1
00:00:07,952 --> 00:00:10,446
Ooh, smell that air!

2
00:00:11,004 --> 00:00:14,117
Grass and lemonade
and a little bit of mint,

3
00:00:14,613 --> 00:00:16,852
a hint of mint,
must be the 1920s.

4
00:00:17,039 --> 00:00:20,143
You can tell what year
it is just by smelling?

5
00:00:20,178 --> 00:00:21,191
Oh, yeah!

6
00:00:21,207 --> 00:00:25,163
Or maybe that big vintage car
coming up the drive gave it away.

7
00:00:32,515 --> 00:00:34,221
The professor's luggage,
Richard, step lively.

8
00:00:37,074 --> 00:00:40,099
- Good afternoon, Professor Peach.
- Hello, Greeves old man.

9
00:00:41,400 --> 00:00:43,193
- Ah... Reverend!
- Professor Peach!

10
00:00:43,610 --> 00:00:46,707
Beautiful day. The Lord's in his heaven,
all's right with the world.

11
00:00:46,829 --> 00:00:47,939
Reverend Golightly.

12
00:00:48,671 --> 00:00:52,121
Lady Eddison requests that you make
yourselves comfortable in your rooms.

13
00:00:52,262 --> 00:00:55,108
Cocktails will be served on
the lawn from half past four.

14
00:00:55,143 --> 00:00:57,954
You go on up. I need to
check something in the library.

15
00:00:58,532 --> 00:01:00,509
- Alone.
- It's supposed to be a party.

16
00:01:00,701 --> 00:01:02,357
All this work,
it'll be the death of you!

17
00:01:03,528 --> 00:01:05,112
Never mind Planet Zog.

18
00:01:05,325 --> 00:01:08,156
A party in the 1920s,
that's more like it!

19
00:01:08,576 --> 00:01:11,171
Trouble is...
we haven't been invited.

20
00:01:11,513 --> 00:01:13,382
Oh, I forgot,
yes, we have!

21
00:01:16,009 --> 00:01:17,409
I was right.

22
00:01:17,880 --> 00:01:20,036
Kept secret all these years...

23
00:01:20,071 --> 00:01:21,200
It's unbelievable!

24
00:01:22,244 --> 00:01:23,611
But why didn't they ask...?

25
00:01:23,919 --> 00:01:24,829
Heavens!

26
00:01:25,195 --> 00:01:26,165
Oh, it's you.

27
00:01:26,674 --> 00:01:28,454
I was just doing
a little research...

28
00:01:29,450 --> 00:01:31,958
I say, what are you doing
with that lead piping?

29
00:01:34,022 --> 00:01:35,168
But that's impossible!

30
00:01:37,200 --> 00:01:41,200
Transcript: evarin
www.transcripts.subtitle.me.uk

31
00:01:41,400 --> 00:01:45,400
SK titulky: namuras,
www.doctorwho.scifi-guide.net

32
00:01:45,600 --> 00:01:48,100
English Subs: Sanju

33
00:02:15,194 --> 00:02:17,525
We'll be late for cocktails!

34
00:02:20,054 --> 00:02:21,149
What d'you think?

35
00:02:21,184 --> 00:02:23,043
Flapper or slapper?

36
00:02:24,209 --> 00:02:25,727
Flapper.
You look lovely!

37
00:02:35,828 --> 00:02:37,285
Look sharp,
we have guests!

38
00:02:37,772 --> 00:02:38,740
Good afternoon!

39
00:02:39,170 --> 00:02:40,932
Drinks, sir? Ma'am?

40
00:02:41,508 --> 00:02:42,682
Sidecar, please.

41
00:02:42,717 --> 00:02:44,401
And a lime and soda, thank you.

42
00:02:44,736 --> 00:02:47,407
May I announce
Lady Clemency Eddison!

43
00:02:47,423 --> 00:02:48,799
Lady Eddison!

44
00:02:49,367 --> 00:02:52,307
Forgive me,
but who exactly might you be

45
00:02:52,679 --> 00:02:55,147
- and what are you doing here?
- I'm the Doctor,

46
00:02:55,331 --> 00:02:58,563
and this is Miss Donna Noble,
of the Chiswick Nobles.

47
00:02:58,818 --> 00:03:00,051
Good afternoon, my lady.

48
00:03:00,222 --> 00:03:02,308
Topping day, what?

49
00:03:02,375 --> 00:03:04,624
- Spiffing! Top hole!
- No, no, no, no. No.

50
00:03:04,819 --> 00:03:06,384
Don't do that, don't.

51
00:03:06,604 --> 00:03:08,755
We were thrilled to receive
your invitation, my lady.

52
00:03:08,790 --> 00:03:10,917
We met at the
Ambassador's reception.

53
00:03:10,951 --> 00:03:12,744
Doctor,
how could I forget you?

54
00:03:12,888 --> 00:03:15,829
But one must be sure with
the Unicorn on the loose.

55
00:03:15,864 --> 00:03:17,939
A unicorn? Brilliant!
Where?

56
00:03:18,102 --> 00:03:20,926
The Unicorn.
The jewel thief.

57
00:03:20,961 --> 00:03:22,658
Nobody knows who he is.

58
00:03:22,802 --> 00:03:24,447
He's just struck again,

59
00:03:24,647 --> 00:03:28,039
snatched Lady Babbington's pearls
right from under her nose.

60
00:03:28,181 --> 00:03:29,455
Funny place to wear pearls.

61
00:03:29,490 --> 00:03:33,837
May I announce the Colonel Hugh Curbishley,
the Honourable Roger Curbishley.

62
00:03:34,013 --> 00:03:35,321
My husband

63
00:03:36,402 --> 00:03:37,362
and my son.

64
00:03:37,461 --> 00:03:38,760
Forgive me for not rising.

65
00:03:39,004 --> 00:03:42,506
Never been the same ever
since that flu epidemic back in '18.

66
00:03:42,668 --> 00:03:45,833
My word, you are a super lady.

67
00:03:46,598 --> 00:03:49,254
Oh, I like the cut of your jib.
Chin, chin.

68
00:03:49,298 --> 00:03:50,219
Hello, I'm the Doctor.

69
00:03:50,254 --> 00:03:51,666
- How do you do?
- Very well.

70
00:03:52,295 --> 00:03:54,514
- Your usual, sir?
- Ah, thank you, Davenport.

71
00:03:55,119 --> 00:03:56,169
Just how l like it.

72
00:03:56,176 --> 00:03:58,933
How come she's an Eddison, but
her husband and son are Curbishleys?

73
00:03:59,706 --> 00:04:01,951
The Eddison title ascends through her.

74
00:04:02,490 --> 00:04:04,567
One day Roger will be a lord.

75
00:04:04,631 --> 00:04:06,021
Miss Robina Redmond!

76
00:04:06,056 --> 00:04:08,502
She's the absolute hit
of the social scene.

77
00:04:08,537 --> 00:04:09,677
A must!

78
00:04:09,923 --> 00:04:12,908
- Miss Redmond!
- Spiffing to meet you at last, my lady!

79
00:04:13,524 --> 00:04:16,032
- What super fun!
- Reverend Arnold Golightly!

80
00:04:16,856 --> 00:04:19,372
Reverend, how are you?

81
00:04:19,781 --> 00:04:23,085
I heard about the church
last Thursday night.

82
00:04:23,120 --> 00:04:24,250
Those ruffians breaking in.

83
00:04:24,285 --> 00:04:25,702
You apprehended them, I hear.

84
00:04:25,737 --> 00:04:27,596
As the Christian Fathers
taught me,

85
00:04:27,631 --> 00:04:29,455
we must forgive them
their trespasses,

86
00:04:29,735 --> 00:04:30,736
quite literally.

87
00:04:31,075 --> 00:04:33,154
Some of these young boys
deserve a decent thrashing.

88
00:04:33,460 --> 00:04:34,782
Couldn't agree more, sir.

89
00:04:35,994 --> 00:04:36,902
Typical.

90
00:04:36,938 --> 00:04:38,783
All the decent men
are on the other bus.

91
00:04:38,967 --> 00:04:40,078
Or Time Lords.

92
00:04:40,230 --> 00:04:42,478
Now, milady, what about this
special guest you promised us?

93
00:04:42,513 --> 00:04:43,984
Here she is!

94
00:04:44,161 --> 00:04:47,038
A lady who needs no introduction.

95
00:04:47,845 --> 00:04:49,341
Oh, no, please don't.

96
00:04:49,982 --> 00:04:52,499
Thank you, Lady Eddison.
Honestly, there's no need.

97
00:04:53,224 --> 00:04:54,286
Agatha Christie.

98
00:04:54,615 --> 00:04:56,524
- What about her?
- That's me.

99
00:04:56,875 --> 00:04:57,837
No!

100
00:04:58,722 --> 00:05:00,218
You're kidding!

101
00:05:00,544 --> 00:05:03,132
Agatha Christie! I was just
talking about you the other day.

102
00:05:03,167 --> 00:05:04,094
I said, I bet she's brilliant!

103
00:05:04,129 --> 00:05:05,495
I'm the Doctor,
this is Donna.

104
00:05:06,270 --> 00:05:08,019
Oh! I love your stuff!
What a mind!

105
00:05:08,321 --> 00:05:10,882
You fool me every time,
well, almost every time.

106
00:05:10,917 --> 00:05:12,920
Well, once or twice.

107
00:05:13,425 --> 00:05:16,068
Well, once.
But it was a good once!

108
00:05:16,159 --> 00:05:17,791
You make a rather unusual couple.

109
00:05:17,826 --> 00:05:19,281
- No, we're not married!
- We're not a couple!

110
00:05:19,403 --> 00:05:20,329
Obviously not.

111
00:05:20,427 --> 00:05:21,535
No wedding ring.

112
00:05:23,446 --> 00:05:25,970
- Oh, you don't miss a trick.
- And I'd stay that way, if I were you.

113
00:05:26,099 --> 00:05:29,013
The thrill is in the chase,
never in the capture.

114
00:05:29,503 --> 00:05:32,306
Mrs Christie!
I'm so glad you could come,

115
00:05:32,341 --> 00:05:34,059
I'm one of your greatest followers.

116
00:05:34,094 --> 00:05:36,920
I've read all six of your books!

117
00:05:37,134 --> 00:05:40,231
Is Mr. Christie not joining us?

118
00:05:40,425 --> 00:05:41,494
Is he needed?

119
00:05:42,227 --> 00:05:43,982
Can't a woman make
her own way in the world?

120
00:05:44,328 --> 00:05:45,864
Don't give my wife ideas!

121
00:05:46,199 --> 00:05:47,373
Now, Mrs Christie, I've a question.

122
00:05:47,848 --> 00:05:50,092
Why a Belgian detective?

123
00:05:50,256 --> 00:05:52,661
Belgians make such lovely buns!

124
00:05:56,122 --> 00:05:57,590
I say,
where on earth's Professor Peach?

125
00:05:57,625 --> 00:05:59,263
He'd love to meet Mrs Christie.

126
00:05:59,317 --> 00:06:00,639
Said he was going to the library.

127
00:06:02,672 --> 00:06:05,794
Miss Chandrakala.
Would you go and collect the Professor?

128
00:06:05,822 --> 00:06:07,318
At once, my lady.

129
00:06:07,353 --> 00:06:08,814
The date on this newspaper.

130
00:06:10,027 --> 00:06:11,060
What about it?

131
00:06:11,723 --> 00:06:14,370
It's the day
Agatha Christie disappeared.

132
00:06:18,507 --> 00:06:20,351
Professor Peach!

133
00:06:24,363 --> 00:06:25,417
Professor?

134
00:06:28,676 --> 00:06:31,733
She'd just discovered
her husband was having an affair.

135
00:06:32,284 --> 00:06:33,846
You'd never think to look at her.

136
00:06:33,881 --> 00:06:35,408
- Smiling away.
- Well.

137
00:06:35,556 --> 00:06:36,921
She's British and moneyed.

138
00:06:37,263 --> 00:06:40,010
That's what they do,
they carry on.

139
00:06:40,841 --> 00:06:42,380
Except for this one time.

140
00:06:42,749 --> 00:06:45,023
No-one knows exactly
what happened, she just vanished.

141
00:06:49,811 --> 00:06:52,663
Her car will be found
by the side of a lake.

142
00:06:52,774 --> 00:06:56,167
Ten days later, Agatha Christie
turns up in a hotel in Harrogate.

143
00:06:58,342 --> 00:06:59,695
Said she'd lost her memory.

144
00:07:00,794 --> 00:07:03,691
She never spoke about the disappearance,
till the day she died.

145
00:07:03,902 --> 00:07:05,367
But whatever it was...

146
00:07:05,707 --> 00:07:06,775
It's about to happen.

147
00:07:07,061 --> 00:07:09,084
Right here, right now.

148
00:07:09,325 --> 00:07:11,649
Professor...
The library!

149
00:07:11,684 --> 00:07:13,398
Murder! Murder!

150
00:07:17,748 --> 00:07:18,834
Oh, my goodness!

151
00:07:19,821 --> 00:07:21,773
Bashed on the head.
A blunt instrument.

152
00:07:22,896 --> 00:07:25,480
Watch broke as he fell,
time of death was a quarter past four.

153
00:07:26,260 --> 00:07:27,165
Bit of pipe.

154
00:07:28,482 --> 00:07:31,639
Call me Hercule Poirot,
but I reckon that's blunt enough.

155
00:07:36,490 --> 00:07:38,568
Nothing worth killing for in that lot.
Dry as dust.

156
00:07:39,996 --> 00:07:42,379
Hold on.
The body in the library?

157
00:07:42,827 --> 00:07:46,920
I mean, Professor Peach, in the library,
with the lead piping?

158
00:07:46,955 --> 00:07:48,317
- Let me see.
- Out of my way!

159
00:07:48,400 --> 00:07:50,763
- Gerald!
- Saints preserve us!

160
00:07:50,798 --> 00:07:51,904
- Oh, how awful!
- Someone should call the police.

161
00:07:51,939 --> 00:07:53,004
No need.

162
00:07:53,416 --> 00:07:55,707
Chief Inspector Smith,
known as 'the Doctor'.

163
00:07:55,742 --> 00:07:57,677
Miss Noble's the plucky young
girl who helps me out.

164
00:07:57,920 --> 00:07:59,470
- I say!
- Mrs Christie was right.

165
00:07:59,505 --> 00:08:01,637
Go into the sitting room.
I will question each of you in turn.

166
00:08:02,099 --> 00:08:03,560
Come along.
Do as the Doctor says,

167
00:08:03,884 --> 00:08:05,321
leave the room undisturbed.

168
00:08:06,547 --> 00:08:08,616
"The plucky young girl
who helps me out?"

169
00:08:08,710 --> 00:08:10,548
No policewomen in 1926.

170
00:08:10,583 --> 00:08:13,377
I'll pluck you in a minute.
Why don't we phone the real police?

171
00:08:13,408 --> 00:08:16,086
Well, the last thing we want
is PC Plod sticking his nose in.

172
00:08:16,558 --> 00:08:18,837
Especially...

173
00:08:18,872 --> 00:08:20,337
now I've found this.

174
00:08:21,350 --> 00:08:22,521
Morphic residue.

175
00:08:22,556 --> 00:08:25,207
Morphic?
Doesn't sound very 1926.

176
00:08:25,242 --> 00:08:27,885
Gets left behind when certain
species genetically re-encode.

177
00:08:29,118 --> 00:08:30,559
The murderer's an alien?

178
00:08:30,594 --> 00:08:32,993
Which means one of that lot
is an alien in human form.

179
00:08:33,028 --> 00:08:34,523
Yeah, but think about it.

180
00:08:34,723 --> 00:08:38,117
There's a murder, a mystery,
and Agatha Christie.

181
00:08:38,383 --> 00:08:39,940
So? Happens to me all the time.

182
00:08:41,036 --> 00:08:43,079
No, but isn't that a bit weird?

183
00:08:43,511 --> 00:08:46,466
Agatha Christie didn't walk around
surrounded by murders.

184
00:08:46,501 --> 00:08:47,497
Not really.

185
00:08:47,901 --> 00:08:51,564
I mean, that's like meeting Charles Dickens
and he's surrounded by ghosts,

186
00:08:51,668 --> 00:08:52,901
at Christmas.

187
00:08:54,057 --> 00:08:55,668
- Well...
- Oh, come on!

188
00:08:55,810 --> 00:08:59,607
It's not like we could drive across country
and find Enid Blyton having tea with Noddy.

189
00:09:00,255 --> 00:09:02,311
Could we?
Noddy's not real.

190
00:09:02,346 --> 00:09:05,041
Is he?
Tell me there's no Noddy.

191
00:09:05,623 --> 00:09:06,620
There's no Noddy.

192
00:09:07,502 --> 00:09:10,765
Next thing you know, you'll be telling me
it's like Murder 0n The Orient Express,

193
00:09:10,822 --> 00:09:12,037
and they all did it!

194
00:09:12,072 --> 00:09:14,789
- Murder on the Orient Express?
- Oh, yeah.

195
00:09:14,824 --> 00:09:15,805
One of your best!

196
00:09:15,976 --> 00:09:17,462
But not yet.

197
00:09:17,643 --> 00:09:19,712
- Marvellous idea though.
- Yeah.

198
00:09:19,920 --> 00:09:23,027
Tell you what,
copyright Donna Noble, okay?

199
00:09:23,062 --> 00:09:26,134
Anyway! Agatha and I
will question the suspects,

200
00:09:26,169 --> 00:09:27,865
Donna, you search the bedrooms.
Look for clues.

201
00:09:28,052 --> 00:09:29,723
Any more residue.
You'll need this.

202
00:09:30,918 --> 00:09:32,565
- Is that for real?
- Go on.

203
00:09:32,783 --> 00:09:33,909
You're ever so plucky.

204
00:09:36,145 --> 00:09:37,064
Right then!

205
00:09:37,099 --> 00:09:39,329
Solving a murder mystery
with Agatha Christie, brilliant!

206
00:09:39,714 --> 00:09:42,527
How like a man to have fun,
while there's disaster all around him.

207
00:09:42,750 --> 00:09:43,833
Sorry, yeah.

208
00:09:43,968 --> 00:09:45,438
I'll work with you, gladly.

209
00:09:45,711 --> 00:09:49,288
But for the sake of justice.
Not your own amusement.

210
00:09:54,226 --> 00:09:56,515
Now then, Reverend.

211
00:09:57,154 --> 00:09:58,754
Where were you at a quarter past four?

212
00:09:59,417 --> 00:10:00,741
Let me think.

213
00:10:02,053 --> 00:10:03,807
Why yes, I remember.

214
00:10:05,008 --> 00:10:07,014
I was unpacking in my room.

215
00:10:07,483 --> 00:10:08,507
No alibi then.

216
00:10:09,064 --> 00:10:09,987
You were alone?

217
00:10:10,888 --> 00:10:14,744
With the Lord one
is never truly alone.

218
00:10:14,874 --> 00:10:15,914
And where were you?

219
00:10:16,205 --> 00:10:17,640
Let me think... I was...

220
00:10:17,795 --> 00:10:21,541
Oh, yes, I was taking a constitutional,
in the fields behind the house.

221
00:10:24,293 --> 00:10:27,040
Just taking a stroll, that's all.

222
00:10:27,617 --> 00:10:29,785
- Alone?
- Oh, yes, all alone.

223
00:10:29,936 --> 00:10:31,779
Totally alone!
Absolutely alone.

224
00:10:32,235 --> 00:10:33,842
Completely, all of the time.

225
00:10:33,877 --> 00:10:36,177
I wandered lonely as
the proverbial cloud,

226
00:10:36,688 --> 00:10:38,691
there was no-one else
with me not at all.

227
00:10:39,934 --> 00:10:40,935
Not ever!

228
00:10:41,185 --> 00:10:42,775
And where were you?

229
00:10:42,820 --> 00:10:44,089
At a quarter past four?

230
00:10:44,613 --> 00:10:47,847
Well, I went to the toilet
when I arrived, and then erm...

231
00:10:50,815 --> 00:10:52,106
Oh, yes, I remember.

232
00:10:52,960 --> 00:10:54,512
I was preparing myself,

233
00:10:54,980 --> 00:10:57,397
positively buzzing with
excitement about the party...

234
00:10:57,432 --> 00:10:58,949
and the super fun
of meeting Lady Eddy.

235
00:10:59,318 --> 00:11:02,946
- We've only got your word for it.
- That's your problem. Not mine.

236
00:11:04,088 --> 00:11:05,469
And where were you, sir?

237
00:11:05,890 --> 00:11:08,408
Quarter past four?
Dear me, let me think...

238
00:11:09,564 --> 00:11:10,661
Ah, yes, I remember...

239
00:11:12,777 --> 00:11:16,432
I was in me study reading
through military memoirs.

240
00:11:17,261 --> 00:11:18,632
Fascinating stuff.

241
00:11:19,598 --> 00:11:21,647
Took me back to
my days in the army.

242
00:11:22,632 --> 00:11:24,250
Started reminiscing...

243
00:11:24,880 --> 00:11:26,439
Mafeking, you know...

244
00:11:27,618 --> 00:11:28,579
Terrible war.

245
00:11:28,692 --> 00:11:29,870
Colonel, snap out of it!

246
00:11:32,968 --> 00:11:34,943
- I was in my study...
- No no no.

247
00:11:34,978 --> 00:11:36,842
- Right out of it!
- Oh, sorry.

248
00:11:37,525 --> 00:11:39,745
Got a bit carried away there.

249
00:11:40,234 --> 00:11:42,756
And where were you
at a quarter past four, my lady?

250
00:11:43,925 --> 00:11:45,196
Now let me see...

251
00:11:47,463 --> 00:11:48,618
Yes, I remember.

252
00:11:49,150 --> 00:11:52,601
I was sitting in the Blue Room,
taking my afternoon tea.

253
00:11:52,856 --> 00:11:54,396
It's a ritual of mine,

254
00:11:54,608 --> 00:11:57,864
I needed to gather strength
for the duty of hostess.

255
00:11:58,776 --> 00:12:00,426
I then proceeded to the lawn

256
00:12:00,873 --> 00:12:03,836
where I met you, Doctor.
And I said,

257
00:12:05,008 --> 00:12:07,887
"And who exactly might you be
and what are you doing here?"

258
00:12:08,137 --> 00:12:10,411
And you said, "I'm the Doctor

259
00:12:10,446 --> 00:12:12,563
and this is Miss Donna Noble."

260
00:12:12,981 --> 00:12:14,514
Yes, yes, you can stop now,

261
00:12:14,736 --> 00:12:15,828
I was there for that bit.

262
00:12:16,095 --> 00:12:17,079
Of course.

263
00:12:19,242 --> 00:12:20,282
Excuse me.

264
00:12:20,561 --> 00:12:22,629
No alibis for any of them.

265
00:12:23,515 --> 00:12:26,343
The secret adversary remains hidden!

266
00:12:28,213 --> 00:12:29,505
We must look for a motive,

267
00:12:29,692 --> 00:12:33,988
use "the little grey cells".

268
00:12:34,144 --> 00:12:35,442
Oh, yes, little grey cells,

269
00:12:35,732 --> 00:12:36,939
good old Poirot.

270
00:12:37,278 --> 00:12:40,199
Do you know,
I've been to Belgium, yeah.

271
00:12:41,398 --> 00:12:42,327
I remember...

272
00:12:43,747 --> 00:12:46,602
I was deep in the Ardennes,
trying to find Charlemagne.

273
00:12:47,781 --> 00:12:49,942
He'd been kidnapped
by an insane computer.

274
00:12:51,429 --> 00:12:52,521
Doctor!

275
00:12:52,799 --> 00:12:53,809
Sorry.

276
00:12:53,897 --> 00:12:55,757
Charlemagne lived centuries ago.

277
00:12:55,999 --> 00:12:57,437
I've got a very good memory.

278
00:12:58,064 --> 00:13:00,664
For such an experienced detective,
you missed a big clue.

279
00:13:00,672 --> 00:13:02,483
That bit of paper on the fire?

280
00:13:02,518 --> 00:13:03,429
You were looking the other way!

281
00:13:03,464 --> 00:13:05,817
Yeah, but I saw your reflection.

282
00:13:07,828 --> 00:13:09,242
You crafty man,

283
00:13:10,200 --> 00:13:12,438
and this is all that was left.

284
00:13:16,032 --> 00:13:17,556
What's that first letter?
N or M?

285
00:13:17,591 --> 00:13:19,080
It's an M.
The word is maiden.

286
00:13:19,115 --> 00:13:20,145
MAIDEN!

287
00:13:20,669 --> 00:13:21,678
What does that mean?

288
00:13:22,545 --> 00:13:23,875
We're still no further forward.

289
00:13:23,942 --> 00:13:26,621
Our nemesis remains at large.

290
00:13:26,888 --> 00:13:28,457
Unless Miss Noble's found something.

291
00:13:37,609 --> 00:13:39,295
You won't find anything in there.

292
00:13:40,983 --> 00:13:44,115
- How come it's locked?
- Lady Eddison commands it to be so.

293
00:13:44,428 --> 00:13:46,927
And I 'command it' to be otherwise.

294
00:13:47,220 --> 00:13:48,735
Scotland Yard, pip-pip.

295
00:13:52,465 --> 00:13:54,113
Why's it locked in the first place?

296
00:13:54,623 --> 00:13:57,775
Many years ago,
when my father was butler to the family,

297
00:13:58,260 --> 00:14:01,010
Lady Eddison returned
from India with malaria.

298
00:14:01,174 --> 00:14:04,094
She locked herself in this room
for six months until she recovered.

299
00:14:04,375 --> 00:14:08,525
Since then,
the room has remained undisturbed.

300
00:14:12,312 --> 00:14:13,628
There's nothing in here.

301
00:14:15,186 --> 00:14:16,364
How long's it been empty?

302
00:14:17,070 --> 00:14:18,249
Forty years.

303
00:14:19,158 --> 00:14:20,690
Why would she seal it off?

304
00:14:22,822 --> 00:14:24,651
All right,
I need to investigate, you just...

305
00:14:24,686 --> 00:14:26,481
buttle off.

306
00:14:46,535 --> 00:14:48,557
1926, they've still got bees...

307
00:14:51,540 --> 00:14:54,880
Oh, what a noise!
All right, busy bee, I'll let you out.

308
00:14:55,104 --> 00:14:56,179
Hold on.

309
00:14:56,780 --> 00:15:00,959
I shall find you
with my amazing powers of detection.

310
00:15:13,782 --> 00:15:14,703
That's impossible!

311
00:15:18,137 --> 00:15:19,331
Doctor!

312
00:15:25,968 --> 00:15:26,906
Doctor!

313
00:15:32,589 --> 00:15:35,308
It's a giant wasp!

314
00:15:35,431 --> 00:15:36,569
What d'you mean,
a giant wasp?

315
00:15:36,604 --> 00:15:39,549
I mean a wasp that's giant!

316
00:15:39,584 --> 00:15:41,473
It's only a silly little insect.

317
00:15:41,624 --> 00:15:43,025
When I say giant,

318
00:15:43,191 --> 00:15:44,487
I don't mean big!

319
00:15:44,522 --> 00:15:46,809
I mean flippin' enormous!

320
00:15:47,267 --> 00:15:48,625
Look at its sting!

321
00:15:49,863 --> 00:15:50,922
Let me see.

322
00:15:52,430 --> 00:15:53,512
It's gone.

323
00:15:53,673 --> 00:15:54,866
Buzzed off.

324
00:15:57,769 --> 00:15:59,512
But that's fascinating...

325
00:15:59,547 --> 00:16:01,221
D-D-D-on't touch it!

326
00:16:01,256 --> 00:16:02,736
Don't touch it!
Let me...

327
00:16:03,783 --> 00:16:04,770
Giant wasp...

328
00:16:05,639 --> 00:16:09,106
Well, tons of amorphous
insectivorous lifeforms,

329
00:16:09,719 --> 00:16:11,462
but none in this galactic vector.

330
00:16:11,642 --> 00:16:14,113
I think I understood
some of those words.

331
00:16:14,217 --> 00:16:16,460
Enough to know
that you're completely potty.

332
00:16:16,581 --> 00:16:18,454
Lost its sting though,
that makes it defenceless.

333
00:16:18,593 --> 00:16:21,166
Creature this size,
got to be able to grow a new one.

334
00:16:21,189 --> 00:16:22,729
Can we return to sanity?

335
00:16:23,179 --> 00:16:25,675
There are no such things
as giant wasps!

336
00:16:25,710 --> 00:16:28,375
Exactly. So the question is...

337
00:16:29,098 --> 00:16:30,297
what's it doing here?

338
00:16:32,664 --> 00:16:36,177
A murder! That's put the cat among
the pigeons, and no mistake!

339
00:16:36,212 --> 00:16:38,202
It's not the stuff of gossip,
Mrs Hart.

340
00:16:38,237 --> 00:16:39,308
Continue with your work.

341
00:16:39,954 --> 00:16:41,662
But who'd want to do
in the old Professor?

342
00:16:42,200 --> 00:16:45,336
He was always asking questions about that
book of his, what was all that about?

343
00:16:45,565 --> 00:16:48,107
A dead man's folly, nothing more.

344
00:16:49,696 --> 00:16:51,813
Though perhaps, if he asked about...

345
00:16:53,101 --> 00:16:54,873
I must go and see mylady.

346
00:17:15,134 --> 00:17:20,134
The poor little child...

347
00:17:23,534 --> 00:17:24,565
There!

348
00:17:27,033 --> 00:17:28,079
Come on!

349
00:17:28,767 --> 00:17:29,841
Hey, this makes a change...

350
00:17:29,904 --> 00:17:31,999
there's a monster,
and we're chasing it.

351
00:17:32,138 --> 00:17:33,458
Can't be a monster!
It's a trick.

352
00:17:33,654 --> 00:17:34,910
They do it with mirrors!

353
00:17:40,758 --> 00:17:42,010
By all that's holy!

354
00:17:42,431 --> 00:17:44,674
Oh, but you are wonderful!

355
00:17:47,814 --> 00:17:50,234
Now just stop, stop there...

356
00:17:55,836 --> 00:17:56,928
Oi! Fly boy!

357
00:18:00,309 --> 00:18:01,346
Don't let it get away!

358
00:18:01,476 --> 00:18:03,355
Quick, before it reverts
back to human form.

359
00:18:04,129 --> 00:18:05,438
Where are you?
Come on!

360
00:18:05,926 --> 00:18:08,342
There's nowhere to run!
Show yourself!

361
00:18:14,937 --> 00:18:16,435
That's just cheating!

362
00:18:17,379 --> 00:18:20,358
My faithful companion.
This is terrible.

363
00:18:20,651 --> 00:18:23,873
Excuse me, my lady, but... She was on
her way to tell you something.

364
00:18:24,386 --> 00:18:25,560
She never found me.

365
00:18:26,308 --> 00:18:28,618
She had an appointment
with death instead.

366
00:18:28,946 --> 00:18:30,856
She said, "The poor little child."

367
00:18:31,032 --> 00:18:32,489
Does that mean anything to anyone?

368
00:18:33,466 --> 00:18:35,450
No children in this house for years.

369
00:18:35,850 --> 00:18:38,217
Highly unlikely there will be.

370
00:18:40,009 --> 00:18:42,914
Mrs Christie,
you must have twigged something!

371
00:18:43,398 --> 00:18:45,819
You've written simply
the best detective stories.

372
00:18:46,188 --> 00:18:49,016
Tell us,
what would Poirot do?

373
00:18:49,393 --> 00:18:51,753
Heaven's sake,
cards on the table woman!

374
00:18:51,847 --> 00:18:53,102
You should be helping us!

375
00:18:53,621 --> 00:18:54,677
But...

376
00:18:55,738 --> 00:18:56,946
I'm merely a writer.

377
00:18:56,949 --> 00:18:58,707
Surely you can crack it.

378
00:18:59,131 --> 00:19:02,090
These events, they're exactly
like one of your plots.

379
00:19:02,177 --> 00:19:05,459
That's what I've been saying!
Agatha, that's gotta mean something.

380
00:19:05,639 --> 00:19:06,872
But what?

381
00:19:07,197 --> 00:19:09,870
I've no answers. None.

382
00:19:10,514 --> 00:19:12,809
I'm sorry, all of you,
I'm truly sorry.

383
00:19:13,527 --> 00:19:14,686
But I've failed.

384
00:19:15,243 --> 00:19:17,297
If anyone can help us,
then it's the Doctor, not me.

385
00:19:27,470 --> 00:19:28,552
Do you know what I think?

386
00:19:28,982 --> 00:19:30,294
Those books of yours.

387
00:19:30,621 --> 00:19:32,612
One day,
they could turn them into films!

388
00:19:33,013 --> 00:19:34,652
They could be talking pictures!

389
00:19:35,115 --> 00:19:36,245
Talking pictures?

390
00:19:36,619 --> 00:19:39,121
Pictures that talk?
What do you mean?

391
00:19:39,448 --> 00:19:40,724
Oh, blimey,
I've done it again.

392
00:19:41,778 --> 00:19:43,464
I appreciate you trying to be kind.

393
00:19:44,060 --> 00:19:45,015
But you're right.

394
00:19:45,683 --> 00:19:47,547
These murders are like
my own creations.

395
00:19:48,471 --> 00:19:49,988
It's as though someone's mocking me.

396
00:19:50,307 --> 00:19:52,498
And I've had enough
scorn for one lifetime.

397
00:19:52,685 --> 00:19:53,597
Yeah...

398
00:19:54,341 --> 00:19:57,423
Thing is, I had this bloke once.

399
00:19:57,507 --> 00:20:01,508
I was engaged,
and I loved him, I really did.

400
00:20:01,833 --> 00:20:04,059
Turns out,
he was lying through his teeth.

401
00:20:04,277 --> 00:20:06,272
But d'you know what?
I moved on.

402
00:20:06,717 --> 00:20:08,944
I was lucky,
I found the Doctor.

403
00:20:08,979 --> 00:20:10,069
It's changed my life.

404
00:20:11,102 --> 00:20:12,728
There's always someone else.

405
00:20:13,213 --> 00:20:14,185
I see.

406
00:20:14,464 --> 00:20:16,389
Is my marriage
the stuff of gossip, now?

407
00:20:16,424 --> 00:20:17,477
No, I just...

408
00:20:18,396 --> 00:20:19,500
Sorry.

409
00:20:20,956 --> 00:20:22,178
No matter.

410
00:20:22,289 --> 00:20:23,559
The stories are true.

411
00:20:23,666 --> 00:20:25,323
I found my husband
with another woman.

412
00:20:25,949 --> 00:20:28,644
A younger, prettier woman.
Isn't it always the way?

413
00:20:28,873 --> 00:20:32,196
Well, mine was with a Giant Spider...

414
00:20:32,473 --> 00:20:33,635
but same difference.

415
00:20:33,901 --> 00:20:36,838
You and the Doctor talk
such wonderful nonsense.

416
00:20:36,873 --> 00:20:39,776
Agatha, people love your books,
they really do.

417
00:20:39,811 --> 00:20:42,724
They're gonna be reading them
for years to come.

418
00:20:43,113 --> 00:20:46,109
If only. Try as I might,
it's hardly great literature.

419
00:20:46,580 --> 00:20:47,824
Now that's beyond me.

420
00:20:48,788 --> 00:20:50,944
I'm afraid my books
will be forgotten...

421
00:20:51,323 --> 00:20:53,099
like ephemera.

422
00:20:55,373 --> 00:20:56,773
Hello, what's that?

423
00:20:57,990 --> 00:21:00,251
Those flower beds
were perfectly neat earlier.

424
00:21:00,380 --> 00:21:02,672
Now some of the stalks
are bent over.

425
00:21:07,535 --> 00:21:08,676
There you go!

426
00:21:09,063 --> 00:21:10,506
Who'd ever notice that?

427
00:21:11,063 --> 00:21:12,194
You're brilliant!

428
00:21:15,645 --> 00:21:17,331
Oh, someone came here tooled up.

429
00:21:17,952 --> 00:21:19,950
The sort of stuff a thief would use.

430
00:21:20,164 --> 00:21:21,819
The Unicorn?
He's here!

431
00:21:22,357 --> 00:21:23,909
The Unicorn and the wasp...

432
00:21:24,593 --> 00:21:26,932
Your drinks, ladies. Doctor.

433
00:21:26,967 --> 00:21:28,272
Very good, Greeves.

434
00:21:31,421 --> 00:21:33,147
How about the science stuff?
What did you find?

435
00:21:34,891 --> 00:21:36,499
Vespiform sting.

436
00:21:36,728 --> 00:21:39,419
Vespiforms have got hives
in the Silfrax galaxy.

437
00:21:39,454 --> 00:21:41,369
Again, you talk like Edward Lear.

438
00:21:41,386 --> 00:21:44,862
But for some reason, this one's behaving
like a character in one of your books.

439
00:21:44,899 --> 00:21:47,297
Come on, Agatha,
what would Miss Marple do?

440
00:21:47,526 --> 00:21:49,262
She'd have overheard something vital

441
00:21:49,297 --> 00:21:51,737
because the murderer thinks
she's a harmless old lady.

442
00:21:52,030 --> 00:21:53,365
Clever idea.

443
00:21:54,534 --> 00:21:56,795
Miss Marple?
Who writes those?

444
00:21:57,601 --> 00:21:59,950
Um... Copyright Donna Noble,
add it to the list.

445
00:21:59,985 --> 00:22:02,299
- Donna...
- Okay, we could split the copyright.

446
00:22:02,334 --> 00:22:03,302
No.

447
00:22:03,337 --> 00:22:05,197
Something's inhibiting my enzymes.

448
00:22:08,109 --> 00:22:09,020
Ah! I've been poisoned!

449
00:22:10,222 --> 00:22:11,318
What do we do?

450
00:22:11,694 --> 00:22:12,807
What do we do?!

451
00:22:12,863 --> 00:22:14,708
Bitter almonds!
It's cyanide!

452
00:22:15,132 --> 00:22:16,636
Sparkling cyanide!

453
00:22:23,703 --> 00:22:24,963
- Ginger beer!
- I beg your pardon?

454
00:22:24,998 --> 00:22:26,065
I need ginger beer!

455
00:22:26,393 --> 00:22:27,743
The gentleman's gone mad!

456
00:22:28,802 --> 00:22:31,545
I'm an expert in poisons, Doctor.
There's no cure!

457
00:22:31,552 --> 00:22:32,723
It's fatal!

458
00:22:33,714 --> 00:22:36,302
Not for me! I can stimulate
the inhibited enzymes into reversal...

459
00:22:36,337 --> 00:22:37,783
Protein! I need protein!

460
00:22:38,712 --> 00:22:40,337
- Walnuts?
- Brilliant!

461
00:22:43,541 --> 00:22:45,502
I can't understand you!
How many words?

462
00:22:45,885 --> 00:22:47,056
One! One word!

463
00:22:47,181 --> 00:22:48,476
Shake, milk shake, milk?

464
00:22:48,511 --> 00:22:49,985
Milk? No, not milk?

465
00:22:50,020 --> 00:22:52,032
Hum! Shake shake shake...

466
00:22:52,302 --> 00:22:54,296
Cocktail shaker! What do you want,
a Harvey Wallbanger?

467
00:22:54,331 --> 00:22:56,361
- Harvey Wallbanger?!
- Well, I don't know!

468
00:22:56,396 --> 00:22:58,391
How is Harvey Wallbanger one word?!

469
00:22:58,426 --> 00:22:59,557
What do you need, Doctor?!

470
00:22:59,634 --> 00:23:02,922
Salt, I was miming salt!
Salt! I need something salty!

471
00:23:03,038 --> 00:23:04,066
What about this?

472
00:23:04,608 --> 00:23:05,792
What is it? Salt! That's too salty!

473
00:23:05,827 --> 00:23:07,999
Oh, that's too salty!

474
00:23:08,018 --> 00:23:09,113
What about this?!

475
00:23:10,122 --> 00:23:11,184
- What's that?
- Anchovies!

476
00:23:11,793 --> 00:23:12,826
What is it? What else?

477
00:23:14,240 --> 00:23:16,302
It's a song? Mammy?

478
00:23:17,143 --> 00:23:20,331
- I don't know, Camptown Races?
- Camptown Races?

479
00:23:20,366 --> 00:23:23,045
All right then, Towering Inferno!

480
00:23:23,080 --> 00:23:24,985
It's a shock! Look!
Shock! I need a shock!

481
00:23:25,080 --> 00:23:26,079
Right then.

482
00:23:26,114 --> 00:23:27,846
Big shock coming up.

483
00:23:42,309 --> 00:23:43,338
Detox!

484
00:23:44,956 --> 00:23:46,146
I must do that more often!

485
00:23:47,414 --> 00:23:49,484
I mean the detox.

486
00:23:49,849 --> 00:23:52,182
Doctor, you are impossible!

487
00:23:52,978 --> 00:23:53,994
Who are you?

488
00:23:59,359 --> 00:24:01,160
A terrible day for all of us.

489
00:24:02,090 --> 00:24:03,747
The Professor struck down.

490
00:24:04,616 --> 00:24:07,050
Miss Chandrakala,
cruelly taken from us.

491
00:24:07,725 --> 00:24:09,622
And yet, we still take dinner.

492
00:24:09,657 --> 00:24:11,138
We are British, Doctor.

493
00:24:12,339 --> 00:24:13,832
What else must we do?

494
00:24:14,366 --> 00:24:16,135
Then, someone tried to poison me.

495
00:24:17,524 --> 00:24:20,517
Any one of you had the chance
to put cyanide in my drink.

496
00:24:21,323 --> 00:24:22,702
But it rather gave me an idea.

497
00:24:22,737 --> 00:24:24,942
- And what would that be?
- Well.

498
00:24:25,627 --> 00:24:26,722
Poison.

499
00:24:27,412 --> 00:24:28,492
Drink up!

500
00:24:31,214 --> 00:24:33,622
I've laced the soup with pepper.

501
00:24:34,710 --> 00:24:36,070
Ah, I thought it was jolly spicy.

502
00:24:36,392 --> 00:24:38,418
But the active ingredient
of pepper...

503
00:24:38,474 --> 00:24:39,522
is piperine.

504
00:24:40,226 --> 00:24:43,179
Traditionally used as an insecticide.

505
00:24:46,860 --> 00:24:48,141
So... Anyone got the shivers?

506
00:24:53,796 --> 00:24:55,494
- What the deuce is that?!
- Listen! Listen! Listen!

507
00:24:57,449 --> 00:24:58,782
No, it can't be...

508
00:25:04,162 --> 00:25:06,118
Show yourself, demon!

509
00:25:06,444 --> 00:25:07,544
No, don't...

510
00:25:09,148 --> 00:25:10,989
Dont! Dont, stay where you are!

511
00:25:19,031 --> 00:25:20,201
Out, out, out!

512
00:25:23,861 --> 00:25:26,195
Not you, Agatha.
You've got a long life to lead yet.

513
00:25:26,587 --> 00:25:27,947
Well, we know
the butler didn't do it!

514
00:25:28,239 --> 00:25:29,329
Then, who did?

515
00:25:38,198 --> 00:25:39,222
My jewellery.

516
00:25:40,244 --> 00:25:42,393
The Firestone, it's gone!

517
00:25:42,869 --> 00:25:43,871
Stolen!

518
00:25:44,346 --> 00:25:45,286
Roger.

519
00:25:49,421 --> 00:25:52,342
My son. My child!

520
00:26:13,974 --> 00:26:15,394
That poor footman.

521
00:26:17,059 --> 00:26:19,319
Roger's dead and
he can't even mourn him.

522
00:26:19,861 --> 00:26:22,276
1926, it's more like the Dark Ages.

523
00:26:23,134 --> 00:26:24,716
Did you enquire after the necklace?

524
00:26:25,268 --> 00:26:26,888
Lady Eddison brought it
back from India.

525
00:26:27,403 --> 00:26:28,613
It's worth thousands.

526
00:26:28,653 --> 00:26:30,894
This thing can sting, it can fly,

527
00:26:32,752 --> 00:26:36,099
it could wipe us all out in seconds.
Why's it playing this game?

528
00:26:36,255 --> 00:26:38,458
Every murder is essentially the same.

529
00:26:39,092 --> 00:26:41,596
They are committed because
somebody wants something.

530
00:26:41,631 --> 00:26:44,157
- But, what does a Vespiform want?
- Doctor, stop it.

531
00:26:44,554 --> 00:26:46,510
The murderer is as
human as you or I.

532
00:26:48,240 --> 00:26:49,250
You're right...

533
00:26:50,380 --> 00:26:53,110
I've been so caught up with
Giant Wasps, I've forgotten.

534
00:26:53,458 --> 00:26:55,716
- You're the expert!
- I'm not, I've told you.

535
00:26:55,980 --> 00:26:58,822
I'm just a purveyor of nonsense.

536
00:26:58,857 --> 00:27:01,478
No, no, no, cos plenty of people
write detective stories,

537
00:27:01,513 --> 00:27:03,390
but yours are the best, and why?

538
00:27:03,465 --> 00:27:05,861
Why are you so good, Agatha Christie?

539
00:27:06,523 --> 00:27:08,057
Because you understand!

540
00:27:08,864 --> 00:27:12,810
You've lived, you've fought,
you've had your heart broken.

541
00:27:14,087 --> 00:27:15,511
You know about people,

542
00:27:16,175 --> 00:27:18,721
their passions, their hope
and despair and anger,

543
00:27:18,764 --> 00:27:21,531
all of those tiny, huge things

544
00:27:21,566 --> 00:27:24,394
that can turn the
most ordinary person into a killer.

545
00:27:26,046 --> 00:27:27,901
Just think, Agatha!

546
00:27:28,078 --> 00:27:29,779
If anyone can solve this,

547
00:27:30,654 --> 00:27:31,945
it's you!

548
00:27:34,521 --> 00:27:37,449
I've called you here,
on this endless night,

549
00:27:38,450 --> 00:27:40,865
because we have a
murderer in our midst.

550
00:27:41,092 --> 00:27:43,693
And when it comes to detection,
there's none finer.

551
00:27:44,138 --> 00:27:47,726
Ladies and gentlemen.
I give you... Agatha Christie.

552
00:27:51,201 --> 00:27:52,507
This is a crooked house.

553
00:27:53,352 --> 00:27:55,146
A house of secrets.

554
00:27:56,265 --> 00:27:59,150
To understand the solution
we must examine them all.

555
00:28:00,224 --> 00:28:01,581
Starting with you,

556
00:28:02,584 --> 00:28:03,780
Miss Redmond.

557
00:28:06,920 --> 00:28:08,864
But I'm innocent, surely?

558
00:28:09,184 --> 00:28:10,469
You've never met these people.

559
00:28:10,959 --> 00:28:13,282
And these people had never met you!

560
00:28:14,155 --> 00:28:17,021
I think the real
Robina Redmond never left London.

561
00:28:17,078 --> 00:28:19,087
- You're impersonating her!
- How silly!

562
00:28:19,874 --> 00:28:20,887
What proof do you have?

563
00:28:21,737 --> 00:28:23,920
You said you'd been to the toilet.

564
00:28:24,746 --> 00:28:27,537
Oh, I know this!
If she was really posh, she'd say loo.

565
00:28:27,855 --> 00:28:31,591
Earlier today, Miss Noble and
I found this on the lawn.

566
00:28:32,304 --> 00:28:34,369
Right beneath your bathroom window.

567
00:28:35,136 --> 00:28:37,820
You heard Miss Noble was searching
the bedrooms and panicked.

568
00:28:38,038 --> 00:28:40,105
You ran upstairs and
disposed ofthe evidence...

569
00:28:43,903 --> 00:28:45,800
I've never seen
that thing before in my life!

570
00:28:47,121 --> 00:28:48,164
What's inside it?

571
00:28:48,825 --> 00:28:51,022
The tools of your trade,
Miss Redmond.

572
00:28:52,034 --> 00:28:53,612
Or should I say...

573
00:28:54,592 --> 00:28:55,848
the Unicorn!

574
00:28:57,624 --> 00:29:00,166
You came to this house
with one sole intention.

575
00:29:00,532 --> 00:29:02,456
To steal the Firestone!

576
00:29:03,560 --> 00:29:05,262
Oh, all right then.

577
00:29:06,284 --> 00:29:07,439
It's a fair cop.

578
00:29:08,430 --> 00:29:10,372
Yes, I'm the bleedin' Unicorn!

579
00:29:11,365 --> 00:29:13,130
Ever so nice to meet ya,I don't fink.

580
00:29:13,518 --> 00:29:15,630
I took my chance in the dark,
and nabbed it.

581
00:29:16,791 --> 00:29:18,135
Well, go on then, you knobs.

582
00:29:18,977 --> 00:29:19,954
Arrest me.

583
00:29:20,919 --> 00:29:22,353
Sling me in jail!

584
00:29:23,635 --> 00:29:25,163
So, is she the murderer?

585
00:29:25,533 --> 00:29:26,643
Don't be so thick!

586
00:29:26,953 --> 00:29:29,311
I might be a thief,
but I ain't no killer.

587
00:29:29,720 --> 00:29:30,662
Quite.

588
00:29:31,117 --> 00:29:32,881
There are darker motives at work.

589
00:29:32,978 --> 00:29:36,792
And in examining this household,
we come to you...

590
00:29:37,993 --> 00:29:39,003
Colonel!

591
00:29:43,158 --> 00:29:44,148
Damn it, woman!

592
00:29:44,570 --> 00:29:46,696
You with your perspicacity!

593
00:29:46,945 --> 00:29:48,405
You've rumbled me!

594
00:29:50,253 --> 00:29:51,985
Hugh! You can walk!

595
00:29:53,047 --> 00:29:54,049
But why?!

596
00:29:54,209 --> 00:29:55,258
My darling,

597
00:29:55,711 --> 00:29:58,775
how else could I be certain
of keeping you by my side?

598
00:29:58,950 --> 00:30:01,992
- I don't understand.
- You're still a beautiful woman, Clemency.

599
00:30:02,396 --> 00:30:04,805
Sooner or later some chap
will turn your head.

600
00:30:05,358 --> 00:30:06,616
I couldn't bear that.

601
00:30:07,341 --> 00:30:08,555
Staying in the chair

602
00:30:08,973 --> 00:30:11,558
was the only way
I could be certain of keeping you.

603
00:30:12,430 --> 00:30:14,311
Confound it, Mrs Christie,

604
00:30:14,442 --> 00:30:15,969
how did you discover the truth?

605
00:30:16,769 --> 00:30:17,984
Actually, I had no idea.

606
00:30:18,019 --> 00:30:19,672
I was just going to say
you're completely innocent.

607
00:30:22,146 --> 00:30:23,071
Sorry.

608
00:30:23,927 --> 00:30:26,365
- Shall I sit down then?
- I think you better had.

609
00:30:28,123 --> 00:30:31,040
- So, he's not the murderer?
- Indeed not.

610
00:30:32,252 --> 00:30:33,330
To find the truth,

611
00:30:34,018 --> 00:30:34,985
let's return...

612
00:30:36,388 --> 00:30:37,456
to this.

613
00:30:38,565 --> 00:30:41,360
Far more than the Unicorn's
object of desire.

614
00:30:43,134 --> 00:30:45,394
The Firestone has quite a history.

615
00:30:47,800 --> 00:30:50,144
- Lady Eddison...
- I've done nothing!

616
00:30:50,359 --> 00:30:51,892
You brought it back from India,
did you not?

617
00:30:52,204 --> 00:30:53,631
Before you met the Colonel.

618
00:30:54,956 --> 00:30:56,711
You came home with malaria,

619
00:30:57,319 --> 00:31:00,154
and confined yourself to
this house for six months,

620
00:31:00,616 --> 00:31:02,749
in a room that has been
kept locked ever since.

621
00:31:02,784 --> 00:31:04,116
Which I rather think means...

622
00:31:04,151 --> 00:31:06,479
- Stop. Please.
- I'm so sorry.

623
00:31:06,945 --> 00:31:08,854
But you had fallen
pregnant in India.

624
00:31:09,453 --> 00:31:11,077
Unmarried and ashamed,

625
00:31:11,350 --> 00:31:13,989
you hurried back to England
with your confidante, a young maid,

626
00:31:14,024 --> 00:31:16,238
later to become housekeeper.
Miss Chandrakala.

627
00:31:16,398 --> 00:31:18,217
Clemency, is this true?

628
00:31:19,150 --> 00:31:20,178
My poor baby.

629
00:31:20,965 --> 00:31:22,331
I had to give him away.

630
00:31:22,692 --> 00:31:23,840
The shame of it.

631
00:31:24,219 --> 00:31:27,085
- But you've never said a word...
- I had no choice.

632
00:31:27,327 --> 00:31:29,937
Imagine the scandal.
The family name!

633
00:31:30,350 --> 00:31:32,367
I'm British, I carry on!

634
00:31:33,025 --> 00:31:35,110
And it was no ordinary pregnancy.

635
00:31:36,696 --> 00:31:37,883
How can you know that?

636
00:31:38,148 --> 00:31:39,679
Scuse me, Agatha,
this is my territory.

637
00:31:39,714 --> 00:31:41,515
But when you heard that buzzing
sound in the dining room,

638
00:31:41,533 --> 00:31:43,550
you said, "It can't be."

639
00:31:44,881 --> 00:31:46,042
Why did you say that?

640
00:31:46,812 --> 00:31:47,909
You'd never believe it.

641
00:31:47,944 --> 00:31:52,078
The Doctor has opened my mind
to believe many things.

642
00:31:53,373 --> 00:31:56,752
It was forty years ago
in the heat of Delhi, late one night...

643
00:32:00,134 --> 00:32:02,756
I was alone.
And that's when I saw it...

644
00:32:03,215 --> 00:32:05,498
A dazzling light in the sky.

645
00:32:06,483 --> 00:32:08,233
The next day,
he came to the house...

646
00:32:08,967 --> 00:32:12,036
Christopher.
The most handsome man I'd ever seen.

647
00:32:12,931 --> 00:32:16,338
Our love blazed like a wildfire.

648
00:32:17,552 --> 00:32:19,504
I held nothing back.

649
00:32:22,432 --> 00:32:23,604
And in return...

650
00:32:24,259 --> 00:32:27,805
he showed me the incredible
truth about himself.

651
00:32:28,399 --> 00:32:31,381
He'd made himself human,
to learn about us.

652
00:32:31,810 --> 00:32:34,774
This was his true shape.

653
00:32:35,753 --> 00:32:37,847
I loved him so much,
it didn't matter.

654
00:32:38,385 --> 00:32:40,370
But he was stolen from me.

655
00:32:40,568 --> 00:32:43,306
1885, the year of the great monsoon.

656
00:32:44,527 --> 00:32:47,277
The River Jumna rose up
and broke its banks.

657
00:32:47,618 --> 00:32:49,252
He was taken at the flood.

658
00:32:51,653 --> 00:32:56,218
But Christopher left me a gift,
a jewel like no other.

659
00:32:56,253 --> 00:32:58,830
I wore it always.
Part of me never forgot.

660
00:32:59,579 --> 00:33:00,974
I kept it close.

661
00:33:02,501 --> 00:33:03,573
Always.

662
00:33:03,659 --> 00:33:06,442
Just like a man,
flashes his family jewels,

663
00:33:06,477 --> 00:33:08,031
and you end up
with a bun in the oven!

664
00:33:08,416 --> 00:33:10,074
A "poor little child".

665
00:33:10,944 --> 00:33:14,036
Forty years ago, Miss Chandrakala
took that newborn babe to an orphanage.

666
00:33:14,131 --> 00:33:16,396
But Professor Peach worked it out.

667
00:33:16,612 --> 00:33:17,950
He found the birth certificate.

668
00:33:18,114 --> 00:33:19,714
Oh, that's Maiden...
maiden name!

669
00:33:19,798 --> 00:33:20,775
Precisely.

670
00:33:20,940 --> 00:33:22,818
- So, she killed him?
- I did not!

671
00:33:23,097 --> 00:33:26,022
Miss Chandrakala feared that the
Professor had unearthed your secret.

672
00:33:26,846 --> 00:33:28,888
- She was coming to warn you.
- So, she killed her?

673
00:33:28,923 --> 00:33:31,268
- I did not!
- Lady Eddison...

674
00:33:32,244 --> 00:33:33,454
is innocent.

675
00:33:34,490 --> 00:33:36,896
Because at this point, Doctor...

676
00:33:37,778 --> 00:33:39,215
Thank you.
At this point,

677
00:33:39,250 --> 00:33:42,276
when we consider the lies
and the secrets,

678
00:33:42,359 --> 00:33:43,797
and the key to these events,

679
00:33:44,250 --> 00:33:45,523
then we have to consider...

680
00:33:46,303 --> 00:33:48,315
It was you, Donna Noble!

681
00:33:49,539 --> 00:33:50,527
What?!

682
00:33:50,562 --> 00:33:51,575
Who did I kill?!

683
00:33:51,610 --> 00:33:53,353
No, but you said it, all along.

684
00:33:53,581 --> 00:33:54,663
The vital clue...

685
00:33:54,995 --> 00:33:57,348
That this whole thing is being
acted out like a murder mystery.

686
00:33:57,519 --> 00:33:58,607
Which means...

687
00:33:59,847 --> 00:34:02,113
It was you, Agatha Christie!

688
00:34:02,817 --> 00:34:04,731
I beg your pardon, sir!

689
00:34:04,934 --> 00:34:06,245
- So, she killed them?
- No.

690
00:34:06,280 --> 00:34:09,733
But she wrote!
She wrote those brilliant, clever books!

691
00:34:09,735 --> 00:34:11,251
And who's her greatest admirer?

692
00:34:11,753 --> 00:34:13,858
The moving finger points...

693
00:34:14,163 --> 00:34:15,254
At you...

694
00:34:15,526 --> 00:34:17,761
- Lady Eddison!
- Leave me alone!

695
00:34:18,219 --> 00:34:20,021
- So, she did kill them?
- No!

696
00:34:20,350 --> 00:34:21,432
But just think...

697
00:34:21,889 --> 00:34:23,545
Last Thursday night,
what were you doing?

698
00:34:24,511 --> 00:34:25,603
I was...

699
00:34:26,538 --> 00:34:27,815
I was in the library...

700
00:34:30,034 --> 00:34:32,052
I was reading
my favourite Agatha Christie,

701
00:34:32,276 --> 00:34:35,271
thinking about her plots,
and how clever she must be.

702
00:34:35,628 --> 00:34:37,956
- How is that relevant?
- Just think.

703
00:34:38,876 --> 00:34:40,978
What else happened on Thursday night?

704
00:34:45,077 --> 00:34:46,042
I'm sorry?

705
00:34:46,077 --> 00:34:47,578
You said, on the lawn,
this afternoon.

706
00:34:48,235 --> 00:34:51,329
Last Thursday night,
those boys broke into your church.

707
00:34:51,344 --> 00:34:52,401
That's correct.

708
00:34:53,342 --> 00:34:54,373
They did...

709
00:34:58,363 --> 00:35:01,361
I discovered the two of them.

710
00:35:01,362 --> 00:35:02,858
Thieves in the night,
I was most perturbed...

711
00:35:04,661 --> 00:35:07,409
What the blazes are you doing boys?

712
00:35:09,543 --> 00:35:11,512
But I apprehended them.

713
00:35:11,873 --> 00:35:12,966
Really?

714
00:35:13,001 --> 00:35:15,006
A man of God,
against two strong lads?

715
00:35:15,359 --> 00:35:16,633
A man in his forties?

716
00:35:17,001 --> 00:35:18,574
Or should I say...

717
00:35:19,118 --> 00:35:22,050
Forty years old, exactly?

718
00:35:22,379 --> 00:35:23,859
Oh, my God... !

719
00:35:25,693 --> 00:35:29,753
Lady Eddison. Your child,
how old would he be now?

720
00:35:29,999 --> 00:35:32,728
Forty. He's forty!

721
00:35:33,295 --> 00:35:34,804
Your child has come home.

722
00:35:35,870 --> 00:35:38,401
This is poppycock!

723
00:35:39,139 --> 00:35:40,940
Oh? You said you were taught
by the Christian Fathers.

724
00:35:40,993 --> 00:35:43,291
Meaning,
raised in an orphanage!

725
00:35:43,708 --> 00:35:46,286
My son... Can it be?

726
00:35:46,715 --> 00:35:49,362
You found those thieves, Reverend.
And you got angry!

727
00:35:49,678 --> 00:35:52,202
A proper, deep anger,
for the first time in your life,

728
00:35:52,237 --> 00:35:54,157
and it broke the genetic lock!

729
00:35:55,006 --> 00:35:55,921
You've changed!

730
00:35:59,074 --> 00:36:00,454
Put tho-z-z-ze...

731
00:36:00,489 --> 00:36:01,835
thing-z-z-z...

732
00:36:02,667 --> 00:36:05,185
back where you found them.

733
00:36:16,127 --> 00:36:17,526
You realised your inheritance!

734
00:36:18,487 --> 00:36:19,865
After all those years,

735
00:36:21,111 --> 00:36:22,402
you knew who you were.

736
00:36:22,815 --> 00:36:25,797
Oh, and then it all kicks off.
Cos this isn't just a jewel.

737
00:36:25,832 --> 00:36:27,918
It's a Vespiform Telepathic Recorder!

738
00:36:28,559 --> 00:36:32,482
It's part of you, your brain,
your very essence.

739
00:36:32,801 --> 00:36:35,386
And when you activated...
so did the Firestone!

740
00:36:35,811 --> 00:36:39,003
It beamed your full identity
directly into your mind,

741
00:36:39,131 --> 00:36:40,384
and at the same time...

742
00:36:41,392 --> 00:36:44,821
It absorbed the works of Agatha Christie,
directly from Lady Eddison.

743
00:36:45,761 --> 00:36:47,278
It all became part of you!

744
00:36:48,363 --> 00:36:51,532
The mechanics of those novels
formed a template in your brain!

745
00:36:52,766 --> 00:36:55,804
You've killed, in this pattern, because
that's what you think the world is!

746
00:36:56,655 --> 00:36:58,730
Turns out we are in
the middle of a murder mystery!

747
00:36:59,146 --> 00:37:00,596
One of yours, Dame Agatha!

748
00:37:01,237 --> 00:37:02,283
Dame?

749
00:37:03,554 --> 00:37:04,543
Oh, sorry, not yet.

750
00:37:04,578 --> 00:37:05,533
So he killed them.

751
00:37:05,733 --> 00:37:07,563
Yes? Definitely?

752
00:37:08,516 --> 00:37:09,612
Yes.

753
00:37:09,643 --> 00:37:10,741
Well...

754
00:37:11,608 --> 00:37:13,954
This has certainly been
an entertaining evening.

755
00:37:15,757 --> 00:37:19,402
Really, you can't believe any
of this surely, Lady Eddiz-z-z-z-on?

756
00:37:20,347 --> 00:37:21,439
Lady who?

757
00:37:22,250 --> 00:37:24,154
Lady Eddiz-z-z-z-on.

758
00:37:24,561 --> 00:37:26,656
Little bit of buzzing there, Vicar.

759
00:37:26,691 --> 00:37:28,752
- Don't make me angry!
- Why?

760
00:37:29,047 --> 00:37:30,123
What happens then?

761
00:37:30,726 --> 00:37:31,827
Damn it!

762
00:37:31,862 --> 00:37:34,296
You humanz-z-z-z-z-z-z!

763
00:37:34,303 --> 00:37:37,023
Worshipping your
tribal sky godz-z-z-z!

764
00:37:37,537 --> 00:37:39,228
I am so much more!

765
00:37:39,454 --> 00:37:42,601
That night the universe
exploded in my mind!

766
00:37:42,606 --> 00:37:45,273
I wanted to take what waz-z-z mine.

767
00:37:45,526 --> 00:37:47,619
And you, Agatha Christie,

768
00:37:47,652 --> 00:37:51,264
with your railway station
bookstall romancez-z-z...

769
00:37:52,042 --> 00:37:55,789
- What'z-z-z to stop me killing you?
- Oh, my dear God.

770
00:37:55,956 --> 00:37:57,123
My child!

771
00:37:57,158 --> 00:38:00,092
What's-z-z to stop me killing you all?

772
00:38:03,650 --> 00:38:05,685
- Forgive me!
- No, no Clemency, come back!

773
00:38:05,697 --> 00:38:07,544
Keep away,
keep away my darling!

774
00:38:08,914 --> 00:38:09,850
No!

775
00:38:09,885 --> 00:38:11,002
No more murder!

776
00:38:11,037 --> 00:38:12,793
If my imagination made you kill,

777
00:38:12,828 --> 00:38:15,072
then my imagination will
find a way to stop you.

778
00:38:15,107 --> 00:38:16,385
Foul creature!

779
00:38:20,903 --> 00:38:22,614
Wait!
Now it's chasing us!

780
00:38:30,960 --> 00:38:32,715
Over here!
Come and get me, Reverend!

781
00:38:32,750 --> 00:38:33,955
Agatha, what are you doing?

782
00:38:34,678 --> 00:38:36,879
If I started this, Doctor,
then I must stop it!

783
00:38:39,953 --> 00:38:40,986
Come on!

784
00:38:53,114 --> 00:38:55,927
It's all my fault,
it's all my fault, it's all my fault!

785
00:38:58,641 --> 00:39:01,076
You said this is the night
Agatha Christie loses her memory.

786
00:39:01,204 --> 00:39:02,567
Time is in flux, Donna!

787
00:39:02,891 --> 00:39:03,967
This could be the night,

788
00:39:04,002 --> 00:39:06,490
Agatha Christie loses her life
and history gets changed!

789
00:39:06,808 --> 00:39:07,825
Where's she going?

790
00:39:20,201 --> 00:39:21,913
The lake!
She's heading for the lake.

791
00:39:21,948 --> 00:39:22,984
What's she doing?

792
00:39:31,489 --> 00:39:33,956
Here I am!
The honey in the trap!

793
00:39:34,980 --> 00:39:36,527
Come to me, Vespiform...

794
00:39:36,546 --> 00:39:37,764
She's controlling it.

795
00:39:37,802 --> 00:39:39,456
It's mind is based on
her thought processes.

796
00:39:39,575 --> 00:39:41,224
- They're linked.
- Quite so, Doctor!

797
00:39:41,458 --> 00:39:44,838
If I die,
then this creature might die with me.

798
00:39:45,564 --> 00:39:46,676
Don't hurt her!

799
00:39:46,927 --> 00:39:48,039
You're not meant to be like this,

800
00:39:48,097 --> 00:39:49,897
you've got the wrong template
in your mind.

801
00:39:50,251 --> 00:39:51,442
It's not listening.

802
00:40:16,231 --> 00:40:17,479
How do you kill a wasp?

803
00:40:18,805 --> 00:40:21,523
Drown it.
Just like his father.

804
00:40:21,701 --> 00:40:23,569
Donna, that thing couldn't help itself.

805
00:40:24,007 --> 00:40:25,146
Neither could I.

806
00:40:30,173 --> 00:40:34,084
Death comes as the end.
And justice is served.

807
00:40:35,300 --> 00:40:37,210
Murder at the Vicar's Rage.

808
00:40:39,004 --> 00:40:40,027
Needs a bit of work.

809
00:40:40,813 --> 00:40:42,786
Just one mystery left, Doctor.

810
00:40:44,156 --> 00:40:46,054
Who exactly are you?

811
00:40:49,704 --> 00:40:52,681
Oh, it's the Firestone,
it's part of the Vespiform's mind!

812
00:40:52,892 --> 00:40:54,689
It's dying,
and it's connected to Agatha.

813
00:41:04,365 --> 00:41:05,429
It let her go.

814
00:41:06,649 --> 00:41:09,600
Right at the end, the Vespiform
chose to save someone's life.

815
00:41:10,252 --> 00:41:13,339
- Is she all right, though?
- Oh, of course. The amnesia!

816
00:41:13,633 --> 00:41:16,124
Wiped her mind of everything.
The wasp, the murders...

817
00:41:16,283 --> 00:41:19,254
And us.
She'll forget about us.

818
00:41:19,540 --> 00:41:21,058
Yeah, but we've solved another riddle.

819
00:41:21,804 --> 00:41:23,237
The Mystery of Agatha Christie.

820
00:41:24,256 --> 00:41:27,446
And tomorrow morning, her car
gets found by the side of a lake.

821
00:41:28,893 --> 00:41:32,286
A few days later she turns up
in a hotel in Harrogate

822
00:41:32,667 --> 00:41:34,554
with no idea of what just happened.

823
00:41:40,360 --> 00:41:41,688
No-one'll ever know.

824
00:41:43,556 --> 00:41:47,016
Lady Eddison, and the Colonel and
all the staff, what about them?

825
00:41:47,096 --> 00:41:48,992
A shameful story.
They'd never talk of it.

826
00:41:49,351 --> 00:41:50,261
Too British.

827
00:41:51,097 --> 00:41:54,442
While the Unicorn does a bunk,
back to London town.

828
00:41:55,175 --> 00:41:56,773
She could never even
say she was there.

829
00:41:57,844 --> 00:41:59,166
But, what happens to Agatha?

830
00:41:59,631 --> 00:42:01,734
Oh, great life!
Met another man,

831
00:42:01,769 --> 00:42:02,821
married again.

832
00:42:03,169 --> 00:42:04,270
Saw the world.

833
00:42:04,672 --> 00:42:05,935
Wrote and wrote and wrote.

834
00:42:06,091 --> 00:42:07,835
She never thought her books
were any good, though.

835
00:42:08,451 --> 00:42:10,660
And she must've spent
all those years wondering...

836
00:42:13,555 --> 00:42:14,644
Thing is,

837
00:42:15,681 --> 00:42:17,447
I don't think she ever quite forgot.

838
00:42:18,568 --> 00:42:21,476
A great mind like that! Some of the
details kept bleeding through.

839
00:42:22,356 --> 00:42:23,888
All the stuff
her imagination could use.

840
00:42:23,923 --> 00:42:25,303
Like Miss Marple!

841
00:42:25,775 --> 00:42:27,583
I should've made her
sign a contract.

842
00:42:27,618 --> 00:42:29,392
And where is it,
where is it? Hold on...

843
00:42:31,703 --> 00:42:32,776
Here we go.

844
00:42:36,067 --> 00:42:37,069
C...

845
00:42:39,567 --> 00:42:41,936
That is C for Cybermen,

846
00:42:42,950 --> 00:42:44,341
C for Carrionites...

847
00:42:47,143 --> 00:42:48,225
And...

848
00:42:48,989 --> 00:42:50,587
Christie, Agatha!

849
00:42:51,409 --> 00:42:52,437
Look at that.

850
00:42:52,645 --> 00:42:53,855
She did remember.

851
00:42:54,178 --> 00:42:56,289
Somewhere in the back of her mind,
it all lingered.

852
00:42:58,486 --> 00:42:59,588
And that's not all.

853
00:42:59,891 --> 00:43:01,180
Look at the copyright page.

854
00:43:05,574 --> 00:43:08,627
Facsimile edition.
published in the year...

855
00:43:11,879 --> 00:43:13,108
5 billion!

856
00:43:13,710 --> 00:43:15,067
People never stop reading them.

857
00:43:15,913 --> 00:43:18,973
She is the best selling
novelist of all time.

858
00:43:21,467 --> 00:43:22,536
But she never knew.

859
00:43:22,604 --> 00:43:24,367
Well, no-one knows
how they're going to be remembered.

860
00:43:24,396 --> 00:43:25,750
All you can do is hope for the best.

861
00:43:26,239 --> 00:43:27,595
Maybe that's what kept her writing.

862
00:43:29,138 --> 00:43:30,526
Same thing keeps me travelling.

863
00:43:32,263 --> 00:43:33,339
Onwards?

864
00:43:34,599 --> 00:43:35,599
Onwards!

865
00:43:40,860 --> 00:43:43,479
This is the biggest library in the universe.
So where is everyone?

866
00:43:46,081 --> 00:43:47,135
Run.

867
00:43:47,192 --> 00:43:48,568
For God's sake, run.

868
00:43:48,603 --> 00:43:49,610
Run!

869
00:43:54,355 --> 00:43:57,171
Professor River Song,
archaeologist.

870
00:43:57,211 --> 00:43:58,878
The shadows are moving again.

871
00:43:59,014 --> 00:44:00,300
How could a shadow be infected?

872
00:44:00,443 --> 00:44:01,701
It's Vashta Nerada.

873
00:44:01,759 --> 00:44:03,415
- Run!
- What's Kal?

874
00:44:03,535 --> 00:44:05,634
Something came to this library
and killed everything in it.

875
00:44:06,270 --> 00:44:07,724
- Donna?
- Yeah?

876
00:44:08,571 --> 00:44:09,954
Stay out of the shadows.

