﻿1
00:00:11,137 --> 00:00:14,037
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

2
00:00:14,423 --> 00:00:17,823
<b>Traduzione: chizpurfle, nicodio, TheLunatic,
Logan_wx, X@d00m, Yossarian, goblin</b>

3
00:00:20,995 --> 00:00:24,214
<b>Revisione: emicad
Resynch: nixxo</b>

4
00:00:43,827 --> 00:00:44,977
Ehi, ragazzi.

5
00:00:45,563 --> 00:00:46,563
'giorno!

6
00:00:47,829 --> 00:00:49,079
Come va, gente?

7
00:00:49,922 --> 00:00:51,372
Che si dice, Jason?

8
00:00:52,477 --> 00:00:54,077
Ehi, ragazzi, come va?

9
00:00:55,317 --> 00:00:56,867
Cosa ci fate voi qui?

10
00:00:57,053 --> 00:00:59,703
Che intendi? Stiamo
solo venendo a scuola.

11
00:01:00,572 --> 00:01:02,629
Pensavo aveste detto che
la scuola non vi serviva.

12
00:01:02,639 --> 00:01:05,805
Si', e avete detto che avevate una start-up,
e che la scuola e' per gli stronzi.

13
00:01:07,570 --> 00:01:09,221
Oh! Beh... si', la...

14
00:01:09,231 --> 00:01:12,331
la start-up alla fine non
e' andata come pensavamo.

15
00:01:12,372 --> 00:01:14,970
Ma hai detto a tutti di
andare a farci fottere.

16
00:01:14,980 --> 00:01:17,192
Oh, no, no, ragazzi, dai, volevamo...

17
00:01:17,202 --> 00:01:19,118
- dire che...
- Hai detto che la vostra azienda

18
00:01:19,128 --> 00:01:23,306
avrebbe fatto 10 milioni di dollari e che
noialtri potevamo andare a farci fottere.

19
00:01:23,316 --> 00:01:25,326
Stavamo cercando di fare una battuta.

20
00:01:25,336 --> 00:01:27,836
Si', beh, non sta ridendo nessuno, Kyle.

21
00:01:36,510 --> 00:01:37,560
Ehi, Wendy.

22
00:01:38,323 --> 00:01:39,423
Sei tornato?

23
00:01:40,648 --> 00:01:42,601
Si', la start-up non e'
andata come pensavamo.

24
00:01:42,611 --> 00:01:44,311
Oh, wow, sono sconvolta.

25
00:01:45,847 --> 00:01:48,965
Percio' mi chiedevo se volessi ancora
vedere quella stronzata di "Maze Runner".

26
00:01:48,975 --> 00:01:50,515
Mi hai lasciato, Stan.

27
00:01:50,525 --> 00:01:54,035
Hai detto che dovevi essere
libero di inseguire i tuoi sogni.

28
00:01:54,045 --> 00:01:57,410
Wendy, pensavo che la mia vita sarebbe
andata in un'altra direzione, e...

29
00:01:57,420 --> 00:01:59,561
sentivo di dovermici impegnare
con tutto me stesso.

30
00:01:59,571 --> 00:02:01,473
Dovevo concentrarmi su
una cosa sola, capito?

31
00:02:01,483 --> 00:02:04,868
E' per questo che hai detto a Kyle che hai
rotto con me perche' stavi per essere...

32
00:02:04,878 --> 00:02:06,628
"sommerso di puttanelle"?

33
00:02:07,434 --> 00:02:10,531
Oddio, ma perche' all'improvviso tutti
ricordano tutte le cose che sono state dette?

34
00:02:10,541 --> 00:02:11,613
Sono felice, Stan.

35
00:02:11,623 --> 00:02:13,592
Sono felice, adesso
so chi sei veramente.

36
00:02:13,602 --> 00:02:15,414
Sei uno su cui non si
puo' fare affidamento.

37
00:02:15,424 --> 00:02:19,924
Sei una persona che riesce ad abbandonare
le persone che ama come niente fosse.

38
00:02:24,127 --> 00:02:26,206
Cacchio, la gente ce l'ha con noi.

39
00:02:27,828 --> 00:02:31,147
Ma nessuno capisce piu' il significato
intrinseco di un "mi dispiace"?

40
00:02:31,157 --> 00:02:32,418
Si'! Ben detto, Kyle.

41
00:02:32,428 --> 00:02:35,115
Ottima osservazione!
Dov'e' finito l'intrinseco?

42
00:02:35,125 --> 00:02:37,862
Beh, suppongo che dovremmo essere
almeno contenti di non essere Butters.

43
00:02:37,872 --> 00:02:40,445
Non lo vogliono neanche
far tornare a scuola.

44
00:02:40,455 --> 00:02:41,927
Bene gente, grazie per esser venuti.

45
00:02:41,937 --> 00:02:45,452
Come sapete, dobbiamo discutere urgentemente
la questione di Butters Stotch,

46
00:02:45,462 --> 00:02:48,894
che ha appiccato fuoco alla palestra
della scuola e ora chiede di tornare.

47
00:02:48,904 --> 00:02:52,115
- Siamo pronti per iniziare?
- Quasi, manca solo il signor Mackey...

48
00:02:52,125 --> 00:02:54,528
- di nuovo.
- Oh, ci serve proprio Mackey qui con noi?

49
00:02:54,538 --> 00:02:57,170
Si', non fara' altro che parlare
della sua dieta senza glutine,

50
00:02:57,180 --> 00:02:59,367
e di quanto cazzo si senta bene.

51
00:02:59,377 --> 00:03:01,236
Va ammesso che sembra
un po' piu' in salute.

52
00:03:01,246 --> 00:03:02,725
A me sembra uguale a prima.

53
00:03:02,735 --> 00:03:06,479
- Non vi sembra piu' pieno sulle guance?
- E' solo la nuova dieta di moda.

54
00:03:06,489 --> 00:03:07,533
Scusate il ritardo,

55
00:03:07,543 --> 00:03:10,777
mi son dovuto fermare a far colazione perche'
ho pensato che avreste tutti preso dei donut,

56
00:03:10,787 --> 00:03:13,541
ma io seguo una dieta senza glutine,
quindi non posso mangiare donut, 'pito?

57
00:03:13,551 --> 00:03:16,769
Si', signor Mackey, siamo tutti a
conoscenza della sua dieta senza glutine.

58
00:03:17,112 --> 00:03:21,002
Sto solo dicendo che mi
sento proprio bene, cazzo.

59
00:03:21,422 --> 00:03:24,764
Possiamo parlare della palestra
ed andarcene di qui, per favore?

60
00:03:24,774 --> 00:03:27,307
Giusto, quindi il problema
come sapete tutti e' che

61
00:03:27,317 --> 00:03:29,669
la settimana scorsa Butters
ha dato fuoco alla palestra

62
00:03:29,679 --> 00:03:32,042
ed e' corso via ridendo e
facendo il dito a tutti.

63
00:03:32,052 --> 00:03:33,773
Probabilmente e' il glutine, 'pito?

64
00:03:33,783 --> 00:03:34,830
Oh, signore!

65
00:03:34,840 --> 00:03:36,576
Il glutine causa pigrizia...

66
00:03:36,586 --> 00:03:39,563
irritabilita' e piu' o meno tutti
i problemi comportamentali.

67
00:03:39,573 --> 00:03:42,453
Io davvero non posso piu'
sentir parlare del glutine.

68
00:03:42,550 --> 00:03:45,199
Vedete, questo probabilmente e'
il glutine che parla, 'pito?

69
00:03:45,209 --> 00:03:47,809
Se la smetti col glutine
non ti arrabbi piu'.

70
00:03:48,076 --> 00:03:49,091
Davvero?

71
00:03:49,340 --> 00:03:52,656
Forse potrei provare questa
dieta anch'io, come funziona?

72
00:03:52,666 --> 00:03:55,631
Oh, no, non provarci.
Oh, Dio, ci risiamo.

73
00:03:58,510 --> 00:04:00,099
CI SI VEDE
SFIGATI

74
00:04:05,543 --> 00:04:06,688
Cosa faremo?

75
00:04:06,698 --> 00:04:09,499
Sono passate quattro ore e
nessuno ci parla ancora.

76
00:04:11,401 --> 00:04:12,874
Sapete cosa si deve fare, ragazzi?

77
00:04:12,884 --> 00:04:14,669
Dobbiamo organizzare una cazzo di festa.

78
00:04:15,728 --> 00:04:17,461
Si', come fai a piacere a tutti?

79
00:04:17,471 --> 00:04:20,246
Fai una grande festa, inviti tutti,
e tutti pensano che sei figo.

80
00:04:20,256 --> 00:04:22,575
Amico, dovrebbe essere tipo
la miglior festa di sempre.

81
00:04:22,585 --> 00:04:25,674
Io ci sto. Noi quattro insieme possiamo
organizzare la miglior festa di sempre.

82
00:04:25,684 --> 00:04:28,337
Questi coglioni non ricorderanno nemmeno
che siamo stati stronzi con loro.

83
00:04:28,347 --> 00:04:29,490
Potrebbe funzionare.

84
00:04:29,500 --> 00:04:31,211
Ma non puo' essere una festa per noi.

85
00:04:31,221 --> 00:04:33,641
Giusto, sara' una festa
fantastica per...

86
00:04:33,848 --> 00:04:35,218
Qualcuno a cui vogliamo bene

87
00:04:35,228 --> 00:04:37,277
che ha bisogno di noi e che
non vogliamo abbandonare.

88
00:04:37,287 --> 00:04:38,762
- Cosa?
- No, no, ha ragione.

89
00:04:38,772 --> 00:04:41,647
Dobbiamo farlo per qualcuno bisognoso,
cosi' che la gente sia costretta a venire.

90
00:04:41,657 --> 00:04:44,576
Attiriamo le persone con una buona causa
e li colpiamo con la nostra festa.

91
00:04:44,586 --> 00:04:46,541
Avremo la pizza,
la torta e qualcuno a suonare.

92
00:04:46,551 --> 00:04:49,896
Un gruppo! Stan, non dicevi che tuo
papa' conosce uno che conosce Lorde?

93
00:04:49,906 --> 00:04:52,442
Si', ha detto che qualcuno al lavoro
e' lo zio di Lorde o roba cosi'.

94
00:04:52,452 --> 00:04:54,603
Oh, mio Dio, avremo Lorde dal vivo.

95
00:04:56,109 --> 00:04:58,458
- Quindi per chi sara' la festa?
- Che vuoi dire?

96
00:04:58,468 --> 00:05:02,150
Abbiamo un amico che ha bisogno
di noi, non possiamo deluderlo.

97
00:05:03,744 --> 00:05:05,373
IN ONDA

98
00:05:07,873 --> 00:05:10,186
Eccoci, questa era "Get
the party started"

99
00:05:10,196 --> 00:05:12,924
e mi hanno raggiunto in studio
ora quattro ragazzi della zona

100
00:05:12,934 --> 00:05:16,777
che si stanno preparando per organizzare
la festa piu' epica di sempre.

101
00:05:16,929 --> 00:05:18,241
Dico bene, ragazzi?

102
00:05:18,251 --> 00:05:19,950
Si', sara' questo weekend.

103
00:05:19,960 --> 00:05:22,909
Sai, vogliamo solo ridare qualcosa
alla comunita' e far star bene tutti.

104
00:05:22,919 --> 00:05:24,835
Ora, questa festa e'
anche per una buona causa

105
00:05:24,845 --> 00:05:27,685
dato che e' per onorare un
ragazzo con il diabete.

106
00:05:27,695 --> 00:05:29,406
Scott Malkinson, dico bene?

107
00:05:29,675 --> 00:05:33,110
Si', sai, il diabete ci colpisce tutti ma
principalmente colpisce Scott Malkinson.

108
00:05:33,120 --> 00:05:35,454
Si', e' che noi... noi non
possiamo far finta di niente.

109
00:05:35,464 --> 00:05:39,829
Dev'essere davvero speciale avere una gran
festa in tuo onore, Scott, come ci si sente?

110
00:05:40,104 --> 00:05:42,449
A dire il vero ho da
fare questo weekend.

111
00:05:42,681 --> 00:05:45,954
"Ho da fare questo weekend,
sono Scott Malkinson, ho il diabete."

112
00:05:45,964 --> 00:05:47,980
Va bene, abbiamo un sacco
di gente che chiama.

113
00:05:47,990 --> 00:05:49,829
Ascoltatore, qual e' la tua domanda?

114
00:05:49,839 --> 00:05:51,484
<i>Ragazzi, ci prendete in giro?</i>

115
00:05:51,494 --> 00:05:53,649
No, ci sara' pizza a volonta'.

116
00:05:53,659 --> 00:05:55,140
Venti torte diverse e...

117
00:05:55,150 --> 00:05:56,775
Lorde cantera' dal vivo.

118
00:05:57,636 --> 00:06:00,371
- <i>Pizza a volonta', hai detto?</i>
- Puoi contarci, amico.

119
00:06:00,381 --> 00:06:02,132
<i>Va bene, spero per voi che venga bene.</i>

120
00:06:02,142 --> 00:06:05,110
Va bene, sara' un successone,
le linee telefoniche stanno impazzendo!

121
00:06:05,120 --> 00:06:06,129
Figo.

122
00:06:06,139 --> 00:06:07,660
Il prossimo, qual e' la domanda?

123
00:06:07,670 --> 00:06:11,374
<i>Si', ci saranno alimenti senza
glutine per gli invitati alle festa?</i>

124
00:06:11,384 --> 00:06:12,398
Scusi?

125
00:06:12,504 --> 00:06:14,833
<i>Non assumo glutine da circa un giorno</i>

126
00:06:14,843 --> 00:06:17,279
<i>e devo dire che mi sento alla grande.</i>

127
00:06:17,524 --> 00:06:20,114
<i>Voglio solo essere sicura che
ci sia cibo per tutti quanti.</i>

128
00:06:20,124 --> 00:06:22,021
Mi sembra giusto. Qualche commento?

129
00:06:22,031 --> 00:06:23,562
<i>Gia', concordo con la signora.</i>

130
00:06:23,572 --> 00:06:26,349
<i>Ero al ristorante e ho ordinato una
insalata di quinoa senza glutine</i>

131
00:06:26,379 --> 00:06:28,892
<i>e un tizio proprio accanto a
me stava mangiando un panino.</i>

132
00:06:28,922 --> 00:06:31,628
<i>Voglio dire, porta il tuo schifo
di glutine lontano da me!</i>

133
00:06:31,658 --> 00:06:34,729
Ok, ok, prossimo ascoltatore,
puoi fare una domanda ai ragazzi.

134
00:06:34,759 --> 00:06:37,720
<i>Si', giuro che se sento ancora qualcuno
che dice di non mangiare glutine</i>

135
00:06:37,750 --> 00:06:39,300
<i>gli piscio in faccia!</i>

136
00:06:39,579 --> 00:06:41,199
Che diavolo e' il glutine?

137
00:06:42,162 --> 00:06:44,379
Salve a tutti, mi chiamo John Garner

138
00:06:44,409 --> 00:06:47,374
e sono un nutrizionista del
Dipartimento dell'Agricoltura.

139
00:06:47,404 --> 00:06:50,983
Vorrei chiarire la posizione del Dipartimento
per quanto riguarda una dieta sana.

140
00:06:51,013 --> 00:06:53,771
Ultimamente, si e' fatta molta
confusione riguardo al glutine.

141
00:06:53,801 --> 00:06:56,690
C'e' chi dice che il glutine causi il cancro,
che il glutine andrebbe evitato,

142
00:06:56,720 --> 00:06:59,483
che il glutine puo' farti decollare il cazzo,
ma mettiamo le cose in chiaro.

143
00:06:59,513 --> 00:07:01,111
Farti "decollare il cazzo"?

144
00:07:01,141 --> 00:07:04,842
Alcune persone credono che evitare il
glutine sia piu' salutare. Idiozia!

145
00:07:05,298 --> 00:07:07,489
L'idiozia e' il conservante
che si trova nei cibi lavorati

146
00:07:07,519 --> 00:07:09,774
e che noi riteniamo sia la
causa principale dell'obesita'.

147
00:07:09,804 --> 00:07:13,087
Potreste dire: "Beh, c'e' del
grasso anche nel burro". Scemenza!

148
00:07:13,097 --> 00:07:15,949
La scemenza arriva dall'India ed e'
l'ingrediente principale della carne rossa,

149
00:07:15,979 --> 00:07:18,414
che noi riteniamo faccia bene
se abbinata all'idiozia.

150
00:07:18,444 --> 00:07:20,050
L'idiozia buona, non quella cattiva.

151
00:07:20,080 --> 00:07:21,495
Allora, cos'e' il glutine?

152
00:07:21,525 --> 00:07:22,723
Ecco! Grazie!

153
00:07:23,007 --> 00:07:25,974
Essenzialmente, il glutine e' la
proteina che si trova nella farina

154
00:07:26,004 --> 00:07:27,969
quando viene tolto tutto l'amido.

155
00:07:27,999 --> 00:07:29,560
La farina non e' altro che grano.

156
00:07:29,590 --> 00:07:31,982
E aggiungendo un liquido alla farina,
si ottiene un impasto.

157
00:07:32,012 --> 00:07:34,061
Un impasto con cui si fanno
pane, ciambelle, pasta

158
00:07:34,091 --> 00:07:36,462
e tutti i cibi privi di idiozia
che piacciono agli umani.

159
00:07:36,492 --> 00:07:38,488
Ora, se togliamo
all'impasto tutto l'amido,

160
00:07:38,518 --> 00:07:42,398
possiamo distillare il grano,
privato dell'acqua e dell'amido,

161
00:07:42,428 --> 00:07:44,503
e quello che otteniamo e' glutine puro.

162
00:07:44,533 --> 00:07:48,133
Non un'arma biologica, solo
un'innocua proteina della farina.

163
00:07:48,964 --> 00:07:50,264
Allora la mangi.

164
00:07:51,549 --> 00:07:52,649
Come, prego?

165
00:07:52,877 --> 00:07:56,873
Se non e' pericoloso, mangi quel
concentrato di glutine puro, 'pito?

166
00:08:03,733 --> 00:08:04,833
Eh, va bene.

167
00:08:20,115 --> 00:08:22,965
Oh, avete visto?
Il suo cazzo e' decollato.

168
00:08:29,795 --> 00:08:32,245
Oh, mio Dio! Dobbiamo
avvertire queste persone!

169
00:08:32,303 --> 00:08:33,738
Presto! Dovete andarvene!

170
00:08:33,768 --> 00:08:34,768
Oh, Gesu'!

171
00:08:34,798 --> 00:08:36,755
Ehi, non siete al sicuro li'!

172
00:08:39,043 --> 00:08:40,241
<i>- Uscite di li'!
- Uscite!</i>

173
00:08:40,271 --> 00:08:41,680
<i>- Siete in pericolo!
- Dovete uscire!</i>

174
00:08:41,710 --> 00:08:43,512
<i>Presto! Dovete andarvene!</i>

175
00:08:49,602 --> 00:08:51,721
- Anche le barrette proteiche?
- Si'!

176
00:08:51,751 --> 00:08:54,300
- E la pasta pronta?
- E' tutto glutine!

177
00:08:55,161 --> 00:08:57,400
Ci sono i panini da hot dog
in quella credenza, Sharon!

178
00:08:57,430 --> 00:08:59,761
Papa', dovrei parlarti di quella
festa che stiamo organizzando.

179
00:08:59,791 --> 00:09:01,262
Oddio, i cracker!

180
00:09:01,527 --> 00:09:04,451
- E' anche nei wafer, Randy!
- Aspetta, quelli potrebbero servirmi!

181
00:09:04,481 --> 00:09:06,734
Questa roba ti fara'
decollare il cazzo, Stan!

182
00:09:06,764 --> 00:09:09,264
- Non scordarti del freezer!
- Oh, Dio!

183
00:09:09,849 --> 00:09:12,749
Crocchette di pollo: impanate!
Burrito surgelati: farina!

184
00:09:12,779 --> 00:09:14,279
Gelato! Che faccio col gelato?

185
00:09:14,309 --> 00:09:16,509
Non lo so! Guarda gli ingredienti!

186
00:09:16,639 --> 00:09:20,637
Crema di latte, zucchero,
cioccolato... No, il gelato va bene.

187
00:09:20,667 --> 00:09:22,633
- Ok, e' tutto!
- Sicura? Ce la fai?

188
00:09:22,663 --> 00:09:25,088
- Si', posso portarle entrambe!
- Bene, andiamo!

189
00:09:35,522 --> 00:09:36,594
Ehi, Cartman.

190
00:09:36,624 --> 00:09:38,157
<i>Kyle! E' finito tutto!</i>

191
00:09:38,187 --> 00:09:40,397
<i>Hanno preso tutto! Ma perche' lo fanno?!</i>

192
00:09:40,427 --> 00:09:42,527
- <i>Kyle! Kyle!</i>
- Bello, calmati.

193
00:09:42,820 --> 00:09:44,556
<i>Le merendine sono finite, Kyle!</i>

194
00:09:44,586 --> 00:09:47,842
<i>Hanno finito le merendine, la pizza e
la torta, e non ci sara' alcuna festa!</i>

195
00:09:47,872 --> 00:09:50,172
Chi si e' preso la pizza e la torta?

196
00:09:56,554 --> 00:09:57,800
Che cacchio succede?

197
00:09:57,830 --> 00:09:59,006
<i>Kyle!</i>

198
00:10:14,405 --> 00:10:16,305
Si'! Brucialo! Brucialo tutto!

199
00:10:16,335 --> 00:10:18,285
Si', cosi'! Muori, bastardo!

200
00:10:18,327 --> 00:10:20,066
Ma che fate? La mia fattoria!

201
00:10:20,096 --> 00:10:21,194
Pezzo di merda!

202
00:10:21,224 --> 00:10:23,474
Fingi di non sapere o te ne freghi?

203
00:10:30,115 --> 00:10:31,684
Il panico si diffonde,

204
00:10:31,714 --> 00:10:34,221
e viene a dirmi che non
possiamo contenerlo?

205
00:10:34,251 --> 00:10:36,145
Lavoriamo piu' in fretta
possibile, signore.

206
00:10:36,175 --> 00:10:38,819
E' sicuro che il glutine
abbia causato la reazione?

207
00:10:38,849 --> 00:10:42,860
Abbiamo iniettato in questi ratti un
concentrato di pane integrale, poco fa.

208
00:10:42,870 --> 00:10:45,573
Come puo' vedere, si sta gia'
manifestando il problema.

209
00:10:51,108 --> 00:10:54,066
Abbiamo detto alla gente che il
pane integrale era salutare!

210
00:10:54,096 --> 00:10:56,846
Non e' il grano che
rende la pasta salutare?

211
00:10:57,292 --> 00:11:00,057
No. Ora crediamo che sia la scemenza.

212
00:11:01,114 --> 00:11:02,237
Fate attenzione!

213
00:11:02,582 --> 00:11:05,152
Abbiamo l'obbligo di fare la cosa giusta

214
00:11:05,182 --> 00:11:08,132
e dire alla gente cosa
puo' e non puo' mangiare.

215
00:11:08,318 --> 00:11:09,975
Siamo il Dipartimento dell'Agricoltura!

216
00:11:10,005 --> 00:11:13,641
Senza di noi, la gente
mangerebbe concime e... sedie!

217
00:11:14,033 --> 00:11:15,383
Non importa come,

218
00:11:15,413 --> 00:11:17,270
fermate questa epidemia.

219
00:11:26,574 --> 00:11:28,940
Cartman, forza, tirati su.

220
00:11:29,928 --> 00:11:31,007
A che scopo?

221
00:11:31,314 --> 00:11:34,109
Tutti ci odiano a scuola e la
nostra festa fara' schifo.

222
00:11:34,139 --> 00:11:35,938
Non possiamo permetterlo.

223
00:11:35,968 --> 00:11:38,702
Che razza di festa puo' essere
senza la pizza e la torta?

224
00:11:38,732 --> 00:11:40,307
Ora ci rimane solo Lorde.

225
00:11:40,337 --> 00:11:41,973
Giusto, abbiamo ancora Lorde.

226
00:11:42,003 --> 00:11:44,069
Hai parlato con tuo padre, vero, Stan?

227
00:11:44,440 --> 00:11:45,590
Torno subito.

228
00:11:46,129 --> 00:11:48,279
Sapete cosa mi manchera' di piu'?

229
00:11:48,352 --> 00:11:49,352
I pancake.

230
00:11:50,029 --> 00:11:51,856
Sogno sempre la Zia Jemima.

231
00:11:52,179 --> 00:11:53,879
Cerca di dirmi qualcosa.

232
00:11:53,909 --> 00:11:55,540
Ma poi svanisce nel nulla.

233
00:11:55,974 --> 00:11:58,199
Cartman, non possiamo farlo
da soli. Devi reagire.

234
00:11:58,229 --> 00:11:59,679
E' finita, ragazzi.

235
00:11:59,940 --> 00:12:01,590
Il mondo e' sottosopra.

236
00:12:01,725 --> 00:12:03,422
Le cose non miglioreranno.

237
00:12:03,452 --> 00:12:04,521
Peggioreranno.

238
00:12:09,141 --> 00:12:10,141
Si'?

239
00:12:10,151 --> 00:12:13,825
Salve, signore. Abbiamo saputo di una
possibile esposizione al glutine in casa sua.

240
00:12:13,855 --> 00:12:14,955
E' permesso?

241
00:12:15,015 --> 00:12:16,562
Glutine? No, non qui.

242
00:12:16,921 --> 00:12:18,671
Ci fa entrare, per favore?

243
00:12:18,939 --> 00:12:19,939
Ma certo!

244
00:12:24,652 --> 00:12:25,752
Che succede?

245
00:12:31,943 --> 00:12:33,239
E' solo una birra.

246
00:12:33,269 --> 00:12:34,369
Oh, Gesu'.

247
00:12:34,786 --> 00:12:36,808
La birra e' fatta col grano, papa'!

248
00:12:36,945 --> 00:12:38,824
Zitta! La birra non va bene?

249
00:12:38,834 --> 00:12:40,716
Deve venire con noi, signore.

250
00:12:40,726 --> 00:12:42,864
Non toccarmi. Sentite, io sto bene.

251
00:12:42,874 --> 00:12:44,278
Volete vedere il mio cazzo?

252
00:12:44,288 --> 00:12:48,104
Dobbiamo solo metterla in quarantena per un
po', finche' non capiamo cosa sta succedendo.

253
00:12:48,156 --> 00:12:50,169
No. Non da Papa John's!

254
00:12:50,414 --> 00:12:52,024
Non voglio andare da Papa John's!

255
00:12:52,104 --> 00:12:54,464
Non potete mandarmi da Papa John's!

256
00:12:54,752 --> 00:12:56,946
PAPA JOHN'S PIZZA
CENTRO QUARANTENA GLUTINE

257
00:12:56,956 --> 00:12:58,738
Per quanto devo rimanere qui?

258
00:12:58,768 --> 00:13:02,274
Fino a che il Dipartimento non riprendera'
il controllo della situazione, signore.

259
00:13:02,304 --> 00:13:03,637
Ma cosa dovrei mangiare?

260
00:13:03,667 --> 00:13:06,950
Tranquillo, ci sono un sacco di
condimenti. Mangi i condimenti.

261
00:13:08,045 --> 00:13:09,375
Tu come sei stato contagiato?

262
00:13:10,193 --> 00:13:11,218
Dai bagel?

263
00:13:11,396 --> 00:13:12,396
Dal sugo?

264
00:13:12,869 --> 00:13:13,874
Birra.

265
00:13:14,263 --> 00:13:15,950
Non sapevo che ci fosse il glutine.

266
00:13:15,980 --> 00:13:17,342
Si nasconde ovunque.

267
00:13:17,873 --> 00:13:19,808
Per me e' stata la salsa di soia.

268
00:13:20,839 --> 00:13:23,497
Infida, maledetta salsa di soia.

269
00:13:24,691 --> 00:13:27,727
Stiamo cercando di capire quanto
glutine ci sia in giro, ma...

270
00:13:27,836 --> 00:13:29,647
Sembra impossibile da contenere.

271
00:13:29,677 --> 00:13:32,564
E non abbiamo idea di come
possa proteggersi la gente?

272
00:13:32,594 --> 00:13:34,799
Abbiamo fatto delle simulazioni,
ma e' complicato.

273
00:13:34,829 --> 00:13:37,756
Non troviamo una corrispondenza
nei nostri grafici correnti.

274
00:13:37,794 --> 00:13:48,014
{a8}FRUTTA - CEREALI - LATTICINI
VERDURE - PROTEINE

275
00:13:37,944 --> 00:13:40,440
Questo e' quello che stiamo
consigliando da 3 anni.

276
00:13:40,470 --> 00:13:43,108
Cinque macro-gruppi di cibi.
Non quattro, quello era sbagliato.

277
00:13:43,138 --> 00:13:45,301
Ma solo ora ci accorgiamo
che, in pratica...

278
00:13:45,331 --> 00:13:48,039
il gruppo che consigliavamo di
mangiare di piu' e' velenoso.

279
00:13:48,152 --> 00:13:50,040
Percio' per combattere il glutine,

280
00:13:50,070 --> 00:13:52,570
stiamo provando tutte le combinazioni
dei quattro macro-gruppi rimanenti.

281
00:13:52,600 --> 00:13:54,738
Ma per ora... nessuna risposta.

282
00:13:54,795 --> 00:13:56,825
Signore, ci sono i federali.

283
00:13:56,868 --> 00:13:57,993
Oh, merda!

284
00:13:58,458 --> 00:14:00,155
- Tom Vilsack?
- Si'?

285
00:14:00,313 --> 00:14:01,636
Michael Taylor, FDA.

286
00:14:01,820 --> 00:14:04,420
Grazie, ma questo e' un problema
del Dipartimento dell'Agricoltura.

287
00:14:04,450 --> 00:14:07,854
Tutto quello che riguarda carne e
latticini, e' anche un nostro problema.

288
00:14:08,283 --> 00:14:10,311
PAPA JOHN'S PIZZA
CENTRO QUARANTENA GLUTINE

289
00:14:10,687 --> 00:14:11,689
Papa'?

290
00:14:12,010 --> 00:14:13,013
Papa'!

291
00:14:13,608 --> 00:14:14,710
Stan!

292
00:14:15,218 --> 00:14:16,274
Ciao!

293
00:14:16,610 --> 00:14:18,154
Come sta il mio ragazzo?

294
00:14:18,610 --> 00:14:20,423
Papa' stara' bene, ok?

295
00:14:20,922 --> 00:14:24,081
Si'. Papa', hai presente quel tuo collega
che dice di essere lo zio di Lorde?

296
00:14:24,111 --> 00:14:26,220
Non posso toccarti, o abbracciarti...

297
00:14:26,744 --> 00:14:28,766
ma saro' sempre con te, hai capito?

298
00:14:29,069 --> 00:14:32,313
Si', ma ti ricordi quando hai detto che lo
zio di Lorde, la cantante, lavorava con te?

299
00:14:32,572 --> 00:14:34,523
Come sta tua madre? E tua sorella?

300
00:14:34,672 --> 00:14:37,825
Ragazzo, quest'area e' sotto
quarantena. Devi andartene.

301
00:14:37,883 --> 00:14:39,183
No, no, no, aspetta. Papa'!

302
00:14:39,213 --> 00:14:40,905
Bastardo! Quello e' mio figlio!

303
00:14:41,017 --> 00:14:42,397
Mi dispiace, va bene?

304
00:14:42,427 --> 00:14:44,330
Papa', chi e' il tuo
collega che conosce Lorde?

305
00:14:44,360 --> 00:14:45,701
Lasciami andare! Papa'!

306
00:14:45,744 --> 00:14:46,744
Stan!

307
00:14:46,844 --> 00:14:48,388
Lasciami parlare con mio padre!

308
00:14:48,418 --> 00:14:49,668
Stan!

309
00:14:54,141 --> 00:14:55,655
<i>E tu la chiami festa, questa?</i>

310
00:14:55,685 --> 00:14:57,533
<i>- La tua festa fa schifo!
- Dai ragazzi, andiamo via.</i>

311
00:14:57,563 --> 00:15:00,364
<i>Una festa senza cibo? Pensavo di
essere io quello handicappato.</i>

312
00:15:00,394 --> 00:15:02,438
<i>- Ma che ti dice la testa?
- La tua festa fa schifo!</i>

313
00:15:02,468 --> 00:15:05,976
<i>- Odio la tua festa!
- Dov'e' il cibo?</i>

314
00:15:06,023 --> 00:15:07,727
<i>Sei un perdente!</i>

315
00:15:13,616 --> 00:15:15,032
Ciao, Eric.

316
00:15:16,851 --> 00:15:19,035
Vieni qui, tesoro.

317
00:15:19,989 --> 00:15:21,709
Zia Jemima?

318
00:15:22,430 --> 00:15:24,414
La gente e' nei guai, Eric.

319
00:15:24,464 --> 00:15:26,687
Devi mostrargli la via.

320
00:15:26,847 --> 00:15:28,867
Quale via, zia Jemima?

321
00:15:28,898 --> 00:15:31,844
Devi andare al Dipartimento
dell'Agricoltura, ragazzo.

322
00:15:32,086 --> 00:15:33,880
Stanno aspettando un segno.

323
00:15:34,079 --> 00:15:36,092
Ma non so nemmeno cosa voglia dire.

324
00:15:36,122 --> 00:15:40,399
Se sei in difficolta',
guarda le piramidi.

325
00:15:40,784 --> 00:15:42,419
Li mangi quei pancake?

326
00:15:42,460 --> 00:15:44,799
Non ci hanno capito niente, ragazzo!

327
00:15:46,788 --> 00:15:50,350
<i>Il mondo e' sottosopra.</i>

328
00:15:50,360 --> 00:15:52,613
Wow, che trip!

329
00:15:52,774 --> 00:15:55,764
Digli che e' sottosopra!

330
00:15:56,301 --> 00:15:58,764
Che cosa e' sottosopra?

331
00:16:07,616 --> 00:16:08,757
No!

332
00:16:13,780 --> 00:16:15,478
Cazzo, voglio i pancake.

333
00:16:22,651 --> 00:16:24,912
Non possono tenerci qui.

334
00:16:25,338 --> 00:16:28,002
Finiti. Finiti tutti i condimenti.

335
00:16:28,012 --> 00:16:30,039
Non c'e' piu' niente da mangiare.

336
00:16:30,494 --> 00:16:32,553
Ci lasceranno morire di fame?

337
00:16:32,563 --> 00:16:34,890
Non gli importa niente di noi,
non lo capisci?

338
00:16:35,446 --> 00:16:37,094
Per loro siamo gia' morti.

339
00:16:38,383 --> 00:16:39,512
Beh, allora...

340
00:16:39,522 --> 00:16:41,410
tanto vale mangiare.

341
00:16:41,420 --> 00:16:43,103
Non e' rimasto niente, te l'ho detto.

342
00:16:43,113 --> 00:16:45,100
C'e' un sacco di impasto per la pizza.

343
00:16:45,110 --> 00:16:47,607
- Sei pazzo?
- Sono pazzo dalla fame!

344
00:16:51,173 --> 00:16:52,767
Cazzo se e' buona.

345
00:16:54,218 --> 00:16:55,471
Ne voglio ancora!

346
00:16:57,513 --> 00:16:59,013
Ne e' passato di tempo.

347
00:17:00,979 --> 00:17:02,877
Oh, mio Dio, tu...

348
00:17:04,113 --> 00:17:06,424
Ma... stai bene.

349
00:17:07,606 --> 00:17:11,457
Non credi sia ridicolo che una
proteina del grano sia tossica?

350
00:17:11,467 --> 00:17:13,454
Tutta questa storia e' un complotto!

351
00:17:13,464 --> 00:17:15,334
Un complotto? Ma di chi?

352
00:17:15,344 --> 00:17:18,631
Oh, Dio. Dobbiamo raggiungere
qualcuno che diffonda la notizia!

353
00:17:18,684 --> 00:17:22,427
Magari Papa John ci puo' aiutare!
Se riusciamo a contattarlo, magari...

354
00:17:31,190 --> 00:17:32,989
C'e' una epidemia in corso.

355
00:17:32,999 --> 00:17:35,800
E si sta diffondendo piu'
velocemente di quanto pensiamo.

356
00:17:35,810 --> 00:17:38,855
Per molto tempo l'abbiamo ignorata,
pensando che colpisse solo i poveri.

357
00:17:38,865 --> 00:17:41,648
Gente che mangia gli Eggo
Waffle ed i Pizza Pockets.

358
00:17:41,658 --> 00:17:43,753
Ma il glutine puo' colpire chiunque.

359
00:17:43,763 --> 00:17:47,175
Non e' il momento di far festa.
E' il momento di fare i seri.

360
00:17:47,337 --> 00:17:49,906
Questo fine settimana vi invitiamo
tutti ad informarvi sul glutine,

361
00:17:49,916 --> 00:17:52,396
e su come proteggere voi
e la vostra famiglia.

362
00:17:52,406 --> 00:17:54,863
Perche' non sappiamo
quanto tempo ci rimane.

363
00:17:55,234 --> 00:17:58,895
Bene, diamoci da fare e passiamo alle
telefonate. Ascoltatore, sei in linea.

364
00:17:59,569 --> 00:18:02,381
<i>Lo sapevo che avreste paccato la festa.</i>

365
00:18:02,649 --> 00:18:06,356
Non e' che la pacchiamo, pensiamo ci
siano cose piu' importanti, ora come ora!

366
00:18:06,366 --> 00:18:09,034
<i>Si', non siete riusciti
ad avere Lorde, vero?</i>

367
00:18:09,303 --> 00:18:11,954
Ok, passiamo la linea a Jamie. Vai pure.

368
00:18:11,964 --> 00:18:16,335
<i>Cioe'... dite di voler dare la festa del
decennio e poi ce la togliete all'improvviso!</i>

369
00:18:16,825 --> 00:18:19,297
<i>E' un po' come dire a tutti
di andare affanculo.</i>

370
00:18:19,307 --> 00:18:22,896
Ok, attenzione al linguaggio. Prossima
telefonata. Ascoltatore, sei in linea.

371
00:18:23,354 --> 00:18:25,593
<i>Perche' volevi fare questa festa, Stan?</i>

372
00:18:26,076 --> 00:18:28,404
<i>Perche' hai fatto arrabbiare
la gente a scuola,</i>

373
00:18:28,414 --> 00:18:30,831
<i>o solo perche' volevi fare il figo?</i>

374
00:18:30,841 --> 00:18:34,645
Io... noi... volevamo riunire la
gente ed aiutare Scott Malkinson...

375
00:18:34,655 --> 00:18:38,066
<i>E poi quando la gente ha davvero bisogno
di riunirsi, gliela cancellate?</i>

376
00:18:38,076 --> 00:18:40,712
<i>Sono sicura che Scott Malkinson
abbia ancora il diabete.</i>

377
00:18:40,722 --> 00:18:42,915
Si', corretto. E' vero.

378
00:18:42,925 --> 00:18:45,897
<i>Non siete riusciti ad organizzare
la festa che volevate, vero?</i>

379
00:18:45,907 --> 00:18:47,088
Cristo, amico.

380
00:18:47,098 --> 00:18:49,542
Wendy, c'e' un'epidemia in corso.

381
00:18:49,552 --> 00:18:51,969
<i>E quando le cose cambiano, o succedono,</i>

382
00:18:51,979 --> 00:18:55,327
<i>non ci si dimentica delle promesse
che hai fatto alla gente!</i>

383
00:18:55,604 --> 00:18:58,631
Non sapevamo cosa dare da mangiare alla
gente, ok? Saremmo sembrati stupidi!

384
00:18:58,641 --> 00:19:00,050
<i>Proprio come pensavo.</i>

385
00:19:02,099 --> 00:19:04,928
Ok, il prossimo ascoltatore
e' Eric. Ci sei, Eric?

386
00:19:05,152 --> 00:19:06,788
<i>- Kyle!</i>
- Cartman?

387
00:19:06,798 --> 00:19:08,612
<i>Cos'e' il Dipartimento dell'Agricoltura?</i>

388
00:19:08,733 --> 00:19:11,378
<i>Zia Jemima dice che deve
guardare le piramidi!</i>

389
00:19:13,397 --> 00:19:15,671
Nella East Coast andranno
a cena fra meno di un'ora.

390
00:19:15,701 --> 00:19:17,183
La gente morira'!

391
00:19:17,213 --> 00:19:20,638
Signore, abbiamo un ragazzo al
telefono che potrebbe sapere qualcosa.

392
00:19:20,668 --> 00:19:23,095
- Chi parla?
- Il mio nome non e' importante.

393
00:19:23,125 --> 00:19:26,202
Cio' che conta e' che:
"La risposta e' nella piramide".

394
00:19:26,715 --> 00:19:30,124
La piramide? Stai parlando di una
cosa obsoleta, ne sei sicuro?

395
00:19:30,154 --> 00:19:32,134
Mostratemi la piramide.

396
00:19:34,300 --> 00:19:35,831
Beh, che cos'e'? Che cosa significa?

397
00:19:36,105 --> 00:19:37,664
L'abbiamo costruita molto tempo fa,

398
00:19:37,684 --> 00:19:40,586
{a8}GRASSI E OLIO - CARNE E LATTICINI
FRUTTA E VERDURA - CEREALI

399
00:19:37,694 --> 00:19:40,811
per mostrare alla gente in che quantita'
mangiare i cibi dei quattro macro-gruppi.

400
00:19:40,841 --> 00:19:44,298
Signore, abbiamo abbandonato la piramide
quando e' entrata in gioco Michelle Obama.

401
00:19:44,328 --> 00:19:46,975
La piramide non funziona.
Abbiamo gia' provato.

402
00:19:47,425 --> 00:19:48,678
E' sottosopra.

403
00:19:49,073 --> 00:19:52,118
- Cosa?
<i>- Signore, la piramide e' sottosopra!</i>

404
00:19:52,452 --> 00:19:55,340
- Ribaltate immediatamente quella piramide.
- Non puo' essere serio!

405
00:19:55,370 --> 00:19:58,429
- Cosi' grassi e burro staranno in cima!
- Girate quella piramide, cazzo!

406
00:19:58,722 --> 00:20:01,038
Non e' approvato dall'FDA!

407
00:20:01,068 --> 00:20:04,310
Nella East Coast sara' ora di cena
fra 10 minuti. Fatelo adesso!

408
00:20:11,195 --> 00:20:14,420
- Signore, abbiamo una corrispondenza.
- La nutrizione si e' stabilizzata!

409
00:20:14,968 --> 00:20:17,552
Abbiamo un vaccino ben
bilanciato, signore!

410
00:20:22,040 --> 00:20:24,509
Chiamate il Presidente. Ditegli...

411
00:20:25,418 --> 00:20:27,609
di mettere un po' di carne sul burro.

412
00:20:44,195 --> 00:20:47,217
Beh, devo ammetterlo, avete
organizzato proprio una bella festa.

413
00:20:47,504 --> 00:20:49,921
Ehi, qualsiasi cosa per i
nostri fratelli, amico!

414
00:20:49,951 --> 00:20:52,104
Ragazzi, vi va un ghiacciolo al burro?

415
00:20:52,365 --> 00:20:54,547
Siamo a posto Scott, non ci rompere.

416
00:20:54,751 --> 00:20:56,693
Ci siamo salvati per
un pelo, giovanotto.

417
00:20:56,723 --> 00:20:59,022
Grazie a te, adesso l'America
sa di nuovo cosa mangiare.

418
00:20:59,052 --> 00:21:01,406
Sono contento che la gente non
sia piu' arrabbiata con voi.

419
00:21:01,436 --> 00:21:02,808
So come ci si sente.

420
00:21:03,007 --> 00:21:07,625
- Noi ci facciamo un giro.
- Si', andate a divertirvi.

421
00:21:11,593 --> 00:21:14,775
Aspetta che le mie figlie vedano
che sono a una festa con Lorde!

422
00:21:15,171 --> 00:21:18,696
- Almeno il cibo e' buono. Lorde fa schifo.
- Si', di persona non e' cosi' figa.

423
00:21:19,242 --> 00:21:22,262
<i>♪ Si' si' si' si' si'. ♪
♪ Sono Lorde, si' si' si'. ♪</i>

424
00:21:22,272 --> 00:21:25,103
<i>♪ Lorde, sono Lorde. ♪
♪ Chiamatemi Lorde, si' si' si'. ♪</i>

425
00:21:25,405 --> 00:21:27,592
- Ehi Wendy, ti stai divertendo?
- Si', certo!

426
00:21:27,622 --> 00:21:29,551
Ce l'avete fatta, alla fine.

427
00:21:29,581 --> 00:21:33,431
Si', beh, non potevo stare immobile mentre
mio padre era tenuto in quarantena.

428
00:21:33,461 --> 00:21:35,822
Gli voglio bene e aveva bisogno di me.

429
00:21:36,088 --> 00:21:37,886
Sei cosi' limpido, Stan.

430
00:21:38,289 --> 00:21:39,390
Che significa?

431
00:21:39,631 --> 00:21:41,014
Ti va di ballare?

432
00:21:44,631 --> 00:21:47,435
<i>♪ Amiamo questa citta', si' si' si'. ♪
♪ Perche' io sono Lorde. ♪</i>

433
00:21:47,778 --> 00:21:49,952
<i>♪ Io sono Lorde, si' si' si'. ♪
♪ Si' si' si'. ♪</i>

434
00:21:51,896 --> 00:21:55,191
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

