1
00:00:02,953 --> 00:00:05,359
Olha quem apareceu.
É o Schmidt.

2
00:00:05,360 --> 00:00:07,390
-E a...
-Barb. Ela está de saída.

3
00:00:07,391 --> 00:00:08,791
Barb igual ao elefante.

4
00:00:08,792 --> 00:00:10,586
Esse é o Babar,
seu idiota.

5
00:00:10,587 --> 00:00:11,968
Barbara...

6
00:00:11,969 --> 00:00:14,117
Que tal potássio
para recuperar as energias?

7
00:00:14,118 --> 00:00:16,805
Pelo que sei, vocês fizeram mais
que dormir esta noite.

8
00:00:16,806 --> 00:00:18,527
Paredes finas.
Brincadeira.

9
00:00:18,528 --> 00:00:21,153
Elas são bem grossas.
Você grita tanto!

10
00:00:21,154 --> 00:00:22,666
Você mora com muita gente.

11
00:00:22,667 --> 00:00:24,161
Muita gente mesmo.
Maravilha.

12
00:00:24,162 --> 00:00:25,767
-Tchau, Barbara.
-Tchau, Schmidt.

13
00:00:27,236 --> 00:00:30,247
Essa foi a terceira novinha
da semana, não foi?

14
00:00:30,248 --> 00:00:31,558
-Foi.
-Eu deveria entender,

15
00:00:31,559 --> 00:00:35,963
já que também estou
tentando engatar.

16
00:00:35,964 --> 00:00:37,800
Onde acha
essas solteiras ajeitadas?

17
00:00:37,801 --> 00:00:39,760
Essas jeitosinhas?

18
00:00:39,761 --> 00:00:41,210
-Dice.
-O quê?

19
00:00:41,211 --> 00:00:43,016
-Parece o Tinder.
-Dice e Tinder!

20
00:00:43,017 --> 00:00:45,259
Já fui nesses bares.
Ficam no centro, não é?

21
00:00:45,260 --> 00:00:47,429
-É um aplicativo de encontros.
-Como assim?

22
00:00:47,430 --> 00:00:48,868
-Não é para você.
-O quê?

23
00:00:48,869 --> 00:00:50,677
Schmidt...

24
00:00:50,678 --> 00:00:52,964
Qual é, eu já namorei
pela internet antes.

25
00:00:52,965 --> 00:00:55,784
Manda um e-mail, se anima,
espera e recebe um de volta.

26
00:00:55,785 --> 00:00:57,613
Você só descreveu
como mandar e-mails.

27
00:00:57,614 --> 00:00:59,807
-Vamos lá.
-Vai ser comida viva no Dice.

28
00:00:59,808 --> 00:01:02,902
-Vamos lá.
-Quer ver? Esse é o Dice.

29
00:01:02,903 --> 00:01:05,359
Chegue perto.
Você precisa decidir rápido.

30
00:01:05,360 --> 00:01:08,374
Vê a foto e desliza para baixo
para "sim" e para cima, "não".

31
00:01:08,375 --> 00:01:10,217
-Você é rápido.
-Precisa ter instinto

32
00:01:10,218 --> 00:01:11,698
e você não tem.

33
00:01:12,323 --> 00:01:15,276
Agora vou dar
uma boa lavada na boca.

34
00:01:15,277 --> 00:01:17,625
Não use o Dice, Jess.

35
00:01:17,626 --> 00:01:19,126
Não vou.

36
00:01:21,176 --> 00:01:23,518
Certo, vamos ver...

37
00:01:24,980 --> 00:01:26,779
Nova conta.

38
00:01:26,780 --> 00:01:30,563
Procuro
uma pessoa que preste.

39
00:01:30,564 --> 00:01:32,690
PQP.

40
00:01:32,691 --> 00:01:34,422
Procuro o mesmo.

41
00:01:35,324 --> 00:01:37,169
Estou usando o Dice!

42
00:01:37,794 --> 00:01:40,256
<i>Quem é essa garota?
Quem é essa garota?</i>

43
00:01:40,257 --> 00:01:41,633
<i>É a Jess</i>

44
00:01:41,634 --> 00:01:43,202
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

45
00:01:43,203 --> 00:01:44,993
Ben - Goiano - Vicente

46
00:01:44,994 --> 00:01:46,465
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

47
00:01:46,466 --> 00:01:48,946
<i>Estou gostando muito
da academia de polícia,</i>

48
00:01:48,947 --> 00:01:52,368
mas, acreditem ou não,
não me socializei com os outros.

49
00:01:52,369 --> 00:01:57,139
-O quê? Não consigo entender.
-Meu Deus! Que chocante.

50
00:01:57,140 --> 00:01:58,905
Todos têm apelidos,
menos eu.

51
00:01:58,906 --> 00:02:02,334
Fala, Chuá!
E aí, Atirador.

52
00:02:02,335 --> 00:02:03,729
E aí, Winston Bishop?

53
00:02:03,730 --> 00:02:06,576
Por que não pergunta
se pode sair com eles?

54
00:02:06,577 --> 00:02:08,245
O que pode acontecer de mau?

55
00:02:08,246 --> 00:02:10,829
Me convidar?
Isso é rude.

56
00:02:10,830 --> 00:02:13,457
Winnie, o Bishop,
não foi criado para ser rude.

57
00:02:13,458 --> 00:02:16,472
Guardem meu lugar,
vou fazer caquinha.

58
00:02:16,473 --> 00:02:18,577
Não acredito que moraremos
com um policial.

59
00:02:18,578 --> 00:02:20,578
Ainda poderemos
fazer coisas ilegais?

60
00:02:20,579 --> 00:02:24,540
-E se eu quiser ficar chapado?
-Eu nunca fiquei.

61
00:02:24,541 --> 00:02:26,169
-Nunca ficou chapado?
-O quê?

62
00:02:26,170 --> 00:02:28,098
Devo ficar
antes de ele virar policial?

63
00:02:28,099 --> 00:02:29,575
-Poderíamos fazer isso.
-Acha?

64
00:02:29,576 --> 00:02:31,637
-Somos adultos, é só maconha.
-Beleza.

65
00:02:31,638 --> 00:02:33,619
-Já tem tempo.
-Eu pego as coisas rápido.

66
00:02:33,620 --> 00:02:36,257
Não pode começar a fumar
e já ser bom.

67
00:02:36,258 --> 00:02:39,314
-Como tudo, precisa de prática.
-Se maconha fosse um piano,

68
00:02:39,315 --> 00:02:40,952
Nick seria
uma chinesa de 9 anos.

69
00:02:40,953 --> 00:02:43,128
O papai vai cuidar de você,
vou te guiar.

70
00:02:43,129 --> 00:02:46,236
-Serei seu guia espiritual.
-A mamãe não tem nada para fazer

71
00:02:46,237 --> 00:02:49,267
então vou assar uns brownies,
para ficarmos chapados.

72
00:02:49,268 --> 00:02:51,598
-Vamos lá!
-Vamos ficar chapados?

73
00:02:51,599 --> 00:02:54,119
Parece uma reunião
de idiotas de 12 anos.

74
00:02:54,120 --> 00:02:56,021
Que diabos é isso?
Que barulho é esse?

75
00:02:56,022 --> 00:02:57,757
Seu celular tecnológico.

76
00:02:58,393 --> 00:03:01,678
A última ligação
que recebi foi há 2 anos.

77
00:03:01,679 --> 00:03:03,365
-Jess?
-Oi.

78
00:03:04,380 --> 00:03:07,744
Então, eu usei o Dice,
e foi ótimo.

79
00:03:09,000 --> 00:03:10,848
Mas poderia me dar
uma carona?

80
00:03:11,714 --> 00:03:13,830
Certeza
que não quer subir aqui?

81
00:03:16,701 --> 00:03:19,667
Você tem cachorro
ou isso é tudo seu?

82
00:03:19,668 --> 00:03:21,733
Gostaria de qual resposta?

83
00:03:24,311 --> 00:03:25,826
Schmidt.

84
00:03:25,827 --> 00:03:28,101
Pode falar comigo,
por favor?

85
00:03:28,831 --> 00:03:31,108
Ele parecia legal na foto.

86
00:03:31,735 --> 00:03:33,697
A foto cortou
o resto da barba dele,

87
00:03:33,698 --> 00:03:37,200
como eu saberia
que era trançado?

88
00:03:37,201 --> 00:03:40,123
Ele me chamou para ir à praça
de alimentação perto de casa.

89
00:03:40,124 --> 00:03:42,326
Eu achei que ele era simples
e gostei disso.

90
00:03:42,327 --> 00:03:45,207
Ele não levou dinheiro,
daí voltamos ao apartamento dele

91
00:03:45,208 --> 00:03:48,618
e ele queria me mostrar
as roupas de bebê dele.

92
00:03:52,449 --> 00:03:54,562
Talvez eu não esteja preparada
para o Dice.

93
00:03:54,563 --> 00:03:56,186
Pode me ajudar?

94
00:03:56,187 --> 00:04:00,241
Eu quero voltar para o mercado.
Eu tenho que voltar.

95
00:04:00,242 --> 00:04:03,078
E sei que sou ingênua.
As pessoas me dizem isso

96
00:04:03,079 --> 00:04:05,913
e não tenho motivo
para não acreditar.

97
00:04:05,914 --> 00:04:08,599
Ensine-me a usar o Dice.

98
00:04:12,816 --> 00:04:15,047
Foi um "sim"?

99
00:04:15,715 --> 00:04:17,674
Schmidt?

100
00:04:17,675 --> 00:04:19,278
O que foi?

101
00:04:21,953 --> 00:04:25,059
-Que diabos!
-Vou te ensinar a usar o Dice.

102
00:04:35,035 --> 00:04:37,974
Bem-vinda
e bom dia.

103
00:04:37,975 --> 00:04:40,197
-Aqui é estranho pela manhã.
-É bem triste.

104
00:04:40,198 --> 00:04:41,765
Agora,
nos próximos 1000 minutos,

105
00:04:41,766 --> 00:04:43,611
sua noção de namoro
será transformada.

106
00:04:43,612 --> 00:04:45,011
Jess, só ouça.
Não anote.

107
00:04:45,012 --> 00:04:46,377
Desculpe-me.

108
00:04:46,378 --> 00:04:48,901
Você colocou cadernos
e canetas na mesa, então…

109
00:04:48,902 --> 00:04:50,379
Eu entendo.
Jess, está nervosa.

110
00:04:50,380 --> 00:04:52,792
-Quer um pouco de água?
-Obrigada, que gentil…

111
00:04:53,703 --> 00:04:55,051
Nunca mostre fraqueza.

112
00:04:55,052 --> 00:04:56,388
Anote isso.

113
00:04:56,389 --> 00:04:58,609
Você está usando o Dice…

114
00:04:58,610 --> 00:05:02,214
-E aparece esse bonitão.
-A mamãe gosta.

115
00:05:02,215 --> 00:05:03,795
-Nunca mais diga isso.
-Tudo bem.

116
00:05:03,796 --> 00:05:07,447
Você encontra esse homem,
ele parece um Hemsworth.

117
00:05:07,448 --> 00:05:09,599
Ele desliza para baixo,
você também.

118
00:05:09,600 --> 00:05:11,453
Vocês marcam um encontro.

119
00:05:11,454 --> 00:05:12,838
Eu apareço.

120
00:05:12,839 --> 00:05:15,708
-Como vai? Sou Jack Steele.
-Oi, Jack. Prazer em…

121
00:05:16,681 --> 00:05:18,064
Errado.

122
00:05:18,065 --> 00:05:20,036
-É nossa buzina do Taboo?
-Não interessa.

123
00:05:20,037 --> 00:05:22,497
-Por que eu buzinei?
-Coloque na caixa depois…

124
00:05:22,498 --> 00:05:25,463
Eu buzinei porque não pareço
em nada com essa pessoa.

125
00:05:25,464 --> 00:05:26,866
Olhe, ele é bronzeado.

126
00:05:26,867 --> 00:05:28,556
Eu sou
um príncipe semita robusto.

127
00:05:28,557 --> 00:05:30,659
-Achei que estávamos encenando.
-Encenando?

128
00:05:30,660 --> 00:05:32,814
Por que isso parece um jogo
para você?

129
00:05:36,143 --> 00:05:37,821
Tenho um par no Dice.

130
00:05:37,822 --> 00:05:40,627
Jacob.
Ele tem olhos perfeitos.

131
00:05:40,628 --> 00:05:42,344
Olhos do tipo
de conta conjunta.

132
00:05:42,345 --> 00:05:44,770
Se vai dizer coisas
como "olhos perfeitos",

133
00:05:44,771 --> 00:05:47,320
temos mais trabalho
que os Kings of Leon.

134
00:05:47,321 --> 00:05:50,217
A banda é boa, mas parece
que empacaram musicalmente.

135
00:05:50,218 --> 00:05:52,777
Tenho um bom pressentimento,
vou chamá-lo para sair.

136
00:05:53,948 --> 00:05:55,605
Não está pronta ainda.

137
00:05:57,816 --> 00:05:59,533
Sinto muito
pelo seu telefone.

138
00:05:59,534 --> 00:06:02,598
-Sei que tem garantia estendida.
-Tenho mesmo.

139
00:06:02,599 --> 00:06:05,154
Nunca aceite
garantia estendida!

140
00:06:05,155 --> 00:06:07,243
Os oceanos são muito ferozes.

141
00:06:07,244 --> 00:06:10,096
Nenhum homem
ou algum tipo de tecnologia

142
00:06:10,097 --> 00:06:13,135
-chegou ao fundo do oceano.
-O Titanic chegou.

143
00:06:13,136 --> 00:06:15,794
O Titanic afundou lá,
mas não chegou ao fundo.

144
00:06:15,795 --> 00:06:17,878
O homem que fez o Titanic
chegou.

145
00:06:17,879 --> 00:06:19,771
Não sei
quem é "Homemki", mas…

146
00:06:19,772 --> 00:06:21,423
Vocês estão mais chapados
que eu.

147
00:06:21,424 --> 00:06:24,137
Cada um brisa no seu tempo,
parceiro.

148
00:06:24,138 --> 00:06:27,139
-Mas a brisa vai chegar.
-Pessoal!

149
00:06:27,140 --> 00:06:29,446
Hora de agrupar, pessoal,
nós vamos a uma festa.

150
00:06:29,447 --> 00:06:30,816
Aceitei a dica da Cece.

151
00:06:30,817 --> 00:06:33,738
Decidi me convidar
para sair com o pessoal,

152
00:06:33,739 --> 00:06:36,855
e acho que vocês todos
deveriam ir.

153
00:06:36,856 --> 00:06:40,785
-Vai me fazer parecer legal.
-Vou à festa da sua bunda.

154
00:06:40,786 --> 00:06:43,750
-O quê?
-Não, não…

155
00:06:43,751 --> 00:06:46,982
Mas que humor.

156
00:06:46,983 --> 00:06:48,788
O quê?

157
00:06:48,789 --> 00:06:51,220
-Sério, vocês têm que ir.
-Não, não.

158
00:06:51,221 --> 00:06:53,114
Quer saber?
Nós vamos.

159
00:06:53,115 --> 00:06:57,677
Nós vamos.
Nós vamos.

160
00:06:57,678 --> 00:06:59,303
-Você vai?
-Nós vamos.

161
00:06:59,304 --> 00:07:01,261
Nós vamos.
Nós vamos.

162
00:07:01,262 --> 00:07:05,286
-Isso mesmo.
-Então nós vamos.

163
00:07:05,287 --> 00:07:07,126
Estão muito chapados
para irem.

164
00:07:07,127 --> 00:07:09,020
Você não é um especialista,
eu sou.

165
00:07:09,021 --> 00:07:11,864
Ninguém sabe que fumamos.
Se não formos, saberão.

166
00:07:11,865 --> 00:07:16,184
Está dizendo que, se não formos,
vão pensar que fumamos?

167
00:07:16,185 --> 00:07:18,871
Vindo do cara
que nunca usou maconha.

168
00:07:18,872 --> 00:07:21,586
Não se fala assim. Você fuma,
e não usa. Foi um teste.

169
00:07:21,587 --> 00:07:23,426
-Foi você quem disse.
-Escute.

170
00:07:23,427 --> 00:07:26,021
Primeiro de tudo,
comemos a comida deles.

171
00:07:26,022 --> 00:07:28,111
-Certo.
-Aí você olha para a piscina:

172
00:07:28,112 --> 00:07:30,499
"Que piscina maravilhosa.
Quem me dera…

173
00:07:30,500 --> 00:07:32,642
mergulhar nela
e pegar argolas.

174
00:07:33,521 --> 00:07:37,368
Porque se estivesse chapado,
não mergulharia.

175
00:07:38,103 --> 00:07:41,252
Pensei em dar
esse tipo de impressão.

176
00:07:42,279 --> 00:07:44,420
Quem estou imitando?

177
00:07:45,809 --> 00:07:47,115
Quem estou imitando?

178
00:07:47,116 --> 00:07:49,531
-Al Pacino?
-Talvez.

179
00:07:49,532 --> 00:07:53,141
Aí você chega a casa
e come uma pizza.

180
00:07:53,142 --> 00:07:56,109
Acredite, já pensei
em todas as possibilidades

181
00:07:56,110 --> 00:07:58,876
de como pode ser a festa,
e nenhuma é ruim.

182
00:08:00,050 --> 00:08:02,207
Que festa grande.

183
00:08:02,208 --> 00:08:04,669
Vou falar
com todos os policiais.

184
00:08:10,236 --> 00:08:13,206
Eu não pensei
nessa possibilidade.

185
00:08:15,220 --> 00:08:17,340
A brisa chegou.

186
00:08:21,428 --> 00:08:23,956
Por isso, não importa
que seja personalizada,

187
00:08:23,957 --> 00:08:26,945
-nunca entre em uma van.
-Tudo bem.

188
00:08:26,946 --> 00:08:29,190
Próximo.
Sinais clássicos de alerta.

189
00:08:29,191 --> 00:08:31,471
Ontem, o louco disse
que precisava te encontrar

190
00:08:31,472 --> 00:08:33,997
próximo a casa dele.
Na verdade, ele quis dizer:

191
00:08:33,998 --> 00:08:36,096
"Espero que essa noite
termine em sexo".

192
00:08:36,097 --> 00:08:38,380
Ou não queria ficar longe
dos bichinhos dele.

193
00:08:38,381 --> 00:08:40,884
Homens com animais, não.
O único animal de estimação

194
00:08:40,885 --> 00:08:43,296
que um homem pode ter
é um peixe de água salgada.

195
00:08:43,297 --> 00:08:44,668
Pronto.
Primeiro teste:

196
00:08:44,669 --> 00:08:46,470
vou dizer alguma coisa
e você me diz

197
00:08:46,471 --> 00:08:48,889
o que significa na verdade.

198
00:08:48,890 --> 00:08:51,796
Estou ficando em um hotel
no momento.

199
00:08:51,797 --> 00:08:53,650
"Eu gosto de viajar".

200
00:08:53,651 --> 00:08:55,457
Sem-teto, pervertido.

201
00:08:55,458 --> 00:08:59,052
Meu Deus, minha mãe
é uma mulher maravilhosa.

202
00:08:59,053 --> 00:09:00,748
"Eu amo minha mãe".

203
00:09:00,749 --> 00:09:03,710
Virgem e, de algum modo,
também é pervertido.

204
00:09:03,711 --> 00:09:06,301
Eu prefiro
transporte público.

205
00:09:07,007 --> 00:09:08,382
Ecologicamente consciente.

206
00:09:08,383 --> 00:09:10,359
Pego dirigindo bêbado
várias vezes.

207
00:09:10,360 --> 00:09:12,429
Pervertido.

208
00:09:12,430 --> 00:09:14,586
-Certo, hora da próxima fase.
-Próxima fase?

209
00:09:14,587 --> 00:09:15,900
Jess?

210
00:09:15,901 --> 00:09:18,196
Oi, sou o Malcolm do Dice.

211
00:09:19,779 --> 00:09:21,761
-Olá.
-Oi.

212
00:09:22,395 --> 00:09:25,108
Ela vai falar com você
em um minuto.

213
00:09:25,109 --> 00:09:26,504
Marcou um encontro?

214
00:09:26,505 --> 00:09:28,363
Estou de calcinha
de ficar em casa.

215
00:09:28,364 --> 00:09:29,939
-Marquei 10 encontros.
-O quê?

216
00:09:29,940 --> 00:09:32,604
Dez anos de experiência num dia.
Especialista até 0h.

217
00:09:32,605 --> 00:09:34,339
O Diez do Dice.

218
00:09:34,340 --> 00:09:35,923
"Diez" é dez em espanhol.

219
00:09:35,924 --> 00:09:37,869
Ficou louco, Schmidt?
Não estou pronta.

220
00:09:37,870 --> 00:09:41,011
É como levar um musical
dos ensaios direto à Broadway.

221
00:09:41,012 --> 00:09:43,625
-Você tem que fazer uma prévia…
-Se estiver insinuando

222
00:09:43,626 --> 00:09:45,048
que não sei fazer
um musical…

223
00:09:45,049 --> 00:09:47,046
Como ousa?
Estou tentando te ajudar.

224
00:09:47,047 --> 00:09:48,752
Claro que não
está pronta, Jess.

225
00:09:49,404 --> 00:09:52,067
Por isso
marquei 10 encontros.

226
00:09:52,068 --> 00:09:54,229
Você consegue.

227
00:09:54,230 --> 00:09:55,885
Tudo bem.

228
00:09:55,886 --> 00:09:57,284
-Então…
-Sim?

229
00:09:57,285 --> 00:09:59,360
-Vamos nos conhecer.
-Certo.

230
00:09:59,361 --> 00:10:02,857
-O que você faz?
-Não tenho trabalho, atualmente,

231
00:10:02,858 --> 00:10:07,190
do jeito tradicional,
mas eu cozinho muito.

232
00:10:07,458 --> 00:10:11,155
"Cultivo uva-passas".

233
00:10:13,659 --> 00:10:15,927
Perdão, Malcolm…

234
00:10:15,928 --> 00:10:17,441
Preciso…

235
00:10:18,931 --> 00:10:22,100
-Caia fora.
-deixar que conte sua história.

236
00:10:22,101 --> 00:10:25,236
Tudo bem. Cultivo
dois tipos de uvas-passas.

237
00:10:25,237 --> 00:10:27,005
Tem a do tipo Leopoldo,

238
00:10:27,006 --> 00:10:28,673
que é da Áustria.

239
00:10:28,674 --> 00:10:30,775
E tem a Zwiebel,

240
00:10:30,776 --> 00:10:32,076
que também é da Áustria.

241
00:10:34,928 --> 00:10:38,385
Mas acho que o mais me ajudou
durante meu tempo na prisão

242
00:10:38,386 --> 00:10:41,015
foi perceber que "passas"
podem ser qualquer coisa.

243
00:10:41,016 --> 00:10:42,366
Precisamos ir.

244
00:10:42,367 --> 00:10:44,291
Mamãe nos chamou.
As abelhas voltaram.

245
00:10:44,292 --> 00:10:46,117
Mamãe chamou,
as abelhas voltaram!

246
00:10:46,118 --> 00:10:47,533
Tudo bem.

247
00:10:47,534 --> 00:10:49,217
Devo… devo te esperar?

248
00:10:49,218 --> 00:10:51,286
Sabe que foi
um péssimo encontro, certo?

249
00:10:51,287 --> 00:10:53,388
Eu sei.
Mas me sentia tão presa.

250
00:10:53,389 --> 00:10:55,924
Faça como eu,
invente uma desculpa e saia.

251
00:10:55,925 --> 00:10:58,126
Diga o mínimo possível,
tudo bem?

252
00:10:58,127 --> 00:10:59,976
Invente a sua própria.
Está pronta?

253
00:10:59,977 --> 00:11:01,596
-Sim. Tudo bem.
-Você consegue.

254
00:11:01,597 --> 00:11:02,931
-Tem muito cabelo.
-O quê?

255
00:11:02,932 --> 00:11:05,066
De onde veio tanto cabelo?
É como uma leoa.

256
00:11:05,067 --> 00:11:07,475
Você sabia que você pode por
um frango vivo

257
00:11:07,476 --> 00:11:11,225
em sua boca e comê-lo
sem depenar ou cozinhá-lo?

258
00:11:13,342 --> 00:11:14,843
Deixe tudo simples.

259
00:11:14,844 --> 00:11:17,145
Vamos manter isso simples.
Você é um cara legal,

260
00:11:17,146 --> 00:11:18,646
e é uma ótima roupa.

261
00:11:18,647 --> 00:11:20,927
Você é chef? É um beatnik?

262
00:11:20,928 --> 00:11:23,017
Você trabalha
em um submarino?

263
00:11:23,018 --> 00:11:25,751
Não! Não!
Acalme-se, senhor.

264
00:11:25,752 --> 00:11:27,622
Encontramos seu filho.
Ele está vivo.

265
00:11:27,623 --> 00:11:30,084
Encontraram o meu filho.
Ele está vivo.

266
00:11:30,085 --> 00:11:32,286
Perdão.
Foi legal conhecer você.

267
00:11:32,287 --> 00:11:34,362
Lembrem-se
Vocês são meus cachorros, certo?

268
00:11:34,363 --> 00:11:37,031
Fiquem ao meu lado,
e façam-me parecer maneiro.

269
00:11:37,032 --> 00:11:39,701
Se eu contar uma piada,
os cachorros latem.

270
00:11:40,437 --> 00:11:42,687
Quero ver esses
rabos abanando, beleza?

271
00:11:43,763 --> 00:11:45,507
Certo, vejam.
Ali está o Dugan.

272
00:11:45,508 --> 00:11:48,343
Eu falei sobre ele.
Venham.

273
00:11:48,949 --> 00:11:51,479
-Ali é melhor.
-Tudo bem.

274
00:11:51,480 --> 00:11:53,615
-O quê?
-Seja lá o que isso signifique.

275
00:11:53,616 --> 00:11:56,005
Tem um policial na casa?

276
00:11:56,006 --> 00:11:58,642
Sinto-me calmo. Relaxado.

277
00:11:58,643 --> 00:12:00,870
-Veja, um pássaro beija-flor.
-O quê?

278
00:12:00,871 --> 00:12:02,357
Não existe isso.

279
00:12:03,123 --> 00:12:05,093
Pássaros não beijam.
Eles cantam.

280
00:12:05,094 --> 00:12:07,388
Eles praticamente
inventaram as canções.

281
00:12:07,389 --> 00:12:10,480
Você está tão chapado que não dá
para eu te deixar normal.

282
00:12:10,481 --> 00:12:12,707
Na verdade, cara,
me sinto bem.

283
00:12:12,708 --> 00:12:15,837
Espere. Quando você anda,
parece uma pessoa insana.

284
00:12:15,838 --> 00:12:19,407
Certo? E sua voz
parece chapada e louca.

285
00:12:20,069 --> 00:12:22,377
-Diga algo.
-Oi, Nick.

286
00:12:24,313 --> 00:12:26,414
Você demorou uns 20 minutos.

287
00:12:26,415 --> 00:12:28,383
"Oi, Nick."

288
00:12:28,384 --> 00:12:30,919
E agora sou modelo
e Barman.

289
00:12:30,920 --> 00:12:32,520
Mas eu…

290
00:12:32,521 --> 00:12:34,923
Não sei o que virá.
Sinto-me um pouco perdida.

291
00:12:34,924 --> 00:12:37,632
Não tenho muita certeza
do que fazer da minha vida.

292
00:12:38,294 --> 00:12:40,662
Foi mal.
Qual era a sua pergunta?

293
00:12:40,663 --> 00:12:42,297
Eu não perguntei nada.

294
00:12:42,956 --> 00:12:44,833
Você apenas chegou
e começou a falar.

295
00:12:44,834 --> 00:12:48,036
Estou no vestiário,
vejo uma aranha e fico tipo,

296
00:12:48,037 --> 00:12:50,772
"Espero que seja "A teia
da Carlota" e ficamos de boa."

297
00:12:53,576 --> 00:12:55,245
Não assistiram
"A teia da Carlota"?

298
00:12:55,246 --> 00:12:56,752
"A teia da Carlota",
o desenho.

299
00:12:56,753 --> 00:12:59,380
O conto da aranha
que era muito calma e legal.

300
00:12:59,381 --> 00:13:02,507
E ela acaba morrendo.
Foi tão triste.

301
00:13:02,508 --> 00:13:04,943
Alerta de spoiler,
se você não viu.

302
00:13:04,944 --> 00:13:06,812
Que claro…
Você não viu.

303
00:13:06,813 --> 00:13:09,858
Onde estão meus cachorros?

304
00:13:09,859 --> 00:13:12,260
Tomei a liberdade de escrever
algumas desculpas,

305
00:13:12,261 --> 00:13:15,089
porque obviamente,
você não consegue sozinha.

306
00:13:15,090 --> 00:13:16,655
Aqui, dê uma olhada.

307
00:13:16,656 --> 00:13:18,066
Tenho treino de hóquei?

308
00:13:18,067 --> 00:13:20,268
-Claro.
-Meu chefe quer falar comigo

309
00:13:20,269 --> 00:13:22,470
sobre um projeto
que pode salvar a empresa.

310
00:13:22,471 --> 00:13:26,580
Schmidt, são rejeições óbvias.
Não quero magoar eles.

311
00:13:26,581 --> 00:13:29,811
Magoar… Pensa nos sentimentos
dos outros o dia todo?

312
00:13:29,812 --> 00:13:32,480
-Claro. Você não?
-Não.

313
00:13:32,481 --> 00:13:33,974
Como consegue
fazer algo?

314
00:13:33,975 --> 00:13:35,583
-É difícil.
-Tudo bem, Jess.

315
00:13:35,584 --> 00:13:37,919
Como vou dizer isso.

316
00:13:38,730 --> 00:13:40,255
Você é o prêmio aqui.

317
00:13:40,256 --> 00:13:42,323
Tudo bem?

318
00:13:42,324 --> 00:13:44,626
Você é o último pedaço de torta,
e esses caras,

319
00:13:44,627 --> 00:13:46,554
são as crianças
gordas no refeitório.

320
00:13:46,555 --> 00:13:48,403
Posso dizer isso,
pois eu era gordo.

321
00:13:48,404 --> 00:13:50,297
Acha que sou o último
pedaço de torta?

322
00:13:50,298 --> 00:13:52,400
Claro que você é
o último pedaço de torta.

323
00:13:52,401 --> 00:13:54,302
Você é a melhor
garota no Dice, Jess.

324
00:13:54,303 --> 00:13:56,604
Quem se importa com
o que eles estão sentindo?

325
00:13:56,605 --> 00:13:58,506
Sabe de uma coisa,
o que você sente?

326
00:13:58,507 --> 00:14:00,642
Jess, o que você quer?

327
00:14:00,643 --> 00:14:03,344
-Eu sou a torta.
-Você é a torta.

328
00:14:03,345 --> 00:14:06,247
-Repita.
-Eu sou a torta.

329
00:14:06,248 --> 00:14:07,949
Aí está você.

330
00:14:07,950 --> 00:14:10,085
Quem é você?

331
00:14:10,086 --> 00:14:11,619
Nunca pensei sobre isso.

332
00:14:12,755 --> 00:14:14,289
Eu não sou gay,

333
00:14:14,290 --> 00:14:17,659
mas o Michael Strahan
me deixa louquinho.

334
00:14:17,660 --> 00:14:22,130
Um proeminente Senador
está tentando falar comigo.

335
00:14:24,200 --> 00:14:26,768
Acho que Meryl Streep
é uma vadia burra.

336
00:14:26,769 --> 00:14:31,406
Um documento importante sumiu.
Preciso encontrá-lo.

337
00:14:32,541 --> 00:14:35,243
Tenho me metido em um monte
de brigas ultimamente.

338
00:14:35,244 --> 00:14:37,679
Tipo, muito.
Mais do que o normal.

339
00:14:37,680 --> 00:14:40,803
Mas, quer saber,
eu até que estou gostando.

340
00:14:40,804 --> 00:14:42,984
Tenho um conhecido
que está em apuros.

341
00:14:48,247 --> 00:14:51,292
-Jess?
-Não, não sou a Jess.

342
00:14:52,630 --> 00:14:54,462
Sapato de velcro, pervertido.

343
00:14:55,331 --> 00:14:57,332
Eu nem cheguei a ver.

344
00:14:58,734 --> 00:15:01,369
Eu adoraria que compartilhasse…

345
00:15:01,370 --> 00:15:03,638
compartilhasse…

346
00:15:03,639 --> 00:15:06,105
o que acha que eu deveria
fazer com a minha vida.

347
00:15:08,929 --> 00:15:10,712
Estou te deixando entediado?

348
00:15:10,713 --> 00:15:12,681
Oficial,
posso saber os seus direitos?

349
00:15:14,083 --> 00:15:17,152
Você tem o direito
de permanecer abraçado.

350
00:15:18,554 --> 00:15:20,038
Essa não, Treinador.

351
00:15:20,039 --> 00:15:22,172
E tem o direito
de permanecer encantador.

352
00:15:24,335 --> 00:15:27,568
Corra! Distração!
Corra! Corra! Agora!

353
00:15:27,569 --> 00:15:29,909
O que há com seus amigos,
Winston Bishop?

354
00:15:29,910 --> 00:15:32,251
Chutaram a churrasqueira,
e correram para lá.

355
00:15:32,252 --> 00:15:33,601
Eu sei.

356
00:15:34,937 --> 00:15:37,072
Nossa. Último encontro.

357
00:15:37,972 --> 00:15:39,274
É um momento importante.

358
00:15:39,275 --> 00:15:41,876
Meu Deus, é quem eu
estou pensando que é?

359
00:15:41,877 --> 00:15:44,112
Apresento-lhe:
Jacob dos olhos perfeitos.

360
00:15:44,113 --> 00:15:45,880
Feliz aniversário de Dice, Jess.

361
00:15:46,667 --> 00:15:48,553
Você está pronta.
Agora vá e pegue ele.

362
00:15:48,554 --> 00:15:50,585
Obrigada, senhor.

363
00:15:51,242 --> 00:15:54,026
Você é de Portland?
A leitaria Vaca Contente.

364
00:15:54,027 --> 00:15:56,245
Costumava trabalhar lá
nas férias de escola.

365
00:15:56,246 --> 00:15:58,460
-Sou de Portland também.
-Sério?

366
00:15:58,461 --> 00:16:00,428
Costumava ir lá
o tempo todo.

367
00:16:00,429 --> 00:16:01,950
-Meu Deus.
-É tão engraçado.

368
00:16:05,601 --> 00:16:08,899
Espero que goste daqui,
moro do outro lado da rua…

369
00:16:12,923 --> 00:16:14,303
Ah, entendi.

370
00:16:14,304 --> 00:16:17,810
Você me chamou
para eu ir para sua casa.

371
00:16:17,811 --> 00:16:20,747
-Como assim?
-Sabe, eu tenho que ir.

372
00:16:20,748 --> 00:16:22,065
Tenho treino de hóquei.

373
00:16:22,066 --> 00:16:24,051
Sou o winger do centro.
Precisam de mim.

374
00:16:24,052 --> 00:16:26,093
Eu só moro
do outro lado da rua.

375
00:16:26,094 --> 00:16:29,602
Não sou um louco que quer
te levar ao meu apartamento.

376
00:16:29,603 --> 00:16:31,637
Pensei que estávamos
fazendo amizade.

377
00:16:31,638 --> 00:16:34,538
Acho que você se precipitou,
beleza…

378
00:16:36,270 --> 00:16:37,933
Tenha um bom treino.

379
00:16:37,934 --> 00:16:41,324
A propósito, não existe
winger do centro no hóquei.

380
00:16:46,275 --> 00:16:48,481
O Dice Diez!
Você conseguiu!

381
00:16:49,912 --> 00:16:51,613
Vamos comemorar.

382
00:16:51,614 --> 00:16:53,315
Como abre isso?

383
00:16:53,316 --> 00:16:55,984
Isso nem é champanhe.

384
00:16:55,985 --> 00:16:59,686
É um molho de salada
bem chique. Encantador.

385
00:17:03,887 --> 00:17:07,745
Eu e você comemoraremos.
Jess, peça o que quiser.

386
00:17:07,746 --> 00:17:11,009
Eles têm pizza, sorvete,
Tikka Masala.

387
00:17:11,010 --> 00:17:13,967
Bar de frutos do mar.
Tem muita coisa.

388
00:17:13,968 --> 00:17:16,243
Nem todas devem ser boas.
Qual o seu problema?

389
00:17:16,244 --> 00:17:18,211
Não entendo como
o que fizemos hoje

390
00:17:18,212 --> 00:17:19,738
me ajudará
a encontrar o amor.

391
00:17:19,739 --> 00:17:21,130
Amor?

392
00:17:21,131 --> 00:17:24,342
-Por que quer se apaixonar?
-Para que serve encontros?

393
00:17:24,343 --> 00:17:27,515
O objetivo é continuar
indo em encontros,

394
00:17:27,516 --> 00:17:29,007
e nunca parar.

395
00:17:29,008 --> 00:17:31,739
É como queimar combustíveis
fósseis ou ir ao terapeuta.

396
00:17:31,740 --> 00:17:34,998
Não, Schmidt.
O objetivo de ir a encontros

397
00:17:34,999 --> 00:17:37,414
é se apaixonar
e criar um relacionamento.

398
00:17:37,415 --> 00:17:39,897
Não acha que está
deixando escapar?

399
00:17:39,898 --> 00:17:42,905
Você está percorrendo
por essas garotas,

400
00:17:42,906 --> 00:17:45,873
algumas delas podem ser ótimas,
mas você nunca saberá.

401
00:17:47,069 --> 00:17:49,132
Quer passar sua vida assim?

402
00:17:51,313 --> 00:17:52,628
Sim.

403
00:17:52,629 --> 00:17:54,228
Eu, não.

404
00:18:01,517 --> 00:18:05,083
Eu vou querer
as almondegas de camarão.

405
00:18:05,988 --> 00:18:07,822
Que restaurante é esse?

406
00:18:09,425 --> 00:18:12,324
Acho que minha vida
está sem rumo.

407
00:18:13,662 --> 00:18:15,878
Não, Cece.
Aqui é maravilhoso.

408
00:18:15,879 --> 00:18:18,517
-Você gosta de aprender?
-Sim.

409
00:18:18,518 --> 00:18:20,168
Vejo-lhe voltando à escola.

410
00:18:20,169 --> 00:18:23,271
-Eu também.
-Sim, sim.

411
00:18:23,272 --> 00:18:25,306
-Eu não vejo.
-Sim.

412
00:18:25,307 --> 00:18:27,776
Ela é barman.
Que remuneração tem isso?

413
00:18:27,777 --> 00:18:31,012
Ela não é muito boa nisso.

414
00:18:37,453 --> 00:18:38,846
-No chão!
-Cala a boca!

415
00:18:42,358 --> 00:18:44,192
<i>Peguem o cachorro!</i>

416
00:18:44,193 --> 00:18:47,411
-Deitem no chão.
-É, no chão!

417
00:18:47,412 --> 00:18:48,830
<i>Sou uma estudante.</i>

418
00:18:48,831 --> 00:18:51,948
-Bunda para cima.
-Estou tentando.

419
00:18:56,372 --> 00:18:57,841
Eu vi que estavam chapados,

420
00:18:57,842 --> 00:19:00,975
e chamei-os para
sacanearem vocês.

421
00:19:03,079 --> 00:19:04,444
Vamos lá, cara.

422
00:19:04,445 --> 00:19:06,015
Nunca mais usaremos drogas.

423
00:19:06,916 --> 00:19:09,084
Foi muito legal,
Toalete.

424
00:19:09,085 --> 00:19:11,029
"Toalete"?
É meu apelido?

425
00:19:11,030 --> 00:19:14,022
É, para viver com esses caras
tem que lidar com muita merda.

426
00:19:14,023 --> 00:19:15,467
Muita merda.

427
00:19:15,468 --> 00:19:16,858
<i>Vamos tomar uma.</i>

428
00:19:18,026 --> 00:19:20,495
Muito obrigado.

429
00:19:20,496 --> 00:19:22,743
Deem descarga,
para que a pressa?

430
00:19:22,744 --> 00:19:24,191
Lá vai o toalete!

431
00:19:24,192 --> 00:19:25,845
-Querem voltar?
-Sim.

432
00:19:27,937 --> 00:19:30,171
-Obrigada por voltar.
-Claro.

433
00:19:30,172 --> 00:19:32,374
Eu sinto muito.

434
00:19:32,375 --> 00:19:34,383
Eu não sei
por onde começar.

435
00:19:34,384 --> 00:19:35,977
Meu colega de quarto
me ensinou

436
00:19:35,978 --> 00:19:38,715
essas desculpas
para sair de encontros.

437
00:19:40,228 --> 00:19:42,217
Essa não sou eu.

438
00:19:42,218 --> 00:19:43,685
-Certo.
-Então…

439
00:19:43,686 --> 00:19:46,541
Me dá outra chance
para conhecê-lo?

440
00:19:46,542 --> 00:19:49,357
Sim. Vamos voltar
e tomar um drinque.

441
00:19:49,358 --> 00:19:50,764
Sim. Ótimo.

442
00:19:50,765 --> 00:19:54,689
Podemos fazer
o último encontro desaparecer.

443
00:19:54,690 --> 00:19:56,845
Como essa moeda.

444
00:20:05,174 --> 00:20:06,563
Você é um mágico.

445
00:20:06,564 --> 00:20:08,610
Não.

446
00:20:08,611 --> 00:20:10,612
Sou um mágico comediante.

447
00:20:10,613 --> 00:20:12,358
Melhor ainda.

448
00:20:12,359 --> 00:20:15,777
Como muitos comediantes,
eu tenho um problema…

449
00:20:15,778 --> 00:20:18,198
Doce no nariz.

450
00:20:22,858 --> 00:20:24,519
Não é para você.
É o último.

451
00:20:25,257 --> 00:20:27,078
-Estou brincando. Pega.
-Pode ficar.

452
00:20:27,079 --> 00:20:28,541
-Por favor, pega.
-É seu.

453
00:20:28,542 --> 00:20:30,441
Certo, vamos entrar.

454
00:20:32,435 --> 00:20:34,336
Schmidt?

455
00:20:34,337 --> 00:20:37,205
Achei que nunca mais ia
ouvir falar de você.

456
00:20:37,206 --> 00:20:41,289
Eu pensei em ver
se não pode rolar algo a mais.

457
00:20:41,290 --> 00:20:43,445
Vamos sair,
nos conhecer melhor.

458
00:20:43,446 --> 00:20:45,048
Tem uma cafeteria
no fim da rua.

459
00:20:45,049 --> 00:20:47,794
Nós podemos ir
tomar um café.

460
00:20:50,086 --> 00:20:52,087
Acho que você
não entende de Dice.

461
00:20:53,456 --> 00:20:54,956
Certo.

462
00:20:56,959 --> 00:20:58,521
<i>Jessica!</i>

463
00:20:59,989 --> 00:21:02,538
Atrasei-me para oficializar
um casamento de gigantes.

464
00:21:02,539 --> 00:21:04,016
Eles estão presos.

465
00:21:07,171 --> 00:21:10,865
Agora os anéis estão livres,
mas o noivo está aprisionado.

466
00:21:12,114 --> 00:21:14,207
-Sei como ele se sente.
-Sabe o que dizem…

467
00:21:14,208 --> 00:21:17,876
Tem que quebrar uns ovos
para fazer um Amish.

468
00:21:19,223 --> 00:21:21,708
-É um ovo.
-É uma pessoa Amish.

469
00:21:22,684 --> 00:21:25,201
Meu tio está pegando fogo.

470
00:21:25,202 --> 00:21:27,131
Já viu um coelho
ser puxado do chapéu,

471
00:21:27,132 --> 00:21:31,455
mas nunca viu um chapéu
ser puxado do coelho?

472
00:21:32,159 --> 00:21:33,687
Não, não!

473
00:21:33,688 --> 00:21:36,005
<i>Meu Deus…
Esse encontro acabou.</i>

474
00:21:36,195 --> 00:21:39,333
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

