﻿1
00:00:00,687 --> 00:00:03,160
Nu pot. Nu pot s-o mai fac.

2
00:00:03,180 --> 00:00:05,906
Oh, sigur că poți și o s-o și faci.

3
00:00:05,926 --> 00:00:09,846
Okay, Schmidt,
am fost la 11 nunți la rând.

4
00:00:09,866 --> 00:00:11,412
Adică la prea multe nunți.

5
00:00:11,432 --> 00:00:14,023
Nici nu mai ajung la frigider.

6
00:00:19,055 --> 00:00:19,919
Aah!

7
00:00:19,939 --> 00:00:21,787
Mi-e așa de foame.

8
00:00:21,807 --> 00:00:23,441
De ce face toată lumea câte o petrecere

9
00:00:23,475 --> 00:00:24,981
pentru toate evenimentele din viața lor?

10
00:00:25,001 --> 00:00:26,811
Eu de ce nu pot să fac o petrecere

11
00:00:26,845 --> 00:00:28,319
pentru că m-am dedicat tricotatului
toată vara?

12
00:00:28,339 --> 00:00:30,413
Doamne, ce mă enervează că tricotezi.
Urăsc chestia asta.

13
00:00:30,433 --> 00:00:31,029
De ce?

14
00:00:31,049 --> 00:00:33,351
Mă și sperie și îmi
e și frică în același timp.

15
00:00:33,385 --> 00:00:34,685
La fel cum e când aud fraza:

16
00:00:34,720 --> 00:00:37,054
"Laureata cu Oscar Anna Paquin."

17
00:00:37,089 --> 00:00:39,190
Jessica, o să te duci la nunta asta.
Și îți spun și de ce.

18
00:00:39,224 --> 00:00:41,192
Raport sexual.

19
00:00:41,226 --> 00:00:42,293
Îți amintești de el?

20
00:00:42,327 --> 00:00:44,195
Trebuie să îți revii, Jess.

21
00:00:44,229 --> 00:00:46,030
Ultima gură pe care ai sărutat-o

22
00:00:46,064 --> 00:00:47,031
a fost gura lui Nick.

23
00:00:47,065 --> 00:00:48,366
Și asta a fost acum 4 luni.

24
00:00:48,400 --> 00:00:50,835
Ia gândește-te. E groaznic.

25
00:00:50,869 --> 00:00:52,470
Hei. Schmidt face mișto de mine?

26
00:00:52,490 --> 00:00:53,304
- Da.
- Bună, Nick.

27
00:00:53,338 --> 00:00:54,305
Okay, super. Vroiam să văd.

28
00:00:54,339 --> 00:00:55,673
Ai pantofi de step?

29
00:00:55,708 --> 00:00:56,741
I-am luat de la gunoi.
Am crezut că sunt

30
00:00:56,775 --> 00:00:57,842
pantofi lucioși de costum.

31
00:00:58,744 --> 00:01:00,411
Sunt super.

32
00:01:00,446 --> 00:01:01,679
Hei, ce părere aveți

33
00:01:01,714 --> 00:01:03,848
de cureaua asta? Drept cadou de nuntă?

34
00:01:03,882 --> 00:01:05,183
Nick, Coach, treceți încoace.

35
00:01:05,217 --> 00:01:06,807
Toată lumea aici.

36
00:01:06,827 --> 00:01:08,319
Lipsește unul?

37
00:01:08,353 --> 00:01:10,021
Am impresia că mai era unul.

38
00:01:10,055 --> 00:01:11,489
Se întâmplă ceva în camera lui Jess?!

39
00:01:11,523 --> 00:01:12,690
Vin!

40
00:01:15,060 --> 00:01:16,928
Așteptați-mă.

41
00:01:16,962 --> 00:01:19,030
Îl doare tot corpul de la academia de poliție.
Mă doare tot corpul de la academia de poliție!

42
00:01:19,064 --> 00:01:22,500
Okay, am fost la o nuntă
după alta toată vara,

43
00:01:22,534 --> 00:01:24,936
și,
cu excepția lui Coach și a mea,

44
00:01:24,970 --> 00:01:27,071
nici unul dintre noi nu a profitat din plin

45
00:01:27,106 --> 00:01:29,420
de ocaziile sexuale pe care
le oferă o nuntă.

46
00:01:29,440 --> 00:01:30,424
Nu-i adevărat.

47
00:01:30,444 --> 00:01:33,578
La nunta numărul 7,
un câine necastrat s-a dat la mine, deci...

48
00:01:34,279 --> 00:01:35,246
Eu m-am sărutat cu o domnișoară de onoare.

49
00:01:35,280 --> 00:01:36,447
- Serios?
- Da.

50
00:01:36,482 --> 00:01:37,582
Avea o brățară de la spital

51
00:01:37,616 --> 00:01:39,517
și o pungă cu un pește mort.

52
00:01:39,551 --> 00:01:41,219
Tot domnișoară de onoare era.

53
00:01:41,253 --> 00:01:42,086
Parcă era omul de zăpadă din <i> Frozen.</i>

54
00:01:42,121 --> 00:01:43,621
Hei, te mulțumești cu ce ai.

55
00:01:43,655 --> 00:01:46,224
Drumul e anevoios,
dar corpul se adaptează.

56
00:01:47,126 --> 00:01:49,093
N-am nimic!
M-am rostogolit de pe canapea.

57
00:01:49,128 --> 00:01:51,228
Winston, te rog!

58
00:01:51,612 --> 00:01:53,364
Nu mi se mai închide fundu'!

59
00:01:53,399 --> 00:01:55,900
În seara asta ne cuplăm, toți 5,

60
00:01:55,934 --> 00:01:58,002
inclusiv handicapatul.

61
00:01:58,037 --> 00:01:59,137
E ultima nuntă din vara asta,

62
00:01:59,171 --> 00:02:00,938
deci e ultima noastră șansă.

63
00:02:00,973 --> 00:02:03,127
- Toamna nu mai întâlnești pe nimeni...
- Nu.

64
00:02:03,147 --> 00:02:04,876
Sau iarna. Ce, doar n-o să te riști

65
00:02:04,910 --> 00:02:07,967
cu conținutul unui pulover lălâi?

66
00:02:08,625 --> 00:02:11,282
- Eu nu.
- Înțelegeți ce important este?

67
00:02:11,316 --> 00:02:12,283
Eu da.

68
00:02:12,318 --> 00:02:15,453
Iarna... se apropie.

69
00:02:17,056 --> 00:02:19,257
Nimeni nu se întoarce acasă singur.

70
00:02:19,291 --> 00:02:20,925
Știi ce, da.

71
00:02:20,959 --> 00:02:22,727
Da, mă bag.

72
00:02:22,761 --> 00:02:24,028
Se bagă. Ne băgăm toți.

73
00:02:24,048 --> 00:02:24,929
- Da.
- Da.

74
00:02:24,963 --> 00:02:25,930
Și eu mă bag.

75
00:02:25,964 --> 00:02:26,931
N-am auzit care-i faza,

76
00:02:26,965 --> 00:02:28,032
dar mă bag.

77
00:02:28,067 --> 00:02:30,401
Toți 5 împreună,

78
00:02:30,436 --> 00:02:31,569
în sălbăticie,

79
00:02:31,603 --> 00:02:34,472
să facem ceva ciudat, un pumn de sex.

80
00:02:34,506 --> 00:02:35,673
- Poftim, ce?
- Mm, nu cred că asta vrei să zici.

81
00:02:35,708 --> 00:02:37,775
- Cum adică un pumn de sex?
- Unu, doi, trei, patru,

82
00:02:37,810 --> 00:02:40,845
cinci suntem, împreună facem un pumn.

83
00:02:40,879 --> 00:02:42,113
- Greșești grav.
- Schmidt, Nick,

84
00:02:42,147 --> 00:02:44,515
coach, Winston, Jess...
Pumnul de sex.

85
00:02:44,550 --> 00:02:46,584
- Toți împreună
- Nu, nu e bine...

86
00:02:46,618 --> 00:02:48,086
își fac loc prin petrecere.

87
00:02:48,120 --> 00:02:49,592
- Potolește-te.
- Tu auzi ce zici?

88
00:02:49,612 --> 00:02:51,956
Nu-i drăguț?
E o metaforă pentru apropiere.

89
00:02:51,991 --> 00:02:53,424
- Sau e doar un pumn.
- Noi 5

90
00:02:53,459 --> 00:02:54,891
dând cu pumnul de sex...

91
00:02:54,911 --> 00:02:57,037
S04E01
Ultima Nuntă

92
00:02:57,057 --> 00:02:59,631
Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate
Based on English version
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

93
00:03:04,315 --> 00:03:06,704
Bună tuturor. Ăăă, eu sunt Ted. Sunt, ăă...

94
00:03:06,739 --> 00:03:08,973
Sunt cel mai bun prieten al lui Mark
și cavalerul lui de onoare.

95
00:03:09,008 --> 00:03:11,909
Îl știu pe Mark de când era în scutece,
știți?

96
00:03:11,944 --> 00:03:15,346
Ăă, adică..
din primul an de facultate.

97
00:03:17,349 --> 00:03:19,883
Ah, ce zici de el, Jess?

98
00:03:19,903 --> 00:03:21,925
- Cine? Cavalerul de onoare?
- Cavalerul de onoare.

99
00:03:21,945 --> 00:03:23,855
Fii serios, nebunule.

100
00:03:23,889 --> 00:03:25,590
Am stat pe bancă prea mult.

101
00:03:25,624 --> 00:03:27,612
- El e deja vedetă la nunți.
- S-o salutăm pe Buni.

102
00:03:27,632 --> 00:03:29,060
Nu arată super Buni?

103
00:03:29,095 --> 00:03:30,988
Aplaudați-o pe Buni.

104
00:03:31,459 --> 00:03:32,597
De 6 luni n-a mai băut.

105
00:03:33,733 --> 00:03:35,500
Glumesc. De 3 luni.

106
00:03:37,536 --> 00:03:38,937
Jess, haide. Treci la treabă.

107
00:03:38,971 --> 00:03:40,005
- Ce?
- Te descurci.

108
00:03:40,039 --> 00:03:41,539
- Crezi?
- Da, ai și bretonul dat în părți.

109
00:03:41,574 --> 00:03:42,340
Arăți bine.

110
00:03:42,375 --> 00:03:43,675
- Pe bune?
- Da.

111
00:03:43,709 --> 00:03:46,077
- Okay.
- Stai puțin. Stai așa.

112
00:03:46,547 --> 00:03:48,346
Scoate-ți sânii.
Trebuie să aprindem farurile.

113
00:03:48,381 --> 00:03:50,081
Iac! Schmidt!

114
00:03:50,116 --> 00:03:51,250
Dar te descurci.

115
00:03:51,270 --> 00:03:52,640
Pumnul de sex!

116
00:03:52,660 --> 00:03:54,117
Așa...

117
00:03:54,137 --> 00:03:55,291
Bună.

118
00:03:56,088 --> 00:03:57,355
Bună și ție.

119
00:03:58,557 --> 00:04:00,109
Eu sunt Coach.

120
00:04:00,593 --> 00:04:01,946
Oh, Doamne.

121
00:04:02,566 --> 00:04:04,135
Nu-ți amintești de mine?

122
00:04:04,155 --> 00:04:05,096
Baa daa...

123
00:04:05,131 --> 00:04:06,364
Mda, îmi amintesc...

124
00:04:06,399 --> 00:04:08,266
Ooh... Ooh...

125
00:04:08,301 --> 00:04:10,599
- E sfârșitul sezonului nunților.

126
00:04:10,619 --> 00:04:11,988
Mai avem și reluări.

127
00:04:12,008 --> 00:04:13,905
Oh, Doamne. Ea ce cautâ aici?

128
00:04:13,939 --> 00:04:15,640
Credeam că e în Australia.

129
00:04:15,675 --> 00:04:16,641
Cum arăt?

130
00:04:16,676 --> 00:04:17,776
Cât-cât de evreu?

131
00:04:17,810 --> 00:04:19,210
Adică, evreu de bine sau de rău?

132
00:04:19,245 --> 00:04:20,779
Oh, nu zic...
mi se pare o capcană.

133
00:04:20,813 --> 00:04:23,014
Hai. Hai cu mine.

134
00:04:23,049 --> 00:04:24,816
Încă nu le-am zis la băieți

135
00:04:24,850 --> 00:04:27,052
că te-ai despărțit de Buster,
fiin'că, ăă...

136
00:04:27,086 --> 00:04:28,687
Am impresia că lui Schmidt

137
00:04:28,721 --> 00:04:30,388
trebuie să îi spun în curtea unui spital,

138
00:04:30,423 --> 00:04:32,057
ca atunci când îi dai unui bebeluș

139
00:04:32,091 --> 00:04:33,525
pentru prima dată unt de arahide?

140
00:04:33,559 --> 00:04:34,993
Aham.

141
00:04:35,550 --> 00:04:36,728
Nu ai voie în seara asta.

142
00:04:36,762 --> 00:04:37,982
- Ce?
- Nu ai voie în seara asta.

143
00:04:38,002 --> 00:04:39,397
- Nici nu te ascult.
- Nu ai voie în seara asta.

144
00:04:39,432 --> 00:04:40,398
Mi-o închipui pe CeCe goală.

145
00:04:40,433 --> 00:04:41,566
Încetează!

146
00:04:41,600 --> 00:04:44,803
CeCe are iubit,
iar obsesia ta pentru ea

147
00:04:44,837 --> 00:04:46,738
chiar nu îți face bine, frate.

148
00:04:46,772 --> 00:04:48,306
A fost plecată toată vara,

149
00:04:48,341 --> 00:04:50,308
iar tu te-ai descurcat de minune!

150
00:04:50,343 --> 00:04:51,943
In principal lucru manual.

151
00:04:51,978 --> 00:04:53,244
Cine a făcut sex cu o domnișoară de onoare

152
00:04:53,279 --> 00:04:55,413
într-un zbor de 45 de minute la San Jose?

153
00:04:55,774 --> 00:04:57,916
- Eu.
- Te-ai îmbarcat cu grupul "D".

154
00:04:57,950 --> 00:05:00,118
Ea era "B". Cum e posibil?

155
00:05:00,152 --> 00:05:01,753
- Trebuie să fii inventiv, prietene.
- Acum mișcă-ți

156
00:05:01,773 --> 00:05:03,688
poponețul tău alb de aici

157
00:05:03,723 --> 00:05:06,591
și termină vara de sex
pe care ai început-o.

158
00:05:06,626 --> 00:05:07,592
Asta e!

159
00:05:07,627 --> 00:05:08,593
CeCe a dispărut.

160
00:05:08,628 --> 00:05:09,594
Vezi domnișoara aia de onoare?

161
00:05:09,629 --> 00:05:10,546
- Aia frumoasă?
- Da, o văd.

162
00:05:10,566 --> 00:05:11,796
- Bunăciunea?
- Mm-hmm.

163
00:05:11,831 --> 00:05:13,031
Pleci cu ea acasă în seara asta.

164
00:05:13,065 --> 00:05:14,247
- Și eu te susțin.
- Ia te uită.

165
00:05:14,267 --> 00:05:17,184
Seamănă cu fata aia din reclamă,
când juca tenis cu tamponul pus.

166
00:05:17,204 --> 00:05:18,524
Să-i dăm drumul.

167
00:05:20,373 --> 00:05:21,439
Bună. Eu sunt Jess.

168
00:05:21,474 --> 00:05:22,173
Bună. Eu sunt Ted.

169
00:05:22,208 --> 00:05:23,935
- Noroc.
- Noroc.

170
00:05:24,431 --> 00:05:25,777
Deci ești din Wisconsin...

171
00:05:28,547 --> 00:05:30,033
Iartă-mă. E pornit?

172
00:05:30,343 --> 00:05:31,816
Faci cu gâtul de parcă ar fi
un microfon.

173
00:05:31,851 --> 00:05:32,984
Mda.

174
00:05:33,019 --> 00:05:33,718
E amuzant!

175
00:05:33,753 --> 00:05:34,853
- Mulțumesc.
- Mda.

176
00:05:34,873 --> 00:05:37,055
- Mi-a plăcut discursul tău.
- Oh.

177
00:05:37,089 --> 00:05:38,823
- Bună. Eu sunt Kat.
- Bună.

178
00:05:38,858 --> 00:05:40,447
- Eu sunt Ted.
- Mă bucur să te cunosc.

179
00:05:40,467 --> 00:05:42,527
Da. Oh.

180
00:05:42,562 --> 00:05:43,795
Mă scuzați.

181
00:05:43,829 --> 00:05:45,830
Iubita mea începe să fie geloasă.

182
00:05:46,093 --> 00:05:48,300
Un specimen perfect.

183
00:05:52,134 --> 00:05:54,442
Ted e singurul burlac eligibil de aici,

184
00:05:54,474 --> 00:05:57,296
iar noi suntem singurele
lui două opțiuni de procreere.

185
00:05:57,420 --> 00:05:59,540
Oh. nu încerc să te intimidez,

186
00:05:59,560 --> 00:06:01,446
vroiam doar să știi cu cine ai de-a face

187
00:06:01,481 --> 00:06:03,697
dacă e să concurăm 
pentru tipul ăsta.

188
00:06:03,933 --> 00:06:05,083
Poftim? Uite cum stă treaba:

189
00:06:05,118 --> 00:06:06,618
Practic sunt un geniu,

190
00:06:06,652 --> 00:06:07,819
am memorie fotografică

191
00:06:07,854 --> 00:06:10,046
și mi-am pierdut virginitatea
cu Malcolm Gladwell.

192
00:06:10,443 --> 00:06:11,189
Okay...

193
00:06:11,224 --> 00:06:13,458
Ai auzit vreodată de sindromul plutoxic?

194
00:06:13,493 --> 00:06:14,993
Pentru că i-am găsit leacul.

195
00:06:15,028 --> 00:06:16,361
Cu plăcere, vaginuri din toate colțurile lumii.

196
00:06:16,396 --> 00:06:19,279
Oh, îți mulțumim foarte mult.

197
00:06:20,692 --> 00:06:22,200
Scuze, a fost...

198
00:06:22,235 --> 00:06:23,969
Vocea vaginului și...

199
00:06:24,003 --> 00:06:25,270
A fost o greșeală.

200
00:06:25,304 --> 00:06:26,905
Sunt la curent cu evenimentele sportive.

201
00:06:26,939 --> 00:06:28,807
Mă uit la 30 de minute de porno 
în fiecare seară

202
00:06:28,841 --> 00:06:30,642
ca să fiu la curent
cu ultimele tendințe despre sex.

203
00:06:30,677 --> 00:06:32,144
În lunile următoare, prevăd

204
00:06:32,178 --> 00:06:33,478
o reîntoarcere la poziția misionarului.

205
00:06:33,513 --> 00:06:35,547
Dar asta depinde 
de ce se va întâmpla în Syria.

206
00:06:35,581 --> 00:06:36,882
Ai făcut vreodată sex

207
00:06:36,916 --> 00:06:38,483
când ești foarte,
foarte, foarte, foarte,

208
00:06:38,518 --> 00:06:40,652
- foarte, foarte obosită?
- Nu sunt niciodată obosită.

209
00:06:41,186 --> 00:06:42,554
Sunt alegerea mai bună.

210
00:06:42,588 --> 00:06:44,623
Din punct de vedere strict biologic,

211
00:06:44,657 --> 00:06:45,757
tu ești mai scundă, mai slabă si mai proastă.

212
00:06:45,792 --> 00:06:48,011
Fără supărare. Super pantofi!

213
00:06:49,687 --> 00:06:51,930
Și mie îmi plac pantofii tăi.

214
00:06:52,408 --> 00:06:54,032
Dar MIE îmi plac pantofii tăi.

215
00:06:54,067 --> 00:06:55,362
Ba ai tăi.

216
00:06:55,895 --> 00:06:57,327
- Nu, mie îmi plac pantofii tăi.
- Ba ai tăi.

217
00:06:57,347 --> 00:06:59,052
- Ba ai tăi.
- Ba ai tăi.

218
00:06:59,072 --> 00:07:00,898
Ba ai tăi.

219
00:07:02,362 --> 00:07:04,956
- Cee?
- Doar mișcam din gură.

220
00:07:06,936 --> 00:07:09,366
- Deci ea e rivala ta?
- Pot să o dovedesc,

221
00:07:09,386 --> 00:07:11,844
pentru că am ceva ce ea nu are:

222
00:07:11,864 --> 00:07:12,638
Pe voi.

223
00:07:12,658 --> 00:07:14,109
Acum, strategiile.

224
00:07:14,143 --> 00:07:15,143
Dar tu, coach?

225
00:07:15,177 --> 00:07:16,578
Tu mereu te cuplezi la nunți.

226
00:07:16,612 --> 00:07:17,746
Care-i strategia ta?

227
00:07:17,780 --> 00:07:19,280
Se cheamă A fi un bărbat superb de culoare

228
00:07:19,315 --> 00:07:21,238
cu trup de păpușă Ken.

229
00:07:21,258 --> 00:07:22,918
Aș putea să încerc.

230
00:07:22,938 --> 00:07:24,719
Știi ce crede fostul tău prieten

231
00:07:24,754 --> 00:07:25,787
că ar trebui să faci pentru a-l cuceri?

232
00:07:25,821 --> 00:07:27,055
Nu, nu vreau să știu. E prea ciudat.

233
00:07:27,089 --> 00:07:28,590
Mda, e prea ciudat, deci... Altcineva.

234
00:07:28,624 --> 00:07:31,163
Okay, scumpa mea,
treci pe ringul de dans, okay?

235
00:07:31,183 --> 00:07:33,801
Bărbații cred că felul în care dansezi
e la fel cu felul în care faci sex.

236
00:07:33,821 --> 00:07:34,297
Okay.

237
00:07:34,317 --> 00:07:35,597
Așa că arată-le ceva, okay?

238
00:07:35,631 --> 00:07:37,759
Trebuie doar să, știi tu,
îți miști corpul puțin.

239
00:07:37,779 --> 00:07:39,601
Ceva sexy.

240
00:07:39,635 --> 00:07:41,217
Dă din șolduri puțin.

241
00:07:41,589 --> 00:07:42,773
Hei, frate,
nu te mint.

242
00:07:42,793 --> 00:07:44,262
- Mi s-a-ntărit pe jumate.
- Okay, trebuie să plecăm!

243
00:07:44,282 --> 00:07:46,022
- Scuzați-ne!
- Am nevoie de un minut.

244
00:07:46,042 --> 00:07:48,043
Ce părere ai?

245
00:07:52,447 --> 00:07:53,515
Mm... hmm...

246
00:07:54,864 --> 00:07:55,250
Mm-mm.

247
00:07:56,862 --> 00:07:58,438
- Acum pot să plec.
- Să mergem!

248
00:07:58,458 --> 00:07:59,609
În regulă.

249
00:07:59,629 --> 00:08:01,106
Ugh!

250
00:08:01,354 --> 00:08:05,029
Aș vrea să ies pe piață,
dar parcă am uitat tot ce știam.

251
00:08:05,264 --> 00:08:07,762
Vouă vă mai place o 
față de Oakland și un fund de L.A.?

252
00:08:07,797 --> 00:08:09,564
Vrei să știi strategia mea, Jess?

253
00:08:09,598 --> 00:08:12,549
Dar arta seducției
e unul din punctele tale forte?

254
00:08:12,735 --> 00:08:13,976
Să fii acolo.

255
00:08:14,199 --> 00:08:17,205
- Atât?
- Da. Doar să fii acolo.

256
00:08:17,239 --> 00:08:19,534
Indiferent unde se duce, tu să fii acolo.

257
00:08:19,554 --> 00:08:22,661
Bea ceva, tu ești acolo.
Discută cu prietenii, tu ești acolo.

258
00:08:22,681 --> 00:08:24,982
La finalul serii, tu ești acolo.

259
00:08:25,002 --> 00:08:26,261
Se cheamă "Joe Biden."

260
00:08:26,281 --> 00:08:27,682
E ciudat, frate.

261
00:08:27,716 --> 00:08:28,850
Conceptul de bază totuși

262
00:08:28,884 --> 00:08:30,918
- ar putea să funcționeze.
- Mda.

263
00:08:32,254 --> 00:08:34,455
Mă duc să-l Biden.

264
00:08:35,211 --> 00:08:36,157
Mm-hmm.

265
00:08:36,191 --> 00:08:38,826
Oh, da. Îhîm. Așa e.

266
00:08:38,861 --> 00:08:40,561
Știu.

267
00:08:40,596 --> 00:08:42,563
Oh, hei! Ăă, știi,

268
00:08:42,598 --> 00:08:45,299
Kat tocmai îmi povestea
că nu are păr nicăieri.

269
00:08:45,334 --> 00:08:46,801
Hmm. E ca o focă.

270
00:08:46,835 --> 00:08:48,870
Hmm. E okay.

271
00:08:49,403 --> 00:08:50,805
Vorbiți.

272
00:08:50,839 --> 00:08:53,163
Eu sunt aici.

273
00:08:53,982 --> 00:08:55,243
Iartă-mă că nu te-am sunat.

274
00:08:55,277 --> 00:08:57,345
De ce ți-e așa frică de intimitate?

275
00:08:57,379 --> 00:09:00,014
Cine ți-a frânt inima și
de ce nu ai iertat-o?

276
00:09:00,049 --> 00:09:02,283
Ăă... păi... Da, faza e...

277
00:09:02,317 --> 00:09:03,518
Ce?

278
00:09:03,552 --> 00:09:05,253
Ești arogant, ești misogin...

279
00:09:05,287 --> 00:09:06,888
Mi-ai furat încărcătorul de telefon.

280
00:09:06,922 --> 00:09:08,723
Ești încrezut. Ești mincinos.

281
00:09:08,757 --> 00:09:09,857
Aah!

282
00:09:09,892 --> 00:09:11,435
Am închiriat filmul ăla.

283
00:09:11,455 --> 00:09:13,168
Și nu joci în el!

284
00:09:15,103 --> 00:09:17,131
Deci, Tom...

285
00:09:17,166 --> 00:09:21,102
Ăă, Tom, sigur, vroia să vândă 
pantofii și să facă profit.

286
00:09:21,136 --> 00:09:22,478
Iar eu am zis, "nu".

287
00:09:22,498 --> 00:09:23,905
Am zis, "Fă...

288
00:09:23,939 --> 00:09:26,437
Fă ceva mai bun."

289
00:09:27,876 --> 00:09:30,616
Ești... ești destul de drăguță.

290
00:09:30,636 --> 00:09:33,281
Deci, vreți să mergeți cu noi acasă,
nu?

291
00:09:34,376 --> 00:09:35,683
Vrem să o facem în patru.

292
00:09:35,718 --> 00:09:37,652
Eu, ea, tu și el.

293
00:09:38,754 --> 00:09:40,822
Normal. O să, ăă... Nick?

294
00:09:41,924 --> 00:09:43,424
Nick?!

295
00:09:46,362 --> 00:09:48,332
- Bună. Ce mai faci?
- Bună. Bine. Tu ce mai faci?

296
00:09:48,352 --> 00:09:51,399
- Te distrezi la nuntă?
- Da.

297
00:09:51,433 --> 00:09:53,401
Bagă-te... așa.

298
00:09:57,106 --> 00:09:58,384
Mm!

299
00:10:00,010 --> 00:10:00,759
Hei.

300
00:10:00,779 --> 00:10:02,143
- Bună, Nick.
- Bună, Schmidt.

301
00:10:02,177 --> 00:10:05,246
Hei, știi că la chioșc se vinde 
și înghețată și...?

302
00:10:05,280 --> 00:10:07,448
Nu vreau să o fac în patru cu tine...
am terminat discuția.

303
00:10:07,483 --> 00:10:08,816
Haide, Nick.
N-avem altă variantă.

304
00:10:08,851 --> 00:10:10,885
Am găsit alte 15 fete aici.

305
00:10:10,919 --> 00:10:13,788
Toate fie sunt măritate,
fie sunt luate, fie sunt supărate pt Coach.

306
00:10:13,822 --> 00:10:14,989
Nu o fac în patru cu tine...

307
00:10:15,024 --> 00:10:16,733
E ultimul elicopter care pleacă
din Saigon, prietene.

308
00:10:16,753 --> 00:10:17,925
Charlie a câștigat.

309
00:10:17,960 --> 00:10:19,661
- Nu, Schmidt.
- Nici n-o să-ți dai seama că sunt eu, Nick.

310
00:10:19,695 --> 00:10:22,330
De la un punct încolo,
totul e doar piele și forme...

311
00:10:22,364 --> 00:10:23,531
De-de asta mi-e și teamă.

312
00:10:23,565 --> 00:10:24,565
E negura războiului, frate.

313
00:10:24,600 --> 00:10:26,234
Se întâmplă multe chestii.

314
00:10:26,268 --> 00:10:27,880
- Și doar ești pe-acolo...
- Mda...

315
00:10:27,900 --> 00:10:28,836
Nici măcar nu știi ce se întâmplă.

316
00:10:28,871 --> 00:10:30,038
Okay, dar vreau să știu ce se întâmplă

317
00:10:30,072 --> 00:10:31,950
dacă e vorba de sex...
Nu vreau

318
00:10:31,970 --> 00:10:34,676
vreo negură de război deasupra mea,
mai ales dacă arată ca tine.

319
00:10:34,696 --> 00:10:35,321
Asta era și ideea.

320
00:10:35,341 --> 00:10:36,811
Negura războiului e ceva
prin care nu poți vedea.

321
00:10:36,845 --> 00:10:38,146
Adică,
în povestea asta cu Charlie

322
00:10:38,180 --> 00:10:39,814
și cu Vietnam, eu nu știu cu cine lupt!

323
00:10:39,848 --> 00:10:42,116
Sunt delicat ca o femeie.
Nici n-o să-ți dai seama.

324
00:10:42,151 --> 00:10:43,979
- Dar dacă primesc vreo surpriză?
- O "surpriză"?

325
00:10:43,999 --> 00:10:46,510
- Dacă primesc vreo surpriză?
- N-o să fie nici o surpriză.

326
00:10:46,530 --> 00:10:48,607
Dacă lupt în război si deodată bum...
o surpriză!

327
00:10:48,627 --> 00:10:50,250
Tu te duci spre nord,
eu mă duc spre sud.

328
00:10:50,270 --> 00:10:52,616
Înțelegi ce zic?

329
00:10:52,636 --> 00:10:54,295
Sunt pe aparat și dau la rame.

330
00:10:54,330 --> 00:10:56,431
Și dau la rame și dau la rame...

331
00:10:56,465 --> 00:10:57,832
Tu ești sus în cuibul ciorii.

332
00:10:57,866 --> 00:10:59,267
Acolo e aer curat, frate.

333
00:10:59,301 --> 00:11:00,802
Iar eu sunt în tranșee, înțelegi?

334
00:11:00,836 --> 00:11:02,003
Și sap după cărbune.

335
00:11:02,037 --> 00:11:03,471
Respir gazele toxice.

336
00:11:03,505 --> 00:11:04,872
Și tu ești acolo sus.

337
00:11:04,907 --> 00:11:07,041
Îți clătești ochii.
Te uiți după delfini, nu?

338
00:11:07,076 --> 00:11:09,491
Ești ca un prinț superb
dat cu spray bronzant...

339
00:11:09,511 --> 00:11:12,313
Nu vreau să aud că sunt superb 
înainte de o aventură în patru!

340
00:11:12,348 --> 00:11:13,581
Ce...

341
00:11:13,616 --> 00:11:14,882
Nick, te rog!

342
00:11:14,917 --> 00:11:15,850
Te implor să facem asta.

343
00:11:15,884 --> 00:11:16,851
CeCe e aici.

344
00:11:16,885 --> 00:11:18,186
Și nu pot să mi-o scot din minte.

345
00:11:18,220 --> 00:11:20,575
Nu, nu, nu aduce vorba de CeCe 
acum, nu...

346
00:11:20,595 --> 00:11:22,590
Ba o să aduc vorba de CeCe, okay?

347
00:11:22,625 --> 00:11:25,026
E aici și nu vreau
să plec singur acasă.

348
00:11:25,060 --> 00:11:27,195
Trebuie să mă ajuți, te rog.

349
00:11:31,037 --> 00:11:32,166
Ce faceți, băieți?

350
00:11:32,201 --> 00:11:33,701
Ce credeți? Sunt așa de înțepenit

351
00:11:33,736 --> 00:11:35,703
că nu pot să fac sex cu nimeni în seara asta.

352
00:11:35,738 --> 00:11:39,007
Tot ce vreau să am în gură
este Dl. și Dna. I.B. Profen.

353
00:11:39,041 --> 00:11:40,642
Fără domnul.

354
00:11:40,676 --> 00:11:42,410
Așa, frate...
Winston, am o întrebare.

355
00:11:42,444 --> 00:11:44,512
Ce crezi, doi bărbați

356
00:11:44,546 --> 00:11:47,348
pot face sex în grup fără...

357
00:11:47,383 --> 00:11:49,417
fără să-și compromită prietenia.

358
00:11:49,451 --> 00:11:50,485
Bună întrebare, bună întrebare.

359
00:11:50,519 --> 00:11:52,153
Ăă... okay.

360
00:11:52,187 --> 00:11:54,389
Ăă, să zicem

361
00:11:54,423 --> 00:11:55,590
că Nick e sarea.

362
00:11:55,624 --> 00:11:57,325
Iar tu Schmidt ești piperul.

363
00:11:57,359 --> 00:11:59,193
Presupun că vorbim de voi doi.

364
00:11:59,228 --> 00:12:00,461
- Ipotetic, cred că da.
- Mă rog... Da.

365
00:12:00,496 --> 00:12:02,196
Ipotetic, în regulă. Nu neapărat.

366
00:12:02,231 --> 00:12:04,098
Dar o să-mi trebuiască niște...

367
00:12:05,167 --> 00:12:06,167
Ooh, nu.

368
00:12:06,201 --> 00:12:07,702
Se pare că am făcut mizerie.

369
00:12:07,736 --> 00:12:09,137
Trebuie să fac curățenie.

370
00:12:09,171 --> 00:12:10,772
Da, ia te uite.

371
00:12:10,806 --> 00:12:12,540
E sare peste tot peste piper.

372
00:12:12,575 --> 00:12:13,741
Și piper peste tot în sare.

373
00:12:13,776 --> 00:12:15,810
Combinate la greu.

374
00:12:15,844 --> 00:12:18,828
Asta-i sare în gaura de la piper?

375
00:12:18,848 --> 00:12:21,849
Cum a ajuns acolo?
Cum a ajuns să intre sare

376
00:12:21,884 --> 00:12:24,652
în gaura asta micuță de la piper?

377
00:12:24,687 --> 00:12:26,567
Nick?

378
00:12:27,489 --> 00:12:30,225
Nu te pricepi deloc la demonstrații!

379
00:12:34,830 --> 00:12:36,231
Oh, ăă...

380
00:12:36,265 --> 00:12:37,365
Știți, v-vreau să mă, ăă...

381
00:12:37,399 --> 00:12:38,666
Da, Ted. Fă-ți de cap.

382
00:12:38,701 --> 00:12:40,301
Dă drumul la tot ce ai.

383
00:12:40,336 --> 00:12:41,803
Okay.

384
00:12:41,837 --> 00:12:43,972
Mă întorc cu povestiri.

385
00:12:45,817 --> 00:12:48,443
- Îi aplici un Biden?
- Ce? Nu.

386
00:12:49,354 --> 00:12:50,678
De unde ai știut?

387
00:12:50,713 --> 00:12:53,881
Pentru că mereu voi fi
cu un pas înaintea ta.

388
00:12:53,916 --> 00:12:55,486
Biden extrem!

389
00:13:02,024 --> 00:13:03,057
Kat.

390
00:13:04,093 --> 00:13:06,094
Kat, Kat... lasă-mă să ies.

391
00:13:06,661 --> 00:13:07,996
A fost o greșeală.

392
00:13:08,030 --> 00:13:09,564
Îmi pare rău. Nu sunt mândră de asta.

393
00:13:09,598 --> 00:13:11,315
Miroase așa de urât aici.

394
00:13:15,804 --> 00:13:16,771
Jess?

395
00:13:16,805 --> 00:13:18,081
Bună...

396
00:13:18,528 --> 00:13:20,575
Jess, aici e toaleta bărbaților.

397
00:13:24,878 --> 00:13:27,062
Aici e centrul distracției.

398
00:13:29,879 --> 00:13:33,254
Nu mă aștepta, Ted,
fiin'că s-ar putea să stau ceva.

399
00:13:35,558 --> 00:13:37,727
Ne vedem pe ringul de dans.

400
00:13:43,485 --> 00:13:45,166
Iar la nunta numărul 12,

401
00:13:45,186 --> 00:13:47,779
m-am așezat pe o toaletă de la bărbați.

402
00:13:51,766 --> 00:13:54,716
De când sexul în doi
nu mai e la modă?

403
00:13:55,163 --> 00:13:57,770
Știi, America ar trebui
să se privească bine în oglindă.

404
00:13:57,790 --> 00:13:59,936
Ne pricepeam să facem ceva.

405
00:14:01,016 --> 00:14:02,547
Bucură-te că nu ești single.

406
00:14:02,567 --> 00:14:03,548
Oh.

407
00:14:03,978 --> 00:14:06,136
Păi eu și Buster ne-am despărțit.

408
00:14:06,545 --> 00:14:10,283
- Deci, mă rog...
- Oh... nu!

409
00:14:10,479 --> 00:14:12,613
Nu!

410
00:14:13,221 --> 00:14:15,155
E așa de îngrozitor!

411
00:14:15,189 --> 00:14:16,830
- Nu știam că îți pasă așa de mult.
- Nu, nu, nu, nu...

412
00:14:16,850 --> 00:14:18,362
- Dacă ești single...
- Mm-hmm.

413
00:14:18,382 --> 00:14:20,943
înseamnă că trebuie să fac ceva.

414
00:14:20,963 --> 00:14:22,629
Ceva îngrozitor.

415
00:14:22,663 --> 00:14:24,697
Habar n-ai ce mi-ai făcut.

416
00:14:24,732 --> 00:14:26,944
Habar n-ai, domnișoară!

417
00:14:30,748 --> 00:14:32,005
Vreau să o fac în patru cu tine.

418
00:14:32,039 --> 00:14:33,840
Da! Okay, o să rezerv camera.

419
00:14:33,874 --> 00:14:36,287
Tu du-te la menajeră și cere
cât de multe căști de duș

420
00:14:36,307 --> 00:14:37,343
- poate să îți dea...
- Okay, oprește-te.

421
00:14:37,378 --> 00:14:39,112
Mă bag doar cu o mână
pe care nici n-am s-o mișc.

422
00:14:39,146 --> 00:14:40,480
Doar o s-o trec prin grămadă

423
00:14:40,514 --> 00:14:41,848
în timp ce mă uit la altceva pe telefon.

424
00:14:41,882 --> 00:14:42,882
Și asta e tot.

425
00:14:42,917 --> 00:14:44,184
Aa, frate, o să fie important pentru noi.

426
00:14:44,218 --> 00:14:45,919
- Pentru tine o fac, prietene.
- Mulțumesc.

427
00:14:45,953 --> 00:14:47,192
Da!

428
00:14:48,656 --> 00:14:49,823
Ce naiba e aia?

429
00:14:49,857 --> 00:14:51,090
Ce vrei să zici?

430
00:14:51,125 --> 00:14:52,625
Da, pe mână, ce ai?

431
00:14:52,660 --> 00:14:54,060
De ce e așa aspră? E ca o copită.

432
00:14:54,095 --> 00:14:55,728
N-am nimic pe mână.
E o mână normală...

433
00:14:55,763 --> 00:14:57,163
Nu mă mai bag, am ieșit. 
Din ce ai ieșit?

434
00:14:57,198 --> 00:14:58,331
Din aventura în patru. 
Gata. Nici vorbă.

435
00:14:58,365 --> 00:14:59,732
- Nu cu așa ceva.
- Ești chiar caraghios.

436
00:14:59,767 --> 00:15:01,601
E ridicol.
Numai pentru tine o făceam, Schmidt,

437
00:15:01,635 --> 00:15:03,837
ca să nu o iei razna
când o să afli că CeCe's e single.

438
00:15:03,871 --> 00:15:06,406
Și acum eu sunt ciudatul cu mâna ca o copită.

439
00:15:06,440 --> 00:15:07,674
Ce... repetă de la copită.

440
00:15:07,708 --> 00:15:09,275
Ce ai zis înainte?
Despre CeCe că e single?

441
00:15:09,310 --> 00:15:10,410
De unde știi?

442
00:15:10,444 --> 00:15:12,178
E single?

443
00:15:12,213 --> 00:15:14,380
Am eu, ăă...

444
00:15:14,415 --> 00:15:16,249
- presupunerile mele.
- Deci CeCe e singură acum.

445
00:15:16,283 --> 00:15:17,250
Nu știi sigur.

446
00:15:17,284 --> 00:15:18,251
E interesant.

447
00:15:18,285 --> 00:15:19,719
De ce ești atât de calm?

448
00:15:22,056 --> 00:15:23,022
Interesant.

449
00:15:23,057 --> 00:15:24,958
Nu mai zice "interesant."

450
00:15:26,393 --> 00:15:27,594
E interesant.

451
00:15:27,628 --> 00:15:29,462
Dacă tot zici "interesant"
zi-mi și de ce e interesant.

452
00:15:29,482 --> 00:15:30,697
Este interesant.

453
00:15:34,001 --> 00:15:35,101
Aah!

454
00:15:35,136 --> 00:15:36,569
Nick!

455
00:15:36,604 --> 00:15:37,737
Ce faci aici?

456
00:15:37,772 --> 00:15:38,872
TU ce faci aici?

457
00:15:38,906 --> 00:15:39,906
E toaleta bărbaților!

458
00:15:39,940 --> 00:15:41,207
Mmm...

459
00:15:41,242 --> 00:15:43,243
Jess, dă-te mai încolo. 
Bine.

460
00:15:47,648 --> 00:15:50,150
Ce faci?
Te ascunzi în baie?

461
00:15:50,184 --> 00:15:51,217
Cam așa ceva...

462
00:15:52,486 --> 00:15:54,888
Și eu.

463
00:15:54,922 --> 00:15:56,589
Știu că ar trebui

464
00:15:56,624 --> 00:15:58,158
"să ies din nou pe piață",

465
00:15:58,192 --> 00:16:00,060
știi? Dar...

466
00:16:00,659 --> 00:16:02,328
Poate nu sunt făcută pentru asta.

467
00:16:02,363 --> 00:16:03,463
Frate, te înțeleg.

468
00:16:03,497 --> 00:16:04,798
Cum ți se par mâinile mele?

469
00:16:04,832 --> 00:16:06,833
- Ca niște copite.
- Aă, fir-ar...

470
00:16:08,876 --> 00:16:10,270
Poate e un motiv

471
00:16:10,304 --> 00:16:11,946
ca nu sunt și eu pe cate un frigider...

472
00:16:11,966 --> 00:16:13,406
Poate unii sunt cu frigiderele,

473
00:16:13,441 --> 00:16:15,303
iar alții sunt cu...

474
00:16:15,323 --> 00:16:16,650
cu toaletele.

475
00:16:16,670 --> 00:16:18,912
Și tu crezi că ești cu toaletele?

476
00:16:18,946 --> 00:16:21,014
Nu ești cu toaletele.

477
00:16:21,048 --> 00:16:22,215
Dacă vrei să fii pe frigider,

478
00:16:22,249 --> 00:16:23,349
o să ajungi pe frigider, Jess.

479
00:16:23,384 --> 00:16:24,918
Fii tu însăți,

480
00:16:24,952 --> 00:16:26,820
și dacă nu îi place Jessica Day,

481
00:16:26,854 --> 00:16:28,888
înseamnă că el are o problemă.

482
00:16:32,239 --> 00:16:34,260
Să fiu eu însămi.

483
00:16:34,295 --> 00:16:35,962
Adică să o imit pe Tina Turner?

484
00:16:35,996 --> 00:16:37,197
Cum te-ai gândit direct acolo?

485
00:16:37,231 --> 00:16:39,199
♪ What's love got to do ♪

486
00:16:39,233 --> 00:16:40,633
♪ got to do with it? ♪

487
00:16:41,936 --> 00:16:42,902
În regulă.

488
00:16:42,937 --> 00:16:44,170
Ți-am auzit logica.

489
00:16:44,205 --> 00:16:47,905
- Haide.
- Nici un bărbat nu vrea asta, dar...

490
00:16:48,240 --> 00:16:50,374
nu poți nici să renunți.

491
00:16:51,169 --> 00:16:52,712
Ești ultima noastră speranță.

492
00:16:52,747 --> 00:16:55,448
Ești ultima din tot grupul

493
00:16:55,483 --> 00:16:57,450
care ar putea să nu plece
singură acasă, Jess.

494
00:16:57,485 --> 00:16:58,908
- Pe bune?
- da.

495
00:16:58,928 --> 00:17:00,387
Totul e pe umerii tăi.

496
00:17:00,421 --> 00:17:02,856
Așa că pumnul de sex...

497
00:17:03,053 --> 00:17:04,559
s-a...

498
00:17:05,266 --> 00:17:06,860
transformat în degetul de sex.

499
00:17:06,894 --> 00:17:08,989
- Ăăă, nu... mda.
- Degetul de sex.

500
00:17:12,659 --> 00:17:14,909
Hei. Ted. Ăă...

501
00:17:15,194 --> 00:17:17,396
Nu știu ce să mai fac, așa că...

502
00:17:17,430 --> 00:17:19,298
O să încerc să fiu eu însămi.

503
00:17:19,332 --> 00:17:20,832
Uite câte ceva despre mine:

504
00:17:20,867 --> 00:17:22,301
N-am vindecat niciodată nimic.

505
00:17:22,335 --> 00:17:24,336
Sunt director adjunct la o școală

506
00:17:24,370 --> 00:17:25,671
și îmi iubesc meseria.

507
00:17:25,705 --> 00:17:27,339
Ăă, tocmai am ieșit dintr-o relație

508
00:17:27,373 --> 00:17:28,974
cu un tip cu care încă mai locuiesc,

509
00:17:29,008 --> 00:17:30,475
ceea ce e cam complicat.

510
00:17:30,510 --> 00:17:31,310
Uite-l acolo.

511
00:17:31,344 --> 00:17:32,177
Ce faci, Nick?

512
00:17:32,212 --> 00:17:33,512
Bună, eu sunt Nick!

513
00:17:36,616 --> 00:17:39,218
Câteodată plâng când prezentatorii de știri

514
00:17:39,252 --> 00:17:40,786
își urează "La mulți ani" 
unul altuia în direct.

515
00:17:40,820 --> 00:17:43,722
Prima mea dragoste a fost
un tort cu Batman,

516
00:17:43,756 --> 00:17:46,592
dar primele mele sentimente sexuale
au fost pentru leul Simba adolescent.

517
00:17:47,126 --> 00:17:49,461
Fii'că era super sexy,

518
00:17:49,496 --> 00:17:51,830
și de fapt încă mi se pare sexy.

519
00:17:51,865 --> 00:17:53,465
Ăă, momentul adevărului...

520
00:17:53,500 --> 00:17:55,100
Deci cam asta sunt.

521
00:17:55,134 --> 00:17:57,337
Și dacă vrei să mă iei acasă, Ted,

522
00:17:57,697 --> 00:18:00,228
sigur putem face ceva împreună fără sutien.

523
00:18:01,508 --> 00:18:02,963
Ăă...

524
00:18:02,983 --> 00:18:04,622
Asta sunt eu goală.

525
00:18:04,759 --> 00:18:05,377
Atunci...

526
00:18:05,411 --> 00:18:06,678
...aici sunt eu

527
00:18:06,713 --> 00:18:09,648
cu un tip care credeam că e Larry King.

528
00:18:11,084 --> 00:18:12,184
Deci e timpul deciziei.

529
00:18:12,218 --> 00:18:13,886
Da, Ted, pe cine alegi?

530
00:18:13,920 --> 00:18:14,987
Pe mine sau pe Jess?

531
00:18:24,330 --> 00:18:26,732
Hmm?

532
00:18:26,766 --> 00:18:28,901
Ooh...

533
00:18:28,935 --> 00:18:30,736
Wow. Hah.

534
00:18:30,770 --> 00:18:32,337
Ooh...

535
00:18:32,372 --> 00:18:35,741
E greu.

536
00:18:35,775 --> 00:18:37,709
Pentru că tu de-aici

537
00:18:37,744 --> 00:18:40,379
am văzut tot, toată... știi tu.

538
00:18:40,413 --> 00:18:42,181
Dar aici avem... și apoi... bing,

539
00:18:42,215 --> 00:18:43,182
plus... știi tu.

540
00:18:43,216 --> 00:18:44,750
Mmm...

541
00:18:44,784 --> 00:18:46,585
Oh, Doamne, ce să fac?

542
00:18:46,619 --> 00:18:47,753
Ce să fac?

543
00:18:47,787 --> 00:18:49,588
- S-a terminat.
- Am depășit momentul, Ted.

544
00:18:49,622 --> 00:18:50,823
Okay.

545
00:18:50,857 --> 00:18:53,380
Îl scot eu de-aici.

546
00:18:54,026 --> 00:18:55,994
Deci te-ai despărțit de Buster.

547
00:18:56,029 --> 00:18:57,396
Îmi pare rău.

548
00:18:59,532 --> 00:19:00,666
Mda, acum așteptam

549
00:19:00,700 --> 00:19:01,967
să faci ceva ciudat.

550
00:19:02,001 --> 00:19:03,969
Mda, simt cum vine ceva ciudat, deci...

551
00:19:04,003 --> 00:19:05,270
O să plec.

552
00:19:07,407 --> 00:19:09,908
Știi cine nu se smiorcăie și plănge?

553
00:19:09,943 --> 00:19:11,677
Sperma de la mine din congelator.

554
00:19:11,711 --> 00:19:13,345
Număr zilele rămase până când

555
00:19:13,379 --> 00:19:15,881
n-o să mai avem nevoie de bărbați
pentru procreere.

556
00:19:15,915 --> 00:19:17,816
Dacă m-aș concentra pe asta...

557
00:19:17,851 --> 00:19:19,718
2018 în toamnă.

558
00:19:22,048 --> 00:19:23,589
Ești gata?

559
00:19:23,623 --> 00:19:25,557
Oh, e planul meu "B".

560
00:19:25,592 --> 00:19:27,626
Da. Mai bine decât să plec singură acasă.

561
00:19:27,660 --> 00:19:29,361
Doar o duc cu mașina.

562
00:19:29,395 --> 00:19:30,917
Nu e nimic ciudat.

563
00:19:31,765 --> 00:19:33,565
Mereu facem așa.

564
00:19:33,600 --> 00:19:36,435
Auzi, Katherine, ăă... unde locuiești?

565
00:19:36,469 --> 00:19:38,504
Cam la 5 cm nord de gura ta,
Padre.

566
00:19:38,538 --> 00:19:39,772
Pa.

567
00:19:39,806 --> 00:19:40,906
Pa.

568
00:19:43,309 --> 00:19:44,910
E okay, Jess.

569
00:19:44,944 --> 00:19:46,779
S-a terminat cu pumnul de sex.

570
00:19:46,813 --> 00:19:48,580
Toți plecăm singuri acasă.

571
00:19:48,615 --> 00:19:50,649
Aici te înșeli, Schmidt.

572
00:19:50,683 --> 00:19:52,785
Nu plecăm singuri acasă.

573
00:19:54,220 --> 00:19:55,471
- Super.
- În regulă.

574
00:19:55,491 --> 00:19:56,956
Așa e.

575
00:19:59,759 --> 00:20:02,161
"Regan, Kevin și Rebecca..."

576
00:20:03,830 --> 00:20:05,030
"...au plăcerea să vă invite."

577
00:20:05,064 --> 00:20:07,466
Ce-ar fi să-i invit eu în coșul de gunoi?

578
00:20:07,500 --> 00:20:08,467
Hei!

579
00:20:08,501 --> 00:20:11,967
Toți oamenii ăștia de pe frigider
și cu casele lor...

580
00:20:12,226 --> 00:20:13,439
Oh, ia uitați-vă la asta

581
00:20:13,473 --> 00:20:15,140
Se pare că Jeffrey și Lauren

582
00:20:15,175 --> 00:20:17,176
vor să le împărtășim bucuria.

583
00:20:17,210 --> 00:20:19,262
Ce-ar fi să împărtășească ei
buzunarul meu cu ciocolată?

584
00:20:19,979 --> 00:20:21,246
Ce înseamnă asta?

585
00:20:21,281 --> 00:20:22,247
În fund.

586
00:20:22,282 --> 00:20:23,515
- Mm-mm.
- Ce scârbos.

587
00:20:23,550 --> 00:20:25,317
Mda, am...

588
00:20:26,774 --> 00:20:28,887
Oh, frate... dar ce ziceți de asta?

589
00:20:28,922 --> 00:20:30,089
Scott și Derek.

590
00:20:30,123 --> 00:20:31,256
Mda, o nuntă de bun gust...

591
00:20:31,291 --> 00:20:32,591
- pentru o zi de Joi!
- Da!

592
00:20:32,625 --> 00:20:34,993
Oh, ia te uită...
Laurie și Mitchell.

593
00:20:35,028 --> 00:20:36,328
Au avut bar cu plată.

594
00:20:36,362 --> 00:20:38,030
Sper să nu poată avea copii!

595
00:20:38,064 --> 00:20:39,865
A fost super dură asta, fra.

596
00:20:39,899 --> 00:20:41,200
- A fost prea de tot. Sper că o să poată...
- Da!

597
00:20:41,234 --> 00:20:42,534
...sper să poată, sper să poată.

598
00:20:42,569 --> 00:20:43,635
CeCe și Shivrang... Nenorociților,

599
00:20:43,670 --> 00:20:44,636
dați-o jos.

600
00:20:44,671 --> 00:20:46,004
Știi ce? Gata.

601
00:20:46,039 --> 00:20:47,506
Nu...

602
00:20:49,037 --> 00:20:49,942
Stați un pic.

603
00:20:49,976 --> 00:20:50,943
Cine sunt Gabe și Stephanie,

604
00:20:50,977 --> 00:20:52,511
cu profilurile astea?

605
00:20:52,545 --> 00:20:54,079
Oh, Gabe e tipul ăla grăsuț
cu părul făcut permanent și în scaunul cu rotile...

606
00:20:54,114 --> 00:20:55,214
Nu, Gabe e tipul cu motocicleta...

607
00:20:55,248 --> 00:20:56,648
Nu, nu, nu, nu. 
E tipul cu părul făcut permanent.

608
00:20:56,683 --> 00:20:57,716
E ăla care ne tot arăta burta.

609
00:20:57,751 --> 00:20:58,784
Aia era femeia însărcinată

610
00:20:58,818 --> 00:20:59,885
în 8 luni jumate.

611
00:20:59,919 --> 00:21:01,620
Mirele era îmbrăcat în mireasă...

612
00:21:01,654 --> 00:21:02,688
Hei, ăă...

613
00:21:02,722 --> 00:21:03,689
Nunta asta e săptămâna viitoare.

614
00:21:03,723 --> 00:21:04,957
- Ce?
- Ce?

615
00:21:06,960 --> 00:21:08,629
Nu mai e.

616
00:21:13,333 --> 00:21:14,767
Așa! Foarte bine!

617
00:21:14,801 --> 00:21:16,168
Rupe-le!

618
00:21:18,004 --> 00:21:19,671
Oh! Oh! Ia uite-o pe asta.

619
00:21:19,706 --> 00:21:21,140
Rupe-le.

620
00:21:22,842 --> 00:21:24,376
Rupt. Oh, poftim.

621
00:21:24,411 --> 00:21:25,677
Da.

622
00:21:25,712 --> 00:21:27,012
Mmm...

623
00:21:27,047 --> 00:21:29,107
Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate
Based on English version

624
00:21:29,454 --> 00:21:32,234
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

