﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:03,773
Sync and corrections by awaqeded
- www.addic7ed.com -

2
00:00:04,084 --> 00:00:05,592
<i>(people chatting)</i>

3
00:00:10,368 --> 00:00:13,537
Cleary: <i>Oh, come on.</i>

4
00:00:13,538 --> 00:00:15,013
Quinn: <i>Not your day there, Cleary.</i>

5
00:00:15,014 --> 00:00:17,908
Cleary: <i>All right, all right, all right.</i>

6
00:00:17,909 --> 00:00:20,911
Here's the deal... I get a bull's-eye

7
00:00:20,912 --> 00:00:24,631
and Quinn buys a round.

8
00:00:24,632 --> 00:00:25,865
The day you get a bull's-eye, Cleary,

9
00:00:25,866 --> 00:00:27,366
is the day I suck off a horse.

10
00:00:27,367 --> 00:00:29,785
(snickering)

11
00:00:29,786 --> 00:00:33,038
All right, fuck the pint.

12
00:00:33,039 --> 00:00:34,956
You're on.

13
00:00:38,378 --> 00:00:41,797
- (men laughing)
- Yeah!

14
00:00:41,798 --> 00:00:44,299
Somebody find us a horny stallion!

15
00:00:44,300 --> 00:00:46,635
Open up, Quinn. Come on, open up.

16
00:00:46,636 --> 00:00:49,771
Come here. Hey, you forgot your hat.

17
00:00:49,772 --> 00:00:52,591
(laughing)

18
00:00:54,727 --> 00:00:57,112
- He thought I was serious.
- Weren't you?

19
00:00:57,113 --> 00:01:00,315
I'd have let him go before
the horse drizzled him good.

20
00:01:09,409 --> 00:01:11,493
Here you go.

21
00:01:16,966 --> 00:01:19,834
<i>(music playing)</i>

22
00:01:41,682 --> 00:01:42,682
_

23
00:02:44,887 --> 00:02:48,006
- Doors.
- Got it.

24
00:02:59,485 --> 00:03:01,653
Mrs. Zygmunt.

25
00:03:01,654 --> 00:03:04,322
I am Mr. Barrow,

26
00:03:04,323 --> 00:03:07,442
director of
the Knickerbocker Hospital.

27
00:03:07,443 --> 00:03:11,246
My deepest condolences.

28
00:03:11,247 --> 00:03:13,898
He fought the good fight.

29
00:03:15,868 --> 00:03:18,403
He was cremated?

30
00:03:19,755 --> 00:03:23,124
But he purchased a cemetery plot

31
00:03:23,125 --> 00:03:25,794
only a few month ago.

32
00:03:27,547 --> 00:03:30,382
It was his final wishes,

33
00:03:30,383 --> 00:03:32,467
which he stated to me

34
00:03:32,468 --> 00:03:36,504
just moments before his passing.

35
00:03:37,523 --> 00:03:41,309
And out of respect

36
00:03:41,310 --> 00:03:43,278
for your grief,

37
00:03:43,279 --> 00:03:47,400
I've cut the cremation fee in half.

38
00:03:47,401 --> 00:03:51,953
So we'll only be needing $5

39
00:03:51,954 --> 00:03:54,355
before we release him to you.

40
00:04:12,808 --> 00:04:16,761
You can waste your time
scrubbing in if it suits you,

41
00:04:16,762 --> 00:04:20,398
but I told you your role
is to talk Gallinger

42
00:04:20,399 --> 00:04:23,134
through the procedure, nothing more.

43
00:04:44,090 --> 00:04:45,790
There will be no risk of ischemia,

44
00:04:45,791 --> 00:04:48,376
as you will not need to
clamp the descending aorta.

45
00:04:48,377 --> 00:04:51,129
Nurse Pell, pulse, please.

46
00:04:51,130 --> 00:04:53,966
- It's weak at 110.
- Mm-hmm, that's the blockage.

47
00:04:53,967 --> 00:04:56,434
Dr. Gallinger, locate a site

48
00:04:56,435 --> 00:04:58,970
above the weakened arterial
wall of the aneurism

49
00:04:58,971 --> 00:05:02,023
that will be able to
endure a small puncture

50
00:05:02,024 --> 00:05:04,843
and subsequent manipulation.

51
00:05:08,481 --> 00:05:10,699
Should be good there.

52
00:05:10,700 --> 00:05:12,200
Once you make your incision,

53
00:05:12,201 --> 00:05:15,370
blood will begin escaping the aorta.

54
00:05:15,371 --> 00:05:18,239
Death by exsanguination is a risk,

55
00:05:18,240 --> 00:05:20,659
but once inserted correctly,
the clotting properties

56
00:05:20,660 --> 00:05:24,129
of the galvanic wire
will likely halt the danger.

57
00:05:24,130 --> 00:05:25,997
All right, ready?

58
00:05:25,998 --> 00:05:28,333
It's your mount.

59
00:05:30,386 --> 00:05:32,704
What's next?

60
00:05:34,006 --> 00:05:36,507
Edwards, what's next?

61
00:05:40,680 --> 00:05:44,015
Edwards, the man is bleeding out.

62
00:05:44,016 --> 00:05:45,934
Suction, Bertie.

63
00:05:50,239 --> 00:05:54,225
Thackery:<i> Do you really have the
courage to see this through?</i>

64
00:05:56,862 --> 00:05:59,581
<i>And only taking the scalpel will do?</i>

65
00:05:59,582 --> 00:06:01,416
Pell: <i>The pedal is more faint.</i>

66
00:06:01,417 --> 00:06:03,535
Carotid is eccentric now.

67
00:06:03,536 --> 00:06:07,338
He'll break. He won't
want a death on his head.

68
00:06:07,339 --> 00:06:09,991
Perhaps you'll break first, Everett.

69
00:06:12,762 --> 00:06:16,047
We don't have time
for your nigger games.

70
00:06:16,048 --> 00:06:17,599
Thackery: <i>More suction, Bertie.</i>

71
00:06:17,600 --> 00:06:19,517
Pell: <i>I've lost the pedal pulse.</i>

72
00:06:19,518 --> 00:06:21,636
Thackery: <i>Water rises,
air becomes scarce.</i>

73
00:06:21,637 --> 00:06:23,722
<i>Which man can survive the longest?</i>

74
00:06:23,723 --> 00:06:27,558
-<i> Care to wager, Bertie?</i>
- Bertie:<i> No, thank you.</i>

75
00:06:35,985 --> 00:06:38,937
Very well. Take the knife.

76
00:06:40,039 --> 00:06:41,574
Now we have a show.

77
00:06:41,575 --> 00:06:43,625
We won't be needing this.

78
00:06:43,626 --> 00:06:46,244
We tried copper in Paris and it failed.

79
00:06:46,245 --> 00:06:48,296
An alloy with silver is preferable

80
00:06:48,297 --> 00:06:50,381
for proper conductivity and corrosion.

81
00:06:50,382 --> 00:06:52,083
You were gonna let us
use the wrong wire?

82
00:06:52,084 --> 00:06:55,170
I never would have let you
get that far without me.

83
00:06:55,171 --> 00:06:57,757
You roughen it to increase
the conductivity?

84
00:06:57,758 --> 00:07:00,291
Seems to double the effectiveness.

85
00:07:01,811 --> 00:07:04,095
I'll now feed the wire through

86
00:07:04,096 --> 00:07:06,432
so that it coils in the aorta,

87
00:07:06,433 --> 00:07:10,351
making good contact with the aneurism.

88
00:07:10,352 --> 00:07:11,903
Bertie: <i>Pulse is weak.</i>

89
00:07:11,904 --> 00:07:15,440
If he dies because of your horseshit,

90
00:07:15,441 --> 00:07:17,492
I am going to stab you in the throat

91
00:07:17,493 --> 00:07:19,327
with my father's Union Army sword.

92
00:07:19,328 --> 00:07:21,279
Union? I would have thought Confederate.

93
00:07:21,280 --> 00:07:22,997
Need the electrical terminals.

94
00:07:22,998 --> 00:07:24,649
Oh, allow me.

95
00:07:26,168 --> 00:07:29,003
The way things have been working so
well around here electricity-wise,

96
00:07:29,004 --> 00:07:31,039
be my guest.

97
00:07:36,962 --> 00:07:38,930
10 milliamperes, please.

98
00:07:38,931 --> 00:07:41,416
<i>(electricity humming)</i>

99
00:07:43,803 --> 00:07:46,838
- Now.
- Careful you don't cook the man.

100
00:07:54,146 --> 00:07:56,314
The pedal pulse is back.

101
00:07:56,315 --> 00:07:58,484
Carotid is regular.

102
00:07:58,485 --> 00:08:00,535
The aneurism is beginning to clot

103
00:08:00,536 --> 00:08:03,071
and harden.

104
00:08:03,072 --> 00:08:06,691
Looks like it's Mr. Gatchell's lucky day.

105
00:08:07,793 --> 00:08:10,411
Bertie: <i>How long does
he remain this way?</i>

106
00:08:10,412 --> 00:08:13,047
For an hour to ensure
the clotting is complete

107
00:08:13,048 --> 00:08:16,001
and the weak tissue
has fully firmed up.

108
00:08:16,002 --> 00:08:19,304
Then clip the wire,
stitch the incision,

109
00:08:19,305 --> 00:08:21,289
and close.

110
00:08:22,591 --> 00:08:26,345
So I suppose we won't be needing
your expertise any longer.

111
00:08:26,346 --> 00:08:27,847
I suppose not.

112
00:08:27,848 --> 00:08:30,349
- (Pell screams)
- Gallinger!

113
00:08:30,350 --> 00:08:32,518
Idiot.

114
00:08:32,519 --> 00:08:35,403
A surgeon needs his hands.

115
00:08:35,404 --> 00:08:37,388
Help him up.

116
00:08:41,110 --> 00:08:43,728
Everett, scrub out.

117
00:08:48,083 --> 00:08:50,785
Next time, kick the man instead.

118
00:08:50,786 --> 00:08:53,571
(men laugh)

119
00:09:02,264 --> 00:09:05,384
- Right on time, Mr. Speight.
- Always.

120
00:09:05,385 --> 00:09:07,720
Even got myself a new
tie for the occasion.

121
00:09:07,721 --> 00:09:10,855
It's very nice. Shall we call on her?

122
00:09:10,856 --> 00:09:12,807
This place is no big deal.

123
00:09:12,808 --> 00:09:15,977
I've seen nicer. After you, miss.

124
00:09:22,701 --> 00:09:24,236
Servant: <i>Miss Cornelia Robertson</i>

125
00:09:24,237 --> 00:09:26,738
<i>and Mr. Jacob Speight of the New
York City Health Department.</i>

126
00:09:26,739 --> 00:09:28,907
You're a mister, mister.

127
00:09:28,908 --> 00:09:31,242
I'm Inspector Speight.

128
00:09:32,745 --> 00:09:34,662
Cornelia, dear.

129
00:09:34,663 --> 00:09:37,248
I'm so sorry about Daniel.

130
00:09:37,249 --> 00:09:39,550
He was a good man.

131
00:09:39,551 --> 00:09:40,920
The finest.

132
00:09:40,921 --> 00:09:43,088
But I hear Cora is doing a bit better.

133
00:09:43,089 --> 00:09:44,722
Yes, I was there this morning.

134
00:09:44,723 --> 00:09:47,258
The doctors are feeling
optimistic after the surgery.

135
00:09:47,259 --> 00:09:48,760
Well, that is good news.

136
00:09:48,761 --> 00:09:51,346
Yes. Inspector.

137
00:09:51,347 --> 00:09:53,681
If you don't mind,
I'll not shake your hand

138
00:09:53,682 --> 00:09:56,651
owing to the disease and not
knowing your hygiene habits.

139
00:09:56,652 --> 00:09:58,903
You owe Mrs. Hemming an apology.

140
00:09:58,904 --> 00:10:01,522
Miss Robertson, every
human being has bowels

141
00:10:01,523 --> 00:10:04,325
and every one of them
evacuates those bowels.

142
00:10:04,326 --> 00:10:07,279
It's how God made
all of us no matter who.

143
00:10:07,280 --> 00:10:11,282
What He didn't guarantee is that everyone
would wash their hands after doing so.

144
00:10:11,283 --> 00:10:13,668
It's how the fever found
its way into this house

145
00:10:13,669 --> 00:10:15,287
just like any other.

146
00:10:15,288 --> 00:10:17,622
No offense meant.

147
00:10:17,623 --> 00:10:20,591
- Would you care to sit down?
- Oh, thank you.

148
00:10:20,592 --> 00:10:23,161
(grunts)

149
00:10:43,065 --> 00:10:44,949
You need something?

150
00:10:44,950 --> 00:10:47,452
I was speaking with Mrs. Alford.

151
00:10:47,453 --> 00:10:50,656
She was concerned that you
hadn't been by to check on her.

152
00:10:50,657 --> 00:10:52,573
I have sent Dr. Chickering.

153
00:10:52,574 --> 00:10:54,358
He's kept me informed.

154
00:10:55,711 --> 00:10:58,497
She believes you're avoiding her.

155
00:10:58,498 --> 00:11:02,200
I'm doing no such thing.
It's simple protocol.

156
00:11:03,719 --> 00:11:07,138
She said that?
That I'm avoiding her?

157
00:11:07,139 --> 00:11:10,208
In so many words.

158
00:11:11,760 --> 00:11:14,045
(slurping)

159
00:11:15,981 --> 00:11:17,932
You seem to be enjoying the coffee.

160
00:11:17,933 --> 00:11:20,518
- It's mighty good.
- It's prepared Turkish style.

161
00:11:20,519 --> 00:11:22,653
- The best.
- Speight:<i> It certainly is.</i>

162
00:11:22,654 --> 00:11:24,489
Cornelia: <i>No fear of disease there?</i>

163
00:11:24,490 --> 00:11:27,391
The boiling keeps it safe.

164
00:11:31,080 --> 00:11:33,081
<i>Well, shall we get on with it?</i>

165
00:11:33,082 --> 00:11:35,833
I'm happy to help in whatever way I can.

166
00:11:35,834 --> 00:11:37,785
(sighs)

167
00:11:37,786 --> 00:11:41,540
Your husband and daughter took ill
at the same time or staggered-like?

168
00:11:41,541 --> 00:11:43,624
First Daniel in the evening,

169
00:11:43,625 --> 00:11:46,511
then by the next morning, Cora as well.

170
00:11:46,512 --> 00:11:49,715
<i>Had your husband been away
recently? Perhaps travelling?</i>

171
00:11:49,716 --> 00:11:52,216
Not recently.

172
00:11:52,217 --> 00:11:53,851
What about at his place of work?

173
00:11:53,852 --> 00:11:56,521
He doesn't work.

174
00:11:56,522 --> 00:11:58,724
Didn't, I should say.

175
00:11:58,725 --> 00:12:01,442
<i>What about lady friends?</i>

176
00:12:01,443 --> 00:12:03,644
I have many.

177
00:12:03,645 --> 00:12:05,480
I meant your husband.

178
00:12:05,481 --> 00:12:08,066
Were you aware of anything
he had going on on the side?

179
00:12:08,067 --> 00:12:10,318
- Inspector!
- You want the truffles,

180
00:12:10,319 --> 00:12:12,570
<i>you need the pig to get</i>
<i>his nose a little dirty.</i>

181
00:12:12,571 --> 00:12:16,157
Cornelia: <i>Perhaps the pig can at
least try to be less of a swine.</i>

182
00:12:16,158 --> 00:12:19,043
Speight: <i>I'll do my best.</i>

183
00:12:19,044 --> 00:12:21,329
<i>So, Mrs. Hemming,</i>

184
00:12:21,330 --> 00:12:23,948
<i>would you say your husband was...</i>

185
00:12:26,668 --> 00:12:28,553
an upstanding gentleman?

186
00:12:28,554 --> 00:12:30,254
He was.

187
00:12:30,255 --> 00:12:33,524
<i>Hmm, I'm sure. And how many on staff?</i>

188
00:12:33,525 --> 00:12:35,260
Approximately 15.

189
00:12:35,261 --> 00:12:38,012
<i>A few come and go.</i>
<i>We add on extras part-time.</i>

190
00:12:38,013 --> 00:12:40,265
<i>Cooks, maids, as we need them.</i>

191
00:12:40,266 --> 00:12:42,100
Some come to our summer house with us,

192
00:12:42,101 --> 00:12:45,104
others stay behind and keep this
house ready for our return.

193
00:12:45,105 --> 00:12:47,271
Peach melba?

194
00:12:47,272 --> 00:12:48,906
You make your own ice cream?

195
00:12:48,907 --> 00:12:51,409
I've never seen it outside
a confectionary store.

196
00:12:51,410 --> 00:12:53,277
Would you care for some, Inspector?

197
00:12:53,278 --> 00:12:55,196
It was Daniel and Cora's favorite.

198
00:12:55,197 --> 00:12:57,031
But it's not cooked.

199
00:12:57,032 --> 00:13:00,067
Are you sure you're willing to risk it?

200
00:13:03,455 --> 00:13:04,957
You're right, Miss Robertson.

201
00:13:04,958 --> 00:13:07,925
<i>I really did forget myself that time.</i>

202
00:13:07,926 --> 00:13:09,994
<i>Back to the issue.</i>

203
00:13:10,796 --> 00:13:12,763
So, Mrs. Hemming,

204
00:13:12,764 --> 00:13:15,499
I'll need to ask you
about your toilet rituals.

205
00:13:35,821 --> 00:13:38,323
Thackery: <i>"By the
shores of Gitche Gumee,</i>

206
00:13:38,324 --> 00:13:40,791
<i>by the shining Big-Sea-Water..."</i>

207
00:13:40,792 --> 00:13:42,293
<i>(man laughing)</i>

208
00:13:42,294 --> 00:13:45,213
"...stood the wigwam of Nokomis,

209
00:13:45,214 --> 00:13:48,382
Daughter of the Moon, Nokomis."

210
00:13:48,383 --> 00:13:50,751
I love the hand gestures.

211
00:13:50,752 --> 00:13:53,671
This is how I was taught it
in third grade elocution class.

212
00:13:53,672 --> 00:13:55,423
Abigail: <i>I'm sure you were
the most adorable one.</i>

213
00:13:55,424 --> 00:13:58,142
- I was.
- Christiansen: <i>Come on, come on.</i>

214
00:13:58,143 --> 00:14:00,179
<i>"Dark behind it rose the forest.</i>

215
00:14:00,180 --> 00:14:04,482
<i>Rose the dark and gloomy pine trees.</i>

216
00:14:04,483 --> 00:14:07,985
<i>Rose the fir with leaves upon them"...</i>

217
00:14:07,986 --> 00:14:11,190
- Cones upon them.
-<i> (men laughing)</i>

218
00:14:11,191 --> 00:14:12,857
He was so close.

219
00:14:12,858 --> 00:14:14,575
Christiansen: <i>That's two
bottles you owe me,</i>

220
00:14:14,576 --> 00:14:16,494
<i>Thackery the Wise. No, three.</i>

221
00:14:16,495 --> 00:14:18,946
- Three? How?
- For the appendix.

222
00:14:18,947 --> 00:14:20,448
Thackery: <i>Which part?</i>

223
00:14:20,449 --> 00:14:22,366
<i>The removal part or the location part.</i>

224
00:14:22,367 --> 00:14:23,829
Christiansen: <i>The removal part.</i>

225
00:14:23,830 --> 00:14:25,503
Thackery: <i>Oh, the part that
no one has survived yet.</i>

226
00:14:25,504 --> 00:14:28,707
Christiansen:<i> When I prove that
the appendix can be removed</i>

227
00:14:28,708 --> 00:14:31,877
and the patient can live,
we shall make history

228
00:14:31,878 --> 00:14:35,963
and I shall get my third bottle.

229
00:14:35,964 --> 00:14:37,715
(laughing)

230
00:14:37,716 --> 00:14:41,302
But how can you remove
it if you can't find it?

231
00:14:41,303 --> 00:14:44,438
<i>(laughing)</i>

232
00:14:44,439 --> 00:14:46,391
Thackery: <i>Hey, you know what?</i>

233
00:14:46,392 --> 00:14:48,025
<i>I think we should get out of here.</i>

234
00:14:48,026 --> 00:14:50,394
- Christiansen: <i>You're turning in?</i>
- Thackery:<i> No, no, no.</i>

235
00:14:50,395 --> 00:14:52,980
<i>There's a 100 parties</i>
<i>in the city tonight.</i>

236
00:14:52,981 --> 00:14:54,733
<i>Let's go out and have some more drinks.</i>

237
00:14:54,734 --> 00:14:58,403
John, maybe we should just,
you know, say good night.

238
00:14:58,404 --> 00:15:00,738
Thackery: Nonsense. Jules, you
up for more Christmas cheer?

239
00:15:00,739 --> 00:15:04,375
Christiansen: <i>You buy the booze,
I'll cheer all night long.</i>

240
00:15:04,376 --> 00:15:06,377
John. John, don't.

241
00:15:06,378 --> 00:15:08,663
What is it? What's the matter?

242
00:15:08,664 --> 00:15:10,548
It's been such a pleasant evening.

243
00:15:10,549 --> 00:15:12,583
- Let's just stay here.
- Abby, come on.

244
00:15:12,584 --> 00:15:15,254
We're just gonna have a bit more fun.

245
00:15:15,255 --> 00:15:17,555
You always want more.

246
00:15:17,556 --> 00:15:21,008
I always want more of you.

247
00:15:25,147 --> 00:15:27,565
♪ Isn't it a knobby one?
It's just the proper style. ♪

248
00:15:27,566 --> 00:15:31,218
- Merry Christmas, everyone!
- ♪ King Wenceslas looked out... ♪

249
00:15:37,109 --> 00:15:39,610
Ho, ho, ho!

250
00:15:55,377 --> 00:15:57,995
I just came by to check on you.

251
00:15:59,047 --> 00:16:02,049
Is it because you saw
me raising my hand?

252
00:16:04,386 --> 00:16:06,805
Oh, what is the steam for?

253
00:16:06,806 --> 00:16:08,807
It's infused with mercury.

254
00:16:08,808 --> 00:16:11,592
It's to help with those
headaches you've been getting.

255
00:16:13,111 --> 00:16:14,678
Thank you, Nurse.

256
00:16:25,240 --> 00:16:27,157
It looks good.

257
00:16:29,328 --> 00:16:31,162
The flap is vibrant.

258
00:16:31,163 --> 00:16:34,165
I can see some healing already.

259
00:16:34,166 --> 00:16:37,368
Looks like it'll be a healthy attachment.

260
00:16:39,671 --> 00:16:42,957
Don't be so serious, John.

261
00:16:44,509 --> 00:16:46,510
It doesn't suit you.

262
00:16:46,511 --> 00:16:49,964
And it makes me as
uncomfortable as it makes you.

263
00:16:51,900 --> 00:16:54,051
Sit, please.

264
00:16:57,239 --> 00:17:01,525
This good attitude will be very
helpful over the next few weeks.

265
00:17:01,526 --> 00:17:04,528
And the next few decades.

266
00:17:06,915 --> 00:17:10,951
Usually I'm the one
putting my patients at ease.

267
00:17:11,837 --> 00:17:14,422
But I'm not just any patient.

268
00:17:14,423 --> 00:17:16,657
<i>No, you're not.</i>

269
00:17:18,877 --> 00:17:21,595
I know this isn't easy for you.

270
00:17:21,596 --> 00:17:25,883
I told you, I'm very
used to this condition.

271
00:17:27,436 --> 00:17:29,753
Of course.

272
00:17:36,561 --> 00:17:38,612
You could have gone to any one

273
00:17:38,613 --> 00:17:41,599
of a dozen surgeons in this city.

274
00:17:43,568 --> 00:17:46,654
But I chose to see you.

275
00:17:46,655 --> 00:17:48,573
And that wasn't fair.

276
00:17:48,574 --> 00:17:51,410
Oh, we're well beyond what's fair.

277
00:17:51,411 --> 00:17:54,945
There's nothing about what's
happened to you that's fair.

278
00:17:59,217 --> 00:18:01,952
I suppose I came because I...

279
00:18:04,089 --> 00:18:07,091
I wanted to remember
what it was like before.

280
00:18:08,093 --> 00:18:10,795
<i>Everything...</i>

281
00:18:10,796 --> 00:18:13,297
<i>stretched out in front of us.</i>

282
00:18:17,269 --> 00:18:20,821
I should have chosen you,

283
00:18:20,822 --> 00:18:23,741
despite the madness
that would have come.

284
00:18:23,742 --> 00:18:26,393
I wish that were true, but it's not.

285
00:18:27,446 --> 00:18:30,581
You made the right choice in leaving me.

286
00:18:30,582 --> 00:18:33,567
You just did it with the wrong man.

287
00:18:34,669 --> 00:18:37,454
Abigail: <i>We were something, weren't we?</i>

288
00:18:38,290 --> 00:18:40,292
<i>Alive</i>

289
00:18:40,293 --> 00:18:42,793
<i>and beautiful.</i>

290
00:18:44,880 --> 00:18:47,548
Thackery: <i>We were spectacular.</i>

291
00:19:07,786 --> 00:19:09,570
See?

292
00:19:09,571 --> 00:19:11,823
Back in no time.

293
00:19:11,824 --> 00:19:15,494
No emergencies.

294
00:19:15,495 --> 00:19:17,878
And I was able to get my wife's dresser

295
00:19:17,879 --> 00:19:20,631
to her mother's without incident.

296
00:19:20,632 --> 00:19:22,416
Your wife's dresser?

297
00:19:24,586 --> 00:19:26,504
My wife's dresser.

298
00:19:26,505 --> 00:19:28,088
Well, I'll just leave 'em hitched up

299
00:19:28,089 --> 00:19:30,891
in case the missus has any more
furniture she needs moved.

300
00:19:30,892 --> 00:19:33,377
Now, that would be advisable.

301
00:19:42,938 --> 00:19:45,773
Mr. Cleary.

302
00:19:45,774 --> 00:19:47,441
I need a moment.

303
00:19:47,442 --> 00:19:49,193
That's all it usually takes me.

304
00:19:49,194 --> 00:19:51,729
(laughs)

305
00:19:55,534 --> 00:19:58,085
I want to know what you've
been on about these past days.

306
00:19:58,086 --> 00:20:00,955
The smirks, the comments, lurking around.

307
00:20:00,956 --> 00:20:03,791
<i>You never paid me</i>
<i>any heed before, Sister.</i>

308
00:20:03,792 --> 00:20:08,213
Besides, perhaps I'm
just taking the piss.

309
00:20:08,214 --> 00:20:09,881
It stops now, Cleary,

310
00:20:09,882 --> 00:20:12,299
or I won't hesitate to
take it up with Mr. Barrow

311
00:20:12,300 --> 00:20:14,386
and your employment will be terminated.

312
00:20:14,387 --> 00:20:16,520
(laughs)

313
00:20:16,521 --> 00:20:18,522
That's a funny word to use.

314
00:20:18,523 --> 00:20:20,474
Terminated.

315
00:20:20,475 --> 00:20:23,477
You'll stop your shenanigans,
is that understood?

316
00:20:27,566 --> 00:20:29,650
I'll do as I please.

317
00:20:29,651 --> 00:20:32,536
It's you who'll do
all the understanding.

318
00:20:32,537 --> 00:20:34,405
See, I know about you...

319
00:20:34,406 --> 00:20:36,957
the mothers, the babies,

320
00:20:36,958 --> 00:20:38,743
the abortions.

321
00:20:38,744 --> 00:20:41,745
Maggie Dell, Jana Krupp,

322
00:20:41,746 --> 00:20:45,083
<i>the Kupferschmidt girl above
the cobbler on Ludlow.</i>

323
00:20:45,084 --> 00:20:47,284
<i>I've seen you with all of them.</i>

324
00:20:48,503 --> 00:20:51,088
-<i> (grunts)</i>
-<i> (thuds)</i>

325
00:20:52,057 --> 00:20:53,641
Cleary... Thomas...

326
00:20:53,642 --> 00:20:56,810
Don't. You are what you are.

327
00:20:56,811 --> 00:20:59,813
You defy God and you kill His creations.

328
00:20:59,814 --> 00:21:01,265
And you stand there

329
00:21:01,266 --> 00:21:03,517
looking down on dirty old Cleary.

330
00:21:03,518 --> 00:21:06,737
Well, old Cleary's got
it in store for you.

331
00:21:06,738 --> 00:21:10,407
You see, a girl could
hang for killing babies.

332
00:21:10,408 --> 00:21:12,110
And if the bishop knew
what you were doing,

333
00:21:12,111 --> 00:21:14,194
you'd be up to your
arse in it there, too.

334
00:21:14,195 --> 00:21:16,864
You'd do that to me?
Are you that cruel?

335
00:21:16,865 --> 00:21:18,832
If need be.

336
00:21:18,833 --> 00:21:24,171
You see, there is money
to be made here, Sister,

337
00:21:24,172 --> 00:21:26,674
and I don't intend to
leave it for anyone else.

338
00:21:26,675 --> 00:21:30,127
From now on, you'll split your earnings.

339
00:21:30,128 --> 00:21:33,798
60-40 tilted my way.

340
00:21:33,799 --> 00:21:36,000
I can't. I won't.

341
00:21:36,001 --> 00:21:37,901
<i>You can</i>

342
00:21:37,902 --> 00:21:40,254
'cause you already did.

343
00:21:47,145 --> 00:21:48,729
Anything to conclude?

344
00:21:48,730 --> 00:21:51,065
Hardly. I need to come
back, interview the help,

345
00:21:51,066 --> 00:21:54,234
talk to some of the sick
families and their staff.

346
00:21:54,235 --> 00:21:57,154
We need to get a full picture of this
if we're gonna get to the bottom of it.

347
00:21:57,155 --> 00:22:00,490
Fine, I'll arrange it with
Mrs. Hemming and the others.

348
00:22:01,826 --> 00:22:03,961
Think I can get a lift downtown?

349
00:22:03,962 --> 00:22:05,996
No. Good day.

350
00:22:05,997 --> 00:22:07,414
That's okay.

351
00:22:07,415 --> 00:22:10,367
I need to root around
their garbage anyway.

352
00:22:19,260 --> 00:22:21,680
Evening, son.

353
00:22:21,681 --> 00:22:23,847
Evening.

354
00:22:23,848 --> 00:22:25,766
You here to get Cornelia?

355
00:22:25,767 --> 00:22:27,351
No.

356
00:22:27,352 --> 00:22:30,738
I came to fetch you for a dinner
the Robertsons are having tonight

357
00:22:30,739 --> 00:22:33,358
for Cornelia and Phillip, her fiancé.

358
00:22:33,359 --> 00:22:36,059
The captain asked for you personal.

359
00:22:37,028 --> 00:22:39,947
I just had to see it with my own eyes.

360
00:22:39,948 --> 00:22:43,200
My boy, a doctor at the Knick.

361
00:22:43,201 --> 00:22:45,569
Ain't that something?

362
00:22:46,755 --> 00:22:49,590
You should have come in
and seen it from the inside.

363
00:22:49,591 --> 00:22:52,459
I'm okay out here.

364
00:22:52,460 --> 00:22:55,380
So, boy, you save anyone's life today?

365
00:22:55,381 --> 00:22:56,881
(chuckles)

366
00:22:56,882 --> 00:22:58,766
Actually, I did.

367
00:22:58,767 --> 00:23:00,968
Not that any of them
were very happy about it.

368
00:23:00,969 --> 00:23:04,471
If all you got is that shiner,
then it's a good trade.

369
00:23:05,306 --> 00:23:08,226
Any others or you the only one?

370
00:23:08,227 --> 00:23:12,229
Only one in a white hospital
in the whole city, I think.

371
00:23:12,230 --> 00:23:15,265
Can't be others till there's one.

372
00:23:16,201 --> 00:23:18,902
Used to be a great old building.

373
00:23:18,903 --> 00:23:20,738
Neighborhood, too.

374
00:23:20,739 --> 00:23:22,656
Captain Robertson lived down here.

375
00:23:22,657 --> 00:23:24,708
And Vanderbilt.

376
00:23:24,709 --> 00:23:26,410
Now they've gone uptown

377
00:23:26,411 --> 00:23:29,913
and it's all them from who
knows where down here.

378
00:23:29,914 --> 00:23:32,250
People just leaving it to 'em.

379
00:23:32,251 --> 00:23:35,702
Taking our work and making
a mess of the place.

380
00:23:43,428 --> 00:23:45,679
Good evening, ladies.

381
00:23:47,148 --> 00:23:48,649
Is that him?

382
00:23:48,650 --> 00:23:51,985
Mm-hmm. That's him.

383
00:23:51,986 --> 00:23:53,938
Is he really that good?

384
00:23:53,939 --> 00:23:55,940
He really is.

385
00:23:55,941 --> 00:23:59,977
- But I think I might be better.
- Lucy:<i> Dr. Thackery.</i>

386
00:24:02,413 --> 00:24:04,698
Dr. Thackery.

387
00:24:04,699 --> 00:24:07,534
Thank you for coming to see Mrs. Alford.

388
00:24:07,535 --> 00:24:10,037
You think I did it for you?

389
00:24:10,038 --> 00:24:11,623
No.

390
00:24:11,624 --> 00:24:13,123
Of course not.

391
00:24:13,124 --> 00:24:14,792
I just know it meant a lot to her.

392
00:24:14,793 --> 00:24:17,828
She was my patient and I was
checking on her, that's all.

393
00:24:20,265 --> 00:24:22,416
Good evening, Nurse Elkins.

394
00:24:23,434 --> 00:24:26,136
Chinatown. Mott and Canal.

395
00:24:36,397 --> 00:24:39,317
Bertie: Then Everett just
socked him in the eye.

396
00:24:39,318 --> 00:24:41,118
What did the Negro doctor do?

397
00:24:41,119 --> 00:24:45,489
Nothing. He just got
up and kept operating.

398
00:24:45,490 --> 00:24:47,991
Dr. Thackery didn't get mad?

399
00:24:47,992 --> 00:24:49,494
No.

400
00:24:49,495 --> 00:24:51,695
No, I actually think Thackery enjoyed it.

401
00:24:54,132 --> 00:24:56,167
Did any rub off?

402
00:24:56,168 --> 00:24:57,669
Any what?

403
00:24:57,670 --> 00:25:00,087
- Any of his color.
- Clara.

404
00:25:00,088 --> 00:25:04,591
Clara: <i>Edith Dutson said it can happen.</i>

405
00:25:04,592 --> 00:25:06,810
Bertie: <i>Right, well, Edith
Dutson and her whole family</i>

406
00:25:06,811 --> 00:25:09,880
<i>also believe that Jesus
Christ came to America.</i>

407
00:25:09,881 --> 00:25:11,631
Ahem.

408
00:25:12,483 --> 00:25:14,067
Good evening, Father.

409
00:25:14,068 --> 00:25:17,104
Why don't you and your
sister wash up for dinner?

410
00:25:17,105 --> 00:25:20,941
Well, it's your turn after dinner.

411
00:25:22,026 --> 00:25:24,644
It's okay. I think
you're cheating anyway.

412
00:25:28,032 --> 00:25:30,751
So how was work today?

413
00:25:30,752 --> 00:25:33,820
Was that asylum true to form?

414
00:25:34,873 --> 00:25:38,542
No, nothing eventful
happened that I can recall.

415
00:25:48,970 --> 00:25:51,021
Jesse, how many times I tell you,

416
00:25:51,022 --> 00:25:53,223
do not come into my kitchen
with them boots on?

417
00:25:53,224 --> 00:25:56,560
I do not need manure all over the floor.

418
00:25:57,395 --> 00:25:59,397
Does that go for me as well?

419
00:25:59,398 --> 00:26:02,149
(laughs) Algie!

420
00:26:03,985 --> 00:26:05,570
My boy.

421
00:26:05,571 --> 00:26:07,238
Oh, what...

422
00:26:07,239 --> 00:26:09,073
what is this on your face?

423
00:26:09,074 --> 00:26:10,657
The boy saved a life today.

424
00:26:10,658 --> 00:26:12,243
Well, since when is that news?

425
00:26:12,244 --> 00:26:14,995
Though he could get on a
telephone and let us know

426
00:26:14,996 --> 00:26:18,966
what he's up to now and then instead
of just coming by once in a while.

427
00:26:18,967 --> 00:26:21,252
The captain has two of
them in the house now.

428
00:26:21,253 --> 00:26:23,253
One upstairs and one downstairs,

429
00:26:23,254 --> 00:26:25,339
so somebody can always hear it ringing.

430
00:26:25,340 --> 00:26:27,674
I've been busy.

431
00:26:27,675 --> 00:26:31,345
So busy that you can only come
when you get a formal invitation,

432
00:26:31,346 --> 00:26:33,597
but not to see his lonely mama.

433
00:26:33,598 --> 00:26:36,316
- Lonely?
- Jesse, please.

434
00:26:36,317 --> 00:26:38,735
Them horses the one
get all your attention.

435
00:26:38,736 --> 00:26:40,604
Their feet need tending to.

436
00:26:40,605 --> 00:26:42,806
And mine don't?

437
00:27:14,022 --> 00:27:16,339
<i>(people chatting)</i>

438
00:27:18,026 --> 00:27:20,343
August: <i>Algie!</i>

439
00:27:21,696 --> 00:27:23,897
(laughs)

440
00:27:23,898 --> 00:27:25,782
I am so happy you could make it.

441
00:27:25,783 --> 00:27:26,985
I appreciate the invitation.

442
00:27:26,986 --> 00:27:29,403
We're throwing this little
welcome-back for Phillip

443
00:27:29,404 --> 00:27:31,488
and I wanted you to meet him.

444
00:27:31,489 --> 00:27:34,658
You're the last of us to
give him final approval.

445
00:27:34,659 --> 00:27:37,411
I don't think you've met
Hobart Showalter,

446
00:27:37,412 --> 00:27:39,463
Cornelia's future father-in-law.

447
00:27:39,464 --> 00:27:41,465
A pleasure, Mr. Showalter.

448
00:27:41,466 --> 00:27:43,668
The captain speaks very highly of you.

449
00:27:43,669 --> 00:27:45,218
Says you're a gifted surgeon.

450
00:27:45,219 --> 00:27:46,586
That is very generous.

451
00:27:46,587 --> 00:27:49,674
There's no need for modesty, Algernon.

452
00:27:49,675 --> 00:27:52,476
You will never meet a Negro
with as much ability

453
00:27:52,477 --> 00:27:54,478
and ingenuity as this one.

454
00:27:54,479 --> 00:27:57,647
And you let me know if I need
to help you with Thackery.

455
00:27:57,648 --> 00:27:59,066
Hobart's in rubber.

456
00:27:59,067 --> 00:28:01,401
Has plantations down in Ecuador.

457
00:28:01,402 --> 00:28:03,353
- Booming business?
- Beyond belief.

458
00:28:03,354 --> 00:28:05,655
He's agreed to finance my expansion.

459
00:28:05,656 --> 00:28:09,276
I have no doubt the rewards
will be worth any risk.

460
00:28:10,445 --> 00:28:12,363
Ecuador.

461
00:28:12,364 --> 00:28:14,781
I hear the jungles down there
can be quite treacherous.

462
00:28:14,782 --> 00:28:16,283
Don't believe it.

463
00:28:16,284 --> 00:28:18,035
The natives are like children...

464
00:28:18,036 --> 00:28:21,922
docile, obedient, and they
work for wages so small

465
00:28:21,923 --> 00:28:24,174
that even August here
couldn't quarrel with it.

466
00:28:24,175 --> 00:28:26,377
(all laugh)

467
00:28:26,378 --> 00:28:29,213
Yeah, free labor can
certainly change the equation.

468
00:28:29,214 --> 00:28:30,931
History has shown us that.

469
00:28:30,932 --> 00:28:34,017
- It built the pyramids.
- Among other things.

470
00:28:34,018 --> 00:28:36,721
Now, Hobart was saying that
he has seen an increase

471
00:28:36,722 --> 00:28:38,972
in demand for rubber
in the medical field.

472
00:28:38,973 --> 00:28:40,974
Some interesting new companies.

473
00:28:40,975 --> 00:28:44,228
A lot of opportunities for a clever man

474
00:28:44,229 --> 00:28:45,695
with greater ambitions.

475
00:28:45,696 --> 00:28:47,614
It's something you should
want to look into.

476
00:28:47,615 --> 00:28:50,267
I should indeed.

477
00:29:12,807 --> 00:29:15,592
<i>(woman speaking Chinese)</i>

478
00:29:15,593 --> 00:29:18,511
<i>(woman laughing)</i>

479
00:29:37,198 --> 00:29:40,033
You want to join us?

480
00:29:40,034 --> 00:29:42,702
I'll set you up with a<i> yen tsiang.</i>

481
00:29:42,703 --> 00:29:45,989
Jade bowl. Beautiful pipe.

482
00:29:48,042 --> 00:29:50,960
<i>(woman laughing)</i>

483
00:29:54,966 --> 00:29:56,766
And since our meeting at the Hemmings',

484
00:29:56,767 --> 00:29:59,553
the health inspector's uncovered
three more cases with typhoid.

485
00:29:59,554 --> 00:30:00,887
- All uptown?
- Yes.

486
00:30:00,888 --> 00:30:02,439
There's another group of cases

487
00:30:02,440 --> 00:30:03,723
down in the Orchard Street tenements,

488
00:30:03,724 --> 00:30:05,642
but Mr. Speight's not
sure if they're related.

489
00:30:05,643 --> 00:30:08,895
I hope you won't be conducting any
interviews with those people.

490
00:30:08,896 --> 00:30:12,649
Those people are 90% of the
patients in the Knick, Mother.

491
00:30:12,650 --> 00:30:14,484
Cornelia.

492
00:30:14,485 --> 00:30:17,154
Last fall Gloria Ellis
and several others

493
00:30:17,155 --> 00:30:19,573
took a walking tour of
the poor neighborhoods.

494
00:30:19,574 --> 00:30:21,993
The Jewish quarter. The Tenderloin.

495
00:30:21,994 --> 00:30:24,911
They had to toss their shoes before
getting back in their carriages

496
00:30:24,912 --> 00:30:28,832
because they were covered
in the most disgusting sludge.

497
00:30:28,833 --> 00:30:30,334
And in my neighborhood,

498
00:30:30,335 --> 00:30:32,919
we call that sludge the
poor man's shoe polish.

499
00:30:32,920 --> 00:30:34,839
Evening, Mrs. Robertson.

500
00:30:34,840 --> 00:30:37,140
Cornelia.

501
00:30:37,141 --> 00:30:38,758
Phillip, I'd like you to meet...

502
00:30:38,759 --> 00:30:41,978
- Dr. Edwards.
- What gave me away?

503
00:30:41,979 --> 00:30:44,097
Victoria: <i>Are you here
to see your mother?</i>

504
00:30:44,098 --> 00:30:45,732
She's in the back.

505
00:30:45,733 --> 00:30:48,735
Actually, Captain Robertson sent me a
personal invitation for the evening.

506
00:30:48,736 --> 00:30:52,189
Oh, of course he did, and we are
delighted that you accepted.

507
00:30:52,190 --> 00:30:55,525
Would you excuse me for a moment?

508
00:30:58,529 --> 00:31:01,364
Phillip just arrived back
from San Francisco yesterday.

509
00:31:01,365 --> 00:31:04,117
Yes, your father was telling me.

510
00:31:04,118 --> 00:31:07,003
So, are you back for good, then?

511
00:31:07,004 --> 00:31:08,338
For now.

512
00:31:08,339 --> 00:31:10,290
Sometime after the wedding,

513
00:31:10,291 --> 00:31:13,460
Cornelia and I will head
out that way again.

514
00:31:13,461 --> 00:31:15,128
Neely...

515
00:31:15,129 --> 00:31:17,548
you haven't mentioned a move west.

516
00:31:17,549 --> 00:31:20,517
That's because this is news to me.

517
00:31:20,518 --> 00:31:23,470
Your father wants someone there
on a more permanent basis.

518
00:31:23,471 --> 00:31:27,090
<i>I know the territory</i>
<i>better than anyone.</i>

519
00:31:30,228 --> 00:31:31,778
Getting Cornelia out of New York,

520
00:31:31,779 --> 00:31:33,480
you will need all the help you can get.

521
00:31:33,481 --> 00:31:36,199
<i>(Phillip chuckles) Well, San
Francisco is a great city.</i>

522
00:31:36,200 --> 00:31:39,903
<i>In many ways, more
progressive than New York.</i>

523
00:31:39,904 --> 00:31:42,605
<i>I shouldn't say that</i>
<i>too loudly in here.</i>

524
00:31:57,588 --> 00:31:59,924
Captain, if you will,

525
00:31:59,925 --> 00:32:02,475
when I point to you,
please speak into the horn.

526
00:32:02,476 --> 00:32:04,394
With pleasure, Mr. Edison.

527
00:32:04,395 --> 00:32:06,546
(chuckles)

528
00:32:10,901 --> 00:32:14,521
This is Captain August Robertson.

529
00:32:14,522 --> 00:32:17,441
<i>I am happy</i>

530
00:32:17,442 --> 00:32:20,111
<i>to demonstrate this machine.</i>

531
00:32:20,112 --> 00:32:22,245
<i>How fortunate we are</i>

532
00:32:22,246 --> 00:32:25,031
to be living in these times.

533
00:32:26,083 --> 00:32:28,651
- (laughs)
- Very good.

534
00:32:35,710 --> 00:32:37,962
You all right?

535
00:32:37,963 --> 00:32:41,247
Just a little surprised
by Phillip's announcement.

536
00:32:42,767 --> 00:32:45,218
Cornelia: <i>San Francisco?</i>

537
00:32:45,219 --> 00:32:47,837
<i>Might as well be Neptune.</i>

538
00:32:48,889 --> 00:32:50,640
We can always send you
some of your father's

539
00:32:50,641 --> 00:32:53,343
wax recordings if you
get lonely for home.

540
00:32:56,647 --> 00:32:59,733
Recording: <i>This is
Captain August Robertson.</i>

541
00:32:59,734 --> 00:33:01,785
Oh! (laughs)

542
00:33:01,786 --> 00:33:03,988
(laughing)

543
00:33:03,989 --> 00:33:07,407
Bravo! Bravo!

544
00:33:07,408 --> 00:33:08,826
(laughs)

545
00:33:08,827 --> 00:33:10,661
<i>...to be living in these times.</i>

546
00:33:10,662 --> 00:33:13,129
Oh, listen to that.

547
00:33:13,130 --> 00:33:14,914
- (applause)
- Oh, that's marvelous.

548
00:33:14,915 --> 00:33:18,251
- Well done, Mr. Edison. Well done.
- Thank you. Thank you all.

549
00:33:18,252 --> 00:33:20,870
Ha! Marvelous.

550
00:33:21,722 --> 00:33:24,675
- Let's do another.
- Okay.

551
00:33:24,676 --> 00:33:27,310
Edwards: <i>Hobarth Showalter
tells me your company</i>

552
00:33:27,311 --> 00:33:29,095
<i>has made great strides with suction.</i>

553
00:33:29,096 --> 00:33:30,681
Man: <i>Vacuuming.</i>

554
00:33:30,682 --> 00:33:33,299
<i>An electric method to suction.</i>

555
00:33:35,102 --> 00:33:38,721
(whirring)

556
00:33:50,501 --> 00:33:52,203
How is it with liquids?

557
00:33:52,204 --> 00:33:54,921
- What kind?
- Blood, specifically.

558
00:33:54,922 --> 00:33:57,340
- Blood?
- For surgical purposes.

559
00:33:57,341 --> 00:34:00,293
Can it vacuum blood
without being too forceful?

560
00:34:00,294 --> 00:34:02,262
We could adjust the power

561
00:34:02,263 --> 00:34:06,049
and make a bag with a rubber
bladder to hold the contents.

562
00:34:06,050 --> 00:34:09,185
You'd need to clean the works with
regularity, but it can be easily done.

563
00:34:09,186 --> 00:34:11,254
May I?

564
00:34:23,401 --> 00:34:25,435
How much do you want for it?

565
00:34:26,487 --> 00:34:29,038
-<i> Atmen.</i>
- (coughs, breathes deeply)

566
00:34:29,039 --> 00:34:32,125
I'm starting to pick some of it up.

567
00:34:32,126 --> 00:34:33,827
You always said Latin and Greek

568
00:34:33,828 --> 00:34:36,746
were the most important languages
for a physician to learn.

569
00:34:37,965 --> 00:34:40,800
Turns out it's actually
something called Yiddish.

570
00:34:40,801 --> 00:34:43,169
- (coughing)
-<i> Atmen.</i>

571
00:34:43,170 --> 00:34:45,922
(breathes deeply)

572
00:34:45,923 --> 00:34:48,207
Her lungs are full.

573
00:34:52,263 --> 00:34:54,265
Fever.

574
00:34:54,266 --> 00:34:55,899
Likely pneumonia.

575
00:34:55,900 --> 00:34:58,351
Doesn't look like tuberculosis.

576
00:35:01,071 --> 00:35:03,907
When it gets this busy,
we have to prioritize.

577
00:35:03,908 --> 00:35:06,409
Two means she's a secondary emergency.

578
00:35:06,410 --> 00:35:07,861
(coughs)

579
00:35:07,862 --> 00:35:09,979
<i>Danke schoen.</i>

580
00:35:12,666 --> 00:35:14,367
Hmm.

581
00:35:14,368 --> 00:35:16,786
What does he look like to you?

582
00:35:23,627 --> 00:35:25,595
Dead.

583
00:35:25,596 --> 00:35:28,515
-<i> (doors open)</i>
- Man:<i> We're needing some help!</i>

584
00:35:28,516 --> 00:35:31,134
- (groaning)
- Help!

585
00:35:34,355 --> 00:35:36,940
He don't need a shoeshine.
He needs a doctor.

586
00:35:36,941 --> 00:35:40,144
- My neck's all froze.
- How long have you been this way?

587
00:35:40,145 --> 00:35:41,479
- (groans)
- He's seizing.

588
00:35:41,480 --> 00:35:43,846
Get him down, Bertie.
Get him down.

589
00:35:45,530 --> 00:35:47,650
- Try to turn his neck.
- Fingers away from his mouth.

590
00:35:47,651 --> 00:35:49,736
Don't come in contact with any
liquids if you can help it.

591
00:35:49,737 --> 00:35:52,156
- He knows.
- Fever, convulsions,

592
00:35:52,157 --> 00:35:55,041
disorientation, his body
is bowed and the neck.

593
00:35:55,042 --> 00:35:57,544
It's two of the Kernig's signs.
It's meningitis.

594
00:35:57,545 --> 00:35:59,462
Dead on.

595
00:35:59,463 --> 00:36:01,998
- What are these?
- Man:<i> Rat bites.</i>

596
00:36:01,999 --> 00:36:04,133
He was baiting rats in the ring.

597
00:36:04,134 --> 00:36:06,836
Stomped on a big one and lost
his footing in the mush.

598
00:36:06,837 --> 00:36:09,338
<i>They started biting</i>
<i>the shite out of him.</i>

599
00:36:11,141 --> 00:36:15,044
I'm gonna guess there's
no chalk marking for that.

600
00:36:23,020 --> 00:36:24,521
Let's sit you up.

601
00:36:24,522 --> 00:36:26,356
(groans)

602
00:36:26,357 --> 00:36:28,358
Oh, shit. What is that?

603
00:36:28,359 --> 00:36:31,277
Cantharidin. Spanish fly.

604
00:36:31,278 --> 00:36:34,981
Form a blister, a counterirritant
to help you with effusion.

605
00:36:37,418 --> 00:36:39,919
If his fever goes up, put the
ice bladders on him all night.

606
00:36:39,920 --> 00:36:43,540
Continue with a tincture of three
drops of veratrum viride every hour

607
00:36:43,541 --> 00:36:45,208
until his skin becomes moist

608
00:36:45,209 --> 00:36:47,211
or he complains of nausea.

609
00:36:47,212 --> 00:36:50,797
I'm going home, but I'll be back first
thing to check on him this morning.

610
00:36:55,970 --> 00:36:58,304
What do you think you're doing?

611
00:36:59,223 --> 00:37:01,058
Edwards: <i>I'm reading his chart.</i>

612
00:37:01,059 --> 00:37:03,059
Surely there's no harm in that.

613
00:37:03,060 --> 00:37:05,678
There's harm in everything you do.

614
00:37:09,400 --> 00:37:12,185
You want to take another swing at me?

615
00:37:13,287 --> 00:37:15,605
I'm ready this time.

616
00:37:16,907 --> 00:37:18,825
Hmm?

617
00:37:42,600 --> 00:37:44,851
Any chance of finding a home for her?

618
00:37:44,852 --> 00:37:46,937
For babies it's easier,

619
00:37:46,938 --> 00:37:49,489
but girls are less in demand.

620
00:37:49,490 --> 00:37:51,609
I'll file the birth certificate.

621
00:37:51,610 --> 00:37:53,943
And she'll need a name.

622
00:37:53,944 --> 00:37:55,828
Perhaps Matilda.

623
00:37:55,829 --> 00:37:57,497
Tilly for short.

624
00:37:57,498 --> 00:37:59,832
I see her more as an Elisha

625
00:37:59,833 --> 00:38:01,501
from the Book of Luke.

626
00:38:01,502 --> 00:38:04,121
The Bible really took
my Tilly suggestion

627
00:38:04,122 --> 00:38:06,756
- right out at the knees.
- (laughs)

628
00:38:06,757 --> 00:38:09,042
We'll need to purchase more bassinets

629
00:38:09,043 --> 00:38:11,010
and perhaps another pram or two.

630
00:38:11,011 --> 00:38:12,595
Church fund?

631
00:38:12,596 --> 00:38:14,714
The Knick's social
welfare office account.

632
00:38:14,715 --> 00:38:16,466
You did have the
privilege of naming her.

633
00:38:16,467 --> 00:38:18,518
Very well. My office will pay.

634
00:38:18,519 --> 00:38:21,170
But her middle name is now Grace.

635
00:38:22,439 --> 00:38:25,591
You ladies certainly do
enjoy playing with babies.

636
00:38:27,394 --> 00:38:29,646
Yes, that's all we do around here.

637
00:38:29,647 --> 00:38:32,365
Just play with babies.

638
00:38:32,366 --> 00:38:34,517
(chuckles)

639
00:38:40,991 --> 00:38:42,875
I'm home.

640
00:38:42,876 --> 00:38:45,328
Eleanor: <i>Good evening, darling.</i>

641
00:38:48,215 --> 00:38:50,299
<i>How was your day?</i>

642
00:38:50,300 --> 00:38:52,051
Not as bad as yesterday.

643
00:38:52,052 --> 00:38:54,671
<i>Did Dr. Edwards apologize for his trickery</i>

644
00:38:54,672 --> 00:38:56,839
<i>with your patient in the operating room?</i>

645
00:39:00,094 --> 00:39:01,310
Far from it.

646
00:39:01,311 --> 00:39:03,396
It only seems to have emboldened him.

647
00:39:03,397 --> 00:39:05,314
Started looking over my shoulder,

648
00:39:05,315 --> 00:39:07,316
checking my work like a schoolmarm.

649
00:39:07,317 --> 00:39:09,652
- The smug bastard.
- Everett!

650
00:39:09,653 --> 00:39:12,305
Lillian can't understand.
Come here, sweetie.

651
00:39:15,192 --> 00:39:16,993
Hello.

652
00:39:16,994 --> 00:39:19,445
What are you going to do about him?

653
00:39:19,446 --> 00:39:22,081
<i>Hold my ground.</i>

654
00:39:22,082 --> 00:39:25,952
<i>Only be a matter of time</i>
<i>before Edwards gets tired</i>

655
00:39:25,953 --> 00:39:28,588
of waiting in the wings and leaves

656
00:39:28,589 --> 00:39:30,957
and I'll get what was rightfully
mine from the beginning.

657
00:39:30,958 --> 00:39:34,260
Let's just hope Thackery
continues to feel the same way.

658
00:39:34,261 --> 00:39:36,046
Not to worry.

659
00:39:36,047 --> 00:39:38,097
Thack is fully on my side.

660
00:39:38,098 --> 00:39:40,416
He knows who's right
and who's wrong here.

661
00:39:41,769 --> 00:39:44,420
The orderlies have a
nickname for Edwards.

662
00:39:46,056 --> 00:39:48,357
They've taken to calling him Dr. Darkie.

663
00:39:48,358 --> 00:39:51,562
(laughs) That's terrible.

664
00:39:51,563 --> 00:39:53,896
But funny.

665
00:39:53,897 --> 00:39:57,200
<i>Supper will be ready shortly
if you'd like to wash up.</i>

666
00:39:57,201 --> 00:39:59,568
In a minute.

667
00:40:02,239 --> 00:40:04,241
Hi. Hi.

668
00:40:04,242 --> 00:40:08,027
(muttering)

669
00:40:09,913 --> 00:40:12,531
- (knocks)
- Ambulance!

670
00:40:19,139 --> 00:40:21,057
Miss?

671
00:40:21,058 --> 00:40:23,309
What seems to be the problem?

672
00:40:23,310 --> 00:40:25,011
(whimpering)

673
00:40:25,012 --> 00:40:27,596
Shall we go for a little ride?

674
00:40:29,266 --> 00:40:31,067
Oh, dear.

675
00:40:31,068 --> 00:40:33,602
What have you done?

676
00:40:34,938 --> 00:40:38,491
Get up there. Nice and
easy. Nice and easy.

677
00:40:38,492 --> 00:40:41,143
(siren wailing)

678
00:40:43,030 --> 00:40:45,648
(speaking Slovak)

679
00:40:47,618 --> 00:40:48,952
All right.

680
00:40:48,953 --> 00:40:51,288
All right, I am not a fucking doctor.

681
00:40:51,289 --> 00:40:54,040
I'm taking you to a doctor, all right?

682
00:40:54,041 --> 00:40:56,709
Pouncey, pick up the fucking pace!

683
00:40:56,710 --> 00:40:59,495
(siren wailing)

684
00:41:02,800 --> 00:41:05,968
I want her unconscious now, Bertie.

685
00:41:05,969 --> 00:41:07,638
Cut through the clothes.

686
00:41:07,639 --> 00:41:10,439
Prep the pubis and the abdomen.

687
00:41:10,440 --> 00:41:12,225
And summon Sister Harriet.

688
00:41:12,226 --> 00:41:13,976
I'm here. What do we have?

689
00:41:13,977 --> 00:41:15,528
Thackery: <i>It can only
be one of two things.</i>

690
00:41:15,529 --> 00:41:16,980
Too much blood. That's no miscarriage.

691
00:41:16,981 --> 00:41:18,281
We've got to get in there now.

692
00:41:18,282 --> 00:41:19,982
- Thackery: <i>She under, Bertie?</i>
-<i> Almost.</i>

693
00:41:19,983 --> 00:41:21,652
Scalpel, Lucy.

694
00:41:21,653 --> 00:41:24,154
You were here first. She's yours.

695
00:41:24,155 --> 00:41:26,772
She's out.

696
00:41:29,326 --> 00:41:31,527
Retractor.

697
00:41:32,830 --> 00:41:35,047
Oh, it's a sea of red.

698
00:41:35,048 --> 00:41:37,366
Suction wand.

699
00:41:38,969 --> 00:41:42,138
Thackery:<i> I can't find</i>
<i>where this is coming from.</i>

700
00:41:42,139 --> 00:41:46,175
Harriet: <i>Most likely the left lateral.
Search the left uterine wall.</i>

701
00:41:46,176 --> 00:41:48,294
Thackery: <i>Cauterizer.</i>

702
00:41:49,596 --> 00:41:51,764
<i>There it is. Clamps. Clamps.</i>

703
00:41:51,765 --> 00:41:54,317
<i>Lots of clamps. She's split wide.</i>

704
00:41:54,318 --> 00:41:56,186
How did you know?

705
00:41:56,187 --> 00:41:58,020
Most people are right-handed.

706
00:41:58,021 --> 00:42:00,357
So whatever she put up there,
the angle would likely mean

707
00:42:00,358 --> 00:42:02,608
she'd perforate the opposite side.

708
00:42:02,609 --> 00:42:04,076
She did this to herself?

709
00:42:04,077 --> 00:42:05,778
She didn't want to be with child.

710
00:42:05,779 --> 00:42:08,147
She's arresting.

711
00:42:09,750 --> 00:42:11,584
She won't survive.

712
00:42:11,585 --> 00:42:14,037
Not a chance.

713
00:42:14,038 --> 00:42:15,905
I have no pulse.

714
00:42:18,876 --> 00:42:21,460
<i>(clock ticking)</i>

715
00:42:24,965 --> 00:42:27,433
Keep on the wound. Scalpel.

716
00:42:27,434 --> 00:42:29,418
What are you going to do?

717
00:42:31,972 --> 00:42:36,308
I'm going to try something
I've been considering.

718
00:42:57,881 --> 00:42:59,416
I have a pulse.

719
00:42:59,417 --> 00:43:01,584
That's me, Bertie.

720
00:43:01,585 --> 00:43:04,036
I'm pumping her heart.

721
00:43:07,557 --> 00:43:09,926
See?

722
00:43:09,927 --> 00:43:12,128
- I've stopped.
- Nothing.

723
00:43:15,816 --> 00:43:18,851
- Bertie:<i> Now I have a pulse.</i>
- Thackery:<i> It's me again.</i>

724
00:43:20,070 --> 00:43:22,721
- Thackery:<i> Now?</i>
- Bertie:<i> Nothing.</i>

725
00:43:24,775 --> 00:43:26,692
Her heart won't take back up again.

726
00:43:26,693 --> 00:43:29,862
Her lungs won't cooperate. She's gone.

727
00:43:29,863 --> 00:43:32,665
Harriet: <i>What a terrible waste.</i>

728
00:43:32,666 --> 00:43:35,785
Come here, Bertie. Give it a try.

729
00:43:35,786 --> 00:43:38,788
At least we can salvage
something from the misery.

730
00:43:38,789 --> 00:43:41,457
Just push through and
when you feel her heart,

731
00:43:41,458 --> 00:43:44,160
<i>just squeeze it gently.</i>

732
00:43:49,633 --> 00:43:51,834
I have a pulse.

733
00:43:56,139 --> 00:43:58,507
We'll find a use for it.

734
00:44:10,620 --> 00:44:12,771
Ahem.

735
00:44:14,458 --> 00:44:16,208
Quite a day.

736
00:44:16,209 --> 00:44:19,828
I'm sure some of what
you saw was shocking.

737
00:44:20,964 --> 00:44:23,883
It was nothing of the sort.

738
00:44:23,884 --> 00:44:26,168
I started in a place that makes

739
00:44:26,169 --> 00:44:28,587
your benighted Knickerbocker
look like a utopia.

740
00:44:28,588 --> 00:44:32,174
I will myself to remember
it with crystal clarity

741
00:44:32,175 --> 00:44:35,094
so that I will never choose
any course in my life

742
00:44:35,095 --> 00:44:37,229
that would bring me back
to that horrible place.

743
00:44:37,230 --> 00:44:40,066
I climbed out of there so
that you could have options

744
00:44:40,067 --> 00:44:42,519
that I only dreamed of.

745
00:44:42,520 --> 00:44:44,603
And I choose the Knick.

746
00:44:44,604 --> 00:44:46,605
For what?

747
00:44:46,606 --> 00:44:48,324
Romance?

748
00:44:48,325 --> 00:44:50,776
The idea that there's
some sort of nobility

749
00:44:50,777 --> 00:44:52,194
in poverty, in the struggle?

750
00:44:52,195 --> 00:44:53,696
Believe me, there is no such thing.

751
00:44:53,697 --> 00:44:55,664
There is only poverty in poverty

752
00:44:55,665 --> 00:44:57,083
and struggle in struggle.

753
00:44:57,084 --> 00:44:59,870
And one day you'll wake
up and realize that

754
00:44:59,871 --> 00:45:02,788
and it'll be too late.

755
00:45:02,789 --> 00:45:05,758
Thackery is doing things
no other surgeon is doing.

756
00:45:05,759 --> 00:45:07,843
And with good reason.

757
00:45:07,844 --> 00:45:10,296
How he defiled that girl.

758
00:45:10,297 --> 00:45:13,383
He's a showman, nothing more.

759
00:45:13,384 --> 00:45:17,186
All Thackery wants is
a goo-goo-eyed puppy,

760
00:45:17,187 --> 00:45:19,105
and he has that in you.

761
00:45:19,106 --> 00:45:20,723
How he treats you.

762
00:45:20,724 --> 00:45:23,392
How they all do. It was
sickening to watch them.

763
00:45:23,393 --> 00:45:26,929
You not only allow them to call
you Bertie, you encourage it.

764
00:45:27,981 --> 00:45:30,116
They mean it with affection.

765
00:45:30,117 --> 00:45:32,701
They mean it with scorn.

766
00:45:32,702 --> 00:45:34,620
You are a physician.

767
00:45:34,621 --> 00:45:36,073
And my son.

768
00:45:36,074 --> 00:45:37,957
And you should be addressed at all times

769
00:45:37,958 --> 00:45:40,543
as Dr. Bertram Chickering Jr.

770
00:45:40,544 --> 00:45:44,113
Nothing less ever.

771
00:45:54,257 --> 00:45:57,843
- Dr. Edwards.
- Mr. Barrow.

772
00:45:57,844 --> 00:46:00,262
Terrible shame about the young lady.

773
00:46:00,263 --> 00:46:02,398
Yes, it was unfortunate.

774
00:46:02,399 --> 00:46:04,433
(sighs)

775
00:46:04,434 --> 00:46:07,987
Well, I'm going to make sure

776
00:46:07,988 --> 00:46:11,274
proper arrangements are being made.

777
00:46:11,275 --> 00:46:14,527
Yes, and I am heading to my
office to gather my things.

778
00:46:14,528 --> 00:46:17,446
Mmm. Well, good evening.

779
00:46:17,447 --> 00:46:19,481
And you.

780
00:47:03,126 --> 00:47:05,361
Awful, isn't it?

781
00:47:08,582 --> 00:47:10,866
Number 11 is mine.

782
00:47:12,919 --> 00:47:15,504
I don't know what you mean.

783
00:47:22,345 --> 00:47:26,599
Do you have any idea
what the going price is

784
00:47:26,600 --> 00:47:29,385
for a fresh body these days?

785
00:47:31,404 --> 00:47:34,022
We can split it if you like.

786
00:47:35,575 --> 00:47:37,409
(sighs)

787
00:47:37,410 --> 00:47:39,528
Fuck it.

788
00:48:09,726 --> 00:48:11,860
Harry.

789
00:48:11,861 --> 00:48:14,096
Let's go for a ride.

790
00:48:14,814 --> 00:48:17,533
<i>I need you.</i>

791
00:48:17,534 --> 00:48:19,652
You ever been down here before?

792
00:48:19,653 --> 00:48:21,904
No.

793
00:48:21,905 --> 00:48:23,740
My first job off the boat was doing

794
00:48:23,741 --> 00:48:25,242
what these fellas are doing.

795
00:48:25,243 --> 00:48:28,794
Standing in a hole all day
shoveling the dirt out,

796
00:48:28,795 --> 00:48:31,747
rain, shine, frozen ground,

797
00:48:31,748 --> 00:48:34,967
not giving a shit there
were bodies in them boxes.

798
00:48:34,968 --> 00:48:38,537
Just get the job done fast
so you don't lose a wage.

799
00:48:39,422 --> 00:48:42,007
Used to be all Irishmen digging.

800
00:48:42,008 --> 00:48:44,293
Now it's Polacks.

801
00:48:45,095 --> 00:48:47,430
Where do they bury you nuns?

802
00:48:47,431 --> 00:48:49,982
In one of the church cemeteries.

803
00:48:49,983 --> 00:48:52,601
I'm sure it's quite a to-do.

804
00:48:52,602 --> 00:48:54,987
Religious folk, family,

805
00:48:54,988 --> 00:48:57,806
all coming to say their last.

806
00:48:58,942 --> 00:49:01,360
She ain't got no one but us.

807
00:49:01,361 --> 00:49:04,496
The girl had no family?

808
00:49:04,497 --> 00:49:06,665
Landlord said she came over alone.

809
00:49:06,666 --> 00:49:09,201
Russia or someplace.

810
00:49:09,202 --> 00:49:11,036
Didn't even know her last name.

811
00:49:11,037 --> 00:49:14,256
Getting her rent money,
that was good enough.

812
00:49:14,257 --> 00:49:15,792
There's a whole family somewhere

813
00:49:15,793 --> 00:49:18,177
thinks their girl's alive
and well in America.

814
00:49:18,178 --> 00:49:19,796
Shame.

815
00:49:19,797 --> 00:49:22,348
This whole place is full
of shames like her.

816
00:49:22,349 --> 00:49:25,017
All coming here hoping to Christ

817
00:49:25,018 --> 00:49:27,186
the stories they heard is true.

818
00:49:27,187 --> 00:49:29,021
Thinking that every fucking plonker

819
00:49:29,022 --> 00:49:32,725
who steps off the dock trips
dead into a bucket of money.

820
00:49:32,726 --> 00:49:34,644
But then you get here

821
00:49:34,645 --> 00:49:36,862
and it ain't that.

822
00:49:36,863 --> 00:49:38,731
And if you ain't strong enough,

823
00:49:38,732 --> 00:49:43,185
this city will bugger you 18
different ways and leave you to rot.

824
00:49:44,371 --> 00:49:46,823
Where's the fucking dignity?

825
00:49:46,824 --> 00:49:49,942
Today wasn't an easy day.

826
00:49:50,994 --> 00:49:54,797
I have seen some crazy,
bad shit, Sister.

827
00:49:54,798 --> 00:49:57,249
Set it down easy. Set it down easy.

828
00:49:57,250 --> 00:49:59,885
But the look in that girl's eyes,

829
00:49:59,886 --> 00:50:02,087
the terror,

830
00:50:02,088 --> 00:50:05,507
that was too much even for me.

831
00:50:05,508 --> 00:50:07,593
Now you know why I do
what I do for these girls.

832
00:50:07,594 --> 00:50:09,762
Don't go justifying your baby murdering.

833
00:50:09,763 --> 00:50:11,847
I still don't like it.

834
00:50:11,848 --> 00:50:14,566
But I won't see another girl bleeding
to death and winding up here.

835
00:50:14,567 --> 00:50:17,436
So how's about this... I find
the girls needing services

836
00:50:17,437 --> 00:50:20,656
and you do the job on
them, good and safe.

837
00:50:20,657 --> 00:50:23,409
Still a 60-40 split in your favor?

838
00:50:23,410 --> 00:50:26,328
It's fair play.

839
00:50:26,329 --> 00:50:28,497
How's I see it, you got
a far better chance

840
00:50:28,498 --> 00:50:30,999
of meeting Saint Peter
than I'll ever have.

841
00:50:31,000 --> 00:50:33,118
I'll need the extra
to live good down here

842
00:50:33,119 --> 00:50:36,039
before I head wherever I'm going.

843
00:50:36,040 --> 00:50:40,542
She was clutching hard to this saint

844
00:50:40,543 --> 00:50:42,911
around her neck when we picked her up.

845
00:50:43,847 --> 00:50:46,515
She must have been a believer.

846
00:50:46,516 --> 00:50:49,217
Or at least today she was.

847
00:50:51,388 --> 00:50:54,057
Theodore the Black.

848
00:50:54,058 --> 00:50:56,642
He became a monk at the end of his life

849
00:50:56,643 --> 00:50:59,562
and repented his wicked ways.

850
00:50:59,563 --> 00:51:01,763
If there was hope for him...

851
00:51:03,533 --> 00:51:05,901
Afraid not, Harry.

852
00:51:05,902 --> 00:51:08,238
Even so,

853
00:51:08,239 --> 00:51:11,490
would you like to say
something or should I?

854
00:51:12,876 --> 00:51:15,494
You and I both know it'd be
hypocritical coming from me.

855
00:51:15,495 --> 00:51:17,663
Do her more harm than good.

856
00:51:17,664 --> 00:51:20,549
Hey, you boys want to fuck away off?

857
00:51:20,550 --> 00:51:22,951
The sister wants to say a prayer.

858
00:51:26,973 --> 00:51:29,791
Give her some smart
words to go on her way.

859
00:51:32,929 --> 00:51:34,646
O God,

860
00:51:34,647 --> 00:51:36,598
by Your mercy,

861
00:51:36,599 --> 00:51:39,351
rest is given to the
souls of the faithful.

862
00:51:40,236 --> 00:51:42,938
Be pleased to bless this grave.

863
00:51:44,023 --> 00:51:47,444
Appoint Your holy angels to guard it

864
00:51:47,445 --> 00:51:50,696
and set free from
all the chains of sin

865
00:51:50,697 --> 00:51:53,499
the soul of her whose
body is buried here.

866
00:51:53,500 --> 00:51:56,585
So with all Thy saints

867
00:51:56,586 --> 00:51:59,738
she may rejoice in Thee forever.

868
00:52:00,957 --> 00:52:03,625
Through Christ our Lord, Amen.

869
00:52:05,762 --> 00:52:07,579
Right.

870
00:53:00,767 --> 00:53:03,218
Good night, Nurse Elkins.

871
00:53:06,689 --> 00:53:09,224
467 Mott Street.

872
00:53:18,881 --> 00:53:24,095
<i>(theme music playing)</i>

873
00:53:26,928 --> 00:53:36,618
Sync and corrections by awaqeded
- www.addic7ed.com -

