:41,578
Je moet beter worden, goed?

68
00:08:05,447 --> 00:08:08,698
Ongediertebestrijding, een moment alstublieft.

69
00:08:20,418 --> 00:08:24,244
De telefoon blijft gaan maar ik wil alleen
het verslag over dat vliegtuig bekijken.

70
00:08:26,303 --> 00:08:28,483
Ik zal nooit meer vliegen.

71
00:08:31,909 --> 00:08:35,522
Moet deze man niet gearresteerd worden?

72
00:08:36,137 --> 00:08:38,530
Hij krijgt waarschijnlijk een bonus.

73
00:08:38,717 --> 00:08:45,123
Deze rattenmeldingen van vandaag zijn er net
zoveel als een week. Waarom zoveel?

74
00:08:45,391 --> 00:08:47,324
Het is geen 'waarom-zaak', Vasiliy.

75
00:08:47,392 --> 00:08:50,829
Het is een zaak van nu.
Rattenbeet. Eerste op je lijst vandaag.

76
00:08:50,897 --> 00:08:53,769
Speciaal verzoek van de burgemeester.
- Ik werk niet voor de burgemeester.

77
00:08:53,937 --> 00:08:57,961
Ik wel en jij werkt voor mij.
- Ik heb een basisschool...

78
00:08:57,994 --> 00:09:00,741
een ziekenhuis en een kerk
en je wilt dat ik eerst naar hem ga?

79
00:09:00,809 --> 00:09:05,450
Zijn dochter is gebeten door een knaagdier
en hij is een grote geldschieter.

80
00:09:05,624 --> 00:09:10,104
Dus ja, je gaat er eerst heen
en je gedraagt je. Begrepen?

81
00:09:10,202 --> 00:09:13,644
Ik zal mijn hoge hoed en mijn oogglas dragen.
- Maak hem gewoon niet kwaad.

82
00:09:18,495 --> 00:09:20,997
Stijve nek, gevoelig voor zonlicht.

83
00:09:21,063 --> 00:09:25,835
Verlies van besef en ruimte. Alles wijst
op een infectie van het centrale zenuwstelsel.

84
00:09:25,970 --> 00:09:28,997
Het kan een PAM zijn,
primair amoebisch meningoencefalitis.

85
00:09:29,190 --> 00:09:33,444
Een heel zeldzaam parasitische meningitis.
- Het is een bloedworm en een gemene ook.

86
00:09:33,512 --> 00:09:36,939
Ik weet dat ik veel van jullie vraag,
maar ik waardeer het dat jullie hier zijn...

87
00:09:36,949 --> 00:09:39,184
en een protocol ontwikkelen
voor de behandeling van kapitein Redfern.

88
00:09:39,251 --> 00:09:41,953
Ik heb alle hulp nodig. Dank je.

89
00:09:48,362 --> 00:09:53,520
Dokter, ik ben bang. Ga ik dood?

90
00:09:53,735 --> 00:09:58,140
Doyle, we zullen ontdekken wat jou infecteert...

91
00:09:58,208 --> 00:10:00,673
en dan zullen we je beter maken.

92
00:10:02,925 --> 00:10:05,422
Je hebt mijn woord.

93
00:10:15,505 --> 00:10:19,208
Je kunt hem dat niet beloven.
- Hij zit vast in een plastic omhulsel...

94
00:10:19,276 --> 00:10:23,053
omgeven door doctoren die helemaal
niets weten. Hij heeft hoop nodig.

95
00:10:25,717 --> 00:10:27,933
Mijn voogdijzaak met Zack is over 45 minuten.

96
00:10:28,052 --> 00:10:31,122
Ga, voor Redfern wordt gezorgd.
- Laat het me weten als er iets verandert.

97
00:10:31,678 --> 00:10:34,292
We moeten ook de gezondheid
van de andere overlevenden nagaan.

98
00:10:34,359 --> 00:10:37,127
Ik wil praten met die oude man.
- Wie?

99
00:10:37,161 --> 00:10:39,490
Degene die we lieten arresteren op de luchthaven.

100
00:10:39,857 --> 00:10:41,976
Hij weet dingen, Eph.

101
00:10:42,101 --> 00:10:46,544
Goed, als er iets is...
- Dan bel ik je.

102
00:10:47,028 --> 00:10:49,093
Waar is Jim?

103
00:11:05,729 --> 00:11:10,011
Mr Jim Kent.
- Ik ben hier voor Greg.

104
00:11:10,946 --> 00:11:12,882
Greg kon niet komen.

105
00:11:12,949 --> 00:11:16,918
Maar we hebben je telefoontje ontvangen.
Zo te horen was het urgent.

106
00:11:16,985 --> 00:11:19,054
Ik kom wel een andere keer terug.

107
00:11:19,122 --> 00:11:25,262
U bent een lid van het Canary Project?
Het CDC's reactieteam van epidemiologen?

108
00:11:25,329 --> 00:11:29,131
Wie ben jij?
- Ik neem aan dat we hier zijn omwille...

109
00:11:29,200 --> 00:11:34,335
van het vliegtuigvracht? De kist?
- Ik weet niet wat u bedoelt.

110
00:11:34,380 --> 00:11:38,210
Ik refereer specifiek naar een ingegraveerde kast...

111
00:11:38,278 --> 00:11:42,995
die jij door de beveiliging
van de luchthaven hebt geloodst.

112
00:11:45,186 --> 00:11:47,921
Ik had een deal met Greg om hem van
informatie te voorzien...

113
00:11:47,988 --> 00:11:51,112
en medische vracht door de douane
te laten gaan. Dat is het.

114
00:11:51,227 --> 00:11:55,447
Ja en hier is de rest van het geld
dat Greg in ruil daarvoor beloofde.

115
00:12:03,172 --> 00:12:06,241
Wat zat er in de kist?
Waar zijn de lijken?

116
00:12:09,011 --> 00:12:15,385
Ik ga naar de politie.
- Je moet erg veel van je vrouw houden.

117
00:12:19,223 --> 00:12:23,446
Om de regels te overtreden.

118
00:12:24,114 --> 00:12:28,266
Ik begrijp dat er
een veelbelovend monoclonaal antilichaam...

119
00:12:28,334 --> 00:12:31,218
proef is voor haar kankervorm in Palo Alto.

120
00:12:31,238 --> 00:12:35,587
30.000 mensen meldden zich aan
en er werden er maar 100 geaccepteerd...

121
00:12:36,267 --> 00:12:39,904
en jouw Sylvia werd afgewezen.

122
00:12:39,973 --> 00:12:42,206
Hoe weet u dat?
Ik heb dat nooit tegen Greg gezegd.

123
00:12:42,275 --> 00:12:45,610
Onze firma financiert
het hele onderzoeksprogramma.

124
00:12:48,548 --> 00:12:50,650
Het besluit kan teruggedraaid worden.

125
00:12:52,156 --> 00:12:56,154
Het is nog niet te laat
om Sylvia aan de proef mee te laten doen.

126
00:13:07,304 --> 00:13:11,087
Ik doe dit alleen
om haar behandelingen te betalen.

127
00:13:12,564 --> 00:13:15,090
Ik denk niet alleen
dat je niet naar de politie zult gaan.

128
00:13:15,091 --> 00:13:20,219
Ik heb er vertrouwen in dat we kunnen
rekenen op jouw goede diensten.

129
00:13:24,355 --> 00:13:27,761
Je hebt nu twee bazen, Jim Kent.

130
00:13:28,984 --> 00:13:34,022
Degene aan wie je rapporteert
bij de CDC en aan mij.

131
00:13:44,369 --> 00:13:46,301
Betreden van verboden gebied...

132
00:13:46,369 --> 00:13:49,539
en bemoeienis met een strafrechtelijk onderzoek.

133
00:13:51,409 --> 00:13:55,446
Meneer...
is het Set-rake-ian, Set-rack-ian?

134
00:13:55,514 --> 00:14:00,131
Wat u maar wilt, edelachtbare.
- Mr Set-rack-ian...

135
00:14:00,453 --> 00:14:04,289
wat in de naam van John F. Kennedy
deed u zaterdag op de luchthaven?

136
00:14:04,356 --> 00:14:10,218
Ik zag op het nieuws
over het vliegtuig...

137
00:14:10,285 --> 00:14:15,935
wat geland was.
Ik weet het eigenlijk niet zo zeker meer.

138
00:14:16,003 --> 00:14:18,638
Ik ben oud en dan zijn de dingen
niet zo helder meer.

139
00:14:21,075 --> 00:14:27,549
Ik zie hier dat u 'n pandjeshuis Knickerbocker Loans
and Curios op East 118th street heeft?

140
00:14:27,617 --> 00:14:32,555
Ja, meneer. Ik heb een vergunning.

141
00:14:32,623 --> 00:14:36,191
Ik kwam hier na de tweede wereldoorlog...

142
00:14:36,259 --> 00:14:39,529
nadat de kampen bevrijd werden.

143
00:14:42,167 --> 00:14:44,535
Woont er iemand bij u? Familie?

144
00:14:44,602 --> 00:14:46,771
Ik ben een weduwnaar.

145
00:14:46,839 --> 00:14:50,841
Kinderen, kleinkinderen?
- We hebben nooit dat geluk gehad.

146
00:14:53,946 --> 00:14:56,782
Betreden op verboden gebied
is een kleine overtreding...

147
00:14:56,850 --> 00:15:00,717
maar wat mij zorgen baart is dit.

148
00:15:02,096 --> 00:15:04,991
Dit is een verborgen wapen, Mr Setrakian.

149
00:15:05,059 --> 00:15:08,161
En we hebben strenge wetten in New York City.

150
00:15:08,229 --> 00:15:11,731
Het is een antiek stuk, edelachtbare.

151
00:15:11,800 --> 00:15:15,136
Ik gebruik het alleen voor de mobiliteit.

152
00:15:15,204 --> 00:15:18,206
Het heeft grote sentimentele waarde.

153
00:15:18,273 --> 00:15:21,206
Het is een familietrofee.

154
00:15:21,578 --> 00:15:27,714
Ik zal het zwaard laten verwijderen
en om laten smelten, ik beloof het.

155
00:15:30,988 --> 00:15:33,756
Je ruilt het voor een mooie
aluminium wandelstok met een rubberen voet.

156
00:15:35,251 --> 00:15:39,330
Zaak gesloten.
- Dank u, edelachtbare.

157
00:15:42,073 --> 00:15:45,985
Hoeveel daarvan was gespeeld?
- Ken ik jou?

158
00:15:45,986 --> 00:15:50,393
Ik ben Dr Nora Martinez van de CDC.
We hebben elkaar op de luchthaven ontmoet.

159
00:15:51,410 --> 00:15:57,108
Ik snap het. Je bent van streek.
- Je bent hier omdat de lichamen verdwenen zijn.

160
00:15:58,085 --> 00:16:01,421
Weet je waar ze zijn?
- Ik weet waar ze naartoe gaan.

161
00:16:01,489 --> 00:16:05,025
Gaan? Meneer, kom met mij mee. Help ons.

162
00:16:05,093 --> 00:16:08,863
Het is misschien al te laat.
- Te laat voor wat?

163
00:16:08,931 --> 00:16:11,466
Wat zat er in die doodskist?

164
00:16:11,535 --> 00:16:15,302
Iets met enorme krachten
en een vreselijke wilskracht.

165
00:16:15,370 --> 00:16:19,074
Eén die de wereld en het licht zal verslinden.

166
00:16:19,142 --> 00:16:23,647
Verdoezelt het leger het?
- Wees niet zo makkelijk afgeleid.

167
00:16:23,714 --> 00:16:27,918
Hij gedijt op menselijk eigenbelang
en bureaucratische voldoening.

168
00:16:27,985 --> 00:16:33,558
Jij en Dr Goodweather,
denken jullie dat goed zijn genoeg is?

169
00:16:33,624 --> 00:16:37,461
Goed zijn betekent niets,
tenzij je bereidt bent te doen...

170
00:16:37,529 --> 00:16:40,398
wat er gedaan moet worden,
wanneer dat gedaan moet worden.

171
00:16:40,465 --> 00:16:43,467
Vertel het me. Wat moet er gedaan worden?

172
00:16:43,536 --> 00:16:48,775
Heb je een complete passagierslijst voor mij?
- Niet hier. Waarom?

173
00:16:48,841 --> 00:16:51,485
Omdat je iedere passagier moet vinden...

174
00:16:51,645 --> 00:16:55,214
en de lichamen moet vernietigen
en iedereen met wie ze contact hebben gehad.

175
00:16:58,520 --> 00:17:01,756
Dit is nutteloos. Je bent er niet klaar voor.

176
00:17:01,824 --> 00:17:06,595
Leg aan mij uit, als ze al dood zijn,
waarom we hun lichamen moeten vernietigen?

177
00:17:06,663 --> 00:17:12,467
Totdat je bereidt bent om te doen wat nodig is,
ben je nutteloos voor mij.

178
00:17:18,157 --> 00:17:20,224
Ik heb een paar vragen voor je, Zachary.

179
00:17:20,291 --> 00:17:25,261
En het is belangrijk dat je begrijpt
dat er geen goede of slechte antwoorden zijn.

180
00:17:25,328 --> 00:17:30,563
Het hof zal beslissen,
maar jouw mening is belangrijk.

181
00:17:30,631 --> 00:17:35,343
Zachary, wat denk jij dat de beste oplossing is...

182
00:17:35,489 --> 00:17:41,137
voor je ouders, betreffende de voogdij
en bezoekrechten?

183
00:17:41,203 --> 00:17:44,805
Ik denk dat...

184
00:17:44,874 --> 00:17:48,995
Ik weet dat ze beiden willen
wat het beste voor mij is.

185
00:17:48,996 --> 00:17:51,843
Wat denk je dat het beste voor jou is?

186
00:17:56,716 --> 00:18:02,271
Ik denk dat als mijn vader mij één
of twee weekenden per maand kan bezoeken...

187
00:18:02,272 --> 00:18:03,885
dat erg goed zou zijn.

188
00:18:03,951 --> 00:18:06,720
Want hij heeft een hele belangrijke baan...

189
00:18:06,788 --> 00:18:10,951
en dan zou hij zich geen zorgen hoeven te maken
om te laat te zijn of als er iets tussen komt...

190
00:18:10,952 --> 00:18:12,224
Excuseer me, edelachtbare.

191
00:18:12,227 --> 00:18:15,716
Ik denk dat er een fout is gemaakt.
Ik denk dat hij bedoelde...

192
00:18:15,760 --> 00:18:19,497
dat gedeelde voogdij...
- Dr Goodweather, u moet...

193
00:18:19,507 --> 00:18:22,568
Nee, het is de manier waarop u de vraag stelt,
dus vraag het nogmaals.

194
00:18:23,114 --> 00:18:26,366
Ik wil gewoon wat het beste voor mijn vader is.

195
00:18:43,589 --> 00:18:46,358
Ben je in orde?
- Ja.

196
00:18:50,164 --> 00:18:52,328
Ik ben zo terug.

197
00:18:58,599 --> 00:19:02,466
Gaat het wel met je?

198
00:19:07,008 --> 00:19:11,710
Hoe kon Zack niet weten
dat hij het allerbelangrijkste in de hele wereld is?

199
00:19:18,213 --> 00:19:21,309
Het vertellen is een ding.
Het tonen, bewijzen...

200
00:19:21,310 --> 00:19:25,045
het zijn de kleine dingetjes.
Iedere dag, dat is alles.

201
00:19:26,985 --> 00:19:30,820
Je kunt dat nog steeds hebben.
Zack heeft het nodig.

202
00:19:31,789 --> 00:19:33,696
Wat de rechter ook heeft opgelegd.

203
00:19:33,701 --> 00:19:37,312
Je kunt hem zien wanneer je wilt,
als je me maar even belt.

204
00:19:39,177 --> 00:19:43,044
Je vindt dit geweldig.
Zack van mij afpakken.

205
00:19:43,112 --> 00:19:46,114
Ik had nooit gedacht dat jij zo zou zijn.

206
00:19:46,182 --> 00:19:50,514
Je hebt hem geďnstrueerd. Je dwong hem
dingen te zeggen die jij wilde.

207
00:19:50,515 --> 00:19:53,280
Ik hou van mijn zoon en ik doe alles voor hem.

208
00:19:53,281 --> 00:19:56,407
Het was al erg genoeg dat hij hier
tussen zijn ouders moest kiezen.

209
00:19:56,498 --> 00:19:58,851
Ik heb hem nooit gevraagd om te kiezen.
- Hij sprak vanuit zijn hart...

210
00:19:58,856 --> 00:20:02,299
en hij deed wat hij dacht
dat het beste voor jou was.

211
00:20:03,209 --> 00:20:04,311
Niet voor hem. Voor jou.

212
00:20:20,541 --> 00:20:25,305
Stoppen, even luisteren.

213
00:20:25,371 --> 00:20:27,024
Waarom probeer je het niet nog een keer?

214
00:20:28,260 --> 00:20:31,975
Niet vandaag.

215
00:20:33,047 --> 00:20:35,785
Tussen dat vliegtuig-ding en
toen jij hap nam uit...

216
00:20:35,869 --> 00:20:40,049
dat meisje, zijn je downloads vertienvoudigd.

217
00:20:40,118 --> 00:20:42,952
En de YouTube video heeft meer
als 2 miljoen views.

218
00:20:45,088 --> 00:20:48,823
We moeten je meer geconcentreerd krijgen.
Timing is alles, Gabe.

219
00:20:48,890 --> 00:20:50,791
Je geldmachine heeft een koudje gevat.

220
00:20:50,858 --> 00:20:56,827
Griep of iets, geen stem, geen concert.

221
00:21:11,107 --> 00:21:12,650
Hallo?

222
00:21:14,404 --> 00:21:16,673
Mr Arnot?

223
00:21:27,180 --> 00:21:30,850
Hier Dr Goodweather van het centrum
van de ziektebestrijding.

224
00:21:54,130 --> 00:21:56,064
Mr Arnot?

225
00:22:43,761 --> 00:22:49,097
Nora, zijn er persoonlijke bezittingen van
de overlevenden teruggestuurd naar de nabestaanden?

226
00:22:49,165 --> 00:22:52,866
Wat? Wanneer? Ik kom eraan.

227
00:23:19,457 --> 00:23:23,010
Dat ding lag op haar kussen toen ze wakker werd,
beet het in haar gezicht.

228
00:23:23,531 --> 00:23:29,876
Ik wil dat je die rat vindt en vermoordt.
- Ik ben hier niet om hem te rehabiliteren.

229
00:23:29,969 --> 00:23:34,755
Kan dit snel?
Dat Regis Air fiasco verplettert mijn portfolio.

230
00:23:34,841 --> 00:23:38,427
De beurs opent met 600 punten lager, en we zitten
nu al in de verkoop, mijn telefoon ontploft...

231
00:23:38,597 --> 00:23:41,412
en ik zit hier vast, omdat ik op je moest wachten.

232
00:23:44,116 --> 00:23:46,451
Eng, hč?
- Ja.

233
00:23:48,062 --> 00:23:52,069
Zeven keer ben ik al gebeten,
en ik weet dat het niet kietelt.

234
00:23:53,040 --> 00:23:58,765
Weet je, ratten hebben slechte ogen,
maar een fijn reukvermogen en smaak.

235
00:23:58,833 --> 00:24:02,003
Daarom bijten ze meestal kinderen
rond hun mond.

236
00:24:02,070 --> 00:24:05,371
Omdat daar de geur van het voedsel is,
snap je dat?

237
00:24:07,976 --> 00:24:09,905
Blijf hier, ik ben zo terug.

238
00:24:44,887 --> 00:24:47,520
Hier, houd vast.
- Nee, ik wil dit niet.

239
00:24:47,588 --> 00:24:50,755
Wat is dat?
- Verdovingsmiddel.

240
00:24:54,292 --> 00:24:57,562
Cubaanse, Cohiba Maduro 5's.

241
00:24:57,630 --> 00:25:02,568
Rookt hetzelfde als koffie met slagroom.
50 per stuk, toch?

242
00:25:03,248 --> 00:25:08,006
Een klant van mij gaf me ooit zo'n ding.

243
00:25:12,579 --> 00:25:16,751
Weet je wie nog meer van sigaren houdt?
Weet je dat?

244
00:25:18,223 --> 00:25:23,156
Ratten, deze buurt was een krottenwijk in 1931.

245
00:25:23,223 --> 00:25:26,661
Dit gebouw werd gebouwd, en een
sigarenfabriek afgebroken.

246
00:25:26,729 --> 00:25:29,396
En ze bouwden over de oude fundering heen.

247
00:25:29,464 --> 00:25:34,569
Hoeveel heb je betaald, een kwart miljoen?
Voor deze 6-kamerwoning?

248
00:25:34,637 --> 00:25:39,511
Het staat op Funda, hier zijn al drie nieuwe
bewoners geweest de laatste zeven jaar.

249
00:25:39,680 --> 00:25:41,886
En nu weet je waarom.

250
00:25:42,779 --> 00:25:48,550
Schatje, niet meer eten in bed,
beloof je dat?

251
00:25:48,619 --> 00:25:52,046
Beloofd.
- Een fijne dag.

252
00:26:36,837 --> 00:26:38,972
Sylvia?

253
00:26:44,569 --> 00:26:46,372
Dat was snel.

254
00:26:46,572 --> 00:26:48,648
Heb je mijn sms gehad?
- Welke sms?

255
00:26:48,717 --> 00:26:53,586
Stanford heeft gebeld,
er was een administratieve fout.

256
00:26:55,183 --> 00:26:58,660
Ik ben geaccepteerd voor de medicijnenproef.

257
00:26:58,728 --> 00:27:02,064
Ik ben een van de 100 gelukkigen.

258
00:27:03,699 --> 00:27:07,469
Dat is geweldig.
- Je had gelijk.

259
00:27:07,537 --> 00:27:13,013
Je zei: verlies nooit de hoop,
en goede dingen gebeuren bij goede mensen.

260
00:28:12,832 --> 00:28:17,018
<i>Ansel... drink.</i>

261
00:28:22,584 --> 00:28:24,784
<i>Ansel, drink.</i>

262
00:29:04,924 --> 00:29:06,856
Tournee-kriebels, ik snap dat wel.

263
00:29:07,890 --> 00:29:10,523
Een kalmerend middel zal de
scherpe kantjes er wel afhalen.

264
00:29:10,592 --> 00:29:12,760
Heb je wel eens van de
"morning after" pil gehoord?

265
00:29:12,827 --> 00:29:15,427
Nou, de Klonopin is de
"nacht daarvoor" pil.

266
00:29:15,495 --> 00:29:18,356
Ik hoor dingen, Doc. Rare dingen.

267
00:29:18,527 --> 00:29:22,392
Stemmen, toch? Dat snap ik ook.
- Een stem roept mijn naam.

268
00:29:22,600 --> 00:29:26,288
Een verre stem, kan hem niet plaatsen.
- Oké.

269
00:29:26,489 --> 00:29:30,449
Voor dat doen we er wat Adderall bij,
dat zal wel helpen met de teksten.

270
00:29:31,708 --> 00:29:35,707
Oké, nog meer van
artistieke geaarde kwesties.

271
00:29:37,277 --> 00:29:39,780
Nu je erover begint.

272
00:29:43,082 --> 00:29:47,455
Dat ziet er niet goed uit.
Wat je gelijk moet regelen...

273
00:29:47,916 --> 00:29:49,985
is dat iemand je naar het dichtstbijzijnde
ziekenhuis brengt.

274
00:29:50,052 --> 00:29:52,353
En ik bedoel eigenlijk, gisteren.

275
00:29:54,056 --> 00:29:59,225
En die foto's tien minuten later op Gawker?
Echt niet Doc, je moet iets doen.

276
00:29:59,593 --> 00:30:05,162
Nee, we zijn veel verder dan dat.
Dit gaat mijn pet te boven.

277
00:30:05,227 --> 00:30:10,699
Ik weet een uroloog die ik misschien over
kan halen voor een spoed huisbezoek.

278
00:30:10,765 --> 00:30:13,267
Vertrouw me, ze is heel discreet.

279
00:30:30,259 --> 00:30:32,158
Volgende keer, geef me dan meer uitdaging.

280
00:30:35,060 --> 00:30:37,929
Ja, heel goed.

281
00:30:37,997 --> 00:30:40,429
Zijn dat alle namen?
- Elke passagier.

282
00:30:40,498 --> 00:30:44,997
Wil je hun Burgerservicenummers?
E-mail, wachtwoorden, Facebook, Twitter?

283
00:30:45,668 --> 00:30:47,183
Wat je maar wilt kan ik krijgen.

284
00:30:49,237 --> 00:30:55,140
En hier is je spelcomputer voor
het verspillen van je tijd.

285
00:30:55,208 --> 00:30:57,709
Waarom heb je die lijst eigenlijk nodig?

286
00:30:57,776 --> 00:31:03,347
Ik ga de families bezoeken,
mijn respect betuigen.

287
00:31:09,694 --> 00:31:14,841
G. ARNOT

288
00:31:15,042 --> 00:31:17,656
Deze snelheid van progressie is
medisch onmogelijk.

289
00:31:17,723 --> 00:31:20,588
We moeten hem opereren om te kijken
wat er allemaal gebeurt daarbinnen.

290
00:31:20,781 --> 00:31:24,394
Ik zal hem gelijk klaarmaken.
We zullen gelijk de operatiekamer klaarmaken.

291
00:31:24,461 --> 00:31:27,262
<i>Doyle.</i>

292
00:31:29,348 --> 00:31:30,799
Hij is hier.

293
00:31:33,333 --> 00:31:35,400
Wie kapitein Redfern? Wie is hier?

294
00:32:05,932 --> 00:32:11,375
Wat gebeurt er?
- Ik weet het niet.

295
00:32:12,413 --> 00:32:15,094
Maar eerst moeten we zijn leven redden.

296
00:32:33,054 --> 00:32:36,456
<i>Dit is mijn dochter Emma.</i>

297
00:32:36,524 --> 00:32:40,559
<i>Ik wil haar nog een keer zien.</i>

298
00:32:42,113 --> 00:32:44,147
Mam?

299
00:33:34,182 --> 00:33:38,083
Mam, is alles goed?
- Ja hoor, kom maar hier, schatje.

300
00:33:41,454 --> 00:33:43,387
Het gaat goed.

301
00:33:46,524 --> 00:33:48,791
Met mama gaat het goed.

302
00:33:51,161 --> 00:33:53,494
Het komt wel goed met ons.

303
00:33:58,098 --> 00:34:01,000
Blijf maar bij me.

304
00:34:06,140 --> 00:34:11,055
<i>De luchtvaartsector is geschokt, door de
recente tragedie op de JFK luchthaven...</i>

305
00:34:11,239 --> 00:34:17,210
<i>is er een grote daling in vluchten.
Klanten zijn nerveus over de mysterieuze...</i>

306
00:34:17,411 --> 00:34:23,464
<i>dood van 206 passagiers aan boord van
Regis Air vlucht 753.</i>

307
00:34:23,662 --> 00:34:26,050
<i>Zoals u ziet is er een daling van...</i>

308
00:34:27,051 --> 00:34:31,038
Wie ben jij in hemelsnaam?
Hoe kom je hier binnen?

309
00:34:31,246 --> 00:34:33,688
De deur was open.
- Nee, dat was hij niet.

310
00:34:38,866 --> 00:34:41,007
Zou je een notitie kunnen maken?

311
00:34:41,206 --> 00:34:45,971
Een notitie?
- Spijt, berouw.

312
00:34:47,295 --> 00:34:49,332
Schuld.

313
00:35:00,185 --> 00:35:02,004
Wat doe je?

314
00:35:03,870 --> 00:35:05,431
Nee, wacht.

315
00:35:05,642 --> 00:35:08,609
Niet doen.

316
00:37:51,954 --> 00:37:53,476
Jongens, sorry.

317
00:37:53,483 --> 00:37:55,480
Waar was je in hemelsnaam?
We proberen je al de hele tijd te bellen.

318
00:37:55,548 --> 00:37:58,672
We kunnen die andere drie overlevenden
niet vinden, zelfs Gary Arnot niet.

319
00:37:58,824 --> 00:38:03,395
Redfern krijgt een spoedoperatie.
- Jim, wat is er aan de hand?

320
00:38:03,462 --> 00:38:09,167
Ken je de nieuwe monoclonaal antilichaam
proeven die ze op Stanford doen?

321
00:38:09,343 --> 00:38:14,084
Ze hebben Sylvia uiteindelijk toegelaten.
- Eindelijk eens goed nieuws.

322
00:38:14,986 --> 00:38:18,188
Ze hadden een administratieve fout
gemaakt of zoiets. Ik weet het niet...

323
00:38:18,350 --> 00:38:22,552
het is gek, maar ze mag meedoen.
- Dat is geweldig.

324
00:38:24,453 --> 00:38:27,018
<i>Dr Goodweather naar de ISO afdeling met spoed.</i>

325
00:38:32,852 --> 00:38:36,693
Dr Goodweather, uw patiënt is weg.
- Kreeg hij een hartstilstand?

326
00:38:36,877 --> 00:38:40,050
Nee, hij is weg.
- Hij was klaar voor de operatie, toen...

327
00:38:40,119 --> 00:38:43,781
ging ik weg voor de laatste voorbereidingen
en hij was maar een paar minuten alleen.

328
00:38:44,413 --> 00:38:46,448
Oké, opsplitsen. Hij moet hier ergens zijn.

329
00:38:46,515 --> 00:38:49,280
Dus ook wie hem heeft meegenomen.
Jim, conferentie op onze telefoons.

330
00:38:51,915 --> 00:38:56,192
Hebben jullie een patiënt voorbij zien komen
ongeveer vijf minuten geleden in een rolstoel...

331
00:38:56,515 --> 00:39:00,547
kaal en heel ziek.
- Hier niets, hij is nergens te bekennen.

332
00:39:00,613 --> 00:39:02,777
Is er iemand boven, heeft iemand een uitzicht?

333
00:39:04,478 --> 00:39:07,778
<i>Niets, ik zie niks.
- Ik kijk beneden.</i>

334
00:39:13,179 --> 00:39:15,711
Jim, waar ben je?
- In de kelder.

335
00:39:26,436 --> 00:39:32,297
Ik heb hem gevonden, hij is in de keuken.
De keuken in de kelder, je moet...

336
00:39:47,199 --> 00:39:48,468
Kapitein Redfern?

337
00:40:00,364 --> 00:40:02,262
<i>Jim.</i>

338
00:40:03,663 --> 00:40:05,628
Kapitein Redfern.

339
00:40:17,418 --> 00:40:18,738
Jim?

340
00:40:20,518 --> 00:40:22,985
Doyle, wat doe je?
- Blijf uit zijn buurt.

341
00:41:13,754 --> 00:41:15,888
Stop ermee.
- Goed.

342
00:41:36,443 --> 00:41:39,578
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Zelena & Papa Legba

