1
00:00:02,513 --> 00:00:03,977
<i>Vorige keer...</i>

2
00:00:04,301 --> 00:00:05,468
Dit kan niet goed zijn.

3
00:00:05,928 --> 00:00:08,928
Het vliegtuig van de minister van BZ
stortte net neer boven de Atlantische Oceaan.

4
00:00:08,954 --> 00:00:10,481
Ik wil dat jij erin stapt?
- Waarin?

5
00:00:10,510 --> 00:00:13,121
Minister van Buitenlandse Zaken.
- Ik had beter mijn eigen personeel meegebracht.

6
00:00:13,147 --> 00:00:15,064
Waarschijnlijk wel.
- Maar hun baas is net overleden.

7
00:00:15,090 --> 00:00:16,779
Ik kon niet zomaar schoon schip maken.

8
00:00:16,788 --> 00:00:18,502
Het is een gecodeerde sms.
- Waarover?

9
00:00:18,528 --> 00:00:19,268
Hij is van George.

10
00:00:19,294 --> 00:00:22,201
Het neerstorten van het vliegtuig
van Vincent Marsh was geen ongeluk.

11
00:00:22,227 --> 00:00:25,339
Wees voorzichtig, Bess.
- Dit ben ik, als geen politicus.

12
00:00:25,398 --> 00:00:27,789
Vertrouw me.
- Je kunt hier maar beter gelijk over hebben.

13
00:00:27,815 --> 00:00:30,875
Ik kreeg de president zover het goed te keuren.
- Hoe kon je dat doen zonder mijn weten?

14
00:00:30,901 --> 00:00:33,755
Door schaamteloos je autoriteit te omzeilen.

15
00:00:33,939 --> 00:00:36,116
Wat scheelt er?
- George is dood.

16
00:00:36,141 --> 00:00:39,169
Dit was geen ongeval.
- Dat weet ik.

17
00:00:45,019 --> 00:00:48,050
Liefje, wil je dit naar binnen
brengen, alsjeblieft? Bedankt.

18
00:00:52,280 --> 00:00:54,207
Dat is mis.
- Niet waar.

19
00:00:54,593 --> 00:00:57,171
Prima, laat het dan maar.
- Wat is het antwoord?

20
00:00:57,196 --> 00:00:59,870
Jouw wiskunde is ballen.
- Zeg niet "ballen".

21
00:00:59,896 --> 00:01:02,518
Zeg dat hij me met rust moet laten.
- Laat je zuster met rust.

22
00:01:02,574 --> 00:01:03,842
Ik hielp alleen maar.

23
00:01:09,700 --> 00:01:11,018
Blijf hier.

24
00:01:23,012 --> 00:01:24,305
<i>Verlaat Jemen.
Ga weg VS.</i>

25
00:02:11,936 --> 00:02:14,715
Nee. Het is die.

26
00:02:14,740 --> 00:02:17,375
Geef me die...
- Het is de vaste lijn.

27
00:02:21,579 --> 00:02:22,932
Ja, hallo?

28
00:02:23,109 --> 00:02:27,955
Mevrouw de minister, om ongeveer 8 uur VM
lokale tijd, liep onze ambassade in Jemen

29
00:02:28,026 --> 00:02:31,572
een zware inbreuk op door een
menigte gewapende demonstranten.

30
00:02:32,708 --> 00:02:36,070
Definieer "inbreuk."
- Ze braken door de afzetting.

31
00:02:36,095 --> 00:02:40,507
We hebben rapporten van schoten.
- Staan ze nog buiten het complex?

32
00:02:40,532 --> 00:02:44,499
Ja, en hun aantal groeit nog.
- Hoe wordt de dreiging ingeschat?

33
00:02:44,525 --> 00:02:48,347
De situatie is nog steeds plooibaar.
- Laat me het zo stellen,

34
00:02:48,373 --> 00:02:52,077
Op een schaal van één tot tien, hoe ver
zijn we verwijderd van een nieuw Benghazi?

35
00:02:52,878 --> 00:02:54,254
Mijn beste gok,

36
00:02:54,928 --> 00:02:56,460
we kijken aan tegen een zeven.

37
00:02:57,883 --> 00:03:01,662
Goed, ik zal een videoconferentie
houden met Paul.

38
00:03:01,687 --> 00:03:04,087
Laat iedereen zich klaar houden.

39
00:03:07,426 --> 00:03:09,369
Vuurdoop.

40
00:03:09,394 --> 00:03:12,620
Je verveelde je op de paardenboerderij.
- Helemaal niet.

41
00:03:13,232 --> 00:03:16,720
Er kunnen er niet meer dan 25 geweest zijn.
Heel veel schreeuwen, schoten in de lucht.

42
00:03:16,746 --> 00:03:19,597
We schrokken ons dood, maar het was
meer de shock ervan, dan wat anders.

43
00:03:19,623 --> 00:03:23,335
Er zijn geen voorafgaande protesten geweest?
- Niets, maar er was een drone-aanval

44
00:03:23,361 --> 00:03:26,606
in de provincie Abyan gisteren, wat
het blijkbaar aan de gang heeft gezet.

45
00:03:26,805 --> 00:03:29,256
Maar de Jeminitische troepen
hebben het voorlopig onder controle.

46
00:03:29,281 --> 00:03:32,906
Heeft de menigte zich nu al verspreid?
- Nee, ze zijn er nog, maar ongewapend.

47
00:03:32,932 --> 00:03:36,169
Nu zingen ze alleen nog maar.
Standaard " Dood aan Amerika" gedoe.

48
00:03:36,195 --> 00:03:38,812
Die dingen kunnen heel snel uit de hand lopen.

49
00:03:38,857 --> 00:03:42,202
Ik zou me beter voelen als u een fijne,
lange diplomatische vakantie nam.

50
00:03:42,227 --> 00:03:44,374
Dat kan ik niet maken.
Weglopen bij het eerste het beste harde geluid?

51
00:03:44,400 --> 00:03:46,306
Dat staat niet in de taakomschrijving.

52
00:03:46,331 --> 00:03:48,381
Laat me tenminste Jessica
en de kinderen daar weghalen.

53
00:03:48,407 --> 00:03:52,019
Ze is u al lang een stap voor.
Ze zitten op de eerste vlucht naar DC.

54
00:03:52,045 --> 00:03:56,224
Ik ga uw beveiligingsniveau verhogen.
- Dat is niet nodig.

55
00:03:56,250 --> 00:04:00,557
Daar zal ik wel over oordelen.
- Jawel, mevrouw de minister.

56
00:04:09,456 --> 00:04:11,409
Directeur Munsey, wat heeft de CIA?

57
00:04:11,435 --> 00:04:15,347
De drone-aanval in Abyan was op een kamp van
militanten, getraind om Amerikanen te doden.

58
00:04:15,494 --> 00:04:18,028
Al-Qaeda beweert dat er drie
burgers onder de doden vielen

59
00:04:18,030 --> 00:04:20,461
en laten foto's circuleren van
verminkte vrouwen en kinderen.

60
00:04:20,487 --> 00:04:23,031
De foto's zijn nep, maar veel
lokale Jeminieten geloven ze.

61
00:04:23,057 --> 00:04:27,748
De massa is verdubbeld sinds gisteren. Het
goede nieuws is dat ze minder gewelddadig zijn.

62
00:04:28,154 --> 00:04:30,137
Er worden geen schoten meer gehoord

63
00:04:30,244 --> 00:04:33,187
en de Jeminitische Veiligheidstroepen
lijken het in de hand te hebben.

64
00:04:33,212 --> 00:04:35,140
Maar dat is ook het slechte nieuws.

65
00:04:35,726 --> 00:04:39,693
Zonder actieve agressie wordt het moeilijk
om FAST in te zetten. Dat zijn...

66
00:04:39,718 --> 00:04:42,696
De Marine Vloot Anti-Terrorisme
Veiligheid Teams, dat weet ik.

67
00:04:42,721 --> 00:04:45,566
Ik heb nog al in een situatie gezeten,
waarbij die actie aanbevolen was.

68
00:04:45,591 --> 00:04:47,734
U weet dus wat een uitdaging het
is om dat goedgekeurd te krijgen.

69
00:04:47,759 --> 00:04:49,770
Hebben de demonstranten
zich al een naam gegeven?

70
00:04:49,795 --> 00:04:51,905
Hun schrille kreet is "Dood aan Amerika."

71
00:04:51,930 --> 00:04:54,474
Eerdere inlichtingen zeiden dat
ze geen georganiseerde groep waren.

72
00:04:54,499 --> 00:04:56,460
Maar ze noemen zichzelf

73
00:04:56,486 --> 00:04:59,827
"Al mawt Li Amreeka," wat wil zeggen...
- Dood aan Amerika.

74
00:04:59,951 --> 00:05:04,063
Afgezien van een schokkende woordenschat,
wat hebben ze nog in hun arsenaal?

75
00:05:04,089 --> 00:05:06,667
Een handvol automatische wapens
en heel wat enthousiasme.

76
00:05:06,693 --> 00:05:07,969
Hoe zit het met Paul?

77
00:05:07,995 --> 00:05:11,484
Welke bescherming heeft hij, afgezien
van het standaard aantal Mariniers?

78
00:05:11,727 --> 00:05:14,843
Binnenlandse Zaken heeft voorlopig
een handvol troepen ingezet.

79
00:05:14,868 --> 00:05:18,655
Ze hebben de middelen niet om ze daar te houden,
laat staan er meer sturen als de actie escaleert.

80
00:05:18,681 --> 00:05:22,193
Hat kantoor van de ambassadeur zegt nog
steeds dat ze geen versterkingen willen.

81
00:05:23,419 --> 00:05:27,707
Ik ken Paul. Hij was een
gastdocent toen ik op UVA zat.

82
00:05:27,819 --> 00:05:30,606
Hij droeg cowboylaarzen met
een pak en reed met een Harley.

83
00:05:30,632 --> 00:05:33,172
Hij is niet iemand wiens notie
van zijn omgeving je kunt vertrouwen.

84
00:05:33,238 --> 00:05:36,250
Is er een manier om extra Mariniers te
sturen, zonder het een noodzaak te noemen?

85
00:05:36,275 --> 00:05:40,320
Niet zonder langs Everard Burke te gaan.
Voorzitter van het Toewijzing Comité.

86
00:05:40,345 --> 00:05:44,091
De jihad bevechten is een peulschil,
in vergelijking met voorbij hem geraken.

87
00:05:44,116 --> 00:05:48,448
Wat voor soort mens is hij?
- Langzaam, methodisch, goedkoop.

88
00:05:48,474 --> 00:05:50,457
Het duurt een maand om
een vergadering te beleggen.

89
00:05:50,483 --> 00:05:53,762
Ik bedoel, waar houdt hij van?
Fruitmanden? Biefstuk?

90
00:05:54,225 --> 00:05:58,047
Zou flirten me iets opleveren?
Iedereen heeft een zwakke plek.

91
00:06:03,100 --> 00:06:06,769
Mooi gedaan.
- Jouw beurt, congreslid.

92
00:06:19,076 --> 00:06:23,363
Mooi schot.
Congreslid Burke? Elizabeth McCord.

93
00:06:23,822 --> 00:06:28,961
We werden nog niet officieel voorgesteld.
- Mevrouw de minister.

94
00:06:29,234 --> 00:06:32,169
Men zei dat ik u hier kon vinden.
- Speelt u ook?

95
00:06:33,028 --> 00:06:37,341
Ik werd grootgebracht in Virginia door een
man die zonen wilde. Wat denkt u zelf?

96
00:06:38,270 --> 00:06:41,448
Nu ik toch uw aandacht heb, kunnen
we misschien even over zaken praten?

97
00:06:42,547 --> 00:06:43,951
Natuurlijk.

98
00:06:43,976 --> 00:06:46,582
We hebben een situatie in
de ambassade van Jemen.

99
00:06:46,608 --> 00:06:48,752
Ja, daar heb ik over gehoord.

100
00:06:49,230 --> 00:06:52,725
Ik wil extra militair personeel ter
plaatse brengen voor bescherming.

101
00:06:53,233 --> 00:06:55,662
Dat klinkt duur.
- Geen hele eenheid.

102
00:06:55,687 --> 00:06:57,883
Special Ops troepen. Vijftig kerels.

103
00:06:57,909 --> 00:07:01,101
Mevrouw de minister, ik ben er
zeker van dat uw baas beseft

104
00:07:01,128 --> 00:07:04,771
dat hij tegen de deadline zit voor het
weghalen van onze troepen uit Afghanistan?

105
00:07:05,109 --> 00:07:08,375
Daarbij komt heel wat militair personeel kijken.

106
00:07:08,400 --> 00:07:11,669
En dat is niet goedkoop.
Denkt u dat oorlog duur is?

107
00:07:13,380 --> 00:07:15,025
Wacht maar tot u geconfronteerd wordt met vrede.

108
00:07:15,051 --> 00:07:18,430
Misschien als u de samenvattingen zou
lezen die mijn kantoor u stuurde?

109
00:07:18,456 --> 00:07:20,986
Ik heb ze gelezen.
Het antwoord is nee.

110
00:07:24,045 --> 00:07:26,426
Ik wilde een tweede kans nemen.

111
00:07:26,451 --> 00:07:29,158
Waarom speelt u niet door?
- Nee, doe maar.

112
00:07:29,227 --> 00:07:31,801
Nee, echt. Ik sta erop.

113
00:08:15,099 --> 00:08:16,737
Bedankt voor uw tijd.

114
00:08:20,464 --> 00:08:22,949
Waarom denk je dat dit agressie
op grote schaal is

115
00:08:22,974 --> 00:08:27,788
in plaats van irritatie op kleine schaal?
- Twaalf jaar dienst bij de CIA, onder u.

116
00:08:27,813 --> 00:08:29,842
Ik werd getraind om een
globaal heet hangijzer te zien.

117
00:08:29,868 --> 00:08:32,245
Geef me de criteria.
- Organisatie.

118
00:08:32,290 --> 00:08:36,403
Ze hebben zichzelf een naam gegeven.
Het bescheiden tonen van vergelding.

119
00:08:36,755 --> 00:08:39,246
Maar de Mariniers mogen niet ingrijpen.

120
00:08:39,272 --> 00:08:41,850
Deze groep begrijpt dat niet.
Ze beschouwen het als zwakte.

121
00:08:42,733 --> 00:08:46,328
De berichtgeving gaat de hoogte in,
wat hun zaak nog meer waarde geeft.

122
00:08:46,354 --> 00:08:49,792
Het is een gegronde reden voor voorzichtigheid,
maar geen dringende beveiligingsbedreiging.

123
00:08:50,068 --> 00:08:52,120
Over de hele wereld wordt aan
onze ambassades geprotesteerd.

124
00:08:52,211 --> 00:08:53,671
We hebben een vlootbasis in Djibouti.

125
00:08:53,697 --> 00:08:56,875
Als het erger wordt, kunnen er binnen
anderhalf uur troepen ter plaatse zijn.

126
00:08:56,921 --> 00:08:59,059
Precies. Anderhalf uur.

127
00:08:59,112 --> 00:09:01,655
We zijn in voorbereiding om onze troepen
uit Afghanistan terug te trekken.

128
00:09:01,680 --> 00:09:05,425
De cavalerie naar Jemen sturen, zonder duidelijke
provocatie, geeft totaal het verkeerde signaal.

129
00:09:05,450 --> 00:09:07,423
Het lijkt op bedrog.
- Mee eens.

130
00:09:08,263 --> 00:09:11,457
Dan stel ik voor ambassadeur
Wellington daar we te halen.

131
00:09:11,483 --> 00:09:14,101
Dat is geen optie.
Dat is nog erger dan troepen sturen.

132
00:09:14,126 --> 00:09:17,771
Dat is het equivalent van een daad van oorlog.
- Ik denk dat dat overdreven is.

133
00:09:17,855 --> 00:09:20,066
Echt? Eens hadden we diplomatieke
relaties met jullie,

134
00:09:20,109 --> 00:09:22,976
nu sluiten we de ambassade en
hebben we die niet meer?

135
00:09:23,001 --> 00:09:26,277
Dit is geen uitnodiging voor een slaapfeestje.
Nadien gaan we elkaars haren niet vlechten.

136
00:09:26,303 --> 00:09:29,879
Ze heeft het begrepen, Russell.
Bess, ik kan hier niets in doen.

137
00:09:29,905 --> 00:09:33,236
Mijn handen zijn gebonden.
Ik moet dit doorspelen naar BZ.

138
00:09:33,445 --> 00:09:36,912
De situatie moet opgelost worden en
het mag niet lijken op een militaire actie.

139
00:09:37,115 --> 00:09:40,355
Hoe je dat klaarspeelt, hangt
van jou af. Het is jouw beslissing.

140
00:09:47,215 --> 00:09:51,853
Als hij zegt dat het mijn beslissing
is, wat bedoelt hij daar dan mee?

141
00:09:52,591 --> 00:09:54,413
Hij bedoelt dat het jouw nek is.

142
00:10:02,500 --> 00:10:05,500
<i>- 02. Another Benghazi -</i>

143
00:10:06,500 --> 00:10:09,500
Vertaling: Dweez

144
00:10:18,139 --> 00:10:19,918
Everard Burkes kantoor belde.

145
00:10:19,944 --> 00:10:22,889
Hij was een beetje verbaasd door
uw ontmoeting op de golfbaan.

146
00:10:23,060 --> 00:10:25,971
Wat kan ik zeggen. Ik ben
een beest op de afslagplaats.

147
00:10:26,405 --> 00:10:28,629
Mijn afwerking zou hem op
zijn gemak hebben gesteld.

148
00:10:28,655 --> 00:10:30,666
Alle gekheid op een stokje, mevrouw.

149
00:10:30,801 --> 00:10:34,094
Men maakt zich zorgen dat u te hard
reageert op de situatie in Jemen.

150
00:10:34,120 --> 00:10:38,305
Bedankt. Heb je ook nog echte
informatie over de situatie?

151
00:10:38,371 --> 00:10:40,686
Er is niet veel veranderd.
De massa is nog dezelfde.

152
00:10:41,764 --> 00:10:45,591
Hier. Dit is de enige foto
van George die ik heb.

153
00:10:45,616 --> 00:10:46,852
Bedankt.

154
00:10:49,220 --> 00:10:52,198
Toen we zijn bureau in Langley
leeg maakten, konden we niets vinden.

155
00:10:52,608 --> 00:10:55,133
Hij liet geen papierspoor achter,
net alsof hij niet bestaan heeft.

156
00:10:55,358 --> 00:10:57,947
Hij was goed in zijn werk.

157
00:10:58,462 --> 00:11:02,541
Ik wou geen in memoria opstellen zonder een
recente foto. Ik bezorg u die wel terug.

158
00:11:03,509 --> 00:11:08,434
Andrew, weet je, we hebben nooit de kans
gehad om over zijn ongeval te praten.

159
00:11:10,284 --> 00:11:13,218
Ik wilde alleen weten of
de CIA het goed heeft afgehandeld.

160
00:11:13,244 --> 00:11:15,927
Ik volg niet.
- Hij was een vroegere agent

161
00:11:15,953 --> 00:11:19,799
die stierf tijdens een dramatische botsing
waarbij maar een wagen betrokken was.

162
00:11:20,050 --> 00:11:22,494
Ik neem aan dat jij het onderzoek hebt gedaan.

163
00:11:23,366 --> 00:11:26,732
Je controleerde zijn online
geschiedenis, e-mail,

164
00:11:26,757 --> 00:11:29,643
bankrekeningen, professionele correspondentie.

165
00:11:30,561 --> 00:11:33,188
Zeg me dat je het bekeken hebt.
Heel grondig.

166
00:11:33,214 --> 00:11:36,425
Natuurlijk deden we dat.
- Was je tevreden met de resultaten?

167
00:11:36,599 --> 00:11:37,908
Ik weet waar u naartoe wilt.

168
00:11:38,569 --> 00:11:42,472
Spijtig genoeg was er teveel schade aan
het lichaam om te testen op substanties.

169
00:11:42,846 --> 00:11:45,267
Hij dronk redelijk veel, naar het einde toe.

170
00:11:45,522 --> 00:11:48,945
Ik denk niet dat we dat kunnen uitsluiten
maar we zullen het nooit echt weten.

171
00:11:48,968 --> 00:11:52,191
Natuurlijk wordt het officieel
afgedaan als een ongeval.

172
00:11:52,349 --> 00:11:53,352
Natuurlijk.

173
00:11:55,418 --> 00:11:56,557
Bedankt.

174
00:12:05,362 --> 00:12:09,412
Ik kwam in botsing met mijnheer Burke en
de president legde de bal in mijn kamp.

175
00:12:09,438 --> 00:12:11,576
We moeten een oplossing
zien te vinden voor Jemen.

176
00:12:11,602 --> 00:12:15,881
Het moet snel zijn en iets zijn waar
we zelf de knop voor kunnen indrukken.

177
00:12:15,907 --> 00:12:18,418
Mevrouw de minister, we hebben nog een probleem.

178
00:12:18,642 --> 00:12:20,507
Sinds wanneer?
- Deze morgen.

179
00:12:20,837 --> 00:12:23,382
De kop stond op de startpagina
van de Policy POV.

180
00:12:23,586 --> 00:12:26,430
Het wordt overal vermeld,
inclusief de Post en de Times.

181
00:12:26,456 --> 00:12:29,157
Er staan ook videobeelden op YouTube en TMZ.

182
00:12:29,660 --> 00:12:32,304
"Dochter van minister van BZ leidt
protest op Lovell universiteit,

183
00:12:32,330 --> 00:12:34,255
opgepakt door beveiliging."
- Ja, ik kan ook lezen.

184
00:12:34,281 --> 00:12:36,823
Enig idee waarom ze besloot
uit het verborgene te komen?

185
00:12:37,423 --> 00:12:39,638
Wacht even. Heeft u een verborgen dochter?

186
00:12:39,663 --> 00:12:42,157
Ze is niet verborgen.
Ze is ondervertegenwoordigd.

187
00:12:42,183 --> 00:12:45,328
Het stond in de officiële bio. Het stond
in de kranten tijdens de hoorzitting.

188
00:12:45,354 --> 00:12:49,079
Het is niet haar schuld dat mensen het
lange-termijngeheugen van een goudvis hebben.

189
00:12:49,653 --> 00:12:52,731
Mevrouw de minister, u heeft
het nooit over haar gehad.

190
00:12:52,757 --> 00:12:56,757
Maar zelfs als u haar niet probeert te verbergen,
lijkt het erop dat u haar wilt verbergen.

191
00:12:57,233 --> 00:12:59,909
Toen ik met mijn familie besprak
om deze baan aan te nemen,

192
00:12:59,935 --> 00:13:03,075
was iedereen akkoord, maar
Stephanie stelde voorwaarden.

193
00:13:03,387 --> 00:13:05,378
Ze wilde niet dat de pers over haar sprak.

194
00:13:05,404 --> 00:13:09,617
Ze wilde niet komen opdraven bij gelegenheden
en ze wilde niet opgejaagd worden door reporters.

195
00:13:09,860 --> 00:13:13,006
Ze vroeg dat ik haar aanwezigheid
onder de radar zou houden.

196
00:13:13,042 --> 00:13:16,799
Ze is volwassen, is student en wil haar
eigen leven leiden. Dat respecteer ik.

197
00:13:17,378 --> 00:13:20,812
Hoe is ze dan op een dag veranderd
van Greta Garbo in Erin Brockovich?

198
00:13:20,838 --> 00:13:24,617
Dat kan ik niet verklaren. Ze is
nooit uitgesproken politiek geweest.

199
00:13:24,795 --> 00:13:26,505
Dat klink niet als haar.
Wat is het probleem?

200
00:13:26,531 --> 00:13:30,578
Lovell Universiteit verandert haar toelatingsbeleid
van financieel onbelangrijk tot financieel bewust,

201
00:13:30,750 --> 00:13:34,154
wat betekent dat de mogelijkheid dat een student
kan betalen, in overweging wordt genomen.

202
00:13:34,180 --> 00:13:36,757
Zij is daar tegen.
- Dat is een waardige zaak.

203
00:13:37,020 --> 00:13:40,874
De zaak is het probleem niet.
- Prima, wil je dat ik met haar praat

204
00:13:40,900 --> 00:13:44,979
en verklaar waarom de dochter van de
minister van BZ zoiets niet kan doen?

205
00:13:45,562 --> 00:13:48,879
We moeten ook een persbericht uitvaardigen.
- Uw mysterieuze dochter verklaren.

206
00:13:48,905 --> 00:13:50,048
Geen mysterieuze dochter.

207
00:13:50,300 --> 00:13:53,979
Met mysterieus bedoel je buitenechtelijk
geboren of bevrucht door buitenaardsen?

208
00:13:54,004 --> 00:13:57,849
We willen alle twijfels wegnemen
over beide speculaties.

209
00:13:57,874 --> 00:13:59,221
Veel plezier ermee.

210
00:13:59,246 --> 00:14:02,627
Kunnen we nu praten over
zaken van nationale veiligheid?

211
00:14:02,654 --> 00:14:03,755
Alsjeblieft?
- Zeker.

212
00:14:03,780 --> 00:14:05,958
Maar de situatie in Jemen
is geen lange discussie.

213
00:14:05,975 --> 00:14:09,086
Als we Wellington niet kunnen weghalen
en we kunnen geen militaire steun sturen,

214
00:14:09,112 --> 00:14:10,918
waar moeten we dan over praten?

215
00:14:12,121 --> 00:14:13,688
Het laatste redmiddel.

216
00:14:14,957 --> 00:14:17,335
We hebben een noodfonds, te
gebruiken naar goeddunken.

217
00:14:17,691 --> 00:14:20,537
Ik denk erover om privé beveiliging in te huren.

218
00:14:21,337 --> 00:14:22,517
Komaan.

219
00:14:24,006 --> 00:14:28,820
U bedoelt zoals Vesuvian?
- Ik bedoel precies zoals Vesuvian.

220
00:14:29,205 --> 00:14:31,353
Dat kan een probleem geven.
- Dat besef ik.

221
00:14:31,462 --> 00:14:36,258
We hebben het over mensen waar u een jaar terug
in een nationale publicatie naar verwees als,

222
00:14:36,913 --> 00:14:41,512
"de nieuwste vermomming van Satan, emotieloze
huurlingen die dienen en beschermen en doden,

223
00:14:41,538 --> 00:14:43,956
enkel uit ambitie eerder dan uit eer of plicht,

224
00:14:44,176 --> 00:14:48,043
terwijl ze een cheque innen die drie keer zo
groot is dan om het even wie in het leger."

225
00:14:48,747 --> 00:14:52,623
Had ik de zin over Satan niet laten vallen?
- De pers zal erop vliegen.

226
00:14:52,649 --> 00:14:55,527
En mijn topteam zal het briljant afhandelen.

227
00:14:56,283 --> 00:15:00,293
Uit ideologisch oogpunt, ben ik tegen
alles waar een privéleger voor staat.

228
00:15:00,319 --> 00:15:05,483
Maar er is een reden dat ze bestaan.
Gezien onze beperkte opties,

229
00:15:05,542 --> 00:15:09,020
is dit de meest efficiënte manier
om de ambassadeur veilig te houden.

230
00:15:09,045 --> 00:15:13,848
En tenzij ik op dit moment
iets mis, is dit de enige manier.

231
00:15:23,613 --> 00:15:26,095
Jullie reageren echt te heftig.

232
00:15:26,121 --> 00:15:30,158
Ik werd niet gearresteerd, ik werd
opgepakt door de campusbeveiliging.

233
00:15:30,267 --> 00:15:32,624
Een uurtje ongeveer.
- Dat begrijp ik, maar...

234
00:15:32,650 --> 00:15:36,128
En dat financieel
toelatingsbeleid is zo verkeerd.

235
00:15:36,154 --> 00:15:39,600
Ik heb het recht om te praten
over dingen die ik verkeerd vind.

236
00:15:40,522 --> 00:15:42,824
Praten? Ja.
Maar een protest organiseren?

237
00:15:43,246 --> 00:15:47,993
Dat was geen deel van de afspraak.
- Hoor ik mam daar praten?

238
00:15:48,018 --> 00:15:53,593
Nee, feitelijk is het Buitenlandse Zaken.
En als hoofd daarvan, denk ik van wel, ja.

239
00:15:54,123 --> 00:15:55,777
Luister,

240
00:15:56,817 --> 00:16:01,253
probeer tot Thanksgiving onder de radar
te blijven tot we dit kunnen bespreken.

241
00:16:01,498 --> 00:16:04,590
Goed.
- Dank je wel.

242
00:16:09,312 --> 00:16:12,524
Hier is het laatste nieuws
over Stephanie McCord.

243
00:16:12,550 --> 00:16:15,477
De meest populaire kop is een
versie van "Het is een meisje.

244
00:16:15,544 --> 00:16:18,153
Mevrouw de minister verwelkomt
een pasgeboren volwassen dochter."

245
00:16:18,179 --> 00:16:22,193
In een artikel staat dat ze illegaal werd
geadopteerd, een ander dat ze een communiste is

246
00:16:22,219 --> 00:16:24,737
en nog een ander heeft het over een liefdeskind.
Dat zijn de precieze woorden.

247
00:16:24,763 --> 00:16:28,692
Wacht, hier is er een dat inzage eist in
het geboortebewijs en de studieresultaten

248
00:16:28,758 --> 00:16:30,840
van mevrouw de minister.
- Je wist dat het smerig zou worden.

249
00:16:30,866 --> 00:16:33,711
Het is één nieuwsitem in een
spijtig laat-avond circuit.

250
00:16:33,750 --> 00:16:36,361
Dat denk ik niet.
Ze moet nu een verklaring uitvaardigen.

251
00:16:36,387 --> 00:16:38,136
Daar heeft ze geen tijd voor.
- Waarom? Wat is ze aan het doen?

252
00:16:38,162 --> 00:16:39,873
Vergaderen met Satan.
- Meer specifiek, alsjeblieft?

253
00:16:40,237 --> 00:16:42,406
Isaac Bishop. De CEO van Vesuvian.

254
00:16:42,432 --> 00:16:45,762
De privébeveiliging voor Jemen.
- O, die Satan.

255
00:16:45,876 --> 00:16:49,164
Ik heb hem ontmoet, lijkt me een geschikte vent.
- Zo krijgt hij je in zijn klauwen.

256
00:16:49,282 --> 00:16:51,509
Ik heb een evaluatie van de bedreiging gemaakt,

257
00:16:51,535 --> 00:16:55,348
gebaseerd op uw memo en de filmbeelden.
Vijftig mannen op de grond moeten volstaan.

258
00:16:55,886 --> 00:16:57,916
Ik kan er wat in de lucht hebben,
als u dat noodzakelijk vindt

259
00:16:57,942 --> 00:17:01,098
en een helikopter of twee op stand-by,
ingeval van een plotse evacuatie.

260
00:17:01,556 --> 00:17:04,671
Eén is genoeg. We hebben het
meeste personeel al weggehaald.

261
00:17:04,698 --> 00:17:06,966
De bedoeling is het niet zover te laten komen.

262
00:17:07,791 --> 00:17:11,168
Onze aanpak is aan te tonen dat we
bereid zijn om geweld te gebruiken,

263
00:17:11,194 --> 00:17:14,339
zodat we het niet hoeven te doen.
- Daar heb ik uw woord op?

264
00:17:14,364 --> 00:17:15,392
Natuurlijk.

265
00:17:16,673 --> 00:17:19,340
Mag ik u vragen hoe u denkt de
financiële kant aan te pakken?

266
00:17:19,992 --> 00:17:24,756
We hebben een noodfonds.
Dit wordt geboekt als huisbeveiliging.

267
00:17:24,781 --> 00:17:27,016
Ik wil het geldspoor zo ook wel neerleggen.

268
00:17:27,330 --> 00:17:29,697
Ik ben niet bang als dit uitkomt.

269
00:17:30,920 --> 00:17:32,973
De illusie van transparantie dus?

270
00:17:34,353 --> 00:17:37,306
Nee mijnheer Bishop, echte transparantie.

271
00:17:38,113 --> 00:17:41,205
Ik verdedig graag de acties
die onze mensen beschermen.

272
00:17:41,231 --> 00:17:46,211
En het huis van de ambassadeur veiliger maken,
is een stap voorwaarts, denkt u niet?

273
00:17:47,235 --> 00:17:49,058
Misschien gooi ik er wel een fontein bij.

274
00:17:49,838 --> 00:17:54,680
Als iemand bekend is met uw ethische code,
dan is het wel "de nieuwe vermomming van Satan".

275
00:17:54,744 --> 00:17:59,624
Ik heb u geen Satan genoemd.
- Neen, enkel mijn levenswerk.

276
00:18:00,054 --> 00:18:03,933
Ik zat toen in de academische wereld.
Tegenwoordig heb ik een andere baan.

277
00:18:03,992 --> 00:18:06,022
Juist. U bent een diplomate.

278
00:18:07,282 --> 00:18:11,343
Ik ben verantwoordelijk voor de veiligheid
van onze werknemers in het buitenland.

279
00:18:12,294 --> 00:18:16,241
Ik begrijp het. Wanhopige tijden,
wanhopige maatregelen en zo.

280
00:18:16,665 --> 00:18:19,534
Zullen we Shakespeare hier het
laatste woord over laten hebben?

281
00:18:20,643 --> 00:18:24,446
Hoe voelt het aan?
Om een afspraak te maken met de duivel?

282
00:18:25,988 --> 00:18:27,506
Bedankt, mijnheer Bishop.

283
00:18:37,359 --> 00:18:41,598
Kom daarmee niet bij mij in de buurt.
Doe het niet.

284
00:18:43,153 --> 00:18:45,829
Ik hou van je.
- Weet ik.

285
00:18:46,996 --> 00:18:49,457
Kan je echt niet pauzeren met werken?
- Doe ik toch.

286
00:18:49,800 --> 00:18:51,544
Ik ben aan het winkelen.

287
00:18:52,646 --> 00:18:55,092
Het is vreemd. Niemand draagt
deze herfst gesloten hakken.

288
00:18:55,118 --> 00:18:57,318
Serieus, ik heb mijn congreslid gebeld.

289
00:19:02,698 --> 00:19:04,661
Wat doe jij hier, Norma Rae?

290
00:19:04,801 --> 00:19:07,211
Ga door. Zorg dat het
uit je systeem raakt.

291
00:19:07,237 --> 00:19:10,449
Ik had enkel die ene nodig.
Het is in orde. Echt.

292
00:19:10,475 --> 00:19:13,275
Hoe ben jij hier zo snel gekomen?
Ik heb net nog met je gepraat.

293
00:19:13,279 --> 00:19:17,358
Ik hing op en besefte opeens
wat ik moest doen. Ik stapte op.

294
00:19:17,886 --> 00:19:20,079
Waar stapte je op?
- De universiteit.

295
00:19:20,970 --> 00:19:24,973
Is er nog meer?
- Nee.

296
00:19:36,046 --> 00:19:38,774
Niet te geloven dat je geen kamer voor me hebt.

297
00:19:39,036 --> 00:19:42,143
Je hebt een kamer.
Alleen is ze is nu toevallig gevuld met dozen.

298
00:19:42,187 --> 00:19:45,419
Denk niet dat je mijn kamer kan delen.
- Maak je geen zorgen.

299
00:19:46,366 --> 00:19:50,150
Voor wat het waard is, ik heb geapplaudisseerd,
toen je dat corrupte systeem verliet.

300
00:19:50,176 --> 00:19:51,752
Dank je.
- Goed, bedtijd.

301
00:19:51,777 --> 00:19:54,533
Vooruit jullie twee, naar boven.
Alsjeblieft.

302
00:19:55,808 --> 00:19:58,655
Heb je het Wi-Fi wachtwoord nodig?
- Het is goed, pap.

303
00:19:58,971 --> 00:20:01,516
Niet dat we willen dat je op Facebook post.

304
00:20:03,126 --> 00:20:04,400
Jouw beurt.

305
00:20:09,381 --> 00:20:14,728
Kunnen we de preek tot morgen bewaren?
- Zeker. Je weet vast wat ik ga zeggen.

306
00:20:15,306 --> 00:20:19,187
Mam, de financiële toelating betekent
dat je je diploma kan kopen.

307
00:20:19,213 --> 00:20:21,223
Je hoeft niets meer te kunnen.

308
00:20:22,034 --> 00:20:24,251
Ondertussen is er, zoals je vast wel weet,

309
00:20:24,276 --> 00:20:27,321
een schaarste aan personeel in
heel wat toegepaste beroepen.

310
00:20:27,346 --> 00:20:31,959
Ja, mechanica voor grote machines.
Ben je van plan om aan tractors te werken?

311
00:20:31,984 --> 00:20:34,929
Ik weet nog niet wat ik ga doen. Ik heb meer
dan een halve dag nodig om dat te beslissen.

312
00:20:34,954 --> 00:20:38,657
Wel, laat mij dat mysterie voor je oplossen.
Je gaat terug studeren.

313
00:20:39,011 --> 00:20:43,260
Niet terug naar Lovell. Ik heb mijn adviseurs
gewaarschuwd en de formulieren getekend.

314
00:20:45,230 --> 00:20:49,327
Je hersenschors heeft zich nog niet
volledig gevormd, tot je 25 bent.

315
00:20:49,475 --> 00:20:51,875
Dat is het deel van je brein
dat beslissingen neemt.

316
00:20:53,438 --> 00:20:56,840
Dat is wetenschap.
- Slaap wel, mam.

317
00:22:16,024 --> 00:22:18,833
Er zullen gevolgen zijn,
omdat ze Vesuvian gehuurd heeft.

318
00:22:18,858 --> 00:22:23,003
Voor de rest van jullie is het vast grappig,
maar ik moet de verklaring schrijven.

319
00:22:23,028 --> 00:22:24,392
Dat is gemakkelijk.

320
00:22:24,418 --> 00:22:29,031
Er is een verschil tussen filosofische
ideeën, academische en praktische toepassingen,

321
00:22:29,235 --> 00:22:30,683
werk in uitvoering.

322
00:22:30,922 --> 00:22:34,768
Als het dan zo gemakkelijk is, waarom
geef jij me dan de kop er niet van?

323
00:22:35,007 --> 00:22:40,259
"Minister van BZ ontdekt dat handelen meer
uitdagend is dan praten over handelen"?

324
00:22:40,285 --> 00:22:42,629
En we moeten de mysterieuze
dochter nog steeds verklaren.

325
00:22:42,655 --> 00:22:43,798
Het is geen mysterieuze dochter.

326
00:22:44,016 --> 00:22:47,661
Blake, iedereen waardeert
jouw trouw aan je baas.

327
00:22:47,686 --> 00:22:50,163
Het is niet mijn baas, het is onze baas.

328
00:22:50,189 --> 00:22:53,075
Feit is dat ze Vesuvian publiek heeft
afgekraakt en nu neemt ze hen in dienst.

329
00:22:53,165 --> 00:22:55,308
We moeten allemaal een manier
verzinnen om dat te verklaren.

330
00:22:55,691 --> 00:23:00,827
Noem me gestoord, maar ik ga voor "Ze is bezorgd
om de veiligheid van een werknemer van BZ"?

331
00:23:00,852 --> 00:23:03,410
Je bent gestoord.
- Blijf bij het onderwerp.

332
00:23:03,841 --> 00:23:07,505
We moeten Vesuvian zien te verkopen en
het gedrag van haar dochter verdedigen.

333
00:23:08,274 --> 00:23:13,360
Eerste agendapunt, de situatie in Jemen.
- Het was daar vanmorgen heel rustig,

334
00:23:13,386 --> 00:23:16,465
blijkbaar was Vesuvian aannemen een
reflexbeweging, geldverspilling.

335
00:23:16,849 --> 00:23:20,016
Laten we een manier zoeken
waardoor het daar niet op lijkt.

336
00:23:34,089 --> 00:23:35,206
Mooie kamer.

337
00:23:36,689 --> 00:23:40,271
Neem je mijn lunchuitnodiging echt aan?
- Een meisje moet toch eten.

338
00:23:41,854 --> 00:23:44,765
Serieus, deze plek is te gek.

339
00:23:44,791 --> 00:23:47,135
Heb je een promotie gehad?
- Zoiets, ja.

340
00:23:47,161 --> 00:23:50,306
De afdeling Theologie heeft meer fondsen.
Ga toch zitten.

341
00:23:50,416 --> 00:23:53,067
O, er is vooraf nog een discussie.

342
00:23:53,093 --> 00:23:56,160
Voelt aan als een val.
- Ga nu maar gewoon zitten.

343
00:24:00,071 --> 00:24:03,216
Overweeg eens om je mam een plezier te doen.
- God, pap.

344
00:24:03,629 --> 00:24:07,682
Jij zou haar nog verdedigen, als ze met
een mes over een bloedend lijk zou staan.

345
00:24:07,708 --> 00:24:10,620
Niet waar, dat zou afhangen van wie het lijk is.

346
00:24:11,349 --> 00:24:13,948
Jullie kennen me echt niet, of wel?

347
00:24:14,538 --> 00:24:18,123
Behalve snot uit je neus zuigen met
een buisje, toen je twee dagen oud was,

348
00:24:18,148 --> 00:24:19,748
ken ik je inderdaad bijna niet.

349
00:24:21,599 --> 00:24:23,337
Komaan, ik heb honger.

350
00:24:26,451 --> 00:24:28,938
Luister, ik ben geen verwend nest.

351
00:24:28,964 --> 00:24:31,966
Ik weet hoeveel geluk ik had
om jullie als ouders te hebben.

352
00:24:33,210 --> 00:24:36,477
Toen mam ons vroeg of ze die baan
moest aannemen, was ik aan boord,

353
00:24:36,503 --> 00:24:38,591
ik dacht dat het leuk zou zijn
om een beroemde moeder te hebben.

354
00:24:38,617 --> 00:24:42,385
Maar raad eens? Het is niet leuk.
- Vertel mij wat.

355
00:24:43,320 --> 00:24:48,082
Goed, hoewel jullie probeerden me hier buiten
te houden, ontdekte iedereen op school het toch.

356
00:24:48,574 --> 00:24:52,002
Toen wilden mensen die me haatten
opeens mijn vriend worden.

357
00:24:52,471 --> 00:24:55,271
Mensen die me wel mochten,
probeerden betere vrienden te worden.

358
00:24:55,381 --> 00:24:58,174
Dan waren er nog mensen die
gewoon openlijk vijandig waren,

359
00:24:58,200 --> 00:25:02,314
omdat ze haar politiek niet goedkeurden
of de manier waarop ze de baan kreeg,

360
00:25:02,347 --> 00:25:03,773
of wat voor kapsel ze heeft.

361
00:25:03,799 --> 00:25:07,488
Om het even wat, het maakt niet uit en het
maakt ook niets uit dat ik haar niet ben.

362
00:25:08,071 --> 00:25:11,529
Wat verwacht je dat je mam
gaat doen, haar ontslag geven?

363
00:25:13,937 --> 00:25:15,854
Dat is de reden dat ik naar huis kwam.

364
00:25:16,435 --> 00:25:20,694
Ze mag niet opstappen.
Dus moet ik het doen.

365
00:25:24,108 --> 00:25:28,146
De kerels van Vesuvian zijn hier op post.
Ik word beter beschermd dan Kate Middleton.

366
00:25:28,942 --> 00:25:32,153
Goed dat te horen.
- U had het echt niet moeten doen.

367
00:25:32,651 --> 00:25:35,202
Maar ik moet toegeven, het
is fijn om hen daar te zien.

368
00:25:35,854 --> 00:25:37,264
Is je familie al terug thuis?

369
00:25:37,289 --> 00:25:40,234
Ja, mijn dochter is al begonnen met zwemlessen.

370
00:25:40,259 --> 00:25:44,538
Goed. Ik wil dat je de telefoonlijn
open houdt, ik neem geen risico.

371
00:25:44,563 --> 00:25:45,739
Begrepen.

372
00:25:46,339 --> 00:25:50,045
Overigens, de koffie is geweldig hier,
ze importeren hem uit Turkije.

373
00:25:50,071 --> 00:25:54,293
Zoiets hebben we thuis niet. Ik breng
er voor u mee, de volgende keer als ik...

374
00:25:54,319 --> 00:25:55,344
Paul?

375
00:25:56,140 --> 00:25:57,833
Paul, ben je daar?

376
00:25:59,246 --> 00:26:00,460
Blake.

377
00:26:07,464 --> 00:26:12,896
We hebben geen contact op de grond, radio's,
gsm's, camera's, alles is uitgevallen.

378
00:26:12,921 --> 00:26:15,499
Dronebeelden laten alleen vuur en puin zien.

379
00:26:15,929 --> 00:26:19,302
En Vesuvian?
- Hebben nog geen contact opgenomen.

380
00:26:19,327 --> 00:26:22,572
Hoeveel mensen op de grond?
- Vijftig, één in de lucht.

381
00:26:22,956 --> 00:26:24,541
Denkt u dat dat genoeg was?

382
00:26:25,226 --> 00:26:28,641
Het waren er vijftig meer dan iedereen
dacht dat we nodig zouden hebben.

383
00:26:37,115 --> 00:26:41,393
Hoever staan we?
- We krijgen eindelijk beelden van Al-Harun.

384
00:26:42,383 --> 00:26:45,462
Enig idee wat ze zeggen?
- Ik heb een ruwe vertaling.

385
00:26:46,324 --> 00:26:50,066
De demonstranten waren vredelievend,
geen sprake van Dood aan Amerika.

386
00:26:50,091 --> 00:26:54,337
Ze zeggen dat de Amerikaanse beveiligers
als eerste in de menigte schoten.

387
00:26:54,702 --> 00:26:57,541
Er is tenminste één burgerslachtoffer overleden.

388
00:26:57,870 --> 00:27:00,777
De explosie was een vergelding voor die actie.

389
00:27:01,216 --> 00:27:03,832
President Bassara verzekert
me dat zijn mensen ermee bezig zijn,

390
00:27:03,985 --> 00:27:07,038
wat wil zeggen dat ze in een kamer zoals deze
zitten, om hun verhalen op elkaar af te stemmen.

391
00:27:07,063 --> 00:27:10,359
Zijn onze troepen ingezet?
- Ja mijnheer, Special Ops zijn onderweg.

392
00:27:10,385 --> 00:27:12,741
Ze moeten over 90 minuten
of minder op de grond staan.

393
00:27:12,742 --> 00:27:15,043
Kunnen we spreken over een nieuw Benghazi?

394
00:27:15,068 --> 00:27:18,705
We kunnen stellen dat het heel wat
erger is dan dat, politiek gesproken.

395
00:27:18,731 --> 00:27:21,887
Want het ziet ernaar uit dat we
niets hebben geleerd van de eerste keer.

396
00:27:22,362 --> 00:27:24,792
We hebben informatie nodig.
We vliegen blind.

397
00:27:24,818 --> 00:27:27,174
We kunnen nu niets anders
doen dan het blijven volgen.

398
00:27:37,383 --> 00:27:39,646
<i>Pauzeren in Rawlins Park.
Kan je wegkomen?</i>

399
00:27:45,845 --> 00:27:47,642
Hoe gaat het daar binnen?
- Niet goed.

400
00:27:48,087 --> 00:27:52,073
We krijgen geen informatie en de beelden die
we krijgen lijken op het einde van de wereld.

401
00:27:52,099 --> 00:27:57,257
Sorry, dit is dus geen goed moment om je
iets anders te geven om over na te denken.

402
00:27:57,846 --> 00:28:01,923
Je wilt de zaak van Stevie bepleiten, niet?
- Het is geen zaak, het is een situatie.

403
00:28:01,948 --> 00:28:05,627
Waarom kwam zij daarmee niet naar mij?
- Ze is bang van jou.

404
00:28:05,652 --> 00:28:09,564
Vanwege mijn lange geschiedenis van
haar te kastijden en te vernederen?

405
00:28:09,589 --> 00:28:10,966
Ze wil je niet teleurstellen.

406
00:28:10,991 --> 00:28:12,748
Zei ze dat?
- Natuurlijk niet.

407
00:28:12,794 --> 00:28:15,577
Want gisterenavond ging het alleen maar
over hoe ze aan landbouwmachines ging werken.

408
00:28:15,603 --> 00:28:18,313
Dat was een verdediging.
- Ja, dat begin ik te snappen.

409
00:28:18,339 --> 00:28:20,918
Iedereen op school heeft zich op een
of andere manier tegen haar gekeerd.

410
00:28:20,944 --> 00:28:24,442
Ze is een spektakel geworden.
En ze kan er niet mee omgaan.

411
00:28:25,172 --> 00:28:28,343
Daarom begon ze kuren te krijgen
en daarom is ze naar huis gekomen.

412
00:28:29,743 --> 00:28:34,834
Dus kan ze een tijdje vrij nemen en als
ze zich beter voelt, kan ze teruggaan.

413
00:28:34,860 --> 00:28:37,438
Ik wou alleen dat ze niet op
die manier tussen ons in kwam.

414
00:28:37,734 --> 00:28:40,227
Jij helpt ook niet, door
op te treden als haar advocaat.

415
00:28:40,253 --> 00:28:42,797
Nee, jij helpt niet en dat
probeert ze jou te vertellen.

416
00:28:42,823 --> 00:28:46,702
Pardon, dat is wat ze jou vertelt
en jij vertelt het tegen mij.

417
00:28:46,840 --> 00:28:49,104
Sinds wanneer hebben we zo een systeem?

418
00:28:49,487 --> 00:28:52,974
Ik was erbij. Ze was van streek. Ik
luisterde naar mijn dochter. Schuldig.

419
00:28:53,638 --> 00:28:55,885
Echt waar?
Ga je het zo spelen?

420
00:28:56,049 --> 00:28:59,928
Ik heb er nu al spijt van.
- Ik zal wel met haar praten.

421
00:29:00,648 --> 00:29:05,420
Ik zal het wel goedmaken. Ik wilde enkel
dat ze eerst naar mij toe was gekomen.

422
00:29:06,047 --> 00:29:09,680
Henry, kijk me aan.
Ik kan die baan niet opgeven.

423
00:29:10,544 --> 00:29:13,895
Weet ik.
- Of kan ik het wel?

424
00:29:14,581 --> 00:29:16,485
Nee, dat kun je niet.

425
00:29:19,421 --> 00:29:21,368
<i>Troepen op de grond in Jemen.</i>

426
00:29:22,728 --> 00:29:24,163
Ik moet teruggaan.

427
00:29:25,845 --> 00:29:27,245
Hou vol.
- Zal ik doen.

428
00:29:30,669 --> 00:29:33,165
Ik sta binnen in wat ooit
de residentie van de ambassadeur was.

429
00:29:33,191 --> 00:29:35,902
Ik weet niet zeker wat dit heeft
veroorzaakt, een paar granaten?

430
00:29:35,928 --> 00:29:38,073
Misschien smokkelden ze wat C4 naar binnen.

431
00:29:38,458 --> 00:29:40,814
Het zal een tijdje duren om
door al dat puin te zeven.

432
00:29:40,893 --> 00:29:45,539
Enig teken van de eenheid van Vesuvian?
- Nee mevrouw. Niemand te zien.

433
00:29:46,561 --> 00:29:49,700
Ik haat het om de term laffe terugtocht te
gebruiken, maar die kerels werken enkel voor geld.

434
00:29:49,726 --> 00:29:51,473
Daar zou ik niet op blijven wachten.

435
00:29:51,942 --> 00:29:56,136
Wat is de toestand van de slachtoffers?
- Die info hebben we nog niet, mijnheer.

436
00:29:56,496 --> 00:30:00,752
Maar ik kan met zekerheid zeggen dat
niemand dit overleefd kan hebben.

437
00:30:09,409 --> 00:30:12,773
Als we een verklaring ontwijken,
dan zullen we zwak overkomen.

438
00:30:13,079 --> 00:30:17,321
Ik ga niet de ether in met,
"niemand heeft de aanval kunnen overleven".

439
00:30:17,347 --> 00:30:19,969
De vernietiging is afschuwelijk.
- Zijn familie is aan het kijken.

440
00:30:19,995 --> 00:30:22,428
Absoluut.
- Mevrouw, Isaac Bishop is hier.

441
00:30:22,756 --> 00:30:25,849
Eindelijk. heeft hij een dag
in het kuuroord opgegeven?

442
00:30:25,901 --> 00:30:29,926
Dat zei hij niet.
- Ik hoop echt dat ik je nergens bij stoor.

443
00:30:30,155 --> 00:30:34,245
Helemaal niet. Hoe gaat het?
- Vertel jij mij dat maar.

444
00:30:35,302 --> 00:30:37,612
Ik heb geen enkele van mijn
mannen kunnen bereiken.

445
00:30:37,637 --> 00:30:40,153
We hebben een afsluitprocedure,
net zoals het leger die heeft.

446
00:30:40,186 --> 00:30:42,498
Ze kunnen niet riskeren
dat iemand het signaal volgt.

447
00:30:42,661 --> 00:30:46,573
Ik weet zeker dat we snel iets van hen zullen
horen en dan bent u de eerste die het weet.

448
00:30:46,711 --> 00:30:50,775
Al-Harun zegt dat jouw mensen in de massa
vuurden, wat de aanval heeft uitgelokt.

449
00:30:50,801 --> 00:30:52,835
Laten we hen nu nog niet veroordelen, ja?

450
00:30:55,868 --> 00:30:59,195
Laat het me weten als ik dat wel kan doen.
- Jawel mevrouw.

451
00:31:13,369 --> 00:31:16,092
Hallo.
- Dag mam.

452
00:31:18,092 --> 00:31:20,372
Alles in orde?
- Prima.

453
00:31:21,786 --> 00:31:25,825
We hebben wat diner bewaard voor je.
- Dat is heel lief. Bedankt.

454
00:31:25,851 --> 00:31:30,154
Wil je misschien iets drinken?
- Ja zeker, een groot glas.

455
00:31:33,289 --> 00:31:36,865
Niet te geloven, jullie.
- Hoezo 'jullie'?

456
00:31:37,001 --> 00:31:40,513
BZ. Jullie hebben Vesuvian gebruikt?

457
00:31:40,905 --> 00:31:43,431
Het zijn huurlingen.
Ze zijn totaal corrupt.

458
00:31:43,799 --> 00:31:47,392
Waarom heb je geen troepen gestuurd?
- Omdat ze dat niet wilden goedkeuren.

459
00:31:47,866 --> 00:31:49,096
Wie zijn zij?

460
00:31:49,122 --> 00:31:51,967
Stevie, mam kent die man,
die waarschijnlijk overleden is.

461
00:31:52,083 --> 00:31:54,856
Het is niet alleen een krantenkop.
- Ja, het is geen koninkrijk, nietwaar?

462
00:31:54,882 --> 00:31:58,392
Ze kan niet zomaar doen wat ze wil.
- Weet je wat, jongens?

463
00:31:58,696 --> 00:32:02,441
Zouden we een moment met jullie
zuster mogen hebben, alsjeblieft?

464
00:32:03,203 --> 00:32:04,283
Tuurlijk.

465
00:32:05,906 --> 00:32:07,059
Bedankt.

466
00:32:11,414 --> 00:32:15,759
Ik begrijp dat je van streek bent.
Pap vertelde me wat er op school is gebeurd.

467
00:32:15,785 --> 00:32:19,766
Dat spijt me zo, Stevie. Ik wilde
dat je er met mij over had gepraat.

468
00:32:20,786 --> 00:32:25,000
Ik probeerde een teamspeler te zijn.
- Weet ik en dat waardeer ik echt.

469
00:32:25,722 --> 00:32:30,493
Dit alles is heel wat zwaarder
dan iemand van ons had verwacht.

470
00:32:30,888 --> 00:32:35,501
Het is nog relatief nieuw allemaal.
We moeten proberen er doorheen te raken.

471
00:32:35,699 --> 00:32:36,707
Dus,

472
00:32:37,734 --> 00:32:40,912
vinden we het goed dat je de universiteit
verlaat. Een jaartje vrij neemt.

473
00:32:40,938 --> 00:32:44,652
Maar ondertussen moet je bezig blijven.
Je moet beginnen uitkijken naar werk.

474
00:32:44,678 --> 00:32:46,659
We helpen je graag met je CV.

475
00:32:48,425 --> 00:32:52,534
Wat bedoel je, in een kantoor werken?
Serveerster worden?

476
00:32:52,600 --> 00:32:56,202
Wat je ook maar interesseert.
- Niets daarvan interesseert me.

477
00:32:57,015 --> 00:33:00,659
Ik werk aan een roman. Ik wilde
de tijd nemen om die af te maken.

478
00:33:00,685 --> 00:33:04,263
Je kunt nog steeds je roman schrijven,
maar iedereen heeft een baan nodig.

479
00:33:04,475 --> 00:33:06,032
Chekhov was een dokter.

480
00:33:14,222 --> 00:33:18,512
O, God. Er komen meer inlichtingen binnen.
Ik moet teruggaan. Tot later.

481
00:33:24,843 --> 00:33:28,722
Dit voelt niet aan als begeleiding.
Het voelt aan als een straf.

482
00:33:29,507 --> 00:33:31,251
Luister, schat.

483
00:33:31,889 --> 00:33:34,834
Studeren is als een vierjarig
uitstel tot het echte leven.

484
00:33:35,112 --> 00:33:38,350
Je zegt dat je niet de volle vier wilt,
dus zal je moeten gaan werken.

485
00:33:39,630 --> 00:33:42,907
Vertel me de waarheid.
Komt dit van jou of van haar?

486
00:33:42,933 --> 00:33:45,452
Dit komt van ons.
Wij zijn een eenheid.

487
00:33:46,816 --> 00:33:47,917
Begrepen?

488
00:34:03,696 --> 00:34:07,389
Ik kwam zodra ik de boodschap kreeg.
- U heeft niets gemist.

489
00:34:07,415 --> 00:34:11,137
Mijnheer Bishop weigerde ons enige
informatie te geven tot u erbij was.

490
00:34:11,235 --> 00:34:14,013
Technisch gesproken werk ik
voor mevrouw de minister.

491
00:34:14,712 --> 00:34:18,939
Wat is er aan de hand?
- Ik kreeg net communicatie van mijn mannen.

492
00:34:18,998 --> 00:34:21,627
Ze wachtten tot ze volledig uit de oorlogs-
zone waren, vooraleer contact op te nemen.

493
00:34:21,653 --> 00:34:24,583
Ze zitten in een veilig onderkomen van Vesuvian
en als u er klaarvoor bent, maken we verbinding.

494
00:34:24,609 --> 00:34:28,120
Ik geloof dat we er meer dan klaar voor zijn.
- Er komt een video binnen.

495
00:34:29,944 --> 00:34:31,523
O, Paul.

496
00:34:32,510 --> 00:34:36,722
Het is echt goed om je te zien.
- Het is goed om gezien te worden.

497
00:34:37,314 --> 00:34:39,792
De volgende keer als u me vraagt om het
terrein te verlaten, mevrouw de minister,

498
00:34:39,817 --> 00:34:43,162
ga ik ook precies dat doen.
- Alles in orde?

499
00:34:43,414 --> 00:34:47,333
Geen schrammetje, dankzij deze kerels.
- De eerste explosie richtte niet veel schade aan.

500
00:34:47,358 --> 00:34:50,025
Mijn mannen mobiliseerden en
evacueerden mijnheer Wellington.

501
00:34:50,040 --> 00:34:53,463
Hij zat veilig in een gepantserd voertuig,
toen de tweede explosie plaatsvond.

502
00:34:53,531 --> 00:34:57,878
Ze vertrokken uit het risicogebied en
namen geen contact op tot het pakje,

503
00:34:58,598 --> 00:35:01,060
ik bedoel, de ambassadeur veilig
was, totaal volgens protocol.

504
00:35:01,165 --> 00:35:03,601
We hebben ook beter info gekregen
van onze mensen op de grond.

505
00:35:03,627 --> 00:35:06,505
De berichtgeving van Al-Harun
was in feite niet accuraat.

506
00:35:06,557 --> 00:35:09,835
Onze mensen schoten niet als eerste.
- U bedoelt vast mijn mensen, mijnheer Munsey.

507
00:35:10,114 --> 00:35:11,322
Natuurlijk.

508
00:35:13,236 --> 00:35:14,939
Het enige slachtoffer was een van mijn mensen.

509
00:35:14,965 --> 00:35:18,788
Een 'schoonveger'. Hij controleerde het gebouw
om zeker te zijn dat iedereen eruit was.

510
00:35:21,925 --> 00:35:24,859
Sorry om dat te horen.
- Wij ook, mevrouw de minister.

511
00:35:25,082 --> 00:35:26,882
Hij was zich bewust van het risico.

512
00:35:28,024 --> 00:35:31,447
Dank u wel, mijnheer Bishop. We staan bij
uw beveiligingstroepen in het krijt.

513
00:35:32,015 --> 00:35:35,027
Maar, uw theatrale optreden
hier was hen onwaardig.

514
00:35:35,053 --> 00:35:38,253
Ik heb wat ik wilde, mijnheer de president.
U heeft allemaal wat u wilde.

515
00:35:38,374 --> 00:35:40,431
Als dat alles is, mijnheer Bishop,

516
00:35:40,457 --> 00:35:44,803
nemen we afscheid van u en gaan verder
met onze situationele beoordeling.

517
00:35:45,282 --> 00:35:48,283
Fijn om zaken gedaan te hebben, heren.
Mevrouw.

518
00:35:50,113 --> 00:35:53,559
Dat is nogal een type, dat u gevonden heeft.
- Graag gedaan.

519
00:35:54,723 --> 00:35:57,366
We zijn erg blij om u veilig terug
te hebben, mijnheer de ambassadeur.

520
00:35:57,392 --> 00:36:01,666
We zullen u zo ook naar huis brengen.
- Bedankt. Ik kijk er al naar uit.

521
00:36:03,119 --> 00:36:07,278
Dat was op het nippertje.
We hebben veel geluk gehad.

522
00:36:13,196 --> 00:36:16,642
Mag ik even, mijnheer?
- Doe maar, Bess.

523
00:36:23,453 --> 00:36:24,972
Mijnheer Bishop.

524
00:36:25,977 --> 00:36:30,590
De man die tijdens deze operatie stierf,
ik zou zijn familie willen inlichten.

525
00:36:30,616 --> 00:36:31,834
Ze weten het al.

526
00:36:32,422 --> 00:36:36,479
Wel, ik zou hen willen ontmoeten.
- Dat is niet volgens protocol, mevrouw.

527
00:36:37,260 --> 00:36:41,121
Misschien is het u al opgevallen,
protocol interesseert me niet zoveel.

528
00:36:41,532 --> 00:36:43,344
Dan zijn wij twee handen op één buik.

529
00:36:44,400 --> 00:36:46,182
Mag ik u Elizabeth noemen?
- Nee.

530
00:36:46,895 --> 00:36:49,712
Mevrouw de minister, dit moet u weten.
Dat kleine artikel dat u schreef?

531
00:36:49,738 --> 00:36:51,027
Dat waarin u me Satan noemde?

532
00:36:51,050 --> 00:36:54,721
Ik heb u niet echt Satan genoemd.
- Dat heeft ons beleid veranderd.

533
00:36:56,367 --> 00:36:58,593
Onze jongens hadden de gewoonte om
te schieten bij de eerste provocatie.

534
00:36:58,619 --> 00:37:02,470
Namen slechte beslissingen onder druk.
Door uw artikel hebben we veel getraind

535
00:37:02,496 --> 00:37:04,870
en hebben echte terughoudendheid
in onze procedures ingebouwd.

536
00:37:04,895 --> 00:37:08,471
Ik denk dat het in dit geval wat opleverde.
Wij hebben niet als eerste geschoten.

537
00:37:10,160 --> 00:37:13,421
Daar ben ik dankbaar voor.
- Het was uw idee.

538
00:37:16,078 --> 00:37:19,330
Wat u daar voor me gedaan hebt?
Dat was onnodig.

539
00:37:19,376 --> 00:37:21,956
Ik kwam in de verleiding om u
te bedanken, maar dat was erg riskant.

540
00:37:21,982 --> 00:37:25,563
Dat is de president van de Verenigde Staten.

541
00:37:26,362 --> 00:37:27,914
Ik heb niet op hem gestemd.

542
00:38:06,289 --> 00:38:10,536
Dit is mijn zoon, Dylan.
- Dylan.

543
00:38:10,561 --> 00:38:13,195
Fijn je te ontmoeten.

544
00:38:24,600 --> 00:38:28,200
Bedankt dat u mij zo vroeg kon ontvangen.
- We zijn erg onder de indruk van je CV.

545
00:38:28,438 --> 00:38:31,817
Je hebt heel wat redigeerwerk
gedaan op Lovell, zie ik.

546
00:38:31,843 --> 00:38:35,321
Ja, en ook wat freelance werk
voor liefdadigheidsorganisaties.

547
00:38:35,619 --> 00:38:38,182
Ik geloof heel sterk in uw zaak.

548
00:38:38,254 --> 00:38:42,113
Drinkwater voor landen in ontwikkeling
is het belangrijkste probleem van deze tijd.

549
00:38:42,153 --> 00:38:45,031
Dat zei je al in je e-mail.
Je passie was zeer uitgesproken.

550
00:38:45,168 --> 00:38:46,872
Bedankt.
- Ga zitten.

551
00:38:47,404 --> 00:38:50,649
Ik ben bang dat je CV niet af is.
Het is niet up to date.

552
00:38:50,840 --> 00:38:53,899
O nee?
- Je hebt je diploma niet vermeld.

553
00:38:54,185 --> 00:38:56,148
Blijkbaar ben je niet afgestudeerd.

554
00:38:56,173 --> 00:39:00,505
Wel, dat komt omdat ik ook
niet ben afgestudeerd.

555
00:39:01,212 --> 00:39:03,092
Dit is een voltijdse baan.

556
00:39:03,118 --> 00:39:06,993
Het vereist een diploma van vier jaar.
- Misschien kunt u een uitzondering maken.

557
00:39:07,111 --> 00:39:10,828
Sorry, dat gaat niet.
We zullen je CV bewaren.

558
00:39:10,854 --> 00:39:14,122
Je kunt ons contacteren, als je
je opleiding hebt afgemaakt.

559
00:39:14,717 --> 00:39:16,118
Bedankt.

560
00:39:31,361 --> 00:39:32,765
Juffrouw Hardwick,

561
00:39:33,619 --> 00:39:38,927
ik word ongewoon veel
blootgesteld aan wereldpolitiek.

562
00:39:40,289 --> 00:39:45,161
Mijn moeder is Elizabeth McCord.
- De minister van BZ?

563
00:39:49,558 --> 00:39:54,460
Wel, dat soort blootstelling
creëert een interessant perspectief.

564
00:39:55,533 --> 00:39:57,667
Misschien kunnen we toch
tot een oplossing komen.

565
00:40:01,791 --> 00:40:06,462
Nee. Sorry, dat kunnen we niet.
Bedankt voor uw tijd.

566
00:40:18,048 --> 00:40:21,041
Goedemiddag. Ik ben blij dat ik
u zie. Hebt u een minuutje?

567
00:40:21,067 --> 00:40:22,419
Niet echt.

568
00:40:23,279 --> 00:40:26,459
Ik kreeg net de bevestiging van ons SEAL team

569
00:40:26,485 --> 00:40:28,980
dat ze de leiders van de aanval
op de ambassade hebben opgepakt.

570
00:40:29,006 --> 00:40:32,017
De Jeminieten werken volledig
mee aan de uitlevering.

571
00:40:32,063 --> 00:40:35,706
Het FBI neemt hen op dit moment in hechtenis.
- Goed.

572
00:40:38,099 --> 00:40:41,211
De regering in Jemen stemde er ook
mee in om de ambassade te herbouwen.

573
00:40:41,229 --> 00:40:43,599
Wellington zou dus over een
jaar terug daar kunnen zijn.

574
00:40:43,625 --> 00:40:46,436
Dat is geweldig.
Sorry, ik heb een telefoongesprek.

575
00:40:46,731 --> 00:40:50,310
Hoe lang gaat u me straffen
om over uw hoofd heen te gaan?

576
00:40:50,335 --> 00:40:52,247
Ik weet niet wat u bedoelt.

577
00:40:53,073 --> 00:40:55,426
"We hebben gisteren geluk gehad"?

578
00:40:56,507 --> 00:41:00,136
Zo kunt u het ook bekijken.
- Ja, dat weet ik.

579
00:41:02,039 --> 00:41:05,062
Als het een troost kan zijn, dit
is niet zoals de president het ziet.

580
00:41:05,082 --> 00:41:08,149
Hij denkt dat u zijn hachje hebt gered.
Hij zei me u dat te vertellen.

581
00:41:08,264 --> 00:41:10,381
Ging u mij dat vertellen?

582
00:41:12,209 --> 00:41:13,975
Dat had ik nog niet besloten.

583
00:41:27,477 --> 00:41:29,071
Hallo?

584
00:41:36,180 --> 00:41:39,627
Ik geef je 50 dollar contant, voor
een stukje van wat er in die kom ligt.

585
00:41:43,864 --> 00:41:47,024
Je hebt veel geluk gehad met dat
hele Wellington gedoe. Proficiat.

586
00:41:47,292 --> 00:41:52,266
Zullen het G-woord niet gebruiken?
- Waarom? Heb je slechte diplomatie gevoerd?

587
00:41:52,864 --> 00:41:55,442
Laten we zeggen dat een strategie goed afliep

588
00:41:55,467 --> 00:41:59,762
en sommige mensen maakten grote
offers om het te laten gebeuren.

589
00:42:01,148 --> 00:42:04,423
Ja, die kerel van Vesuvian. Dat heb ik gehoord.
Dat is jammer.

590
00:42:05,228 --> 00:42:07,375
Hoe ging de zoektocht naar werk vandaag?

591
00:42:08,786 --> 00:42:10,329
Zonder succes.

592
00:42:11,323 --> 00:42:15,068
Dat is niet erg. Het is enkel de eerste dag.
Er komt wel iets uit de bus.

593
00:42:19,009 --> 00:42:22,136
Vertel me nooit hoe ik dit moet maken.
Ik bedoel, echt nooit.

594
00:42:26,704 --> 00:42:29,700
Pap deed dat open. Ik heb erin gekeken,
ik hoop dat het niet erg is.

595
00:42:32,043 --> 00:42:35,086
George was een goede vriend.
- Inderdaad.

596
00:42:36,340 --> 00:42:38,808
Weet je nog die slechte
goocheltrucs die hij deed?

597
00:42:40,477 --> 00:42:43,342
Heb je die nooit geloofd?
- Nee.

598
00:42:43,436 --> 00:42:46,077
Zelfs niet als kind?
- Nee, ze waren vreselijk.

599
00:42:47,285 --> 00:42:48,628
Maar hij was grappig.

600
00:42:48,666 --> 00:42:52,645
Hij kon een complete supergeheime
operatie verbergen,

601
00:42:52,837 --> 00:42:56,707
ze totaal laten verdwijnen en geen krimp geven.

602
00:43:00,224 --> 00:43:02,570
Je kon ze altijd onder zijn duim zien.

603
00:43:05,562 --> 00:43:08,597
Hoe is hij gestorven?
- Auto-ongeluk.

604
00:43:10,415 --> 00:43:11,935
Hoe is het gebeurd?

605
00:43:20,057 --> 00:43:21,874
Het was een ongeval.

606
00:43:30,614 --> 00:43:31,702
Vertaling Dweez.

