1
00:01:55,000 --> 00:02:02,000
عليرضا با افتخار تقديم ميکند
Oceanic 6
2
00:02:14,278 --> 00:02:18,102
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
TVSDL
3
00:02:30,646 --> 00:02:33,513
فکر ميکني چقدر طول ميکشه تا هويت دخترها
رو شناسايي کني؟
4
00:02:33,514 --> 00:02:36,642
داريم روش کار ميکنيم
.اما خب خدا ميدونه
5
00:02:36,643 --> 00:02:40,020
اگه زودتر پيداشون ميکردين
.حيوانات اينقدر نميخوردنشون
6
00:02:40,021 --> 00:02:42,147
.در اون حالت صورتشون هنوز مشخص بود
7
00:02:53,867 --> 00:02:56,203
ستوان اسکينر چي؟
چرا هنوز کار روي اون رو شروع نکردي؟
8
00:02:56,204 --> 00:02:59,873
معاون رئيس گفت که ميخواد
.کالبد شکافي صورت بگيره
9
00:02:59,874 --> 00:03:02,834
.خواست دست نگه دارم
.سياسته گمونم
10
00:03:08,465 --> 00:03:12,386
به محض اينکه معاون اجازه رو صادر کرد
.ميخوام يه کپي کامل از گزارش کالبد شکافي رو ب
11
00:03:12,387 --> 00:03:14,843
بعلاوه شواهد آزمايشگاهي
.و تيراندازي روي اسکينر
12
00:03:14,844 --> 00:03:17,199
فهميدي؟ -
.باشه -
13
00:03:23,069 --> 00:03:25,361
.ريديک هيچي عايدش نميشه
14
00:03:25,362 --> 00:03:27,322
.اتفاقاً همه چي رو داره
15
00:03:27,323 --> 00:03:29,574
.نه همهاش قرائن هست
16
00:03:29,575 --> 00:03:34,537
امکان نداره بتونه ثابت کنه گلولهها
.از اسلحه من شليک شدن. هيچي عوض نشده
17
00:03:34,538 --> 00:03:38,500
بايد روي پروندهمون کار کنيم و روي
.مارگارت تمرکز کنيم. مشکلي واسمون پيش نمياد
18
00:03:39,918 --> 00:03:41,669
.اون "کلي"ـه
19
00:03:47,509 --> 00:03:49,344
.گوشواره خودشه
20
00:03:54,891 --> 00:03:56,601
.منو نگاه کن
21
00:03:59,479 --> 00:04:02,440
.مدرکي نداره فقط حرفه
22
00:04:02,441 --> 00:04:06,152
بايد حواسمون رو جمع کنيم، داستانهامون
،رو يکي کنيم و دهنمون رو ببنديم
23
00:04:06,153 --> 00:04:08,154
.اونوقت از مهلکه جون سالم بدر ميبريم
24
00:04:08,155 --> 00:04:10,532
بابا؟ بابا؟ -
.بتاني -
25
00:04:10,533 --> 00:04:13,118
!بريد کنار. اُه خداي من، بابا -
.عزيزم -
26
00:04:13,119 --> 00:04:16,413
.بتاني. هيس -
!بابا! بابا -
27
00:04:16,414 --> 00:04:19,082
.بابا! اُه خداي من، بابا
28
00:04:19,083 --> 00:04:21,584
.از اينجا ببرش بيرون
.ببرش بيرون
29
00:04:21,585 --> 00:04:24,504
ليندن؛ کدوم گوري داري ميري؟ -
.بابايي -
30
00:04:24,505 --> 00:04:26,339
.بابايي
31
00:04:31,219 --> 00:04:33,138
من يه افسر پليس هستم
.از سر راهم بريد کنار
32
00:04:33,139 --> 00:04:35,765
.شرمنده خانم اما بهمون دستور اکيد دادن
33
00:04:35,766 --> 00:04:39,978
!سرهنگ رين، ازت بايد سوالاتي بپرسم
34
00:04:39,979 --> 00:04:44,816
.کارآگاه، خودت رو کنترل کن
35
00:04:45,650 --> 00:04:48,553
واسه مدت کوتاهي ميتوني خودت
.رو پشت اين ديوارها قايم کني
36
00:04:48,554 --> 00:04:52,272
اينجا يه ملک شخصيه، يعني لازمه
قرار منع نزديک شدن به اينجا واستون بگيرم؟
37
00:04:52,273 --> 00:04:55,883
ماشينت شب قتل در پمپ بنزيني که
بين اينجا و خانه استندزبري بوده
38
00:04:55,884 --> 00:04:56,536
.شناسايي شده
39
00:04:56,537 --> 00:04:59,497
واسه همين دارين مزاحم من ميشين؟
40
00:05:00,373 --> 00:05:04,264
و ميدونم که کله سحر و اواخر شب
.بيرون خونه استندزبري منتظر ميموندين
41
00:05:04,265 --> 00:05:06,446
.عکسهاي ماشينت رو ديدم
اونجا چيکار ميکردي؟
42
00:05:06,447 --> 00:05:08,948
فکر ميکردين چيکار ميکردم کارآگاه؟
43
00:05:10,083 --> 00:05:11,492
.تو بهم بگو
44
00:05:12,577 --> 00:05:14,537
.نا اُميديت قابل درکه
45
00:05:14,538 --> 00:05:18,958
اما بنظرم خيلي کثيف و حال بهم زنه
که زني در جايگاه شما
46
00:05:18,959 --> 00:05:23,713
اجازه ميده به اين آسوني
.احساساتش جلوي عقلش رو بگيره
47
00:05:28,718 --> 00:05:30,386
.دارم مجوز ميگيرم
48
00:05:30,387 --> 00:05:33,264
.وقتي برگردم اينجا بازداشتت ميکنم
49
00:05:40,313 --> 00:05:42,815
.سرهنگ رين ميخواد تو رو ببينه افسر
50
00:05:50,240 --> 00:05:52,033
.بيا داخل
51
00:05:52,742 --> 00:05:54,243
.خانم
52
00:05:56,078 --> 00:05:59,081
.صبح بخير افسر -
.صبح بخير خانم -
53
00:05:59,082 --> 00:06:01,334
.بابت ديشب متاسفم
54
00:06:01,335 --> 00:06:02,502
.الکي شلوغش کردم
55
00:06:02,503 --> 00:06:05,213
ممنون که کمکم کردين
.مساله رو طوري که هست ببينم
56
00:06:05,214 --> 00:06:07,173
.البته
57
00:06:07,174 --> 00:06:09,717
احوالت با توجه به شرايط
58
00:06:09,718 --> 00:06:12,303
.کاملاً قابل درک بود
59
00:06:12,304 --> 00:06:16,098
خوشحالم که ميبينم
.بهتر شدي
60
00:06:20,436 --> 00:06:21,771
،نميدونم مطلع هستي يا نه
61
00:06:21,772 --> 00:06:24,816
.اما فردا روز ديدار با خانواده براي افسران سال اولي هست
62
00:06:24,817 --> 00:06:26,734
اگه حس ميکني
63
00:06:26,735 --> 00:06:29,445
حضور ساير والدين باعث ميشه ناراحت بشي
64
00:06:29,446 --> 00:06:32,824
...و دوست داري مرخصي بگيري
.نه خانم. خوبم -
65
00:06:36,702 --> 00:06:38,329
...کايل
66
00:06:40,873 --> 00:06:42,750
اگه خواستي بيشتر درباره اتفاقي که ديشب افتاد
67
00:06:42,751 --> 00:06:47,338
،يا هر چيزي حرف بزني
68
00:06:47,339 --> 00:06:50,216
.ميدوني که ميتوني روم حساب کني
69
00:06:50,217 --> 00:06:52,301
.ميدونم خانم اما حالم خوبه
70
00:06:56,305 --> 00:06:58,015
.خيليخب پس
71
00:06:59,100 --> 00:07:00,935
.مرخصي افسر
72
00:07:19,120 --> 00:07:21,205
.از اينجا گورت رو گم کن
73
00:07:22,790 --> 00:07:25,793
.ميدونم که اون نقشهها رو توي کتابم گذاشته بودي
74
00:07:26,669 --> 00:07:28,337
.و البته اون اسلحه رو روي ميزم
75
00:07:28,338 --> 00:07:30,798
.تو هيچي نميدوني
76
00:07:30,799 --> 00:07:34,385
.بيشتر از چيزي که فکر ميکني ميدونم
.داره کم کم همهاش يادم مياد
77
00:07:34,386 --> 00:07:36,471
هر اتفاقي که اون شب افتاده
.داره يادم مياد
78
00:07:38,724 --> 00:07:40,808
.اصلاً حرفتو باور نميکنم
79
00:07:42,351 --> 00:07:46,981
اما اگه يادت اومده بود
.با اي.جي رفيق شيش نميشدي
80
00:07:49,442 --> 00:07:52,945
هنوز يادت نمياد توي آخرين باري که روز ملاقات با خونواده بود
باهات چيکار کرد؟
81
00:07:52,946 --> 00:07:54,947
درباره چي داري حرف ميزني؟
82
00:07:56,866 --> 00:07:59,660
.چرا نميري عکس مامانت رو نميبيني
83
00:08:04,207 --> 00:08:06,834
ببيني يادت مياد که چرا همه
.يه عکس از مادرمون داريم يا نه
84
00:08:09,129 --> 00:08:12,465
.بَنگ، مُردي
85
00:08:26,229 --> 00:08:28,648
چي پيدا کردي؟ -
کدوم گوري بودي؟ -
86
00:08:28,649 --> 00:08:31,442
چيزي از ماشين مارگارت پيدا کردي؟
.زود باش هولدر
87
00:08:32,860 --> 00:08:35,071
.تمام صبح داشتم مدارک در مورد مارگارت رو بررسي ميکردم
88
00:08:35,072 --> 00:08:36,864
سوابق تلفن؟ وضعيت حساب بانکي؟
89
00:08:36,865 --> 00:08:42,537
.همهاش رو بررسي کردم
.مورد معمول غير عادي نديدم اما اينو پيدا کردم
90
00:08:43,913 --> 00:08:47,959
سوابق کارت اعتباري فيليپ استندزبري
.با مارگارت مطابقت دارن
91
00:08:47,960 --> 00:08:52,588
طي چند سال گذشته، پرداختي مشابهاي
.در هتلهايي خارج از شهر داشتن
92
00:08:52,589 --> 00:08:55,174
.المپيا، پورتلند، ونکوور
93
00:08:56,134 --> 00:08:57,760
.شهرهاي مشابه، تاريخهاي يکسان
94
00:08:57,761 --> 00:08:59,178
.با هم رابطه داشتن
95
00:09:00,179 --> 00:09:02,890
.بنظر من که فستيوال سکس بيرون شهري مياد
96
00:09:04,225 --> 00:09:06,310
براي توقيف ماشينش درخواست مجوز کردي درسته؟
97
00:09:06,311 --> 00:09:07,645
.هنوز خبري ازش نشده
98
00:09:07,646 --> 00:09:09,188
چرا اينقدر طول کشيده؟
99
00:09:09,189 --> 00:09:11,274
.بيشتر از حد کافي مدرک داريم
.بهشون زنگ بزن
100
00:09:11,275 --> 00:09:14,735
.همين الان -
.باشه، آروم باش ليندن -
101
00:09:14,736 --> 00:09:17,697
.يه کم شنا برو يا ورزش کن
102
00:09:24,620 --> 00:09:27,373
بله کاراگاه هولدر هستم با نشاني پليس 4592
103
00:09:27,374 --> 00:09:30,126
.آره، امروز صبح درخواست مجوز کردم
104
00:09:31,711 --> 00:09:32,795
.آره خودشه
105
00:09:35,298 --> 00:09:36,674
داري شوخي ميکني؟
106
00:09:39,218 --> 00:09:41,971
.آره، بگذريم. به درک
107
00:09:42,805 --> 00:09:43,890
.رد شده
108
00:09:44,891 --> 00:09:46,392
.مسخرهاس
109
00:09:47,643 --> 00:09:48,769
.بايد دوباره درخواست بدم
110
00:09:53,941 --> 00:09:55,443
کجا داري ميري؟
111
00:09:55,444 --> 00:09:56,903
.ليندن
112
00:10:06,204 --> 00:10:11,167
.کارولين، بايد يه مجوز رو تاييد کني
.همين الان، نميتونيم صبر کنيم
113
00:10:11,168 --> 00:10:13,878
.منو يه لحظه ببخشيد. شرمنده
114
00:10:13,879 --> 00:10:14,962
اينجا چيکار ميکنين؟
115
00:10:14,963 --> 00:10:18,674
.يکي از مجوزهامون رد شده و ميخوايم بدونيم چه خبره
116
00:10:18,675 --> 00:10:22,970
.تا حالا همچين اتفاقي واسمون نيوفتاده بود
.با عقل جور در نمياد، مدرک داشتيم
117
00:10:22,971 --> 00:10:25,598
کدوم قاضي ردش کرده؟ -
.چمبرلين -
118
00:10:25,599 --> 00:10:27,016
.خيليخب. ببينم چه کمکي ازم برمياد
119
00:10:27,017 --> 00:10:29,936
صبح چند تا زنگ ميزنم
.ببينم ميتونم بفهمم دليلش چي بوده يا نه
120
00:10:29,937 --> 00:10:33,815
نه، نميتونيم صبر کنيم. فردا نميشه
.همين الان ميخوايم
121
00:10:33,816 --> 00:10:37,401
تازه بيش از 10 جسد مربوط
.به پرونده "فلوت زن" پيدا کرديم
122
00:10:37,402 --> 00:10:40,154
.بماند که ستوان اسکينر هم جسدش پيدا شده
123
00:10:40,155 --> 00:10:42,031
.اوضاع الان يه کمي قمر در عقربه
124
00:10:42,032 --> 00:10:44,992
اگه نميخواي کمکمون کني وظيفهمون رو انجام بديم
.راحت بگو
125
00:10:44,993 --> 00:10:47,120
.هي ليندن، اروم باش
126
00:10:47,121 --> 00:10:51,374
هر کاري از دستم بربياد براي کمک بهتون ميکنم
.اما بايد صبر کنين. شرمنده
127
00:10:55,002 --> 00:10:57,130
مشکلش چيه؟
128
00:10:59,048 --> 00:11:00,550
.هر کاري ميتوني بکن
129
00:11:07,932 --> 00:11:10,101
جک چند وقت اينجا ميمونه؟
130
00:11:11,352 --> 00:11:13,563
.تا فردا شب
131
00:11:14,313 --> 00:11:16,315
.شايد بهتر باشه بري پيشش
132
00:11:16,316 --> 00:11:18,609
.ميدوني؟ واسش همبرگر بخري
133
00:11:18,610 --> 00:11:20,528
اين حرفت يعني چي؟
134
00:11:21,612 --> 00:11:24,365
.بايد آروم بگيري ليندن
135
00:11:25,158 --> 00:11:28,411
نميتونيم همينطوري بچرخي
.و همه پلهاي پشت سرمون رو خراب کني
136
00:11:28,412 --> 00:11:30,913
.اينطوري از پس مشکل برنميايم
137
00:11:31,706 --> 00:11:34,083
فکر کردم دوست داري
.پرونده رو حل کنيم
138
00:11:34,876 --> 00:11:36,586
.خب آره
139
00:11:37,378 --> 00:11:40,214
.نبايد اينطوري سر کارولين قاطي کني
140
00:11:41,299 --> 00:11:43,342
.و کمکش رو لازم داريم
141
00:11:44,135 --> 00:11:45,720
.بگذريم
142
00:11:47,847 --> 00:11:49,682
.کليدها رو بده بهم
143
00:11:50,433 --> 00:11:53,144
.ماشين منه. دلم نميخواد توش سيگار بکشي
144
00:12:17,752 --> 00:12:19,921
اينجاس، نه؟
145
00:12:21,339 --> 00:12:23,674
.جسدها رو توي اخبار ديدم
146
00:12:24,675 --> 00:12:27,261
دختر کوچولوم پيدا شده نه؟
147
00:12:28,262 --> 00:12:30,056
پيداش کردن؟
148
00:12:37,188 --> 00:12:38,689
.توي سردخونهاس
149
00:12:45,571 --> 00:12:47,281
ميشه ببينمش؟
150
00:12:48,783 --> 00:12:50,660
.فکر خوبي نيست
151
00:12:52,161 --> 00:12:54,413
.فقط ميخوام باهاش وداع کنم
152
00:12:54,414 --> 00:12:58,751
ميخوام باهاش حرف بزنم
.چون خيلي چيزها رو بايد بهش بگم
153
00:12:58,752 --> 00:13:01,587
.بايد ببينمش
154
00:13:01,588 --> 00:13:03,923
.بايد يه بار ديگه صورتش رو ببينم
155
00:13:03,924 --> 00:13:05,383
.نميتوني
156
00:13:06,175 --> 00:13:09,470
.کون لقت. نميتوني جلوم رو بگيري -
.چيزي باقي نمونده که ببيني -
157
00:13:10,429 --> 00:13:12,598
.ديگه صورتي واسش نمونده
158
00:13:14,934 --> 00:13:16,978
.اصلاً شبيه آدم نيست ديگه
159
00:13:19,939 --> 00:13:20,940
ميخواي ببينيش؟
160
00:13:21,983 --> 00:13:24,402
ميخواي باهاش خدافظي کني؟
.بيا بريم. زود باش
161
00:13:24,403 --> 00:13:26,237
.بيا بريم با کلي خدافظي کن. يالا
162
00:13:26,238 --> 00:13:28,448
!همچين اجازهاي نداري
163
00:13:29,157 --> 00:13:31,909
.حق نداري
164
00:14:31,761 --> 00:14:34,096
.عاشق اين احساس هستم
165
00:14:38,935 --> 00:14:42,480
.پرونده سختيه. هممون تجربهاش کرديم
166
00:14:42,481 --> 00:14:45,066
.نه، نه، نه منظورم اين نبود
167
00:14:45,067 --> 00:14:47,527
...ميدوني اون احساس، اون لحظه اي
168
00:14:48,528 --> 00:14:50,905
اون ثانيه اي
169
00:14:51,614 --> 00:14:53,324
که موقع بازجويي به کسي
که اونطرف ميز هست نگاه ميکني
170
00:14:53,325 --> 00:14:55,993
و اونا هنوز در فکر اين هستن
که ميتونن قِسِر در برن؟
171
00:14:57,662 --> 00:14:59,122
.اما تو ميدوني کارشون تمومه ديگه
172
00:15:14,554 --> 00:15:16,139
.من خبر دارم
173
00:15:20,351 --> 00:15:22,311
.اسکينر همون فلوت زن بوده
174
00:15:25,189 --> 00:15:27,275
.حلقه بتاني
175
00:15:28,443 --> 00:15:31,696
عکسهاي ماشين اسکينر
.که داشت آدريان رو تعقيب ميکرد
176
00:15:33,448 --> 00:15:38,077
.اسلحهات براحتي دزديده ميشه
177
00:15:40,455 --> 00:15:43,708
ميدونم تو و هولدر اون شب
.دم درياچه بودين
178
00:15:49,630 --> 00:15:51,591
ماشه رو کشيدي نه؟
179
00:15:58,890 --> 00:16:01,184
.دربارهات اشتباه قضاوت ميکردم
180
00:16:03,394 --> 00:16:06,522
.از اون چيزي که فکر ميکردم بي کفايت تري
181
00:16:11,194 --> 00:16:14,739
،چون اگه چيزي بيشتر از اين داستان ساختگي مسخره داشتي
182
00:16:14,740 --> 00:16:16,908
.تا الان بهم دستبند زده بودي
183
00:16:21,829 --> 00:16:26,000
.دير يا زود يه مدرک گير ميارم
184
00:16:26,626 --> 00:16:29,212
.آدم بدها هميشه اشتباه ميکنن
185
00:16:30,129 --> 00:16:31,506
.از همکارت بپرس
186
00:16:36,135 --> 00:16:38,513
تنها دليلي که درياچه رو بررسي کرديم
187
00:16:38,514 --> 00:16:41,015
بخاطر اين بود که هولدر
188
00:16:41,016 --> 00:16:44,018
در جلسه ترک اعتياد درباره
.کاري که شما دو تا کردين وراجي کرده بود
189
00:16:51,484 --> 00:16:54,153
.هميشه يه نفر هست که وجدان سرش ميشه
190
00:17:27,646 --> 00:17:29,564
.چه گَندي اي.جي
191
00:17:29,565 --> 00:17:32,441
.اين يه دستور ثابته. هميشه
192
00:17:32,442 --> 00:17:36,779
و اگه خوشش نيومد ميتوني دو لاش کني
"!و داد بزني "آماده آتش
193
00:17:37,405 --> 00:17:38,656
.هر دفعه
194
00:18:57,068 --> 00:18:59,403
همين الان تلفني با منشي يکي از دادستانها حرف زدم
195
00:18:59,404 --> 00:19:02,490
.که قبلاً منشي قاضي چمبرلين بوده
196
00:19:02,491 --> 00:19:06,744
ظاهراً سرباز سابق
،و يکي از حاميان بزرگ سنت جورجه
197
00:19:06,745 --> 00:19:08,871
.و تنها حامي اونا هم نيست
198
00:19:09,664 --> 00:19:11,958
.خب ميريم پيش يه قاضي ديگه
.کلي قاضي داريم
199
00:19:11,959 --> 00:19:14,377
آره البته اما اونطوري عملاً
.دخل حرفه کاريتون مياد
200
00:19:14,378 --> 00:19:15,962
،اگه بخواين دورش بزنين
201
00:19:15,963 --> 00:19:19,757
چمبرلين کاري ميکنه که ديگه هيچوقت
.حکمي واستون امضا نشه
202
00:19:21,634 --> 00:19:25,346
رئيس سنت جورج يه شکايت رسمي
بخاطر مزاحمت تو و سارا
203
00:19:25,347 --> 00:19:28,349
.تحويل دادستاني داده
204
00:19:30,810 --> 00:19:34,021
.بايد به اولويتهات فکر کني استيون
205
00:19:34,730 --> 00:19:39,902
بخاطر يه پرونده نبايد شغلت يا آيندهمون
.رو بخطر بندازي
206
00:19:52,415 --> 00:19:54,333
.روز خوبي داشته باشي
207
00:20:04,969 --> 00:20:07,847
اسکينر توي درياچه پيدا شده؟
.اون يارو رو پيدا ميکنيم
208
00:20:07,848 --> 00:20:10,600
.مطمئن نيستم که اجساد رو پيدا کردن -
.آره خب دو تا هست -
209
00:20:10,601 --> 00:20:12,393
.الان دو تا افسر اونجا هستن
210
00:20:12,394 --> 00:20:15,730
.شنيدم
...گزارش کالبد شکافي اسکينر
211
00:20:17,191 --> 00:20:19,192
.بايد مجوز ماشين مارگارت رو بگيريم
212
00:20:19,193 --> 00:20:21,903
همين الان که داريم حرف ميزنيم
.ممکنه در حال از بين بردن مدارک باشه
213
00:20:24,113 --> 00:20:25,948
.دارم سابقه مارگارت رو بررسي ميکنم
214
00:20:25,949 --> 00:20:28,159
.با يکي از دوستام توي دادگستري تماس گرفتم
215
00:20:28,868 --> 00:20:31,746
ظاهراً رين زمان جنگ عراق بصورت
.بي شرمانهاي از ارتش اخراج شده
216
00:20:31,747 --> 00:20:32,830
.بگا رفتيم
217
00:20:34,290 --> 00:20:37,960
چمبرلين يه سرباز سابق اونجا
.و از حاميان بزرگشه
218
00:20:37,961 --> 00:20:39,587
.عمراً نتونيم مجوز بگيريم
219
00:20:39,588 --> 00:20:41,422
.ميريم سراغ يه قاضي ديگه
220
00:20:41,423 --> 00:20:43,800
.اگه اينکارو بکني شغل هر دومون به باد ميره
221
00:20:43,801 --> 00:20:45,635
اگه اينکارو نکنيم
.نميتونيم به کايل کمک کنيم
222
00:20:45,636 --> 00:20:47,345
فقط واسه اون اهميت قائل ميشي؟
223
00:20:51,933 --> 00:20:55,102
حواست هست وسط چه افتضاحي داريم دست و پا ميزنيم هان؟
224
00:20:56,145 --> 00:20:58,314
.کارولين بدجوري سوارت شده
225
00:21:01,484 --> 00:21:03,444
.قضيه من و توئه ليندن
226
00:21:05,029 --> 00:21:06,781
حواست هست که با هم يه تيم هستيم؟
227
00:21:07,532 --> 00:21:08,825
واقعاً؟
228
00:21:15,249 --> 00:21:18,584
فقط ميخواستم بهتون ثابت کنم
.اشتباه ميکنين کاراگاهان
229
00:21:22,255 --> 00:21:24,465
.ماشينم بيرون پارک شده
230
00:21:25,383 --> 00:21:27,885
فکر ميکنين چقدر طول ميشه
افرادت ماشينم رو بررسي کنن؟
231
00:21:27,886 --> 00:21:29,554
.بستگي به چيزي که پيدا ميکنن داره
232
00:21:32,515 --> 00:21:35,268
.قاضي چمبرلين سلام رسوند
233
00:21:35,269 --> 00:21:39,230
اميدواره که هر کاري ازتون برمياد بکنين
.تا پرونده قتل خانواده استندزبري حل بشه
234
00:21:40,898 --> 00:21:43,276
تو و فيليپ استندزبري با هم رابطه داشتين درسته؟
235
00:21:44,026 --> 00:21:45,361
.بله درسته
236
00:21:45,362 --> 00:21:47,155
جزييات رو شرح ميدي؟
237
00:21:47,156 --> 00:21:50,491
چطور جزيياتي رو ميخواين بدونين کارآگاهان؟
238
00:21:51,242 --> 00:21:53,578
چه مدت رابطه داشتين؟
239
00:21:53,579 --> 00:21:55,872
.در چند سال گذشته گهگداري بود
240
00:21:55,873 --> 00:21:58,499
.پس خونهاش رو خوب بلد هستين
241
00:21:58,500 --> 00:22:02,170
وقتي زن و بچهاش درس سوارکاري ياد ميگرفتن
اونجا همديگه رو ميديدين؟
242
00:22:02,171 --> 00:22:04,672
نه، وقتي از شهر ميرفت بيرون
.با هم قرار ميذاشتيم
243
00:22:04,673 --> 00:22:07,049
.وقتي کايل رو به مسابقات پيانو و تک نوازي ميبُرد
244
00:22:07,050 --> 00:22:09,677
باحال نبود؟
245
00:22:10,344 --> 00:22:12,889
اما رابطه مخفيانه شما رو راضي نميکرد نه؟
246
00:22:14,015 --> 00:22:16,100
.بيشتر از اينها ميخواستي
247
00:22:20,229 --> 00:22:22,899
نگاش ميکردي
.تعقيبش ميکردي
248
00:22:23,524 --> 00:22:26,986
اين ماشين توئه نه مارگارت؟
249
00:22:28,321 --> 00:22:30,865
.زنهايي مثه تو رو ميشناسم
250
00:22:31,491 --> 00:22:33,534
.تنها توي اين دنيا
251
00:22:36,120 --> 00:22:39,665
هيشکي درکت نميکرد
.هميشه خونه خالي و سوت و کور بود
252
00:22:41,626 --> 00:22:44,962
عمرت داشت تموم ميشد
و هر روز اين احساس رو داشتي نه؟
253
00:22:47,006 --> 00:22:50,635
فيليپ بهت قول داد که بخاطرت زنش رو ول ميکنه؟
254
00:22:52,220 --> 00:22:54,806
اينقدر بيچاره بودي که حرفش رو باور کردي؟
255
00:22:56,098 --> 00:23:03,105
اگه منظورت اينه من نه اون رو کُشتم
.و نه خونواده اش رو قتل عام کردم
256
00:23:06,484 --> 00:23:08,820
.شرط ميدم ازت خسته شده بود
257
00:23:09,445 --> 00:23:14,367
.سراغ يه زن جديدتر رفت
.همون موقع از کوره در رفتي
258
00:23:15,409 --> 00:23:19,288
هيشکي مثه يه زن ديوونه رواني
.نميتونه بلا سر آدم بياره
259
00:23:25,962 --> 00:23:28,381
.جواب بررسي ماشين کارآگاه
260
00:23:35,972 --> 00:23:37,932
.چه مناسب
261
00:23:39,392 --> 00:23:41,269
.روکش داخل ماشينت رو کامل عوض کردي
262
00:23:41,270 --> 00:23:43,813
کِي اينکارو کردي؟ -
.اخيراً -
263
00:23:43,814 --> 00:23:46,274
.نظافت نوعي احترام به خويشتنه
264
00:23:46,275 --> 00:23:48,734
چيزي که شايد بهتر باشه تو هم
.بعضي وقتها امتحانش کني
265
00:23:50,987 --> 00:23:54,073
و اگه ميخواين محل تقريبي من در شب
،فاجعه خونواده استندزبري رو بدوني
266
00:23:54,074 --> 00:23:57,743
.بايد بگم که براي گلريزان مدرسه در هتل چهار فصل مرکز شهر بودم
267
00:23:57,744 --> 00:23:59,579
کسي هست که اينو تاييد کنه؟
268
00:23:59,580 --> 00:24:04,083
.دوستم چارلز راس تمام شب باهام بود
269
00:24:04,792 --> 00:24:07,211
.چيزي که بهتون گفتم رو تاييد ميکنه
270
00:24:07,212 --> 00:24:10,339
ميتونين در استوديو رقصي که مال خودش هست
.پيداش کنين
271
00:24:11,799 --> 00:24:14,760
.مربي منه -
.شرط ميدونم هست -
272
00:24:17,763 --> 00:24:22,185
.همه چي اونجوري که بنظر مياد نيست کارآگاه
273
00:24:22,186 --> 00:24:24,770
چرا از ارتش اومدي بيرون؟
274
00:24:25,730 --> 00:24:27,857
خلبان هليکوپتر شاهين سياه بودي درسته؟
275
00:24:30,026 --> 00:24:33,821
.خدمتم تموم شد
.با افتخار بازنشسته شدم
276
00:24:33,822 --> 00:24:35,281
.وقتش بود از اونجا برم
277
00:24:35,282 --> 00:24:38,701
اما به اختيار خودت نرفتي
.مجبورت کردن
278
00:24:38,702 --> 00:24:41,454
بخاطر اتفاقي بود که توي خليج فارس افتاد
.وقتيکه هليکوپترت سقوط کرد
279
00:24:44,916 --> 00:24:46,667
.شهروندان غير نظامي رو کُشتي
280
00:24:50,963 --> 00:24:55,760
تا حالا با اسلحه ات شليک کردي کارآگاه؟
281
00:24:56,677 --> 00:24:59,639
يا ديدي کسي جلوي چشمت جون بده؟
282
00:25:01,724 --> 00:25:04,143
اسلحه يه کالاي لوکس و بيخود
.واسه يه سرباز نيست
283
00:25:04,144 --> 00:25:05,978
،توي منطقه دشمن بوديم
284
00:25:05,979 --> 00:25:09,565
يه ماشين نزديک شد
.اما به شليکهاي اخطار ما توجهي نکرد
285
00:25:09,566 --> 00:25:12,318
.به افرادم دستور دادم تهديد رو از بين ببرن
286
00:25:12,319 --> 00:25:16,155
.بهشون دستور دادم و دوباره هم پيش بياد اينکارو ميکنم
287
00:25:16,906 --> 00:25:19,408
قبولش کردم و هنوزم پاي اين عواقبش نشستم
288
00:25:19,409 --> 00:25:22,245
.که ارتش بهم واگذار کرده بود
289
00:25:22,246 --> 00:25:25,498
.توي دنياي من روال کارها اينطوريه
290
00:25:25,499 --> 00:25:28,251
اما افرادت دستورت رو گوش نکردن نه؟
291
00:25:32,255 --> 00:25:35,633
.واسه همين خودت بسوي تهديد شليک کردي
292
00:25:39,637 --> 00:25:41,806
.يه پدر و پسر سه ساله اش
293
00:25:46,435 --> 00:25:48,521
چجوري بود؟
294
00:25:49,313 --> 00:25:51,732
اينکه جون دادنشون رو جلوي روت ببيني؟
295
00:26:35,651 --> 00:26:37,528
اينجا چيکار ميکني افسر؟
296
00:26:38,821 --> 00:26:41,491
.دنبال... سرهنگ رين ميگردم
297
00:26:41,492 --> 00:26:44,786
.امروز عصر از مدرسه بيرون رفته -
واسه چي؟ -
298
00:26:48,539 --> 00:26:50,792
کمکي ازم برمياد افسر؟
299
00:28:25,344 --> 00:28:28,222
.نميدونستم که خونهام رو بلدي
300
00:28:28,223 --> 00:28:30,391
.آدرسش رو پيدا کردم
301
00:28:34,395 --> 00:28:36,689
قهوه يا نوشيدني ميل داري؟
302
00:28:36,690 --> 00:28:37,857
...کيک دارم و
303
00:28:37,858 --> 00:28:39,776
.نه، چيزي نميخورم
304
00:28:40,818 --> 00:28:42,487
.ممنون
305
00:28:45,490 --> 00:28:47,241
...من
306
00:28:49,619 --> 00:28:52,246
.ازت ميخوام يه کاري در حقم بکني
307
00:28:53,998 --> 00:28:55,792
...اگه
308
00:28:55,793 --> 00:29:00,338
اگه بلايي سرم اومد
...يا مجبور شدم جايي برم
309
00:29:01,214 --> 00:29:03,883
.ازت ميخوام مراقب جک باشي
310
00:29:07,637 --> 00:29:12,433
جاي ديگهاي واسه رفتن نداره
.و هيشکي مراقبش نيست
311
00:29:12,434 --> 00:29:16,020
.ازت تا حالا چيزي نخواستم
312
00:29:16,021 --> 00:29:18,314
.البته
313
00:29:20,441 --> 00:29:22,235
چي شده مگه؟
314
00:29:24,779 --> 00:29:27,073
سارا، چه خبره؟
315
00:29:30,952 --> 00:29:32,662
.چيزي نيست
316
00:29:38,960 --> 00:29:40,878
اون شوهرته؟
317
00:29:42,171 --> 00:29:46,092
.بله. سه سال پيش فوت کرد
318
00:29:46,843 --> 00:29:48,886
مرد خوبي بود
319
00:29:49,929 --> 00:29:52,265
.و اونم مت و کلاراست
320
00:30:09,907 --> 00:30:11,492
چرا اينو نگه داشتي؟
321
00:30:12,368 --> 00:30:15,580
.هميشه به فکرت بودم سارا
322
00:30:16,456 --> 00:30:18,791
.مدام به اون روز فکر ميکنم
323
00:30:19,959 --> 00:30:22,795
،رژه در بالارد سياتل
324
00:30:22,796 --> 00:30:26,215
.اصرار ميکردي که فِرفِره بخري
325
00:30:26,216 --> 00:30:30,928
گفتي چون مثه موهامون قرمزه
.دوسش داري
326
00:30:33,723 --> 00:30:35,641
.يادم مياد
327
00:30:38,811 --> 00:30:41,272
.يادم مياد تابستون بود
328
00:30:41,273 --> 00:30:45,902
،هوا بوي شکلات ميداد
.پُف فيل شکلاتي
329
00:30:48,029 --> 00:30:51,240
و يادم مياد اميدوار بودم
.اون روز هيچوقت تموم نشه
330
00:30:53,493 --> 00:30:55,453
،اما وقتي هوا تاريک شد
331
00:30:55,454 --> 00:30:58,873
جمعيت هي داشتن هل ميدادن
،تا بتونن رژه رو ببينن
332
00:30:58,874 --> 00:31:01,667
فرفره رو انداختم
333
00:31:01,668 --> 00:31:04,128
تا بتونم دستت رو بگيرم
334
00:31:04,129 --> 00:31:06,631
و يه جوري
335
00:31:06,632 --> 00:31:08,800
.گُمش کردم
336
00:31:11,803 --> 00:31:14,263
.و بعدش تو هم گذاشتي رفتي
337
00:31:22,146 --> 00:31:25,483
نميدونم چقدر طول کشيد تا پيدام کني
338
00:31:27,235 --> 00:31:29,612
.اما واسه من يه عمر گذشت
339
00:31:34,951 --> 00:31:37,787
چرا دستم رو ول کردي؟
340
00:31:43,709 --> 00:31:45,795
...جوون بودم
341
00:31:46,629 --> 00:31:48,589
.و تنها
342
00:31:50,133 --> 00:31:52,093
...ترسيده بودم
343
00:31:58,599 --> 00:32:02,478
.گفتنش سخته
344
00:32:05,815 --> 00:32:08,151
.هميشه واسم سخت بوده
345
00:32:11,446 --> 00:32:13,781
.توي کنار کسي موندن ماهر نيستم
346
00:32:17,285 --> 00:32:19,620
.فکر ميکنم تو هم خيلي شبيه مني
347
00:33:06,918 --> 00:33:10,338
.ممنون خانم، افسر
.به سنت جورج خوش آمديد
348
00:33:11,172 --> 00:33:12,757
.خانم
349
00:33:18,513 --> 00:33:21,974
.روزي خوبي براي پسرتونه خانم
.ازش خوب مراقبت ميکنيم
350
00:33:21,975 --> 00:33:24,310
.از بقيه روز لذت ببرين -
کايل؟ -
351
00:33:25,603 --> 00:33:27,271
چي ميخواي؟
352
00:33:28,105 --> 00:33:30,399
.اي.جي بهم گفت که امشب آمادهاس و منتظرته
353
00:33:32,568 --> 00:33:35,071
واسه چي؟ -
.نميدونم -
354
00:33:35,072 --> 00:33:38,658
گمونم سنت جديديه که
.در روز ديدار با خانواده واسه افسران جديد انجام ميدن
355
00:33:40,493 --> 00:33:42,370
با تو هم اينکارو کردن؟
356
00:33:44,080 --> 00:33:46,707
.هي، جيک، بايد اونجا منتظر بموني رفيق
357
00:33:46,708 --> 00:33:48,251
.باشه
358
00:33:50,253 --> 00:33:51,838
.برگرد اتاقت
359
00:33:53,756 --> 00:33:56,175
.برو. همين الان
360
00:34:03,432 --> 00:34:05,768
.اي.جي يه چيزي رو در اتاقم گذاشته
361
00:34:25,414 --> 00:34:26,747
ميتونم کمکتون کنم؟
362
00:34:28,166 --> 00:34:30,543
.کاراگاه ليندن هستم
.ايشون هم کاراگاه هولدر
363
00:34:30,544 --> 00:34:33,254
.از دايره جنايي سياتل
شما چارلز راس هستيد؟
364
00:34:33,255 --> 00:34:35,089
بله. درسته. چي شده؟
365
00:34:35,090 --> 00:34:37,800
.درباره قتلي ازتون سوالاتي داريم
366
00:34:39,385 --> 00:34:41,220
.ببخشيد آماندا
ميشه ادامهاش رو هفته بعد انجام بديم؟
367
00:34:41,221 --> 00:34:42,555
.البته
368
00:34:44,932 --> 00:34:47,059
چند وقته مارگارت رين رو ميشناسين؟
369
00:34:47,060 --> 00:34:50,188
.چهار يا پنج سال گذشته شاگرد من بوده
370
00:34:50,189 --> 00:34:51,814
.دو بار در هفته ميرقصيم
371
00:34:51,815 --> 00:34:54,692
رابطه شما فقط حرفهاي نيست درسته؟
372
00:34:56,277 --> 00:34:57,445
منظورتون از اين حرف چيه؟
373
00:34:57,446 --> 00:35:01,032
.رو ديديم Dirty Dancing بيخيال چاک. هممون فيلم
374
00:35:03,785 --> 00:35:05,745
شب هفتم مارس با مارگارت کجا بودين؟
375
00:35:05,746 --> 00:35:07,413
شبي که اون خونواده بقتل رسيد؟
376
00:35:07,414 --> 00:35:10,166
...آره. من
377
00:35:10,167 --> 00:35:13,669
داشتم کمکش ميکردم مراسم گلريزاني
.رو در مرکز شهر هتل چهار فصل برگزار کنه
378
00:35:13,670 --> 00:35:16,047
و بعد از مراسم گلريزان؟
379
00:35:18,216 --> 00:35:20,843
بهت پول داد تا تمام شب پيشش بموني؟
380
00:35:22,136 --> 00:35:23,930
.چيزي که فکر ميکنين نيست
381
00:35:23,931 --> 00:35:27,016
هيچوقت نيست نه؟ -
،مارگارت از مصاحبت با من لذت ميبره -
382
00:35:27,017 --> 00:35:28,601
.و منم همينطور
383
00:35:28,602 --> 00:35:32,021
.چيزي که بين ما هست بعنوان يه دوسته
384
00:35:32,647 --> 00:35:36,359
.با هم سکس نکرديم کارآگاه
.فقط تو يه تخت خوابيديم
385
00:35:36,984 --> 00:35:38,945
.دوست داره بغلش کنن
386
00:35:38,946 --> 00:35:40,404
مگه جرمه؟
387
00:35:40,405 --> 00:35:43,241
همين؟ خانم ارتشي فقط بغل ميخواد؟
388
00:35:44,659 --> 00:35:46,160
.ببين
389
00:35:47,328 --> 00:35:49,205
مارگارت بهم گفت
390
00:35:49,206 --> 00:35:52,500
.خيلي وقت پيش يه بچه رو از دست داده
391
00:35:52,501 --> 00:35:55,586
گمونم تنها چيزيه که نتونسته
.باهاش کنار بياد
392
00:35:55,587 --> 00:35:57,547
.خيلي افسوس ميخوره
393
00:35:57,548 --> 00:35:58,714
.چرت ميگي
394
00:36:00,007 --> 00:36:02,635
.بيا بريم هتل و نوارهاي حراست رو بررسي کنيم
395
00:36:02,636 --> 00:36:06,806
اگه بهم دروغ گفته باشي، برميگردم اينجا
.و به جرم کارشکني بازداشتت ميکنم
396
00:36:06,807 --> 00:36:08,599
.ليندن، بيا بريم
397
00:36:20,820 --> 00:36:22,530
.دل منم تنگ شده
398
00:36:22,531 --> 00:36:24,657
.خيلي زياد
399
00:36:24,658 --> 00:36:27,368
پيامکهايي که واست فرستادم رو خوندي؟
400
00:36:28,620 --> 00:36:30,746
.آره، دوستت دارم
401
00:36:30,747 --> 00:36:33,958
مگه تابلو نيست هان؟
402
00:36:36,169 --> 00:36:38,087
مامان بزرگم؟
403
00:36:38,088 --> 00:36:41,799
.پير بود اما مهربون
404
00:36:41,800 --> 00:36:43,926
.مامانم سرش کلي داد کشيد
405
00:36:45,011 --> 00:36:46,929
.نميدونم
406
00:36:46,930 --> 00:36:49,599
.بايد اينجا رو ببيني
407
00:36:51,559 --> 00:36:54,437
.ميدوني بخاطر دروغي که بهش گفتم ناراحتم
408
00:36:55,730 --> 00:36:58,316
.اينکه بهش گفتم بابام منو نميخواد
409
00:36:59,984 --> 00:37:01,652
،اما
410
00:37:01,653 --> 00:37:04,572
.هيشکي رو نداره
411
00:37:04,573 --> 00:37:09,118
.و دلم نميخواد هميشه خدا تنها باشه
412
00:37:09,119 --> 00:37:11,078
،منظورم اينه
413
00:37:11,079 --> 00:37:14,957
اي کاش هنوز کسي رو داشت
.که باهاش حرف ميزد
414
00:37:31,934 --> 00:37:34,894
خب اگه نميخواي معامله خودت رو بگيري
.مال منو بگير
415
00:37:34,895 --> 00:37:37,104
.کمرم درد ميکنه
416
00:37:38,606 --> 00:37:42,110
،اون واکسيلهاي سياهي که روي دستگيره درها هست
417
00:37:42,777 --> 00:37:46,447
.يکي هم روي در اتاق من بود
.همون روز ملاقات با خانواده
418
00:37:47,406 --> 00:37:49,909
.شبي که خونوادهام کُشته شدن
419
00:37:49,910 --> 00:37:51,869
منظورشون چيه؟
420
00:37:51,870 --> 00:37:54,539
چرا اي.جي اونا رو روي درها ميذاره؟
421
00:37:54,540 --> 00:37:57,583
چي رو داري ازم مخفي ميکني؟
422
00:37:57,584 --> 00:37:59,877
.اينقدر باهام بازي نکن و بهم بگو
423
00:37:59,878 --> 00:38:01,838
.امشب تو حموم نيا
424
00:38:01,839 --> 00:38:03,548
چي؟ چرا؟
425
00:38:03,549 --> 00:38:06,259
.نزديک من نشو -
چرا؟ -
426
00:38:06,260 --> 00:38:09,971
.مرتيکه کوني -
چرا؟ چرا؟ -
427
00:38:27,488 --> 00:38:29,615
.داره کم کم يادش مياد
428
00:38:29,616 --> 00:38:32,535
.همهاش درباره اون شب ازم سوال ميپرسه
429
00:38:32,536 --> 00:38:35,872
دارم بهت ميگم
.بيخيال اين قضيه نميشه
430
00:38:36,664 --> 00:38:38,499
.لينکولن راست ميگه
431
00:38:39,333 --> 00:38:40,783
.دير يا زود ميفهمه
432
00:38:40,784 --> 00:38:43,838
چه غلطي بايد بکنيم هان؟ -
.هيچ کاري -
433
00:38:43,839 --> 00:38:47,592
طبق نقشه پيش ميريم
.و مشکلي هم پيش نمياد
434
00:38:47,593 --> 00:38:49,010
.نقشه داره از هم ميپاشه
435
00:38:49,011 --> 00:38:51,721
بهمون گفتي دکترش گفته
.هيچوقت يادش نمياد
436
00:38:51,722 --> 00:38:54,307
.الان بايد يه کاري بکنيم -
.نه -
437
00:38:54,308 --> 00:38:57,818
بهت گفتم محض خاطر وقتيکه
.خاطراتش يادش اومد، حواست بهش باشه
438
00:38:57,819 --> 00:39:00,688
هيچي عوض نشده. کايل هنوز
...هيچي رو يادش نمياد
439
00:39:00,689 --> 00:39:06,152
...بهت گفتم که بخاطر مياره -
.نه، اشتباه ميکني -
440
00:39:06,153 --> 00:39:08,863
،حالا هر دوتون بايد آروم باشين
441
00:39:08,864 --> 00:39:12,533
.و مثه بچههاي احمق و احساساتي برخورد نکنين
442
00:39:13,493 --> 00:39:16,788
احمق؟ اگه اون شب
به اون خونه برنگشته بودم
443
00:39:16,789 --> 00:39:18,831
تا اون يکي اسلحه رو بياريم
.بيچاره شده بوديم
444
00:39:18,832 --> 00:39:22,710
.عقلت خوب کار نميکنه افسر
445
00:39:22,711 --> 00:39:25,505
و نبايد اون اسلحه لعنتي و نقشهها
.رو توي اتاق کايل ميذاشتي
446
00:39:25,506 --> 00:39:27,632
پيش خود چي فک ميکردي؟
447
00:39:28,299 --> 00:39:30,635
خوش شانس بودي قبل از اينکه اتفاقي بيوفته
.اي.جي اونا رو پيدا کرد
448
00:39:30,636 --> 00:39:34,180
اگه کايل مغزش رو متلاشي کرده بود
.الان همه چي تموم شده بود
449
00:39:34,181 --> 00:39:37,642
ديگه خسته شدم
.از بس درباره اين مساله حرف زدم
450
00:39:38,851 --> 00:39:41,229
.هر دوتون همين الان بايد بريد
451
00:39:41,230 --> 00:39:46,859
نه. از نقشه شما پيروي کردم
.و از ابتدا بهتون اعتماد کردم
452
00:39:47,568 --> 00:39:49,612
.دوست اون بدبخت شدم
453
00:39:51,072 --> 00:39:54,909
.هر کاري که گفتي رو براي محافظت از خودمون و آکادمي کردم
454
00:39:55,576 --> 00:39:57,286
.ديگه اينکارو نميکنم
455
00:39:57,995 --> 00:40:00,123
.حالا بايد بفهميم دقيقاً چي رو يادش مياد
456
00:40:02,083 --> 00:40:03,960
نبايد
457
00:40:03,961 --> 00:40:07,880
.دست به کايل بزني
458
00:40:09,048 --> 00:40:11,259
فهميدي چي گفتم؟
459
00:40:12,426 --> 00:40:14,595
.داري نازک نارنجي ميشي سرهنگ
460
00:40:14,596 --> 00:40:19,308
و راستيتش داري با اون کثافت
.با ملايمت برخورد ميکني
461
00:40:21,894 --> 00:40:27,567
.ديگه بهم بي احترامي نکن
462
00:40:31,320 --> 00:40:34,740
.دستوراتت رو بهت گفتم
.مرخصي
463
00:40:36,367 --> 00:40:37,618
.مرخصي
464
00:40:39,620 --> 00:40:41,330
.مرخصي
465
00:40:47,837 --> 00:40:51,757
،با توجه به عذر موجه چاک دو زاري و دوربينهاي حراستي هتل
466
00:40:51,758 --> 00:40:54,969
.امکان نداره مارگارت تيرانداز باشه
.داريم دور خودمون ميچرخيم ليندن
467
00:40:54,970 --> 00:40:57,847
فقط چون ماشه رو نکشيده
.دليل نميشه دستورش رو هم نداده باشه
468
00:40:57,848 --> 00:41:02,560
250سرباز فسقلي زير دستش هست که همشون
.منتظر کُشتن هستن
469
00:41:02,561 --> 00:41:05,104
.بايد وارد اونجا بشيم
.کايل توي دردسر افتاده
470
00:41:05,105 --> 00:41:08,566
.متوهم شدي. بی گُدار نمیشه به آب زد
471
00:41:08,567 --> 00:41:10,651
.مارگارت همچنان ممکنه سعي کنه اونو بکشه
472
00:41:10,652 --> 00:41:13,362
،قبلاً يه بچه رو کُشته
473
00:41:13,363 --> 00:41:15,198
.هر کاري واسه محافظت از خودش ميکنه
474
00:41:15,199 --> 00:41:17,617
اگه ميخواست اونو بکشه
.تا الان کشته بود
475
00:41:19,535 --> 00:41:22,371
از کجا ميدوني کايل بيگناهه؟
.شايد اون دستورات رين رو اجرا کرده
476
00:41:22,372 --> 00:41:26,167
اينو در نظر گرفتي؟ -
.نه، اون داره حقيقت رو بهم ميگه -
477
00:41:26,168 --> 00:41:28,753
.بهش اعتماد دارم
.ميتونم توي چشماش ببينم
478
00:41:30,171 --> 00:41:31,672
.اون کسي نيست که داره بهم دروغ ميگه
479
00:41:32,715 --> 00:41:34,467
اين حرفت يعني چي؟
480
00:41:35,301 --> 00:41:37,887
.ميدونم که توي جلسه ترک اعتياد چي گفتي
481
00:41:39,180 --> 00:41:41,557
.به همه گفتي چيکار کرديم
482
00:41:46,604 --> 00:41:48,481
کاري که "ما" کرديم؟
483
00:41:50,525 --> 00:41:52,401
.من کاري نکردم
484
00:41:53,528 --> 00:41:55,530
.کار تو بود
485
00:41:55,531 --> 00:41:57,506
.تو بودي که نتونستي جلوي خودت رو بگيري
486
00:41:57,507 --> 00:41:59,258
.من فقط داشتم سعي ميکردم کمکت کنم
487
00:41:59,259 --> 00:42:01,052
.آره خب ممنون بابت همه کمکها
488
00:42:03,429 --> 00:42:07,016
بهت گفتم بري دنبال کارت
.اما خودت موندي
489
00:42:08,184 --> 00:42:10,394
.اگه تنها بودم اوضاعم بهتر بود
490
00:42:13,272 --> 00:42:17,985
.شرمنده ليندن
خيلي حالم خرابه، خيليخب؟
491
00:42:18,553 --> 00:42:21,931
انگار همه دنيا داره روي سرم آوار ميشه
492
00:42:21,932 --> 00:42:23,933
.و نزديکه که ديگه منفجر بشم
493
00:42:23,934 --> 00:42:26,269
.آره، خب دربارهات اشتباه ميکردم
494
00:42:27,186 --> 00:42:29,647
.يه معتاد لعنتي هستي مثه بقيهشون
495
00:42:32,441 --> 00:42:35,027
.چجور پدري قراره بشي آخه
496
00:42:36,863 --> 00:42:39,323
راستي حال جک چطوره؟
497
00:42:39,324 --> 00:42:42,535
قرار نبود الان برسونيش فرودگاه؟
498
00:42:43,536 --> 00:42:45,788
.لعنتي -
.اُه احسنت. ليندن هميشگي -
499
00:42:45,789 --> 00:42:49,250
به هيشکي که زندهاس اهميتي نميده
.حتي به پسر خودش
500
00:42:50,626 --> 00:42:52,211
من کسيم که بگا رفتم؟
501
00:42:52,212 --> 00:42:54,422
.تنها آدمهايي که بهشون اهميت ميدي مُردهها هستن
502
00:42:56,299 --> 00:42:58,468
.به فسقلي بگو خدافظي کردم ازش -
!گور بابات -
503
00:42:58,469 --> 00:43:00,636
.آره گور باباي خودت
504
00:43:09,187 --> 00:43:11,105
.مسافرين به قسمت تحويل بار
505
00:43:11,106 --> 00:43:12,899
همه چي رو برداشتي؟
506
00:43:14,734 --> 00:43:17,278
لازم نيس نگران من باشي خيليخب؟
507
00:43:18,654 --> 00:43:20,031
چي شده مامان؟
508
00:43:20,698 --> 00:43:23,284
.هيچي -
.باشه بيخيال -
509
00:43:23,285 --> 00:43:24,952
.جک صبر کن -
.از پروازم جا ميمونم -
510
00:43:24,953 --> 00:43:26,496
.فقط صبر کن. وايسا
511
00:43:28,498 --> 00:43:30,458
.منو نگاه کن
512
00:43:30,459 --> 00:43:35,338
.من مادر خوبي نيستم
513
00:43:37,673 --> 00:43:40,676
خودمم بچه بودم
سنم از تو کمتر بود
514
00:43:40,677 --> 00:43:42,553
،که باردار شدم
515
00:43:42,554 --> 00:43:45,056
.و کسي رو نداشتم که راه و چاه رو نشونم بده
516
00:43:50,144 --> 00:43:52,814
.نميخوام نگران من باشي
517
00:43:55,733 --> 00:43:59,237
،ميخوام سوار هواپيما بشي
518
00:44:01,155 --> 00:44:03,699
.و برگردي خونه
519
00:44:07,537 --> 00:44:09,580
و ميخوام
520
00:44:10,581 --> 00:44:13,501
همه شيرينيهاي زندگي رو بچشي
521
00:44:13,502 --> 00:44:17,880
.و رها نکني
522
00:44:17,881 --> 00:44:20,007
...و
523
00:44:20,800 --> 00:44:23,636
.و هيچوقت بابت چيزي شرمسار نباشي
524
00:44:25,429 --> 00:44:28,307
چونکه مهم نيست چه اتفاقي واسه من ميوفته
525
00:44:28,308 --> 00:44:32,311
.تو هميشه بهترين چيزي بودي که داشتم
526
00:44:33,396 --> 00:44:36,190
.تو بهترين چيزي هستي که دارم جک
527
00:44:49,662 --> 00:44:51,080
توي تعطيلات تابستوني ميبينمت؟
528
00:44:51,789 --> 00:44:53,207
.آره
529
00:46:13,996 --> 00:46:15,414
کجاست؟
530
00:46:17,709 --> 00:46:20,086
کجاست؟ کجاست؟
531
00:46:26,634 --> 00:46:28,553
کجاست؟
532
00:46:32,723 --> 00:46:34,559
کجاست؟
533
00:47:04,672 --> 00:47:06,507
.بايد با هم صحبت کنيم
534
00:47:06,508 --> 00:47:08,384
.وقت ندارم
535
00:47:08,385 --> 00:47:10,386
.از ماجراي اسکينر خبر دارم
536
00:47:14,140 --> 00:47:16,893
.ميدونم که تو و ليندن باهاش چيکار کردين
537
00:47:17,935 --> 00:47:19,896
.نميدونم درباره چي داري حرف ميزني
538
00:47:19,897 --> 00:47:23,065
رد تلفن هر دوتون رو گرفتم که اون شب
.دم درياچه بودين
539
00:47:24,817 --> 00:47:26,360
.اصلاً معنايي نداره
540
00:47:27,820 --> 00:47:30,156
.دارم سعي ميکنم کمکت کنم هولدر
541
00:47:30,157 --> 00:47:32,533
.حماقت نکن
542
00:47:33,409 --> 00:47:34,744
تنها دليلي که درياچه رو گشتيم
543
00:47:34,745 --> 00:47:37,955
اين بود که زن اسکينر
.ليندن رو اونجا ديده بود
544
00:47:39,832 --> 00:47:42,376
.داشت يه چيزي رو مينداخت توي آب
545
00:47:47,840 --> 00:47:51,219
،ميدوني، قاتلها گير ميوفتن
546
00:47:51,220 --> 00:47:53,304
.چون کارهاي احمقانه ميکنن
547
00:47:57,767 --> 00:48:00,102
.مثه برگشتن سر صحنه جرم
548
00:48:00,103 --> 00:48:03,314
.ليندن داره تو رو با خودش پايين ميکشه
549
00:48:03,315 --> 00:48:05,483
.بچهات توي راهه
550
00:48:05,484 --> 00:48:08,069
.بايد به خونواده ات فکر کني
551
00:48:08,694 --> 00:48:11,030
ميخواي داستان رو از نظر خودت بهم بگي؟
552
00:48:13,116 --> 00:48:15,409
.رسمي اظهار نظر کني
553
00:48:16,160 --> 00:48:19,038
.بهم بگو واقعاً اون شب چي شد
554
00:48:22,166 --> 00:48:24,085
.ميتونم کمکت کنم
555
00:48:25,044 --> 00:48:28,631
.ميتونم واست يه معامله جور کنم
.هولدر
556
00:48:29,800 --> 00:48:31,384
.هولدر
557
00:48:35,138 --> 00:48:38,599
فردا صبح ميرم پيش معاون رئيس
.و همه چي رو بهش ميگم
558
00:48:41,185 --> 00:48:43,396
اين فرصت تو
559
00:48:43,397 --> 00:48:46,107
.براي جلوگيري از ضرر رسيدن بهته
560
00:48:47,150 --> 00:48:50,736
.از خونواده و بچه ات مراقبت کن
561
00:48:57,702 --> 00:48:59,328
.بهم زنگ بزن
562
00:50:01,432 --> 00:50:02,725
.لخت بشيد دخترها
563
00:50:17,448 --> 00:50:19,492
منتظر چي هستي افسر؟
564
00:50:31,045 --> 00:50:32,672
کايل؟
565
00:50:33,965 --> 00:50:35,883
.عجب احمقي هستي
566
00:50:43,933 --> 00:50:45,768
.شلوارش رو در بياريد
567
00:51:01,492 --> 00:51:04,579
توي لاشي ميخواستي بدوني چي شده؟
568
00:51:09,250 --> 00:51:10,710
با اينکار چيزي يادت اومد؟
569
00:51:13,005 --> 00:51:14,922
.خودت رو به خريت نزن
570
00:51:15,840 --> 00:51:17,800
ميدونيم که ميدوني
.درباره چي داريم حرف ميزنيم
571
00:51:21,471 --> 00:51:23,556
چي؟ فکر کردي که راحت ميذاريم نمايش رو نگاه کني؟
572
00:51:24,683 --> 00:51:27,059
که تو رو يادمون ميره؟
573
00:51:28,561 --> 00:51:32,482
.هنوز به مادر هرزهات نشون ندادي که چقدر دوستش داري
574
00:51:35,526 --> 00:51:39,572
.زود باش رفيق
.براي مامانت شق کن
575
00:51:41,741 --> 00:51:43,159
کم کم داره يادت مياد؟
576
00:51:47,038 --> 00:51:49,707
.يه سنت روز ملاقات با خانواده در اين گردان داريم
577
00:51:49,708 --> 00:51:53,878
سنت مردانگي
.تمام افسران سال اوليمون
578
00:51:55,839 --> 00:52:00,927
مادرت تو رو پيش ما فرستاده
.چون دوستت داره
579
00:52:01,761 --> 00:52:06,808
ازمون ميخواسته که پسر کوچولوش
.رو مردي کنيم
580
00:52:08,476 --> 00:52:10,645
.مردان اين گردان بايد عاشق مادراشون باشن
581
00:52:10,646 --> 00:52:12,104
.بله
582
00:52:12,105 --> 00:52:16,567
.و تا وقتي ثابت نکني توي اين گردان مرد بحساب نمياي
583
00:52:18,111 --> 00:52:20,613
به مامانت نشون بده چقدر دوستش داري
584
00:52:20,614 --> 00:52:24,700
.و روي صورتش جلق بزن
585
00:52:28,704 --> 00:52:30,498
کوني هستي افسر؟
586
00:52:34,043 --> 00:52:35,670
افسران، شما عاشق مادرهاتون هستين درسته؟
587
00:52:35,671 --> 00:52:36,963
!بله قربان
588
00:52:36,964 --> 00:52:39,507
.همهمون عاشق مادرهامون هستيم
589
00:52:42,593 --> 00:52:44,929
ميخواي يکي از ما باشي مگه نه کايل؟
590
00:52:47,974 --> 00:52:49,350
.يالا
591
00:52:52,937 --> 00:52:56,399
.يالا -
.شروع شد -
592
00:52:57,525 --> 00:52:59,777
.پسر خوب -
.شروع شد -
593
00:52:59,778 --> 00:53:02,363
.يه کاري کن مامانت بهت افتخار کنه
594
00:53:03,781 --> 00:53:05,533
.بفرما
595
00:53:07,034 --> 00:53:09,537
اگه فکر ميکني زندگيت سخته در اشتباهي
،چون اگه اينکارو الان نکني
596
00:53:09,538 --> 00:53:12,915
.زندگي رو واست جهنم ميکنيم
597
00:53:15,835 --> 00:53:18,921
.يالا انجامش بده ترسوي عوضي
598
00:53:18,922 --> 00:53:21,674
.روي صورت لاشيش جلق بزن
599
00:53:21,675 --> 00:53:24,927
.اون لاشي رو بکن
.بکُنش
600
00:53:24,928 --> 00:53:28,681
.بکُشش
.اون لاشي رو بکُش
601
00:53:28,682 --> 00:53:30,892
!بکشش -
.بکشش -
602
00:53:30,893 --> 00:53:35,146
!بکشش
!بکشش
603
00:53:44,989 --> 00:53:46,657
.اون شب اين بلا رو سرم آوردي
604
00:53:48,911 --> 00:53:51,621
شبي که خونوادهام کشته شد
.اينکارو باهام کردين
605
00:53:53,372 --> 00:53:55,249
مامانم رو شما کشتين؟
606
00:53:55,875 --> 00:53:57,251
چي ميگي؟
607
00:53:57,252 --> 00:53:59,629
خونواده ام رو کشتين؟ -
درباره چي داره حرف ميزنه؟ -
608
00:53:59,630 --> 00:54:01,923
.نميدونم. ديوونه شده
.مغزش گوزيده
609
00:54:01,924 --> 00:54:04,425
...استرس بعد از حادثه اس
610
00:54:04,426 --> 00:54:05,635
!هي! هي -
...چيکار -
611
00:54:06,969 --> 00:54:08,846
!هي! هي -
.ولش کنين -
612
00:54:08,847 --> 00:54:10,890
.عجيب غريب
613
00:54:29,909 --> 00:54:31,661
.خواهش ميکنم کمکم کنين. دنبال من هستن -
.کايل -
614
00:54:31,662 --> 00:54:33,454
.اي.جي و لينکولن و بقيه دنبال من هستن
615
00:54:33,455 --> 00:54:35,540
...منو بردن توي دستشويي و مجبورم کردن
616
00:54:35,541 --> 00:54:38,709
.آروم باش، آرومتر
617
00:54:38,710 --> 00:54:40,419
.اون شب رو يادم مياد
618
00:54:40,420 --> 00:54:43,422
يادت مياد اون شب چي شد؟ -
...من توي دستشويي زانو زده بودم -
619
00:54:43,423 --> 00:54:45,341
.اُه خداي من. دلم نميخواد يادم بياد
620
00:54:45,342 --> 00:54:48,136
.چيزي نيست. چيزي نيست
621
00:54:48,137 --> 00:54:49,804
.همه چي درست ميشه
622
00:54:49,805 --> 00:54:52,682
الان جات امنه باشه؟
.فقط نفس بکش
623
00:54:52,683 --> 00:54:54,684
.نفس بکش. باشه؟ بهتر شد
624
00:54:54,685 --> 00:54:56,686
.ميخوام واست آب بيارم
625
00:54:56,687 --> 00:54:58,646
.فقط نفس عميق بکش
626
00:55:55,453 --> 00:55:57,246
.کايل
627
00:55:59,290 --> 00:56:00,875
.چيزي که فکر ميکني نيست
628
00:56:03,127 --> 00:56:04,879
.خواهش ميکنم
629
00:56:07,089 --> 00:56:09,383
.بايد حرفم رو باور کني -
.بهم نزديک نشو -
630
00:56:13,679 --> 00:56:15,097
.کايل
631
00:56:15,098 --> 00:56:17,809
ميدونستي؟ بهم دروغ گفتي؟
632
00:56:17,810 --> 00:56:21,562
هميشه داشتي دروغ ميگفتي؟ -
.نه. نه -
633
00:56:21,563 --> 00:56:23,731
.نه، داشتم ازت مراقبت ميکردم
634
00:56:23,732 --> 00:56:26,275
.کاري که به صلاحت بود ميکردم
635
00:56:26,276 --> 00:56:30,029
.و بايد حرفم رو باور کني
636
00:56:33,407 --> 00:56:35,535
!نزديکم نشو
637
00:56:37,912 --> 00:56:39,497
.کايل
638
00:56:40,373 --> 00:56:43,459
.فقط ميخوام کمکت کنم
639
00:56:44,085 --> 00:56:46,087
.خواهش ميکنم بهم اعتماد بکن
640
00:56:49,924 --> 00:56:51,592
.کايل
641
00:56:52,468 --> 00:56:53,761
.کايل
642
00:56:54,804 --> 00:56:56,055
.چيزي نيست
643
00:56:58,141 --> 00:56:59,559
.بذار تفنگ رو ازت بگيرم
644
00:57:05,314 --> 00:57:10,069
.چيزي نيست
.خواهش ميکنم. چيزي نيست
645
00:57:16,784 --> 00:57:20,621
هيچوقت
646
00:57:21,414 --> 00:57:23,833
.نميذارم کسي بهت صدمه بزنه
647
00:57:27,628 --> 00:57:31,466
.کايل! کايل! نرو. نرو
.گوش کن. برگرد
648
00:57:32,717 --> 00:57:34,427
!کايل
649
00:59:10,816 --> 00:59:14,783
Oceanic 6
TvSHOW.iR | TVS