1
00:00:02,953 --> 00:00:05,359
Olha quem apareceu.
É o Schmidt.

2
00:00:05,360 --> 00:00:07,390
-E a...
-Barb. Ela está de saída.

3
00:00:07,391 --> 00:00:08,791
Barb igual ao elefante.

4
00:00:08,792 --> 00:00:10,586
Esse é o Babar,
seu idiota.

5
00:00:10,587 --> 00:00:11,968
Barbara...

6
00:00:11,969 --> 00:00:14,117
Que tal potássio
para recuperar as energias?

7
00:00:14,118 --> 00:00:16,805
Pelo que sei, vocês fizeram mais
que dormir esta noite.

8
00:00:16,806 --> 00:00:18,527
Paredes finas.
Brincadeira.

9
00:00:18,528 --> 00:00:21,153
Elas são bem grossas.
Você grita tanto!

10
00:00:21,154 --> 00:00:22,666
Você mora com muita gente.

11
00:00:22,667 --> 00:00:24,161
Muita gente mesmo.
Maravilha.

12
00:00:24,162 --> 00:00:25,767
-Tchau, Barbara.
-Tchau, Schmidt.

13
00:00:27,236 --> 00:00:30,247
Essa foi a terceira novinha
da semana, não foi?

14
00:00:30,248 --> 00:00:31,558
-Foi.
-Eu deveria entender,

15
00:00:31,559 --> 00:00:35,963
já que também estou
tentando engatar.

16
00:00:35,964 --> 00:00:37,800
Onde acha
essas solteiras ajeitadas?

17
00:00:37,801 --> 00:00:39,760
Essas jeitosinhas?

18
00:00:39,761 --> 00:00:41,210
-Dice.
-O quê?

19
00:00:41,211 --> 00:00:43,016
-Parece o Tinder.
-Dice e Tinder!

20
00:00:43,017 --> 00:00:45,259
Já fui nesses bares.
Ficam no centro, não é?

21
00:00:45,260 --> 00:00:47,429
-É um aplicativo de encontros.
-Como assim?

22
00:00:47,430 --> 00:00:48,868
-Não é para você.
-O quê?

23
00:00:48,869 --> 00:00:50,677
Schmidt...

24
00:00:50,678 --> 00:00:52,964
Qual é, eu já namorei
pela internet antes.

25
00:00:52,965 --> 00:00:55,784
Manda um e-mail, se anima,
espera e recebe um de volta.

26
00:00:55,785 --> 00:00:57,613
Você só descreveu
como mandar e-mails.

27
00:00:57,614 --> 00:00:59,807
-Vamos lá.
-Vai ser comida viva no Dice.

28
00:00:59,808 --> 00:01:02,902
-Vamos lá.
-Quer ver? Esse é o Dice.

29
00:01:02,903 --> 00:01:05,359
Chegue perto.
Você precisa decidir rápido.

30
00:01:05,360 --> 00:01:08,374
Vê a foto e desliza para baixo
para "sim" e para cima, "não".

31
00:01:08,375 --> 00:01:10,217
-Você é rápido.
-Precisa ter instinto

32
00:01:10,218 --> 00:01:11,698
e você não tem.

33
00:01:12,323 --> 00:01:15,276
Agora vou dar
uma boa lavada na boca.

34
00:01:15,277 --> 00:01:17,625
Não use o Dice, Jess.

35
00:01:17,626 --> 00:01:19,126
Não vou.

36
00:01:21,176 --> 00:01:23,518
Certo, vamos ver...

37
00:01:24,980 --> 00:01:26,779
Nova conta.

38
00:01:26,780 --> 00:01:30,563
Procuro
uma pessoa que preste.

39
00:01:30,564 --> 00:01:32,690
PQP.

40
00:01:32,691 --> 00:01:34,422
Procuro o mesmo.

41
00:01:35,324 --> 00:01:37,169
Estou usando o Dice!

42
00:01:37,794 --> 00:01:40,256
<i>Quem é essa garota?
Quem é essa garota?</i>

43
00:01:40,257 --> 00:01:41,633
<i>É a Jess</i>

44
00:01:41,634 --> 00:01:43,202
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

45
00:01:43,203 --> 00:01:44,993
Ben - Goiano - Vicente

46
00:01:44,994 --> 00:01:46,465
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

47
00:01:46,466 --> 00:01:48,946
<i>Estou gostando muito
da academia de polícia,</i>

48
00:01:48,947 --> 00:01:52,368
mas, acreditem ou não,
não me socializei com os outros.

49
00:01:52,369 --> 00:01:57,139
-O quê? Não consigo entender.
-Meu Deus! Que chocante.

50
00:01:57,140 --> 00:01:58,905
Todos têm apelidos,
menos eu.

51
00:01:58,906 --> 00:02:02,334
Fala, Chuá!
E aí, Atirador.

52
00:02:02,335 --> 00:02:03,729
E aí, Winston Bishop?

53
00:02:03,730 --> 00:02:06,576
Por que não pergunta
se pode sair com eles?

54
00:02:06,577 --> 00:02:08,245
O que pode acontecer de mau?

55
00:02:08,246 --> 00:02:10,829
Me convidar?
Isso é rude.

56
00:02:10,830 --> 00:02:13,457
Winnie, o Bishop,
não foi criado para ser rude.

57
00:02:13,458 --> 00:02:16,472
Guardem meu lugar,
vou fazer caquinha.

58
00:02:16,473 --> 00:02:18,577
Não acredito que moraremos
com um policial.

59
00:02:18,578 --> 00:02:20,578
Ainda poderemos
fazer coisas ilegais?

60
00:02:20,579 --> 00:02:24,540
-E se eu quiser ficar chapado?
-Eu nunca fiquei.

61
00:02:24,541 --> 00:02:26,169
-Nunca ficou chapado?
-O quê?

62
00:02:26,170 --> 00:02:28,098
Devo ficar
antes de ele virar policial?

63
00:02:28,099 --> 00:02:29,575
-Poderíamos fazer isso.
-Acha?

64
00:02:29,576 --> 00:02:31,637
-Somos adultos, é só maconha.
-Beleza.

65
00:02:31,638 --> 00:02:33,619
-Já tem tempo.
-Eu pego as coisas rápido.

66
00:02:33,620 --> 00:02:36,257
Não pode começar a fumar
e já ser bom.

67
00:02:36,258 --> 00:02:39,314
-Como tudo, precisa de prática.
-Se maconha fosse um piano,

68
00:02:39,315 --> 00:02:40,952
Nick seria
uma chinesa de 9 anos.

69
00:02:40,953 --> 00:02:43,128
O papai vai cuidar de você,
vou te guiar.

70
00:02:43,129 --> 00:02:46,236
-Serei seu guia espiritual.
-A mamãe não tem nada para fazer

71
00:02:46,237 --> 00:02:49,267
então vou assar uns brownies,
para ficarmos chapados.

72
00:02:49,268 --> 00:02:51,598
-Vamos lá!
-Vamos ficar chapados?

73
00:02:51,599 --> 00:02:54,119
Parece uma reunião
de idiotas de 12 anos.

74
00:02:54,120 --> 00:02:56,021
Que diabos é isso?
Que barulho é esse?

75
00:02:56,022 --> 00:02:57,757
Seu celular tecnológico.

76
00:02:58,393 --> 00:03:01,678
A última ligação
que recebi foi há 2 anos.

77
00:03:01,679 --> 00:03:03,365
-Jess?
-Oi.

78
00:03:04,380 --> 00:03:07,744
Então, eu usei o Dice,
e foi ótimo.

79
00:03:09,000 --> 00:03:10,848
Mas poderia me dar
uma carona?

80
00:03:11,714 --> 00:03:13,830
Certeza
que não quer subir aqui?

81
00:03:16,701 --> 00:03:19,667
Você tem cachorro
ou isso é tudo seu?

82
00:03:19,668 --> 00:03:21,733
Gostaria de qual resposta?

83
00:03:24,311 --> 00:03:25,826
Schmidt.

84
00:03:25,827 --> 00:03:28,101
Pode falar comigo,
por favor?

85
00:03:28,831 --> 00:03:31,108
Ele parecia legal na foto.

86
00:03:31,735 --> 00:03:33,697
A foto cortou
o resto da barba dele,

87
00:03:33,698 --> 00:03:37,200
como eu saberia
que era trançado?

88
00:03:37,201 --> 00:03:40,123
Ele me chamou para ir à praça
de alimentação perto de casa.

89
00:03:40,124 --> 00:03:42,326
Eu achei que ele era simples
e gostei disso.

90
00:03:42,327 --> 00:03:45,207
Ele não levou dinheiro,
daí voltamos ao apartamento dele

91
00:03:45,208 --> 00:03:48,618
e ele queria me mostrar
as roupas de bebê dele.

92
00:03:52,449 --> 00:03:54,562
Talvez eu não esteja preparada
para o Dice.

93
00:03:54,563 --> 00:03:56,186
Pode me ajudar?

94
00:03:56,187 --> 00:04:00,241
Eu quero voltar para o mercado.
Eu tenho que voltar.

95
00:04:00,242 --> 00:04:03,078
E sei que sou ingênua.
As pessoas me dizem isso

96
00:04:03,079 --> 00:04:05,913
e não tenho motivo
para não acreditar.

97
00:04:05,914 --> 00:04:08,599
Ensine-me a usar o Dice.

98
00:04:12,816 --> 00:04:15,047
Foi um "sim"?

99
00:04:15,715 --> 00:04:17,674
Schmidt?

100
00:04:17,675 --> 00:04:19,278
O que foi?

101
00:04:21,953 --> 00:04:25,059
-Que diabos!
-Vou te ensinar a usar o Dice.

102
00:04:33,682 --> 00:04:36,621
Bem-vinda
e bom dia.

103
00:04:36,622 --> 00:04:38,844
-Aqui é estranho pela manhã.
-É bem triste.

104
00:04:38,845 --> 00:04:40,412
Agora,
nos próximos 1000 minutos,

105
00:04:40,413 --> 00:04:42,258
sua noção de namoro
será transformada.

106
00:04:42,259 --> 00:04:43,658
Jess, só ouça.
Não anote.

107
00:04:43,659 --> 00:04:45,024
Desculpe-me.

108
00:04:45,025 --> 00:04:47,548
Você colocou cadernos
e canetas na mesa, então…

109
00:04:47,549 --> 00:04:49,026
Eu entendo.
Jess, está nervosa.

110
00:04:49,027 --> 00:04:51,439
-Quer um pouco de água?
-Obrigada, que gentil…

111
00:04:52,350 --> 00:04:53,698
Nunca mostre fraqueza.

112
00:04:53,699 --> 00:04:55,035
Anote isso.

113
00:04:55,036 --> 00:04:57,256
Você está usando o Dice…

114
00:04:57,257 --> 00:05:00,861
-E aparece esse bonitão.
-A mamãe gosta.

115
00:05:00,862 --> 00:05:02,442
-Nunca mais diga isso.
-Tudo bem.

116
00:05:02,443 --> 00:05:06,094
Você encontra esse homem,
ele parece um Hemsworth.

117
00:05:06,095 --> 00:05:08,246
Ele desliza para baixo,
você também.

118
00:05:08,247 --> 00:05:10,100
Vocês marcam um encontro.

119
00:05:10,101 --> 00:05:11,485
Eu apareço.

120
00:05:11,486 --> 00:05:14,355
-Como vai? Sou Jack Steele.
-Oi, Jack. Prazer em…

121
00:05:15,328 --> 00:05:16,711
Errado.

122
00:05:16,712 --> 00:05:18,683
-É nossa buzina do Taboo?
-Não interessa.

123
00:05:18,684 --> 00:05:21,144
-Por que eu buzinei?
-Coloque na caixa depois…

124
00:05:21,145 --> 00:05:24,110
Eu buzinei porque não pareço
em nada com essa pessoa.

125
00:05:24,111 --> 00:05:25,513
Olhe, ele é bronzeado.

126
00:05:25,514 --> 00:05:27,203
Eu sou
um príncipe semita robusto.

127
00:05:27,204 --> 00:05:29,306
-Achei que estávamos encenando.
-Encenando?

128
00:05:29,307 --> 00:05:31,461
Por que isso parece um jogo
para você?

129
00:05:34,790 --> 00:05:36,468
Tenho um par no Dice.

130
00:05:36,469 --> 00:05:39,274
Jacob.
Ele tem olhos perfeitos.

131
00:05:39,275 --> 00:05:40,991
Olhos do tipo
de conta conjunta.

132
00:05:40,992 --> 00:05:43,417
Se vai dizer coisas
como "olhos perfeitos",

133
00:05:43,418 --> 00:05:45,967
temos mais trabalho
que os Kings of Leon.

134
00:05:45,968 --> 00:05:48,864
A banda é boa, mas parece
que empacaram musicalmente.

135
00:05:48,865 --> 00:05:51,424
Tenho um bom pressentimento,
vou chamá-lo para sair.

136
00:05:52,595 --> 00:05:54,252
Não está pronta ainda.

137
00:05:56,463 --> 00:05:58,180
Sinto muito
pelo seu telefone.

138
00:05:58,181 --> 00:06:01,245
-Sei que tem garantia estendida.
-Tenho mesmo.

139
00:06:01,246 --> 00:06:03,801
Nunca aceite
garantia estendida!

140
00:06:03,802 --> 00:06:05,890
Os oceanos são muito ferozes.

141
00:06:05,891 --> 00:06:08,743
Nenhum homem
ou algum tipo de tecnologia

142
00:06:08,744 --> 00:06:11,782
-chegou ao fundo do oceano.
-O Titanic chegou.

143
00:06:11,783 --> 00:06:14,441
O Titanic afundou lá,
mas não chegou ao fundo.

144
00:06:14,442 --> 00:06:16,525
O homem que fez o Titanic
chegou.

145
00:06:16,526 --> 00:06:18,418
Não sei
quem é "Homemki", mas…

146
00:06:18,419 --> 00:06:20,070
Vocês estão mais chapados
que eu.

147
00:06:20,071 --> 00:06:22,784
Cada um brisa no seu tempo,
parceiro.

148
00:06:22,785 --> 00:06:25,786
-Mas a brisa vai chegar.
-Pessoal!

149
00:06:25,787 --> 00:06:28,093
Hora de agrupar, pessoal,
nós vamos a uma festa.

150
00:06:28,094 --> 00:06:29,463
Aceitei a dica da Cece.

151
00:06:29,464 --> 00:06:32,385
Decidi me convidar
para sair com o pessoal,

152
00:06:32,386 --> 00:06:35,502
e acho que vocês todos
deveriam ir.

153
00:06:35,503 --> 00:06:39,432
-Vai me fazer parecer legal.
-Vou à festa da sua bunda.

154
00:06:39,433 --> 00:06:42,397
-O quê?
-Não, não…

155
00:06:42,398 --> 00:06:45,629
Mas que humor.

156
00:06:45,630 --> 00:06:47,435
O quê?

157
00:06:47,436 --> 00:06:49,867
-Sério, vocês têm que ir.
-Não, não.

158
00:06:49,868 --> 00:06:51,761
Quer saber?
Nós vamos.

159
00:06:51,762 --> 00:06:56,324
Nós vamos.
Nós vamos.

160
00:06:56,325 --> 00:06:57,950
-Você vai?
-Nós vamos.

161
00:06:57,951 --> 00:06:59,908
Nós vamos.
Nós vamos.

162
00:06:59,909 --> 00:07:03,933
-Isso mesmo.
-Então nós vamos.

163
00:07:03,934 --> 00:07:05,773
Estão muito chapados
para irem.

164
00:07:05,774 --> 00:07:07,667
Você não é um especialista,
eu sou.

165
00:07:07,668 --> 00:07:10,511
Ninguém sabe que fumamos.
Se não formos, saberão.

166
00:07:10,512 --> 00:07:14,831
Está dizendo que, se não formos,
vão pensar que fumamos?

167
00:07:14,832 --> 00:07:17,518
Vindo do cara
que nunca usou maconha.

168
00:07:17,519 --> 00:07:20,233
Não se fala assim. Você fuma,
e não usa. Foi um teste.

169
00:07:20,234 --> 00:07:22,073
-Foi você quem disse.
-Escute.

170
00:07:22,074 --> 00:07:24,668
Primeiro de tudo,
comemos a comida deles.

171
00:07:24,669 --> 00:07:26,758
-Certo.
-Aí você olha para a piscina:

172
00:07:26,759 --> 00:07:29,146
"Que piscina maravilhosa.
Quem me dera…

173
00:07:29,147 --> 00:07:31,289
mergulhar nela
e pegar argolas.

174
00:07:32,168 --> 00:07:36,015
Porque se estivesse chapado,
não mergulharia.

175
00:07:36,750 --> 00:07:39,899
Pensei em dar
esse tipo de impressão.

176
00:07:40,926 --> 00:07:43,067
Quem estou imitando?

177
00:07:44,456 --> 00:07:45,762
Quem estou imitando?

178
00:07:45,763 --> 00:07:48,178
-Al Pacino?
-Talvez.

179
00:07:48,179 --> 00:07:51,788
Aí você chega a casa
e come uma pizza.

180
00:07:51,789 --> 00:07:54,756
Acredite, já pensei
em todas as possibilidades

181
00:07:54,757 --> 00:07:57,523
de como pode ser a festa,
e nenhuma é ruim.

182
00:07:58,697 --> 00:08:00,854
Que festa grande.

183
00:08:00,855 --> 00:08:03,316
Vou falar
com todos os policiais.

184
00:08:08,883 --> 00:08:11,853
Eu não pensei
nessa possibilidade.

185
00:08:13,867 --> 00:08:15,987
A brisa chegou.

186
00:08:20,075 --> 00:08:22,603
Por isso, não importa
que seja personalizada,

187
00:08:22,604 --> 00:08:25,592
-nunca entre em uma van.
-Tudo bem.

188
00:08:25,593 --> 00:08:27,837
Próximo.
Sinais clássicos de alerta.

189
00:08:27,838 --> 00:08:30,118
Ontem, o louco disse
que precisava te encontrar

190
00:08:30,119 --> 00:08:32,644
próximo a casa dele.
Na verdade, ele quis dizer:

191
00:08:32,645 --> 00:08:34,743
"Espero que essa noite
termine em sexo".

192
00:08:34,744 --> 00:08:37,027
Ou não queria ficar longe
dos bichinhos dele.

193
00:08:37,028 --> 00:08:39,531
Homens com animais, não.
O único animal de estimação

194
00:08:39,532 --> 00:08:41,943
que um homem pode ter
é um peixe de água salgada.

195
00:08:41,944 --> 00:08:43,315
Pronto.
Primeiro teste:

196
00:08:43,316 --> 00:08:45,117
vou dizer alguma coisa
e você me diz

197
00:08:45,118 --> 00:08:47,536
o que significa na verdade.

198
00:08:47,537 --> 00:08:50,443
Estou ficando em um hotel
no momento.

199
00:08:50,444 --> 00:08:52,297
"Eu gosto de viajar".

200
00:08:52,298 --> 00:08:54,104
Sem-teto, pervertido.

201
00:08:54,105 --> 00:08:57,699
Meu Deus, minha mãe
é uma mulher maravilhosa.

202
00:08:57,700 --> 00:08:59,395
"Eu amo minha mãe".

203
00:08:59,396 --> 00:09:02,357
Virgem e, de algum modo,
também é pervertido.

204
00:09:02,358 --> 00:09:04,948
Eu prefiro
transporte público.

205
00:09:05,654 --> 00:09:07,029
Ecologicamente consciente.

206
00:09:07,030 --> 00:09:09,006
Pego dirigindo bêbado
várias vezes.

207
00:09:09,007 --> 00:09:11,076
Pervertido.

208
00:09:11,077 --> 00:09:13,233
-Certo, hora da próxima fase.
-Próxima fase?

209
00:09:13,234 --> 00:09:14,547
Jess?

210
00:09:14,548 --> 00:09:16,843
Oi, sou o Malcolm do Dice.

211
00:09:18,426 --> 00:09:20,408
-Olá.
-Oi.

212
00:09:21,042 --> 00:09:23,755
Ela vai falar com você
em um minuto.

213
00:09:23,756 --> 00:09:25,151
Marcou um encontro?

214
00:09:25,152 --> 00:09:27,010
Estou de calcinha
de ficar em casa.

215
00:09:27,011 --> 00:09:28,586
-Marquei 10 encontros.
-O quê?

216
00:09:28,587 --> 00:09:31,251
Dez anos de experiência num dia.
Especialista até 0h.

217
00:09:31,252 --> 00:09:32,986
O Diez do Dice.

218
00:09:32,987 --> 00:09:34,570
"Diez" é dez em espanhol.

219
00:09:34,571 --> 00:09:36,516
Ficou louco, Schmidt?
Não estou pronta.

220
00:09:36,517 --> 00:09:39,658
É como levar um musical
dos ensaios direto à Broadway.

221
00:09:39,659 --> 00:09:42,272
-Você tem que fazer uma prévia…
-Se estiver insinuando

222
00:09:42,273 --> 00:09:43,695
que não sei fazer
um musical…

223
00:09:43,696 --> 00:09:45,693
Como ousa?
Estou tentando te ajudar.

224
00:09:45,694 --> 00:09:47,399
Claro que não
está pronta, Jess.

225
00:09:48,051 --> 00:09:50,714
Por isso
marquei 10 encontros.

226
00:09:50,715 --> 00:09:52,876
Você consegue.

227
00:09:52,877 --> 00:09:54,532
Tudo bem.

228
00:09:54,533 --> 00:09:55,931
-Então…
-Sim?

229
00:09:55,932 --> 00:09:58,007
-Vamos nos conhecer.
-Certo.

230
00:09:58,008 --> 00:10:01,504
-O que você faz?
-Não tenho trabalho, atualmente,

231
00:10:01,505 --> 00:10:05,837
do jeito tradicional,
mas eu cozinho muito.

232
00:10:06,105 --> 00:10:09,802
"Cultivo uva-passas".

233
00:10:12,306 --> 00:10:14,574
Perdão, Malcolm…

234
00:10:14,575 --> 00:10:16,088
Preciso…

235
00:10:17,578 --> 00:10:20,747
-Caia fora.
-deixar que conte sua história.

236
00:10:20,748 --> 00:10:23,883
Tudo bem. Cultivo
dois tipos de uvas-passas.

237
00:10:23,884 --> 00:10:25,652
Tem a do tipo Leopoldo,

238
00:10:25,653 --> 00:10:27,320
que é da Áustria.

239
00:10:27,321 --> 00:10:29,422
E tem a Zwiebel,

240
00:10:29,423 --> 00:10:30,723
que também é da Áustria.

241
00:10:31,742 --> 00:10:35,199
Mas acho que o mais me ajudou
durante meu tempo na prisão

242
00:10:35,200 --> 00:10:37,829
foi perceber que "passas"
podem ser qualquer coisa.

243
00:10:37,830 --> 00:10:39,180
Precisamos ir.

244
00:10:39,181 --> 00:10:41,105
Mamãe nos chamou.
As abelhas voltaram.

245
00:10:41,106 --> 00:10:42,931
Mamãe chamou,
as abelhas voltaram!

246
00:10:42,932 --> 00:10:44,347
Tudo bem.

247
00:10:44,348 --> 00:10:46,031
Devo… devo te esperar?

248
00:10:46,032 --> 00:10:48,100
Sabe que foi
um péssimo encontro, certo?

249
00:10:48,101 --> 00:10:50,202
Eu sei.
Mas me sentia tão presa.

250
00:10:50,203 --> 00:10:52,738
Faça como eu,
invente uma desculpa e saia.

251
00:10:52,739 --> 00:10:54,940
Diga o mínimo possível,
tudo bem?

252
00:10:54,941 --> 00:10:56,790
Invente a sua própria.
Está pronta?

253
00:10:56,791 --> 00:10:58,410
-Sim. Tudo bem.
-Você consegue.

254
00:10:58,411 --> 00:10:59,745
-Tem muito cabelo.
-O quê?

255
00:10:59,746 --> 00:11:01,880
De onde veio tanto cabelo?
É como uma leoa.

256
00:11:01,881 --> 00:11:04,289
Você sabia que você pode por
um frango vivo

257
00:11:04,290 --> 00:11:08,039
em sua boca e comê-lo
sem depenar ou cozinhá-lo?

258
00:11:10,156 --> 00:11:11,657
Deixe tudo simples.

259
00:11:11,658 --> 00:11:13,959
Vamos manter isso simples.
Você é um cara legal,

260
00:11:13,960 --> 00:11:15,460
e é uma ótima roupa.

261
00:11:15,461 --> 00:11:17,741
Você é chef? É um beatnik?

262
00:11:17,742 --> 00:11:19,831
Você trabalha
em um submarino?

263
00:11:19,832 --> 00:11:22,565
Não! Não!
Acalme-se, senhor.

264
00:11:22,566 --> 00:11:24,436
Encontramos seu filho.
Ele está vivo.

265
00:11:24,437 --> 00:11:26,898
Encontraram o meu filho.
Ele está vivo.

266
00:11:26,899 --> 00:11:29,100
Perdão.
Foi legal conhecer você.

267
00:11:29,101 --> 00:11:31,176
Lembrem-se
Vocês são meus cachorros, certo?

268
00:11:31,177 --> 00:11:33,845
Fiquem ao meu lado,
e façam-me parecer maneiro.

269
00:11:33,846 --> 00:11:36,515
Se eu contar uma piada,
os cachorros latem.

270
00:11:37,251 --> 00:11:39,501
Quero ver esses
rabos abanando, beleza?

271
00:11:40,577 --> 00:11:42,321
Certo, vejam.
Ali está o Dugan.

272
00:11:42,322 --> 00:11:45,157
Eu falei sobre ele.
Venham.

273
00:11:45,763 --> 00:11:48,293
-Ali é melhor.
-Tudo bem.

274
00:11:48,294 --> 00:11:50,429
-O quê?
-Seja lá o que isso signifique.

275
00:11:50,430 --> 00:11:52,819
Tem um policial na casa?

276
00:11:52,820 --> 00:11:55,456
Sinto-me calmo. Relaxado.

277
00:11:55,457 --> 00:11:57,684
-Veja, um pássaro beija-flor.
-O quê?

278
00:11:57,685 --> 00:11:59,171
Não existe isso.

279
00:11:59,937 --> 00:12:01,907
Pássaros não beijam.
Eles cantam.

280
00:12:01,908 --> 00:12:04,202
Eles praticamente
inventaram as canções.

281
00:12:04,203 --> 00:12:07,294
Você está tão chapado que não dá
para eu te deixar normal.

282
00:12:07,295 --> 00:12:09,521
Na verdade, cara,
me sinto bem.

283
00:12:09,522 --> 00:12:12,651
Espere. Quando você anda,
parece uma pessoa insana.

284
00:12:12,652 --> 00:12:16,221
Certo? E sua voz
parece chapada e louca.

285
00:12:16,883 --> 00:12:19,191
-Diga algo.
-Oi, Nick.

286
00:12:21,127 --> 00:12:23,228
Você demorou uns 20 minutos.

287
00:12:23,229 --> 00:12:25,197
"Oi, Nick."

288
00:12:25,198 --> 00:12:27,733
E agora sou modelo
e Barman.

289
00:12:27,734 --> 00:12:29,334
Mas eu…

290
00:12:29,335 --> 00:12:31,737
Não sei o que virá.
Sinto-me um pouco perdida.

291
00:12:31,738 --> 00:12:34,446
Não tenho muita certeza
do que fazer da minha vida.

292
00:12:35,108 --> 00:12:37,476
Foi mal.
Qual era a sua pergunta?

293
00:12:37,477 --> 00:12:39,111
Eu não perguntei nada.

294
00:12:39,770 --> 00:12:41,647
Você apenas chegou
e começou a falar.

295
00:12:41,648 --> 00:12:44,850
Estou no vestiário,
vejo uma aranha e fico tipo,

296
00:12:44,851 --> 00:12:47,586
"Espero que seja "A teia
da Carlota" e ficamos de boa."

297
00:12:50,390 --> 00:12:52,059
Não assistiram
"A teia da Carlota"?

298
00:12:52,060 --> 00:12:53,566
"A teia da Carlota",
o desenho.

299
00:12:53,567 --> 00:12:56,194
O conto da aranha
que era muito calma e legal.

300
00:12:56,195 --> 00:12:59,321
E ela acaba morrendo.
Foi tão triste.

301
00:12:59,322 --> 00:13:01,757
Alerta de spoiler,
se você não viu.

302
00:13:01,758 --> 00:13:03,626
Que claro…
Você não viu.

303
00:13:03,627 --> 00:13:06,672
Onde estão meus cachorros?

304
00:13:06,673 --> 00:13:09,074
Tomei a liberdade de escrever
algumas desculpas,

305
00:13:09,075 --> 00:13:11,903
porque obviamente,
você não consegue sozinha.

306
00:13:11,904 --> 00:13:13,469
Aqui, dê uma olhada.

307
00:13:13,470 --> 00:13:14,880
Tenho treino de hóquei?

308
00:13:14,881 --> 00:13:17,082
-Claro.
-Meu chefe quer falar comigo

309
00:13:17,083 --> 00:13:19,284
sobre um projeto
que pode salvar a empresa.

310
00:13:19,285 --> 00:13:23,394
Schmidt, são rejeições óbvias.
Não quero magoar eles.

311
00:13:23,395 --> 00:13:26,625
Magoar… Pensa nos sentimentos
dos outros o dia todo?

312
00:13:26,626 --> 00:13:29,294
-Claro. Você não?
-Não.

313
00:13:29,295 --> 00:13:30,788
Como consegue
fazer algo?

314
00:13:30,789 --> 00:13:32,397
-É difícil.
-Tudo bem, Jess.

315
00:13:32,398 --> 00:13:34,733
Como vou dizer isso.

316
00:13:35,544 --> 00:13:37,069
Você é o prêmio aqui.

317
00:13:37,070 --> 00:13:39,137
Tudo bem?

318
00:13:39,138 --> 00:13:41,440
Você é o último pedaço de torta,
e esses caras,

319
00:13:41,441 --> 00:13:43,368
são as crianças
gordas no refeitório.

320
00:13:43,369 --> 00:13:45,217
Posso dizer isso,
pois eu era gordo.

321
00:13:45,218 --> 00:13:47,111
Acha que sou o último
pedaço de torta?

322
00:13:47,112 --> 00:13:49,214
Claro que você é
o último pedaço de torta.

323
00:13:49,215 --> 00:13:51,116
Você é a melhor
garota no Dice, Jess.

324
00:13:51,117 --> 00:13:53,418
Quem se importa com
o que eles estão sentindo?

325
00:13:53,419 --> 00:13:55,320
Sabe de uma coisa,
o que você sente?

326
00:13:55,321 --> 00:13:57,456
Jess, o que você quer?

327
00:13:57,457 --> 00:14:00,158
-Eu sou a torta.
-Você é a torta.

328
00:14:00,159 --> 00:14:03,061
-Repita.
-Eu sou a torta.

329
00:14:03,062 --> 00:14:04,763
Aí está você.

330
00:14:04,764 --> 00:14:06,899
Quem é você?

331
00:14:06,900 --> 00:14:08,433
Nunca pensei sobre isso.

332
00:14:09,569 --> 00:14:11,103
Eu não sou gay,

333
00:14:11,104 --> 00:14:14,473
mas o Michael Strahan
me deixa louquinho.

334
00:14:14,474 --> 00:14:18,944
Um proeminente Senador
está tentando falar comigo.

335
00:14:21,014 --> 00:14:23,582
Acho que Meryl Streep
é uma vadia burra.

336
00:14:23,583 --> 00:14:28,220
Um documento importante sumiu.
Preciso encontrá-lo.

337
00:14:29,355 --> 00:14:32,057
Tenho me metido em um monte
de brigas ultimamente.

338
00:14:32,058 --> 00:14:34,493
Tipo, muito.
Mais do que o normal.

339
00:14:34,494 --> 00:14:37,617
Mas, quer saber,
eu até que estou gostando.

340
00:14:37,618 --> 00:14:39,798
Tenho um conhecido
que está em apuros.

341
00:14:45,061 --> 00:14:48,106
-Jess?
-Não, não sou a Jess.

342
00:14:49,444 --> 00:14:51,276
Sapato de velcro, pervertido.

343
00:14:52,145 --> 00:14:54,146
Eu nem cheguei a ver.

344
00:14:55,548 --> 00:14:58,183
Eu adoraria que compartilhasse…

345
00:14:58,184 --> 00:15:00,452
compartilhasse…

346
00:15:00,453 --> 00:15:02,919
o que acha que eu deveria
fazer com a minha vida.

347
00:15:05,743 --> 00:15:07,526
Estou te deixando entediado?

348
00:15:07,527 --> 00:15:09,495
Oficial,
posso saber os seus direitos?

349
00:15:10,897 --> 00:15:13,966
Você tem o direito
de permanecer abraçado.

350
00:15:15,368 --> 00:15:16,852
Essa não, Treinador.

351
00:15:16,853 --> 00:15:18,986
E tem o direito
de permanecer encantador.

352
00:15:21,149 --> 00:15:24,382
Corra! Distração!
Corra! Corra! Agora!

353
00:15:24,383 --> 00:15:26,723
O que há com seus amigos,
Winston Bishop?

354
00:15:26,724 --> 00:15:29,065
Chutaram a churrasqueira,
e correram para lá.

355
00:15:29,066 --> 00:15:30,415
Eu sei.

356
00:15:31,751 --> 00:15:33,886
Nossa. Último encontro.

357
00:15:34,786 --> 00:15:36,088
É um momento importante.

358
00:15:36,089 --> 00:15:38,690
Meu Deus, é quem eu
estou pensando que é?

359
00:15:38,691 --> 00:15:40,926
Apresento-lhe:
Jacob dos olhos perfeitos.

360
00:15:40,927 --> 00:15:42,694
Feliz aniversário de Dice, Jess.

361
00:15:43,481 --> 00:15:45,367
Você está pronta.
Agora vá e pegue ele.

362
00:15:45,368 --> 00:15:47,399
Obrigada, senhor.

363
00:15:48,056 --> 00:15:50,840
Você é de Portland?
A leitaria Vaca Contente.

364
00:15:50,841 --> 00:15:53,059
Costumava trabalhar lá
nas férias de escola.

365
00:15:53,060 --> 00:15:55,274
-Sou de Portland também.
-Sério?

366
00:15:55,275 --> 00:15:57,242
Costumava ir lá
o tempo todo.

367
00:15:57,243 --> 00:15:58,764
-Meu Deus.
-É tão engraçado.

368
00:16:02,415 --> 00:16:05,713
Espero que goste daqui,
moro do outro lado da rua…

369
00:16:09,737 --> 00:16:11,117
Ah, entendi.

370
00:16:11,118 --> 00:16:14,624
Você me chamou
para eu ir para sua casa.

371
00:16:14,625 --> 00:16:17,561
-Como assim?
-Sabe, eu tenho que ir.

372
00:16:17,562 --> 00:16:18,879
Tenho treino de hóquei.

373
00:16:18,880 --> 00:16:20,865
Sou o winger do centro.
Precisam de mim.

374
00:16:20,866 --> 00:16:22,907
Eu só moro
do outro lado da rua.

375
00:16:22,908 --> 00:16:26,416
Não sou um louco que quer
te levar ao meu apartamento.

376
00:16:26,417 --> 00:16:28,451
Pensei que estávamos
fazendo amizade.

377
00:16:28,452 --> 00:16:31,352
Acho que você se precipitou,
beleza…

378
00:16:33,084 --> 00:16:34,747
Tenha um bom treino.

379
00:16:34,748 --> 00:16:38,138
A propósito, não existe
winger do centro no hóquei.

380
00:16:43,089 --> 00:16:45,295
O Dice Diez!
Você conseguiu!

381
00:16:46,726 --> 00:16:48,427
Vamos comemorar.

382
00:16:48,428 --> 00:16:50,129
Como abre isso?

383
00:16:50,130 --> 00:16:52,798
Isso nem é champanhe.

384
00:16:52,799 --> 00:16:56,500
É um molho de salada
bem chique. Encantador.

385
00:16:59,353 --> 00:17:03,211
Eu e você comemoraremos.
Jess, peça o que quiser.

386
00:17:03,212 --> 00:17:06,475
Eles têm pizza, sorvete,
Tikka Masala.

387
00:17:06,476 --> 00:17:09,433
Bar de frutos do mar.
Tem muita coisa.

388
00:17:09,434 --> 00:17:11,709
Nem todas devem ser boas.
Qual o seu problema?

389
00:17:11,710 --> 00:17:13,677
Não entendo como
o que fizemos hoje

390
00:17:13,678 --> 00:17:15,204
me ajudará
a encontrar o amor.

391
00:17:15,205 --> 00:17:16,596
Amor?

392
00:17:16,597 --> 00:17:19,808
-Por que quer se apaixonar?
-Para que serve encontros?

393
00:17:19,809 --> 00:17:22,981
O objetivo é continuar
indo em encontros,

394
00:17:22,982 --> 00:17:24,473
e nunca parar.

395
00:17:24,474 --> 00:17:27,205
É como queimar combustíveis
fósseis ou ir ao terapeuta.

396
00:17:27,206 --> 00:17:30,464
Não, Schmidt.
O objetivo de ir a encontros

397
00:17:30,465 --> 00:17:32,880
é se apaixonar
e criar um relacionamento.

398
00:17:32,881 --> 00:17:35,363
Não acha que está
deixando escapar?

399
00:17:35,364 --> 00:17:38,371
Você está percorrendo
por essas garotas,

400
00:17:38,372 --> 00:17:41,339
algumas delas podem ser ótimas,
mas você nunca saberá.

401
00:17:42,535 --> 00:17:44,598
Quer passar sua vida assim?

402
00:17:46,779 --> 00:17:48,094
Sim.

403
00:17:48,095 --> 00:17:49,694
Eu, não.

404
00:17:56,983 --> 00:18:00,549
Eu vou querer
as almondegas de camarão.

405
00:18:01,454 --> 00:18:03,288
Que restaurante é esse?

406
00:18:04,891 --> 00:18:07,790
Acho que minha vida
está sem rumo.

407
00:18:09,128 --> 00:18:11,344
Não, Cece.
Aqui é maravilhoso.

408
00:18:11,345 --> 00:18:13,983
-Você gosta de aprender?
-Sim.

409
00:18:13,984 --> 00:18:15,634
Vejo-lhe voltando à escola.

410
00:18:15,635 --> 00:18:18,737
-Eu também.
-Sim, sim.

411
00:18:18,738 --> 00:18:20,772
-Eu não vejo.
-Sim.

412
00:18:20,773 --> 00:18:23,242
Ela é barman.
Que remuneração tem isso?

413
00:18:23,243 --> 00:18:26,478
Ela não é muito boa nisso.

414
00:18:32,919 --> 00:18:34,312
-No chão!
-Cala a boca!

415
00:18:37,824 --> 00:18:39,658
<i>Peguem o cachorro!</i>

416
00:18:39,659 --> 00:18:42,877
-Deitem no chão.
-É, no chão!

417
00:18:42,878 --> 00:18:44,296
<i>Sou uma estudante.</i>

418
00:18:44,297 --> 00:18:47,414
-Bunda para cima.
-Estou tentando.

419
00:18:51,838 --> 00:18:53,307
Eu vi que estavam chapados,

420
00:18:53,308 --> 00:18:56,441
e chamei-os para
sacanearem vocês.

421
00:18:58,545 --> 00:18:59,910
Vamos lá, cara.

422
00:18:59,911 --> 00:19:01,481
Nunca mais usaremos drogas.

423
00:19:02,382 --> 00:19:04,550
Foi muito legal,
Toalete.

424
00:19:04,551 --> 00:19:06,495
"Toalete"?
É meu apelido?

425
00:19:06,496 --> 00:19:09,488
É, para viver com esses caras
tem que lidar com muita merda.

426
00:19:09,489 --> 00:19:10,933
Muita merda.

427
00:19:10,934 --> 00:19:12,324
<i>Vamos tomar uma.</i>

428
00:19:13,492 --> 00:19:15,961
Muito obrigado.

429
00:19:15,962 --> 00:19:18,209
Deem descarga,
para que a pressa?

430
00:19:18,210 --> 00:19:19,657
Lá vai o toalete!

431
00:19:19,658 --> 00:19:21,311
-Querem voltar?
-Sim.

432
00:19:23,403 --> 00:19:25,637
-Obrigada por voltar.
-Claro.

433
00:19:25,638 --> 00:19:27,840
Eu sinto muito.

434
00:19:27,841 --> 00:19:29,849
Eu não sei
por onde começar.

435
00:19:29,850 --> 00:19:31,443
Meu colega de quarto
me ensinou

436
00:19:31,444 --> 00:19:34,181
essas desculpas
para sair de encontros.

437
00:19:35,694 --> 00:19:37,683
Essa não sou eu.

438
00:19:37,684 --> 00:19:39,151
-Certo.
-Então…

439
00:19:39,152 --> 00:19:42,007
Me dá outra chance
para conhecê-lo?

440
00:19:42,008 --> 00:19:44,823
Sim. Vamos voltar
e tomar um drinque.

441
00:19:44,824 --> 00:19:46,230
Sim. Ótimo.

442
00:19:46,231 --> 00:19:50,155
Podemos fazer
o último encontro desaparecer.

443
00:19:50,156 --> 00:19:52,311
Como essa moeda.

444
00:20:00,640 --> 00:20:02,029
Você é um mágico.

445
00:20:02,030 --> 00:20:04,076
Não.

446
00:20:04,077 --> 00:20:06,078
Sou um mágico comediante.

447
00:20:06,079 --> 00:20:07,824
Melhor ainda.

448
00:20:07,825 --> 00:20:11,243
Como muitos comediantes,
eu tenho um problema…

449
00:20:11,244 --> 00:20:13,664
Doce no nariz.

450
00:20:18,324 --> 00:20:19,985
Não é para você.
É o último.

451
00:20:20,723 --> 00:20:22,544
-Estou brincando. Pega.
-Pode ficar.

452
00:20:22,545 --> 00:20:24,007
-Por favor, pega.
-É seu.

453
00:20:24,008 --> 00:20:25,907
Certo, vamos entrar.

454
00:20:27,901 --> 00:20:29,802
Schmidt?

455
00:20:29,803 --> 00:20:32,671
Achei que nunca mais ia
ouvir falar de você.

456
00:20:32,672 --> 00:20:36,755
Eu pensei em ver
se não pode rolar algo a mais.

457
00:20:36,756 --> 00:20:38,911
Vamos sair,
nos conhecer melhor.

458
00:20:38,912 --> 00:20:40,514
Tem uma cafeteria
no fim da rua.

459
00:20:40,515 --> 00:20:43,260
Nós podemos ir
tomar um café.

460
00:20:45,552 --> 00:20:47,553
Acho que você
não entende de Dice.

461
00:20:48,922 --> 00:20:50,422
Certo.

462
00:20:52,425 --> 00:20:53,987
<i>Jessica!</i>

463
00:20:55,455 --> 00:20:58,004
Atrasei-me para oficializar
um casamento de gigantes.

464
00:20:58,005 --> 00:20:59,482
Eles estão presos.

465
00:21:02,637 --> 00:21:06,331
Agora os anéis estão livres,
mas o noivo está aprisionado.

466
00:21:07,580 --> 00:21:09,673
-Sei como ele se sente.
-Sabe o que dizem…

467
00:21:09,674 --> 00:21:13,342
Tem que quebrar uns ovos
para fazer um Amish.

468
00:21:14,689 --> 00:21:17,174
-É um ovo.
-É uma pessoa Amish.

469
00:21:18,150 --> 00:21:20,667
Meu tio está pegando fogo.

470
00:21:20,668 --> 00:21:22,597
Já viu um coelho
ser puxado do chapéu,

471
00:21:22,598 --> 00:21:26,921
mas nunca viu um chapéu
ser puxado do coelho?

472
00:21:27,625 --> 00:21:29,153
Não, não!

473
00:21:29,154 --> 00:21:31,471
<i>Meu Deus…
Esse encontro acabou.</i>

474
00:21:31,661 --> 00:21:34,799
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

