1
00:00:00,442 --> 00:00:03,896
<i>Mon nom est Michael Westen.
J'étais un agent secret jusqu'à ce que...</i>

2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

3
00:00:04,751 --> 00:00:07,177
On a une Burn Notice sur vous.
Vous êtes sur liste noire.

4
00:00:07,772 --> 00:00:12,265
<i>Une fois grillé, vous n'avez plus rien. Plus
d'argent, aucune reconnaissance, un CV vierge.</i>

5
00:00:12,425 --> 00:00:14,812
<i>Vous êtes coincé dans la ville
où ils ont décidé de vous larguer.</i>

6
00:00:14,932 --> 00:00:16,269
- Je suis où ?
- Miami.

7
00:00:16,888 --> 00:00:19,314
<i>Vous faites le premier boulot qui se présente.</i>

8
00:00:20,058 --> 00:00:22,609
<i>Vous vous reposez sur quiconque
vous adresse encore la parole.</i>

9
00:00:23,138 --> 00:00:25,570
<i>Une ex-petite amie folle de la gâchette.</i>
On les descend ?

10
00:00:25,730 --> 00:00:28,448
<i>Un vieil ami qui mouchardait sur vous au FBI.</i>

11
00:00:28,608 --> 00:00:30,826
Ah les agents secrets...
tous des petites salopes.

12
00:00:30,986 --> 00:00:32,035
<i>La famille également.</i>

13
00:00:32,195 --> 00:00:33,245
C'est encore ta mère ?

14
00:00:33,405 --> 00:00:34,329
<i>Si vous êtes désespéré...</i>

15
00:00:34,489 --> 00:00:35,455
On a besoin de toi, Michael.

16
00:00:35,615 --> 00:00:38,458
<i>En fin de compte, avant d'avoir trouvé
qui vous a grillé</i>

17
00:00:40,120 --> 00:00:42,045
<i>vous n'allez nulle part.</i>

18
00:00:42,500 --> 00:00:44,200
Les <i>Subbers in Black</i>
présentent...

19
00:00:45,500 --> 00:00:47,200
<b>Version Française</b> : <i>Cubertoy,
Skachou et Salomon</i>

20
00:00:48,500 --> 00:00:49,200
<b>www.subbers-in-black.com</b>

21
00:00:50,147 --> 00:00:53,149
<i>Lorsque vous mettez la main
sur des documents classés de valeur,</i>

22
00:00:53,269 --> 00:00:55,364
<i>il a de grandes chances d'avoir été revisé,</i>

23
00:00:55,484 --> 00:00:58,672
<i>ce qui rend la lecture comme le
visionnage d'un film dans un avion.</i>

24
00:00:58,792 --> 00:01:02,006
<i>Tous les éléments juteux sont manquants,
mais vous comprenez quand même l'idée.</i>

25
00:01:02,126 --> 00:01:03,271
Quelque chose d'intéressant ?

26
00:01:04,024 --> 00:01:06,848
Difficile à dire quand on
ne peut dire qu'un mot sur trois.

27
00:01:06,968 --> 00:01:08,550
Et bien, tu es surpris ?

28
00:01:08,670 --> 00:01:10,746
Ce sont les gens qui t'ont fait virer, Michael.

29
00:01:10,866 --> 00:01:14,410
Tu auras de la chance si tu apprends
quoi que ce soit sur leurs opérations.

30
00:01:14,742 --> 00:01:18,592
Il semblerait que la couverture de Carla
au Kurdistan ait été conseillère en irrigation.

31
00:01:19,872 --> 00:01:23,253
Peut-être qu'elle pourrait faire quelque chose
pour arroser les fougères de mon appartement...

32
00:01:23,613 --> 00:01:25,824
quand elle ne menace pas ta famille ou...

33
00:01:25,944 --> 00:01:27,547
te forcer à travailler sous couverture.

34
00:01:27,667 --> 00:01:29,009
Je lui demanderai.

35
00:01:29,702 --> 00:01:30,623
Décrispe-toi.

36
00:01:31,052 --> 00:01:32,637
C'est un début, non ?

37
00:01:32,896 --> 00:01:33,646
Ouais.

38
00:01:34,168 --> 00:01:37,684
Il y a des chances qu'elle utilise
la même couverture ici, à Miami.

39
00:01:37,844 --> 00:01:40,830
<i>Les emplois dans l'agriculture
sont des couvertures viables.</i>

40
00:01:40,950 --> 00:01:44,003
<i>Vous pouvez facilement expliquer votre présence
sur un champ ou une salle de réunion.</i>

41
00:01:44,123 --> 00:01:45,493
<i>Le seul problème est :</i>

42
00:01:45,613 --> 00:01:48,318
<i>vous devez devenir expert en pois chiches.</i>

43
00:01:48,479 --> 00:01:51,629
Pourquoi ne laisserais-tu pas ça de côté ?
Offre-toi quelques heures.

44
00:01:52,200 --> 00:01:53,150
Tu...

45
00:01:54,125 --> 00:01:56,577
Tu as besoin de voir quelque chose que tu as raté,

46
00:01:56,991 --> 00:01:58,041
comme une filature.

47
00:01:59,240 --> 00:02:01,374
Une Lincoln Town en haut de la rue.

48
00:02:02,255 --> 00:02:04,878
Je les ai vus avant que l'on quitte mon appart.

49
00:02:06,978 --> 00:02:08,392
Tu penses que c'est eux ?

50
00:02:08,512 --> 00:02:09,311
Ça pourrait.

51
00:02:09,431 --> 00:02:12,177
Ça pourrait donner une
discussion très intéressante

52
00:02:12,337 --> 00:02:14,846
si ils t'attrapent avec ce dossier.
Je peux voir ?

53
00:02:18,020 --> 00:02:18,970
Tu conduis.

54
00:02:25,984 --> 00:02:28,211
<i>Vous pouvez en savoir beaucoup
sur les personnes qui vous suivent</i>

55
00:02:28,331 --> 00:02:29,652
<i>grâce aux manoeuvres qu'ils font.</i>

56
00:02:31,189 --> 00:02:33,865
<i>Rapide, évasif,
décontracté,</i>

57
00:02:34,025 --> 00:02:35,306
<i>peur des accidents...</i>

58
00:02:35,426 --> 00:02:38,476
<i>ce sont des signes qui
font d'eux des professionnels. </i>

59
00:02:38,905 --> 00:02:41,849
<i>Si il fonce droit dans un pousse-pousse
comme un mannequin de crash-test...</i>

60
00:02:41,969 --> 00:02:44,125
<i>c'est un signe que vous avez affaire à un amateur.</i>

61
00:02:44,245 --> 00:02:45,884
<i>Quelqu'un qui ne sait pas ce qu'il fait.</i>

62
00:02:46,004 --> 00:02:47,538
Du calme, calme, frérot !

63
00:02:48,030 --> 00:02:49,801
Mince, c'est une location, mec !

64
00:02:49,921 --> 00:02:52,092
<i>NATE
LE FRERE</i>

65
00:02:52,382 --> 00:02:54,932
<i>C'est à ce moment que
vous avez vraiment un problème.</i>

66
00:02:58,174 --> 00:03:00,764
- C'est tranquille ici ?
- Aussi sûr que ça peut l'être.

67
00:03:00,884 --> 00:03:02,597
Tu veux bien m'expliquer ce que tu faisais ?

68
00:03:02,717 --> 00:03:04,450
Et bien, je te suivais,

69
00:03:04,570 --> 00:03:06,481
pour être certain que tu ne le sois pas.

70
00:03:07,167 --> 00:03:09,232
Ne me regarde pas comme si j'étais fou, d'accord ?

71
00:03:09,352 --> 00:03:12,820
La dernière fois que je t'ai vu,
tu étais pourchassé pas des mecs armés.

72
00:03:12,981 --> 00:03:15,472
Et, en passant,
je n'ai pas reçu un seul appel de ta part

73
00:03:15,592 --> 00:03:17,216
pour me dire que tout allait bien.

74
00:03:17,336 --> 00:03:19,629
- Je suppose que tu as appelé Maman.
- Maman m'a appelé.

75
00:03:19,749 --> 00:03:22,711
Je me suis dit que tu ne voudrais pas me
laisser mourir de froid à Fort Lauderdale

76
00:03:22,831 --> 00:03:24,374
après que j'ai risqué ma peau pour toi.

77
00:03:24,534 --> 00:03:26,224
C'était juste pas encore très sûr,

78
00:03:26,344 --> 00:03:27,708
mais j'aurais dû...

79
00:03:27,828 --> 00:03:28,586
t'appeler.

80
00:03:28,746 --> 00:03:31,922
Je suis pas là pour parler de ça.
J'ai une amie au boulot qui a des problèmes.

81
00:03:32,083 --> 00:03:32,757
Au boulot ?

82
00:03:33,343 --> 00:03:35,514
Ouais, j'ai un travail.
Conducteur pour une compagnie de limousine.

83
00:03:35,634 --> 00:03:38,012
Un vrai boulot, un boulot sûr ?

84
00:03:38,172 --> 00:03:39,353
Je suis ami avec la réceptionniste,

85
00:03:39,473 --> 00:03:42,016
et elle a des ennuis avec
des gars de la mafia russe.

86
00:03:42,318 --> 00:03:44,894
Ils détiennent sa soeur.
Je me disais que tu pourrais peut-être l'aider.

87
00:03:45,229 --> 00:03:46,579
Qu'elle est le détail manquant ?

88
00:03:49,183 --> 00:03:50,968
Il doit forcément avoir un détail ?

89
00:03:51,088 --> 00:03:52,485
Il y a toujours un détail, Nate.

90
00:03:52,645 --> 00:03:55,113
Tu essayes de lui soutirer de l'argent,
de coucher avec elle ?

91
00:03:55,273 --> 00:03:57,448
Peut-être que j'ai changé de vie.
Tu as pensé à ça ?

92
00:03:58,860 --> 00:04:01,701
Tu as détruit ma bagnole, d'accord ?
Tu m'as fait recevoir des coups.

93
00:04:01,821 --> 00:04:03,271
Tu m'as demandé de cacher maman.

94
00:04:03,848 --> 00:04:06,708
C'est le genre de chose qui fait réfléchir
quelqu'un et le fait changer certaines choses.

95
00:04:08,949 --> 00:04:11,495
Et, au passage,
je dois encore payer cette bagnole.

96
00:04:11,615 --> 00:04:13,423
- C'est environ 600 dollars par mois.
- 200.

97
00:04:13,583 --> 00:04:15,341
Et bien, 300, mais tu vois ce que je veux dire.

98
00:04:15,755 --> 00:04:16,426
Écoute,

99
00:04:16,861 --> 00:04:18,136
je te demande juste de lui parler ?

100
00:04:20,116 --> 00:04:20,866
D'accord.

101
00:04:22,279 --> 00:04:24,100
- Où est-elle ?
- Chez maman.

102
00:04:31,894 --> 00:04:34,402
- Je n'ai pas besoin d'un thé m'man.
- C'est bon. C'est végétal.

103
00:04:35,678 --> 00:04:38,531
- Alors, tu vas l'aider, n'est-ce pas Michael ?
- C'est pour le savoir que je suis ici.

104
00:04:39,906 --> 00:04:40,856
Excuse-moi.

105
00:04:41,841 --> 00:04:42,619
M'man

106
00:04:43,641 --> 00:04:44,691
pourrais-tu...

107
00:04:46,282 --> 00:04:46,956
M'man.

108
00:04:49,051 --> 00:04:50,752
Je vous laisse donc tous les trois pour parler...

109
00:04:50,872 --> 00:04:51,722
seuls...

110
00:04:53,256 --> 00:04:54,172
sans moi.

111
00:04:55,708 --> 00:04:58,658
Tout va bien. Raconte-lui,
exactement ce que tu m'as dit.

112
00:04:59,355 --> 00:05:00,970
Ma soeur, Elena.

113
00:05:02,181 --> 00:05:04,265
J'essaie de l'emmener
en Amérique depuis des années.

114
00:05:05,100 --> 00:05:06,434
Un jour, elle m'écrit,

115
00:05:06,594 --> 00:05:08,269
pour dire qu'elle a trouvé quelqu'un
qui peut la faire venir ici.

116
00:05:08,429 --> 00:05:10,855
Je savais que c'était louche...
c'était trop beau pour être vrai.

117
00:05:11,015 --> 00:05:12,273
Elle ne réfléchit pas.

118
00:05:12,523 --> 00:05:14,473
Elle m'a donné le nom, et j'y suis allée.

119
00:05:14,637 --> 00:05:17,111
C'est <i>Patsan</i> Ivan...
un gangster.

120
00:05:17,271 --> 00:05:18,908
Il conduit des gens ici pour de l'argent.

121
00:05:19,028 --> 00:05:22,049
Au début, il voulait 25,000 dollars,
tout ce que j'avais.

122
00:05:23,092 --> 00:05:27,166
Je suis allée la chercher cette semaine,
et là il m'a demandé 50,000 en plus.

123
00:05:27,286 --> 00:05:29,165
Ou vous ne reverrez plus jamais votre soeur.

124
00:05:29,663 --> 00:05:31,459
Et si vous allez à la Police, il la tue.

125
00:05:31,579 --> 00:05:34,329
C'est comme ça que ce genre de chose marche.

126
00:05:35,751 --> 00:05:37,801
Comment avez-vous eu ça ?
Il vous a frappée ?

127
00:05:37,949 --> 00:05:41,552
Oui. Après que je l'attaque avec la... la barre.

128
00:05:42,326 --> 00:05:44,347
Vous savez,
la barre en métal pour retirer les clous ?

129
00:05:44,507 --> 00:05:46,307
- Vous l'avez frappé avec un pied de biche.
- Oui.

130
00:05:46,467 --> 00:05:47,322
Il a de la chance.

131
00:05:47,442 --> 00:05:50,004
Son <i>okhrany</i> m'a retenu, me tenant loin de lui.

132
00:05:50,124 --> 00:05:52,397
S'il n'avait pas été là,
je lui aurais arraché les doigts.

133
00:05:54,352 --> 00:05:56,150
Katya m'a demandé de lui avoir une arme.

134
00:05:57,671 --> 00:05:59,310
Après avoir compris ce qu'était son problème,

135
00:05:59,430 --> 00:06:02,240
je me suis dit que la meilleure chose
à faire pour elle et sa soeur était de te parler.

136
00:06:02,360 --> 00:06:05,368
Nate a dit que vous pouviez aider.
Il a dit que vous faisiez ça tous les jours.

137
00:06:06,046 --> 00:06:07,807
Je ne fais pas ça tous les jours,

138
00:06:08,819 --> 00:06:10,164
mais je vais voir ce que je peux faire.

139
00:06:13,036 --> 00:06:15,153
<i>KATYA
LA CLIENTE</i>

140
00:06:21,669 --> 00:06:24,002
Merci. Mets ça sur l'ardoise de mon pote.

141
00:06:25,333 --> 00:06:27,758
Un pied de biche ?
Ça sonne plutôt violent.

142
00:06:28,728 --> 00:06:31,787
Ça me rappelle que je suis sorti
avec des Ukrainiennes à une époque.

143
00:06:31,907 --> 00:06:33,811
- Fougeuses.
- Fi fait de la surveillance.

144
00:06:33,931 --> 00:06:36,481
Avec un peu de chances,
le gars nous conduira directement aux filles

145
00:06:36,601 --> 00:06:39,082
avant que Katia mette la main sur un chalumeau.

146
00:06:41,628 --> 00:06:44,657
- Comment ça se passe avec le dossier sur Carla ?
- Plutôt bien.

147
00:06:44,817 --> 00:06:47,866
J'ai parlé à un gars nommé Harvey Gunderson.
Il est le trésorier-secrétaire

148
00:06:47,986 --> 00:06:51,518
de l'association des agriculteurs de
Floride du Sud, et quelques autres trucs.

149
00:06:51,638 --> 00:06:55,043
Donc, si Carla utilise toujours un poste de
spécialiste en agriculture comme couverture,

150
00:06:55,203 --> 00:06:56,889
il y a des chances pour
qu'il ait entendu parler d'elle.

151
00:06:57,009 --> 00:06:58,940
Bon boulot, Sam.
Mais reste discret, d'accord ?

152
00:06:59,060 --> 00:07:01,204
Je ne voudrais pas que
ça vienne aux oreilles de Carla.

153
00:07:01,324 --> 00:07:02,957
Discret est mon second prénom, Mike.

154
00:07:03,077 --> 00:07:04,510
Hé, quel est ton budget pour ça ?

155
00:07:04,670 --> 00:07:07,058
Tu sais, je pensais aller voir Harvey en personne,

156
00:07:07,178 --> 00:07:09,827
tu vois, pour que je puisse
expliquer plus clairement.

157
00:07:09,947 --> 00:07:11,100
Je couvrirai tout, Sam.

158
00:07:11,260 --> 00:07:13,410
J'essayerai de rester raisonnable.

159
00:07:17,959 --> 00:07:19,003
Qui c'est ?

160
00:07:20,108 --> 00:07:22,624
Quelqu'un avec qui je travaille.
Elle va prendre Ivan en filature.

161
00:07:23,044 --> 00:07:25,114
Avec de la chance, il nous conduira
là où votre soeur se trouve.

162
00:07:25,651 --> 00:07:27,769
Uh, il est là.
C'est sa camionnette.

163
00:07:29,646 --> 00:07:31,746
<i>IVAN
TRAFIQUANT D'ETRES HUMAINS</i>

164
00:07:33,643 --> 00:07:35,593
Il a des tatouages intéressants.

165
00:07:36,035 --> 00:07:38,753
L'encre des prisons russes.
Chacun d'eux signifie quelque chose.

166
00:07:39,834 --> 00:07:40,684
Vraiment ?

167
00:07:42,041 --> 00:07:44,505
- À quoi correspond le Pique ?
- Ça veut dire que c'est un voleur.

168
00:07:44,625 --> 00:07:46,177
- Le tigre pour le respect qu'on lui doit.
- Ah ouais ?

169
00:07:52,189 --> 00:07:54,352
Et pour le crâne ?
Ça signifie quoi ?

170
00:07:55,638 --> 00:07:57,522
Mike, qu'est ce que veut dire le crâne ?

171
00:07:58,110 --> 00:08:00,233
- Ça veut dire que c'est un meurtrier, Nate.
- Un meurtrier ?

172
00:08:00,730 --> 00:08:02,902
Il détient ma soeur !
Pourquoi on reste assis ici ?!

173
00:08:04,046 --> 00:08:05,896
Je ne permettrai pas
qu'il arrive quoi que ce soit.

174
00:08:06,315 --> 00:08:07,265
Je le promets.

175
00:08:21,738 --> 00:08:26,134
<i>Cultiver ses qualités d'espion
nécessite parfois du vin et des dîners.</i>

176
00:08:28,565 --> 00:08:30,615
<i>La personne qui a le plus de contacts est...</i>

177
00:08:31,560 --> 00:08:33,110
<i>celle qui en sait le plus...</i>

178
00:08:34,263 --> 00:08:37,579
<i>Celle qui se sent en droit à une petite faveur.</i>

179
00:08:37,888 --> 00:08:39,238
Un autre cocktail ?

180
00:08:39,367 --> 00:08:40,982
Je pense que nous sommes prêts pour une
bouteille, vous ne pensez pas ?

181
00:08:41,142 --> 00:08:43,109
Je travaille toujours avec le Scotch, merci.

182
00:08:43,269 --> 00:08:45,361
OK, une bouteille de Scotch.
Je plaisante.

183
00:08:45,755 --> 00:08:48,698
- 1996, Château Lafite.
- Excellent choix.

184
00:08:48,858 --> 00:08:51,451
Je sais que c'est un excellent choix.
Je l'ai fait.

185
00:08:52,338 --> 00:08:54,288
Je choisis, vous ramenez.

186
00:08:55,337 --> 00:08:57,547
C'est un vin d'enfer.
Vous allez l'adorer.

187
00:08:57,667 --> 00:08:58,707
Donc, bref,

188
00:08:59,416 --> 00:09:01,961
Vous voulez faire pousser du houblon...
en Turquie, c'est ça ?

189
00:09:02,121 --> 00:09:03,369
Oui, en dehors d'Ankara.

190
00:09:03,489 --> 00:09:05,011
Donc, Harvey,

191
00:09:05,131 --> 00:09:07,892
vous pensez pouvoir me faire cette liste
de spécialistes en irrigation ?

192
00:09:08,012 --> 00:09:10,595
Vous savez, je dois passer quelques
coups de fil et voir certains détails.

193
00:09:10,755 --> 00:09:12,917
J'y ai réfléchi... vous ne voudriez pas
perdre votre temps dans une liste de noms.

194
00:09:13,037 --> 00:09:14,557
Je vais vous choisir les meilleurs.

195
00:09:14,717 --> 00:09:16,067
Mais vous savez quoi ?

196
00:09:16,633 --> 00:09:18,688
Peut-être que vous et moi
pourrions les réunir pour dîner,

197
00:09:18,808 --> 00:09:20,021
comme ça vous pourriez les connaître, voilà tout.

198
00:09:20,181 --> 00:09:21,819
Bonne idée.

199
00:09:21,939 --> 00:09:23,335
Oui, mais,

200
00:09:23,455 --> 00:09:24,971
vous savez,
j'ai vraiment besoin de cette liste, Harvey,

201
00:09:25,091 --> 00:09:27,192
pour être sûr d'avoir les bases.

202
00:09:27,312 --> 00:09:30,090
<i>Un bon agent sait comment conduire la conversation</i>

203
00:09:30,210 --> 00:09:31,908
<i>pour avoir l'information qu'il veut.</i>

204
00:09:32,227 --> 00:09:34,035
Vous savez ce dont vous
avez vraiment besoin, Sam ?

205
00:09:34,155 --> 00:09:35,828
<i>Un pion intelligent, par contre,</i>

206
00:09:36,238 --> 00:09:38,169
<i>sait comment faire pour que
la phase du vin et du dîner</i>

207
00:09:38,289 --> 00:09:39,968
<i>dure aussi longtemps que possible.</i>

208
00:09:40,393 --> 00:09:41,443
Le homard.

209
00:09:42,479 --> 00:09:44,009
Non, je suis sérieux.
Vous avez déjà mangé du homard ici ?

210
00:09:44,129 --> 00:09:46,631
Il nageait sur la cote du Maine,
il y a à peine quatre heures.

211
00:09:46,791 --> 00:09:49,133
ce qui me fait penser que l'on
devrait prendre une bouteille de blanc

212
00:09:49,293 --> 00:09:52,391
si on prend des fruits de mer.
Un grand cru Montrachet.

213
00:09:52,511 --> 00:09:54,612
Incroyable.
C'est de l'or liquide.

214
00:09:59,903 --> 00:10:00,914
600 dollars ?

215
00:10:01,253 --> 00:10:04,315
Que veux-tu que je te dise, Mike ? Notre
gars mange comme si c'était son dernier repas.

216
00:10:04,475 --> 00:10:05,549
Et l'alcool... Je veux dire,

217
00:10:05,669 --> 00:10:08,280
J'ai eu des blessures qui m'ont fait
moins mal que cette gueule de bois.

218
00:10:08,400 --> 00:10:11,656
Tu as des petits pois congelés ou
quelques choses de froid pour ma tête ?

219
00:10:11,816 --> 00:10:12,949
Tu as obtenu la liste ?

220
00:10:16,070 --> 00:10:17,787
600 billets et pas de noms ?

221
00:10:18,224 --> 00:10:20,331
Écoute, il a juste évité la conversation, OK ?

222
00:10:20,491 --> 00:10:22,117
Mais ne t'inquiète pas, je me rapproche.

223
00:10:22,237 --> 00:10:24,015
Tu penses qu'il connaît Carla ?

224
00:10:24,135 --> 00:10:27,399
De ce que j'en sais, il connaît toutes les
personnes qui ont déjà mis un pied dans une ferme

225
00:10:27,519 --> 00:10:29,369
dans l'hémisphère nord.

226
00:10:29,670 --> 00:10:31,620
Comment ça se passe avec Ivan ?

227
00:10:31,814 --> 00:10:33,664
Pas aussi bien que je l'espérais.

228
00:10:34,184 --> 00:10:35,769
Je l'ai suivi toute la journée.

229
00:10:36,586 --> 00:10:39,433
Ça me parait clair qu'il ne
fait que récupérer l'argent,

230
00:10:39,593 --> 00:10:42,186
restant loin des filles tant que
ce n'est pas fini. C'est une bonne sécurité.

231
00:10:42,346 --> 00:10:44,146
Si il n'a aucun contact avec ses hommes,

232
00:10:44,306 --> 00:10:45,940
aucun appel, aucune conversation,

233
00:10:46,928 --> 00:10:49,110
alors les flics pourront faire un bon dossier,

234
00:10:49,270 --> 00:10:50,695
et on ne pourra pas trouver les filles.

235
00:10:51,023 --> 00:10:52,989
Si on doit récupérer les filles avant vendredi,

236
00:10:53,149 --> 00:10:55,491
on va avoir besoin des informations exactes.
Qu'est-ce que tu en penses, Sam ?

237
00:10:56,713 --> 00:10:58,837
On l'interroge ?
Et bien, ça fait...

238
00:10:58,957 --> 00:11:01,581
Ça fait quelque temps, Mikey, mais,
tu sais, c'est comme faire du vélo...

239
00:11:01,741 --> 00:11:04,709
Si on l'attrape cet après-midi, ça nous
laisse trois jours pour le travailler.

240
00:11:04,869 --> 00:11:07,503
C'est très court. Je veux dire,
peut être que si on l'attrape,

241
00:11:07,663 --> 00:11:09,088
qu'on lui fait penser que des gens sont après lui

242
00:11:09,248 --> 00:11:10,673
tu sais, du type gouvernemental.

243
00:11:10,833 --> 00:11:12,300
Nous n'avons pas de repère ici.

244
00:11:13,163 --> 00:11:15,052
Je ne sais pas. Je pense qu'on peut le faire.

245
00:11:15,212 --> 00:11:17,388
Fi attrape notre gars.
Elle est notre équipe d'extraction.

246
00:11:17,548 --> 00:11:19,172
Toi et moi, nous l'assommons avec des questions.

247
00:11:19,292 --> 00:11:21,183
On sort les lunettes,
les costumes, toute la panoplie,

248
00:11:21,343 --> 00:11:24,145
pour lui faire croire que toutes les
agences avec des initiales sont après lui.

249
00:11:24,696 --> 00:11:26,397
Tu penses pouvoir l'attraper toute seule, Fi ?

250
00:11:49,571 --> 00:11:51,047
Vous avez bon goût.

251
00:11:53,759 --> 00:11:54,550
Merci.

252
00:11:56,711 --> 00:11:57,511
Moi c'est Ivan.

253
00:12:13,042 --> 00:12:15,863
<i>Les tasers sont un bon moyen de se débarrasser
d'un adversaire plus imposant.</i>

254
00:12:16,234 --> 00:12:19,033
<i>Le problème,
c'est que si vous l'utilisez sur quelqu'un</i>

255
00:12:19,193 --> 00:12:21,160
<i>qui vous tient, vous vous
électrocuterez vous-même également.</i>

256
00:12:21,320 --> 00:12:23,788
Tu as emmené un jouet.
Tu veux jouer.

257
00:12:25,065 --> 00:12:26,315
J'adore jouer.

258
00:12:33,739 --> 00:12:35,580
Fi, tu es complètement folle.

259
00:12:46,132 --> 00:12:48,038
Comment se comporte ton ami Ivan ?

260
00:12:48,158 --> 00:12:49,508
Comme un enfant de choeur.

261
00:12:50,031 --> 00:12:52,833
Il m'a même demandé d'utiliser le
taser sur lui à nouveau.

262
00:12:52,953 --> 00:12:54,985
Il te l'a demandé en étant bâillonné ?

263
00:12:55,513 --> 00:12:56,904
Oh, il a des yeux très expressifs.

264
00:12:57,704 --> 00:12:58,672
Tu te sens mieux ?

265
00:12:58,792 --> 00:13:02,368
Tout le monde devrait de prendre un millier
de volts de temps en temps... ça purifie l'esprit.

266
00:13:04,318 --> 00:13:04,912
C'est cela.

267
00:13:05,546 --> 00:13:06,829
J'ai un ami au crime organisé.

268
00:13:06,949 --> 00:13:08,994
Il m'a filé tout ce qu'il avait sur Ivan.

269
00:13:09,114 --> 00:13:11,292
C'est un dur venu de la mère patrie.

270
00:13:11,412 --> 00:13:13,754
Et qu'est-ce qui le conduit à ce petit commerce ?

271
00:13:13,914 --> 00:13:16,441
Ils l'ont assimilé à ce qu'il
pense être un syndicat russe

272
00:13:16,561 --> 00:13:18,585
très actif sur la Côte Est,
à peu près d'ici à New York.

273
00:13:18,705 --> 00:13:22,346
Le type qui gère les opérations
au quotidien à Miami s'appelle Takarov.

274
00:13:22,506 --> 00:13:23,802
Mais ce gars, Ivan,

275
00:13:23,922 --> 00:13:26,223
il a été dans toutes les prisons
de Moscou à Minsk,

276
00:13:26,343 --> 00:13:27,974
donc la meilleure chose à faire, c'est

277
00:13:28,094 --> 00:13:29,150
on sait tout,

278
00:13:29,270 --> 00:13:31,656
on veut avoir tout son gang,
et c'est juste un petit poisson.

279
00:13:31,776 --> 00:13:33,357
C'est toi l'expert, Sam. Ensuite ?

280
00:13:34,305 --> 00:13:35,235
Bonne nouvelle.

281
00:13:35,355 --> 00:13:37,761
J'ai trouvé l'endroit parfait
pour notre installation secrète.

282
00:13:37,881 --> 00:13:39,645
Une usine de béton
au milieu de nulle part.

283
00:13:39,765 --> 00:13:41,560
Ils l'ont condamnée
après le dernier ouragan.

284
00:13:41,680 --> 00:13:43,530
Ça va être amusant, Mike.

285
00:13:43,819 --> 00:13:47,448
<i>Le premier réflexe de beaucoup de gens
pour obtenir des infos d'un détenu</i>

286
00:13:47,568 --> 00:13:49,818
<i>est de prendre une batte ou une arme.</i>

287
00:13:50,861 --> 00:13:51,911
Ça le fait.

288
00:13:52,151 --> 00:13:55,240
J'ai été dans des installations secrètes
moins impressionnantes que ça.

289
00:13:55,360 --> 00:13:57,796
Tu rajoutes un frigo,
à boire, de la bouffe,...

290
00:13:57,916 --> 00:14:00,717
Fi balade Ivan dans les Everglades.

291
00:14:00,837 --> 00:14:02,636
- On aura assez de temps ?
- Suffisamment.

292
00:14:04,196 --> 00:14:07,427
<i>La torture, c'est pour
les sadiques et les brutes.</i>

293
00:14:07,547 --> 00:14:09,708
<i>C'est comme faire ses courses
avec un lance-flamme.</i>

294
00:14:09,828 --> 00:14:12,178
<i>Ça marche pas, et ça fout le bordel.</i>

295
00:14:12,598 --> 00:14:16,250
<i>Pour obtenir des infos utiles,
il faut créer une autre réalité</i>

296
00:14:16,370 --> 00:14:20,003
<i>pour la personne interrogée,
sans possibilité d'évasion ou liberté.</i>

297
00:14:20,123 --> 00:14:22,645
<i>Vous contrôlez tous les aspects
de leur monde...</i>

298
00:14:22,765 --> 00:14:24,015
<i>Leur nourriture,</i>

299
00:14:24,435 --> 00:14:25,785
<i>leur sommeil,</i>

300
00:14:26,000 --> 00:14:28,050
<i>même le jour et la nuit.</i>

301
00:14:29,386 --> 00:14:31,259
<i>Quand on en vient à l'interrogatoire,</i>

302
00:14:31,379 --> 00:14:33,594
<i>il faut qu'il soit désorienté, inquiet,</i>

303
00:14:33,714 --> 00:14:36,504
<i>qu'il se demande qui vous êtes
et ce que vous pouvez leur faire.</i>

304
00:14:42,678 --> 00:14:44,372
<i>Vous devez leur faire comprendre</i>

305
00:14:44,492 --> 00:14:47,264
<i>que tout leur futur,
leurs espoirs, leurs rêves,</i>

306
00:14:47,563 --> 00:14:50,051
<i>chaque respiration prise
à partir de ce moment,</i>

307
00:14:50,171 --> 00:14:51,977
<i>ça ne dépendra que d'une chose...</i>

308
00:14:52,685 --> 00:14:53,535
<i>Parler.</i>

309
00:14:53,766 --> 00:14:54,811
Salut, Ivan.

310
00:14:56,426 --> 00:14:57,874
Je veux un avocat.

311
00:14:59,311 --> 00:15:00,652
Je connais mes droits !

312
00:15:00,772 --> 00:15:02,988
Vous devez me fournir
un avocat maintenant !

313
00:15:03,249 --> 00:15:04,744
Ça serait vrai...

314
00:15:04,864 --> 00:15:05,950
si j'étais flic.

315
00:15:07,872 --> 00:15:09,122
Qui êtes-vous ?

316
00:15:09,745 --> 00:15:10,595
CIA ?

317
00:15:10,823 --> 00:15:11,744
CI quoi ?

318
00:15:12,291 --> 00:15:15,697
Non, non, ils ne sont autorisés
à opérer que sur un sol étranger.

319
00:15:15,817 --> 00:15:17,661
Considère-moi comme un oncle.

320
00:15:20,571 --> 00:15:21,549
Oncle Sam.

321
00:15:22,152 --> 00:15:23,759
J'ai droit à un appel, oncle ?

322
00:15:24,081 --> 00:15:26,887
Tu auras ce que tu veux...
quand j'aurai ce que je veux.

323
00:15:27,114 --> 00:15:28,356
Que voulez-vous ?

324
00:15:28,476 --> 00:15:30,409
Je veux mieux te connaître.

325
00:15:30,529 --> 00:15:33,924
Je veux tout savoir d'une journée
dans la vie d'Ivan.

326
00:15:34,629 --> 00:15:35,767
Où vas-tu ?

327
00:15:35,887 --> 00:15:36,933
Que fais-tu ?

328
00:15:37,053 --> 00:15:38,816
Considère-moi comme ton journal intime.

329
00:15:39,258 --> 00:15:43,248
Je livre fromage, caviar et saucisses
aux marchés et restaurants russes.

330
00:15:43,814 --> 00:15:45,375
Je peux y aller, oncle ?

331
00:15:45,495 --> 00:15:47,445
Me fais pas perdre mon temps.

332
00:15:47,991 --> 00:15:49,641
On sait ce que tu fais.

333
00:15:49,919 --> 00:15:51,369
On sait qui tu es.

334
00:15:51,683 --> 00:15:53,133
Et toi, mon gars,...

335
00:15:53,824 --> 00:15:55,521
t'es juste un petit poisson.

336
00:15:55,641 --> 00:15:59,047
Tu sais la différence entre
un gros poisson et un petit poisson ?

337
00:15:59,167 --> 00:16:00,742
Quand un gros poisson est pris,

338
00:16:00,862 --> 00:16:02,714
on le cuisine et on le mange.

339
00:16:02,875 --> 00:16:04,967
Quand un petit poisson est pris,

340
00:16:05,127 --> 00:16:07,322
on le relâche dans le lac
pour qu'il reparte nager...

341
00:16:07,442 --> 00:16:10,378
à moins qu'il énerve M. le pêcheur.

342
00:16:12,806 --> 00:16:15,311
Je t'offre une chance de repartir, Ivan.

343
00:16:15,471 --> 00:16:17,062
C'est le mieux pour tous les deux,

344
00:16:17,678 --> 00:16:19,760
parce que si tu n'acceptes pas, mec,

345
00:16:19,880 --> 00:16:21,829
c'est beaucoup de paperasses pour moi

346
00:16:21,949 --> 00:16:23,903
et une petite pièce sombre pour toi.

347
00:16:25,685 --> 00:16:26,935
C'est pas si mal.

348
00:16:27,741 --> 00:16:30,591
J'ai vu des boîtes de nuit
plus sombres que ça.

349
00:16:31,711 --> 00:16:32,995
Je me plais peut-être ici.

350
00:16:35,681 --> 00:16:36,665
Écoute, Mike,

351
00:16:36,965 --> 00:16:40,575
tu pourrais y retourner en tant que
bon flic, mauvais flic, n'importe.

352
00:16:40,695 --> 00:16:42,302
Ça ne changerait rien.

353
00:16:42,422 --> 00:16:44,838
Ce gars est un dur des goulags.
Je connais le genre.

354
00:16:44,958 --> 00:16:47,454
Au bout d'un mois, quand il est
en isolation aussi longtemps,

355
00:16:47,574 --> 00:16:48,996
il hurle à la lune, peut-être.

356
00:16:49,116 --> 00:16:50,292
On a trois jours, Sam.

357
00:16:50,412 --> 00:16:54,308
C'est pour ça que je crois que le mieux,
ça serait un ami de l'intérieur.

358
00:16:55,352 --> 00:16:56,936
Ils parlent la même langue,

359
00:16:57,096 --> 00:16:59,088
quelqu'un à qui parler,
à qui se confier.

360
00:16:59,208 --> 00:17:00,648
- Un pote de prison ?
- Ouais.

361
00:17:00,808 --> 00:17:03,192
Écoute, je le ferais bien,
mais il me connait déjà.

362
00:17:03,734 --> 00:17:05,818
Allez, ça va pas être si terrible.

363
00:17:05,979 --> 00:17:07,624
On prépare une cellule pour vous deux,

364
00:17:07,744 --> 00:17:09,406
on prend ton frère pour faire le garde.

365
00:17:09,566 --> 00:17:10,299
Nate ?

366
00:17:10,419 --> 00:17:13,264
Mike, lâche-le un peu.
On a besoin d'une nouvelle tête.

367
00:17:13,384 --> 00:17:16,872
Je peux pas vendre une opération secrète
de la CIA menée par un seul gars.

368
00:17:17,032 --> 00:17:19,813
Je dois revoir Harvey Gunderson
et découvrir s'il connait Carla.

369
00:17:19,933 --> 00:17:21,794
Je danse aussi vite que je peux.

370
00:17:23,561 --> 00:17:24,672
Je l'appelle.

371
00:17:26,558 --> 00:17:27,578
Attends.

372
00:17:27,698 --> 00:17:30,919
Tu vas en cellule avec Ivan,
et tu fais ami-ami avec lui ?

373
00:17:31,039 --> 00:17:32,389
C'est ton plan ?

374
00:17:33,312 --> 00:17:37,184
S'il sait ce qu'on veut, il peut mentir,
attendre que les filles aient disparu.

375
00:17:37,951 --> 00:17:41,901
Il doit penser que je suis de son côté,
qu'il peut me parler.

376
00:17:42,815 --> 00:17:46,181
Nate, c'est pour toi.
Fais ce que Sam te dit, d'accord ?

377
00:17:46,301 --> 00:17:47,748
Hé, je peux m'en charger.

378
00:17:47,868 --> 00:17:49,697
Fais gaffe à toi, d'accord, frangin ?

379
00:17:49,857 --> 00:17:53,882
<i>Il est malheureux mais vrai qu'on ne
peut pas simuler du sang et des bleus</i>

380
00:17:54,002 --> 00:17:56,453
<i>assez bien pour tromper
un observateur proche.</i>

381
00:17:56,613 --> 00:17:59,289
<i>Donc si votre couverture nécessite
l'impression d'avoir été tabassé...</i>

382
00:18:00,006 --> 00:18:01,458
<i>... vous devez être tabassé.</i>

383
00:18:15,486 --> 00:18:16,236
Nate !

384
00:18:16,592 --> 00:18:18,892
Quoi ? Je voulais la jouer en équipe.

385
00:18:22,341 --> 00:18:24,594
C'est ton jour de chance, Ivan.

386
00:18:25,361 --> 00:18:27,776
On a un de tes potes
pour te tenir compagnie.

387
00:18:27,936 --> 00:18:31,238
<i>Ça peut être long de convaincre
quelqu'un de vous faire confiance.</i>

388
00:18:31,398 --> 00:18:32,614
Soyez sages.

389
00:18:32,774 --> 00:18:36,694
<i>C'est plus rapide de leur faire croire
qu'il leur faut votre confiance.</i>

390
00:18:36,814 --> 00:18:38,537
Tu as la tête d'un traître.

391
00:18:39,020 --> 00:18:39,747
Quoi ?

392
00:18:43,076 --> 00:18:44,126
Qui es-tu ?

393
00:18:45,123 --> 00:18:46,211
Tu as parlé.

394
00:18:47,686 --> 00:18:50,238
- Tu ne me connais pas.
- J'ai gardé le silence.

395
00:18:50,358 --> 00:18:52,384
Tu n'as pas une égratignure.

396
00:18:54,071 --> 00:18:55,471
Attention à ce que tu dis.

397
00:18:55,850 --> 00:18:58,991
Combien ils t'ont payé ?

398
00:18:59,111 --> 00:18:59,933
Je suis pas un traître.

399
00:19:00,093 --> 00:19:01,351
Tu leur as dit quoi ?

400
00:19:01,747 --> 00:19:02,436
Espèce de merde !

401
00:19:03,508 --> 00:19:05,086
Tu leur as dit quoi ?

402
00:19:05,206 --> 00:19:06,045
Rien.

403
00:19:06,165 --> 00:19:08,067
<i>Un combat est la façon la plus rapide</i>

404
00:19:08,227 --> 00:19:10,861
<i>pour dire si quelqu'un
n'est pas qui il prétend être.</i>

405
00:19:11,271 --> 00:19:13,447
<i>Si vous dites être russe
mais vous battez à l'américaine,</i>

406
00:19:13,900 --> 00:19:15,703
<i>considérez votre couverture envolée,</i>

407
00:19:15,823 --> 00:19:17,785
<i>donc il vaut mieux connaitre le sambo,</i>

408
00:19:17,945 --> 00:19:19,995
<i>l'art martial mixte de Russie.</i>

409
00:19:22,658 --> 00:19:25,084
<i>Bien sûr, vous devez également
remporter le combat.</i>

410
00:19:25,768 --> 00:19:28,829
<i>Une bonne couverture ne sert à rien
si vous êtes mort.</i>

411
00:19:38,178 --> 00:19:39,515
Tu leur as dit quoi ?

412
00:19:40,558 --> 00:19:42,461
Je leur ai... rien dit !

413
00:19:44,201 --> 00:19:46,518
- Tu leur as dit quoi ?
- Rien !

414
00:19:47,141 --> 00:19:48,328
Je le jure.

415
00:19:52,860 --> 00:19:53,591
Bien.

416
00:19:58,551 --> 00:19:59,451
Qui es-tu ?

417
00:20:01,952 --> 00:20:04,289
Sergei Yablonovich.
Je travaille à Tampa.

418
00:20:04,449 --> 00:20:05,469
Tu es russe ?

419
00:20:05,589 --> 00:20:07,167
Né à Volvograd.

420
00:20:07,711 --> 00:20:09,245
Élevé en Amérique.

421
00:20:11,446 --> 00:20:12,923
Tu es Ivan Petrov.

422
00:20:13,589 --> 00:20:15,839
Tu t'occupes des filles, c'est ça ?

423
00:20:20,498 --> 00:20:23,606
À ton avis, qui fait passer
tes livraisons à la douane ?

424
00:20:23,726 --> 00:20:26,811
Ils ont stoppé les opérations
à Tampa. C'est terminé.

425
00:20:26,972 --> 00:20:28,520
Ils arrivent ici.

426
00:20:28,640 --> 00:20:30,064
Ils s'approchent.

427
00:20:30,184 --> 00:20:31,565
Comment ils t'ont trouvé ?

428
00:20:31,685 --> 00:20:33,582
J'ai été piégé par une <i>suka</i>.

429
00:20:34,040 --> 00:20:36,613
Ils ont dit connaitre le QG de Takarov.

430
00:20:36,773 --> 00:20:39,074
- Tu leur as dit ?
- J'ai dit que je n'ai pas parlé.

431
00:20:39,234 --> 00:20:41,753
Comment ils connaissent tout ça ?
Ils savent pour vos livraisons !

432
00:20:41,873 --> 00:20:44,163
Ils savent quel genre
de vodka Takarov boit !

433
00:20:44,323 --> 00:20:45,581
Ils surveillent peut-être.

434
00:20:45,741 --> 00:20:47,741
Ils ont peut-être quelqu'un
chez le traiteur...

435
00:20:47,861 --> 00:20:49,711
ou au café. Je sais pas !

436
00:20:50,436 --> 00:20:51,587
J'ai rien dit.

437
00:20:51,914 --> 00:20:53,505
Assure-toi que ça reste comme ça.

438
00:21:04,961 --> 00:21:07,737
Si les infos de Mike sont correctes,
c'est probablement là.

439
00:21:07,857 --> 00:21:10,355
Il y a peu de restaurants russes
situés à côté d'un café,

440
00:21:10,515 --> 00:21:12,165
en face d'une épicerie.

441
00:21:18,899 --> 00:21:20,049
Salut, Harvey.

442
00:21:20,471 --> 00:21:21,921
Comment ça va ?

443
00:21:22,159 --> 00:21:24,077
Ouais. Oh oui, j'ai la liste.

444
00:21:24,400 --> 00:21:28,706
Je vais vous avouer, j'espérais plus
que deux noms dessus, mais...

445
00:21:28,867 --> 00:21:31,251
Oh, je suis sûr
que ce sont les meilleurs.

446
00:21:32,996 --> 00:21:33,722
OK.

447
00:21:34,604 --> 00:21:37,090
Oui, bien sûr. On... On se revoit.

448
00:21:39,002 --> 00:21:40,179
Une autre rencontre.

449
00:21:40,299 --> 00:21:41,637
Il te fait marcher.

450
00:21:41,963 --> 00:21:45,786
J'ai eu des secrets nucléaires d'agents
du KGB en moins de temps et d'argent.

451
00:21:45,906 --> 00:21:49,206
Heureusement que mon foie encaisse
parce qu'un autre serait mort.

452
00:21:49,326 --> 00:21:51,271
Où tu as trouvé ces jumelles thermiques ?

453
00:21:51,556 --> 00:21:52,856
Je les ai empruntées

454
00:21:53,141 --> 00:21:54,631
sur le bateau de mon voisin.

455
00:21:54,751 --> 00:21:57,538
Il les utilise pour me mater
à travers les murs de mon appart.

456
00:21:57,658 --> 00:21:59,171
donc on sera à égalité.

457
00:21:59,291 --> 00:22:02,300
<i>Des jumelles thermiques
sont un bon outil pour espionner.</i>

458
00:22:02,420 --> 00:22:05,319
<i>Ça vous dit où sont
les corps chauds dans un immeuble.</i>

459
00:22:05,439 --> 00:22:09,003
<i>ou quelles pièces sont équipées
pour rendre ces corps invisibles.</i>

460
00:22:09,123 --> 00:22:10,457
Le dernier étage est protégé.

461
00:22:15,353 --> 00:22:17,803
Le gars dans le coin ? C'est lui.

462
00:22:18,291 --> 00:22:19,091
Takarov.

463
00:22:20,614 --> 00:22:22,394
<i>TAKAROV
LE CHEF</i>

464
00:22:23,075 --> 00:22:25,638
Il dirige la moitié de la mafia russe
en Floride du sud.

465
00:22:27,381 --> 00:22:29,768
On dirait qu'il y a de l'activité
au-dessus aussi.

466
00:22:30,833 --> 00:22:31,783
Prête ?

467
00:22:45,792 --> 00:22:48,120
Oh, mon... oh !
Oh, c'est horrible !

468
00:22:48,280 --> 00:22:49,829
Whoa ! Appelez le gérant !

469
00:22:50,126 --> 00:22:51,456
Qu'on appelle le gérant !

470
00:22:51,616 --> 00:22:53,998
- Quel est problème, monsieur ?
- Vous êtes le gérant ?

471
00:22:54,118 --> 00:22:56,014
Je crois pas. Appelez le gérant.

472
00:22:56,134 --> 00:22:57,384
Fais-le sortir.

473
00:22:58,379 --> 00:23:00,029
C'est de la nourriture ?

474
00:23:00,770 --> 00:23:01,842
Appelez le chef !

475
00:23:02,002 --> 00:23:03,773
C'est un imposteur, ce monstre !

476
00:23:03,893 --> 00:23:04,931
Oh, le voilà.

477
00:23:05,051 --> 00:23:07,097
M. le gérant, j'ai un gros...
Quoi ? Allons !

478
00:23:08,096 --> 00:23:09,746
Hé, j'ai besoin de ça.

479
00:23:11,011 --> 00:23:13,811
Lâchez-moi.
Je suis un citoyen américain.

480
00:23:14,394 --> 00:23:17,064
<i>Un problème à gérer avec
les gangs de criminels modernes</i>

481
00:23:17,184 --> 00:23:19,734
<i>est que leurs opérations
se sont diversifiées.</i>

482
00:23:20,980 --> 00:23:24,917
<i>Le bouclier que vous espérez
voir cacher un trafic de personnes...</i>

483
00:23:26,788 --> 00:23:29,438
Désolé, je cherchais les toilettes.

484
00:23:29,775 --> 00:23:33,331
<i>... peut cacher les émissions radio
d'ordinateurs de piratage de logiciels.</i>

485
00:23:37,438 --> 00:23:39,688
On appelle ça le "service client" !

486
00:23:41,124 --> 00:23:43,518
Vous me cassez le bras,
vous aurez affaire à mon avocat !

487
00:23:43,638 --> 00:23:45,888
Continuez.
Je serai propriétaire !

488
00:23:46,420 --> 00:23:48,733
Lâchez mon père !

489
00:23:49,588 --> 00:23:51,224
Il est... dément.

490
00:23:52,241 --> 00:23:53,560
Vous comprenez ?

491
00:23:53,818 --> 00:23:55,645
Vous voyez pas qu'il n'a plus sa tête ?

492
00:23:56,452 --> 00:23:58,398
Il ne sait même pas ce qu'il dit.

493
00:24:00,961 --> 00:24:02,211
Allez, papa.

494
00:24:03,688 --> 00:24:04,438
Papa ?

495
00:24:04,941 --> 00:24:07,324
T'as jamais pensé que
je pourrais t'appeler comme ça.

496
00:24:16,066 --> 00:24:18,942
Ça fait des jours,
et vous ne faites que parler !

497
00:24:19,062 --> 00:24:20,949
Katya, on y travaille, OK ?

498
00:24:21,069 --> 00:24:23,463
Je sais que c'est dur,
mais il faut être patiente.

499
00:24:23,583 --> 00:24:26,718
Et ma soeur...
Elle va devoir être patiente longtemps ?

500
00:24:26,878 --> 00:24:28,228
Amenez-moi à Ivan.

501
00:24:28,533 --> 00:24:29,596
Que voulez-vous ?

502
00:24:29,829 --> 00:24:32,265
Frapper Ivan avec une clef,
ou retrouver votre soeur ?

503
00:24:32,425 --> 00:24:34,799
Parce que c'est l'un ou l'autre.

504
00:24:34,919 --> 00:24:36,520
Et cet endroit, le Romanov...

505
00:24:36,680 --> 00:24:39,356
Nate dit que le chef d'Ivan s'y trouve.
Pourquoi on n'y va pas ?

506
00:24:39,516 --> 00:24:43,527
Je sais pas ce que Nate vous a dit,
mais il faut en rester au plan.

507
00:24:44,296 --> 00:24:47,322
Ma soeur n'a pas le temps
pour vos plans.

508
00:24:47,632 --> 00:24:50,742
Je vais aller les voir,
et m'échanger contre Elena.

509
00:24:50,902 --> 00:24:52,863
Nate, tu lui as parlé du Romanov ?

510
00:24:52,983 --> 00:24:54,704
On dit pas "À savoir" sans raison.

511
00:24:56,177 --> 00:24:57,727
Je m'en occupe.

512
00:25:00,420 --> 00:25:01,270
Katya ?

513
00:25:02,047 --> 00:25:03,244
Katya, attends.

514
00:25:03,832 --> 00:25:05,132
C'est ma soeur.

515
00:25:05,292 --> 00:25:06,142
Je sais,

516
00:25:06,449 --> 00:25:08,149
et Michael est mon frère.

517
00:25:08,269 --> 00:25:11,523
Je le supporte pas des fois,
mais il est bon dans ce qu'il fait.

518
00:25:11,643 --> 00:25:13,624
S'il dit que c'est
la bonne chose à faire,

519
00:25:13,744 --> 00:25:15,686
alors c'est la bonne chose à faire.

520
00:25:15,806 --> 00:25:17,434
Ça va bien se passer.

521
00:25:22,112 --> 00:25:22,962
Juste...

522
00:25:24,076 --> 00:25:25,485
va et parle-lui.

523
00:25:35,927 --> 00:25:37,414
Nate, j'étais dans l'entrée,

524
00:25:37,574 --> 00:25:39,958
et j'ai entendu ce que
tu as dit sur ton frère.

525
00:25:40,485 --> 00:25:41,751
C'était gentil.

526
00:25:43,688 --> 00:25:44,880
N'est-ce pas ?

527
00:25:45,211 --> 00:25:47,661
Pas comme si il faisait pareil pour moi.

528
00:25:55,491 --> 00:26:00,003
<i>Un bon interrogateur façonne une image
du monde extérieur pour le détenu.</i>

529
00:26:00,123 --> 00:26:02,939
<i>Tout ce à quoi il se raccroche,
vous le lui enlevez.</i>

530
00:26:03,059 --> 00:26:06,758
<i>Son organisation... en miettes,
ses amis... des traîtres,</i>

531
00:26:06,878 --> 00:26:09,070
<i>ces précieuses infos... inutiles.</i>

532
00:26:09,230 --> 00:26:10,030
Chewing-gum ?

533
00:26:16,074 --> 00:26:16,995
À la cannelle.

534
00:26:18,050 --> 00:26:19,300
Bonnes nouvelles.

535
00:26:19,764 --> 00:26:21,614
C'est bientôt terminé.

536
00:26:21,947 --> 00:26:25,097
On dirait qu'on n'en a plus
pour longtemps avec toi.

537
00:26:24,929 --> 00:26:28,256
C'est pour ça que vous me retenez dans ce trou...
parce que vous n'avez pas besoin de moi ?

538
00:26:28,416 --> 00:26:31,009
Hey, je vous fais une faveur.
Je vous donne une chance d'être réglo.

539
00:26:32,409 --> 00:26:34,512
Vous savez, on fait une descente
au Romanov la semaine prochaine.

540
00:26:35,728 --> 00:26:38,705
Grand restaurant.
Essayez le borscht.

541
00:26:41,098 --> 00:26:43,707
Écoutez, le fait est que si
vous voulez revoir la lumière du jour,

542
00:26:43,827 --> 00:26:47,317
il faudra me donner quelque chose.
Et maintenant, ça serait le bon moment.

543
00:26:49,850 --> 00:26:52,100
Bien, je vois que vous hésitez.

544
00:26:52,400 --> 00:26:55,523
Alors je vais vous laisser un
peu de temps pour considérer vos options.

545
00:26:56,903 --> 00:26:58,744
Vous pouvez porter le sac à penser.

546
00:27:05,021 --> 00:27:07,473
Et voilà la musique à penser !

547
00:27:15,421 --> 00:27:18,371
- Il est à point ?
- Oh, on y arrive.

548
00:27:18,706 --> 00:27:21,850
Il a dit aimer les night-clubs,
alors j'ai pensé lui faire plaisir.

549
00:27:21,970 --> 00:27:24,282
Donc on le laisse mariner
là-dedans quelques heures,

550
00:27:24,402 --> 00:27:25,981
avant de le remettre en cellule avec toi.

551
00:27:26,141 --> 00:27:29,608
Il sera gentil et joyeux et
content de retrouver son pote Sergei.

552
00:27:29,728 --> 00:27:32,457
Tu vois encore Harvey Gunderson ?

553
00:27:32,577 --> 00:27:35,573
Mike, je l'ai sous-estimé c'est tout.
Il va cracher.

554
00:27:35,693 --> 00:27:39,846
- "Le best of des discothèques bulgares" ?
- Ouais. On garde ça pour s'endormir.

555
00:27:40,149 --> 00:27:42,151
Ça va craqueler la peinture des murs.

556
00:27:42,271 --> 00:27:43,821
Souhaitez-moi bonne chance les mecs.

557
00:27:50,528 --> 00:27:53,351
<i>Travailler au corps une source
d'information est tout un art.</i>

558
00:27:53,787 --> 00:27:56,428
<i>Dans l'idéal, vous pouvez avoir
toutes les informations dont vous avez besoin</i>

559
00:27:56,588 --> 00:27:58,221
<i>avec quelques mots gentils
et des boissons gratuites.</i>

560
00:27:58,582 --> 00:28:00,432
- Encore du vin ?
- Bien sûr.

561
00:28:01,392 --> 00:28:04,410
<i>Quand boisson et bonne compagnie
ne suffisent pas cependant,</i>

562
00:28:04,530 --> 00:28:06,974
<i>un bon espion fait pression,</i>

563
00:28:07,539 --> 00:28:10,657
<i>et ça veut dire connaitre ce que la source aime.</i>

564
00:28:11,470 --> 00:28:13,005
Donc, euh, Harvey...

565
00:28:14,019 --> 00:28:16,488
je me demandais pour cette euh... cette liste.

566
00:28:16,649 --> 00:28:17,703
Comment ça se passe ?

567
00:28:17,823 --> 00:28:19,409
Très bien. J'y travaille.

568
00:28:19,781 --> 00:28:22,037
Il y a beaucoup d'experts agricoles à Miami,
croyez-moi.

569
00:28:22,523 --> 00:28:24,201
Je fais la liste, en vérifiant tout deux fois.

570
00:28:24,321 --> 00:28:26,249
M'assurer de n'oublier aucun nom.

571
00:28:26,455 --> 00:28:28,501
On peut avoir un peu plus de pain de crabe,
s'il vous plait ?

572
00:28:28,661 --> 00:28:31,310
Bien sûr, bien sûr, dans une minute,
mais avant je veux vous demander quelque chose.

573
00:28:31,430 --> 00:28:31,880
Bien sûr.

574
00:28:32,040 --> 00:28:33,789
Vous aimez être le secrétaire-trésorier

575
00:28:33,909 --> 00:28:36,217
de l'association agraire du sud de la Floride ?

576
00:28:36,522 --> 00:28:38,636
Nan, j'essaie de retourner enseigner au collège.

577
00:28:41,694 --> 00:28:44,334
Si j'aime ça ?
De quoi vous parlez ? Vous plaisantez ?

578
00:28:44,402 --> 00:28:45,226
J'adore ça.

579
00:28:45,386 --> 00:28:48,456
C'est la plus grande association d'échanges
agroéconomiques de l'est du Mississippi,

580
00:28:48,576 --> 00:28:51,078
et je suis à deux doigts de la présidence.

581
00:28:51,198 --> 00:28:51,816
Pourquoi ?

582
00:28:51,976 --> 00:28:54,539
Parce que je pense que
vous vous foutez de moi, Harvey.

583
00:28:54,659 --> 00:28:56,696
Je suis venu vous demander une liste toute bête

584
00:28:56,856 --> 00:28:58,436
des spécialistes agraires de Miami,

585
00:28:58,556 --> 00:29:01,117
et vous avez bu mon vin, mangé ma
nourriture sans rien me donner en échange !

586
00:29:02,127 --> 00:29:04,287
Vous ne savez pas avec qui vous traitez, Harvey.

587
00:29:04,889 --> 00:29:07,957
Vous savez pourquoi je suis intéressé
par l'agriculture en Turquie centrale ?

588
00:29:08,256 --> 00:29:10,800
Laissez-moi vous dire que je me
contrefous de faire pousser des vignes, OK ?

589
00:29:10,920 --> 00:29:13,870
Ce qui m'intéresse c'est les plants d'opium.
Je suis de la DEA !

590
00:29:15,879 --> 00:29:16,708
DEA ?

591
00:29:16,924 --> 00:29:19,595
Un appel à mes potes du
département de l'agriculture

592
00:29:19,715 --> 00:29:21,806
et disons qu'ils ont un peu d'influence

593
00:29:21,926 --> 00:29:24,850
sur qui peut être le président
du conseil des scientifiques agraires.

594
00:29:24,970 --> 00:29:28,228
J'entends par là, un jour vous êtes
le président du conseil des eaux de Miami,

595
00:29:28,388 --> 00:29:30,397
et le lendemain,
ils ne vous laisseraient même pas garder la porte.

596
00:29:30,557 --> 00:29:34,028
Maintenant, j'ai vu les vilains du
USDA détruire des gens, Harvey,

597
00:29:34,148 --> 00:29:35,819
et croyez-moi, c'est pas joli.

598
00:29:35,979 --> 00:29:38,627
Non, attendez. S'il vous plait !
Ne partez pas, asseyez-vous.

599
00:29:45,154 --> 00:29:47,556
Vous aurez la liste demain, c'est promis.

600
00:29:48,446 --> 00:29:49,696
Assurez-vous-en.

601
00:29:53,998 --> 00:29:55,048
Or liquide.

602
00:29:55,558 --> 00:29:57,208
Oh, ouais, c'est le meilleur.

603
00:29:59,752 --> 00:30:02,761
Ils t'ont gardé quatre heures
et ils t'ont encore pas touché ?

604
00:30:03,231 --> 00:30:07,264
Ils m'ont posé des questions, puis
laissé dans une salle avec un sac sur la tête.

605
00:30:08,019 --> 00:30:09,644
Je suppose que tu es chanceux.

606
00:30:09,804 --> 00:30:11,942
Tu veux dire quelque chose, dis-le.

607
00:30:12,390 --> 00:30:14,274
Ils obtiennent de nouvelles
informations chaque jour !

608
00:30:14,814 --> 00:30:15,664
Je sais.

609
00:30:16,485 --> 00:30:17,682
L'américain...

610
00:30:18,307 --> 00:30:20,224
il dit qu'ils font une descente au Romanov.

611
00:30:20,344 --> 00:30:22,866
Quelqu'un de chez toi parle.

612
00:30:23,026 --> 00:30:24,050
Ils nous ont laissés tomber.

613
00:30:24,170 --> 00:30:26,725
- S'ils savent où se trouvent les filles...
- Impossible.

614
00:30:26,845 --> 00:30:29,247
Personne ne connait la planque à part moi.

615
00:30:31,954 --> 00:30:35,670
Ivan, si les américains font
le lien entre Takarov et les filles...

616
00:30:36,054 --> 00:30:37,604
Tu me prends pour un idiot ?

617
00:30:37,920 --> 00:30:39,315
Mes hommes ont leurs ordres.

618
00:30:39,828 --> 00:30:43,553
Si quelqu'un d'autre que moi vient à la planque,
ils tuent les filles et s'en vont.

619
00:30:43,911 --> 00:30:46,347
S'ils ont pas de nouvelles d'ici vendredi, pareil.

620
00:30:46,791 --> 00:30:48,808
Takarov n'a rien à craindre de moi.

621
00:30:50,491 --> 00:30:51,939
Je suis désolé.

622
00:30:53,320 --> 00:30:56,620
J'aurais pas dû douter de toi.

623
00:30:59,941 --> 00:31:02,391
L'américain peut demander ce qu'il veut.

624
00:31:13,108 --> 00:31:15,244
Alors je vais dire à Katya
qu'on a fait tout ça pour rien,

625
00:31:15,364 --> 00:31:16,872
que sa soeur sera tuée ?

626
00:31:16,992 --> 00:31:19,180
- Je ne permettrai pas que ça arrive.
- Comment ?

627
00:31:19,300 --> 00:31:21,490
Qu'est-ce que tu vas faire,
utiliser tes pouvoirs d'espion ?

628
00:31:21,610 --> 00:31:24,567
Allons, Ivan devra être à la planque demain,

629
00:31:24,687 --> 00:31:25,937
ou Elena mourra.

630
00:31:26,285 --> 00:31:29,204
Il n'y sera pas parce qu'on le retient
dans une boite dans une usine de ciment.

631
00:31:29,324 --> 00:31:31,274
Il va devoir s'échapper.

632
00:31:31,775 --> 00:31:32,592
S'échapper ?

633
00:31:32,999 --> 00:31:35,896
- Tu es sérieux ?
- Il doit aller voir les filles en personne.

634
00:31:36,181 --> 00:31:38,931
Il n'y croira pas si on le laisse s'enfuir.

635
00:31:39,243 --> 00:31:41,691
- C'est de la folie, mec.
- T'as une meilleure idée, Nate ?

636
00:31:41,811 --> 00:31:43,691
Parce qu'on manque de temps.

637
00:31:43,811 --> 00:31:45,615
Tu es venu demander mon aide.
Tu la veux ou pas ?

638
00:31:45,775 --> 00:31:49,110
Si oui, on doit aller à
l'usine de ciment et faire ça.

639
00:31:49,230 --> 00:31:52,496
Sinon, dis à Katya de préparer
les funérailles de sa soeur.

640
00:31:59,082 --> 00:31:59,832
OK.

641
00:32:01,501 --> 00:32:02,851
Je vais chercher mon costume.

642
00:32:09,522 --> 00:32:13,034
- Michael, ton frère fait des efforts.
- M'man.

643
00:32:13,154 --> 00:32:15,106
Je t'en prie, tu l'as envoyé à Fort Lauderdale

644
00:32:15,226 --> 00:32:17,007
et planté là-bas pendant des semaines.

645
00:32:17,127 --> 00:32:20,191
C'est quoi ça, un truc d'espion,

646
00:32:20,351 --> 00:32:22,360
ou juste un moyen de rabaisser ton frère ?

647
00:32:22,520 --> 00:32:24,894
M'man, j'ai passé deux jours dans un container.

648
00:32:25,014 --> 00:32:26,312
On va peut-être en rester là.

649
00:32:26,432 --> 00:32:28,982
Michael, c'est pas seulement tes actes.

650
00:32:29,172 --> 00:32:31,369
Mais également ce que tu dis.
Tes paroles le touchent...

651
00:32:31,732 --> 00:32:33,871
plus que tu n'imagines.
Tu sais ce qu'a été son premier mot ?

652
00:32:36,098 --> 00:32:37,000
"Michael".

653
00:32:37,623 --> 00:32:40,295
C'était "jus". J'étais là.
Son premier mot était "jus".

654
00:32:40,455 --> 00:32:42,203
Il t'a regardé en le disant.

655
00:32:42,323 --> 00:32:43,752
Tu sais ce que ça veut dire.

656
00:32:43,872 --> 00:32:44,891
Tu étais son héros.

657
00:32:45,011 --> 00:32:46,646
Je ne veux pas parler de ça maintenant.

658
00:32:46,766 --> 00:32:50,388
Michael, écoute,
je sais que Nate a eu des problèmes.

659
00:32:50,741 --> 00:32:52,931
Mais tu sais quand ça a commencé

660
00:32:53,092 --> 00:32:55,973
ou quand il a vraiment été dans la panade ?

661
00:32:56,093 --> 00:32:57,478
Juste après que tu sois parti.

662
00:32:59,119 --> 00:33:00,231
Laisse-lui une chance.

663
00:33:12,250 --> 00:33:15,394
Quoi ? Qu'est-ce que tu as ?
Tu peux t'asseoir.

664
00:33:15,514 --> 00:33:16,764
Tu les as entendus.

665
00:33:16,949 --> 00:33:18,329
C'est bientôt terminé.

666
00:33:18,449 --> 00:33:19,828
Et quand ils en auront fini avec nous,

667
00:33:19,948 --> 00:33:23,528
ils nous mettront au trou
pour le reste de nos vies.

668
00:33:23,648 --> 00:33:26,591
Et si par miracle ils nous laissaient partir,
on est morts de toute façon.

669
00:33:26,751 --> 00:33:28,773
Morts ?
De quoi tu parles ?

670
00:33:29,086 --> 00:33:30,736
Que va penser Takarov ?

671
00:33:31,422 --> 00:33:33,180
Il nous tiendra responsables !

672
00:33:33,772 --> 00:33:35,468
On se soutiendra !

673
00:33:35,588 --> 00:33:38,610
Je lui dirai que tu as été fort.
Que tu n'as rien dit.

674
00:33:38,730 --> 00:33:41,011
Avant ou après qu'il te coupe la gorge ?

675
00:33:41,131 --> 00:33:42,897
Non, non, non, non,
on doit sortir d'ici.

676
00:33:43,017 --> 00:33:44,720
Écoute, si on peut aller jusqu'aux filles,

677
00:33:44,840 --> 00:33:48,821
peut-être les prendre, les déplacer,
montrer à Takarov qu'on s'est battus.

678
00:33:48,981 --> 00:33:50,740
S'échapper ? Tu rêves.

679
00:33:50,900 --> 00:33:52,150
Je peux te faire confiance ?

680
00:33:53,069 --> 00:33:56,579
Je peux te faire confiance, sur ma vie ?

681
00:33:56,739 --> 00:33:57,409
Oui.

682
00:34:00,326 --> 00:34:02,293
Ils m'ont montré un fichier
avec des photos de surveillance.

683
00:34:03,084 --> 00:34:06,005
Takarov... J'ai juré ne pas le connaitre.
Ils m'ont tabassé, mais j'ai eu ça.

684
00:34:06,741 --> 00:34:09,617
Je peux ouvrir les menottes.
On peut se débarrasser des gardes.

685
00:34:09,737 --> 00:34:13,582
On peut peut-être sortir, ou mourir.
Mais si on reste là, on mourra de toute façon.

686
00:34:13,702 --> 00:34:15,556
- T'es avec moi ?
- Et ensuite quoi ?

687
00:34:15,716 --> 00:34:17,850
On sait même pas ce qu'il
y a une fois passé cette porte.

688
00:34:18,010 --> 00:34:21,479
Oh, je les ai entendus parler.
C'est pas une vraie prison.

689
00:34:23,099 --> 00:34:26,317
C'est temporaire.
Ils doivent nous déplacer dans une vraie prison.

690
00:34:27,284 --> 00:34:29,278
Tu dois te décider maintenant.
Maintenant !

691
00:34:31,144 --> 00:34:32,683
Il va te menotter à un mur.

692
00:34:32,803 --> 00:34:35,785
Tu devras l'occuper. Le distraire.
Je m'occuperai de la serrure.

693
00:34:35,945 --> 00:34:37,620
- Tu as compris ?
- Sergei !

694
00:34:37,780 --> 00:34:38,578
Compris ?

695
00:34:38,698 --> 00:34:40,048
Da, j'ai compris.

696
00:34:43,579 --> 00:34:46,504
Très bien, on y va.
On se sent un peu plus bavard ?

697
00:34:46,803 --> 00:34:48,818
Vous pensez vraiment pouvoir
agir ainsi avec nous ?!

698
00:34:48,938 --> 00:34:49,675
Ferme-la.

699
00:34:49,795 --> 00:34:51,340
Nous sommes partout.

700
00:34:51,460 --> 00:34:54,157
Peu importe qui vous êtes...
CIA, FBI,...

701
00:34:54,277 --> 00:34:56,681
on vous trouvera et tuera de la même façon.

702
00:34:57,347 --> 00:34:59,892
Tu veux pouvoir revoir la lumière du jour,
ferme ta gueule.

703
00:35:00,822 --> 00:35:01,772
On y va.

704
00:35:02,602 --> 00:35:04,480
<i>Le plus dur dans un combat</i>

705
00:35:04,640 --> 00:35:07,022
<i>c'est de donner l'impression
d'essayer de tuer quelqu'un</i>

706
00:35:07,142 --> 00:35:08,609
<i>sans causer de séquelles permanentes.</i>

707
00:35:10,379 --> 00:35:13,031
<i>On apprend pas de demi-mouvements
à l'entrainement.</i>

708
00:35:13,330 --> 00:35:16,960
<i>Les mouvements sont là pour tuer
et mutiler aussi efficacement que possible.</i>

709
00:35:23,667 --> 00:35:26,727
<i>Si c'est pas nécessaire,
une option est d'ouvrir le poing</i>

710
00:35:26,847 --> 00:35:28,337
<i>juste avant que le coup ne porte.</i>

711
00:35:28,631 --> 00:35:30,858
<i>Douloureux, mais la force est répartie.</i>

712
00:35:31,751 --> 00:35:34,301
<i>Une autre option est le coup de pied à l'épaule.</i>

713
00:35:34,990 --> 00:35:36,414
<i>Vous risquez de casser une côte ou deux,</i>

714
00:35:36,534 --> 00:35:38,598
<i>mais si vous visez bien,
personne ne finit à la morgue.</i>

715
00:35:44,483 --> 00:35:45,533
Pose ça !

716
00:35:45,971 --> 00:35:47,221
Je t'ai dit de le lâcher !

717
00:35:47,936 --> 00:35:49,417
Non. Me tuez pas !

718
00:35:49,946 --> 00:35:50,996
Non, je vous en prie !

719
00:35:59,617 --> 00:36:00,567
On y va.

720
00:36:05,122 --> 00:36:07,334
- Où est l'autre ?
- Là derrière.

721
00:36:07,454 --> 00:36:08,527
Je l'ai entendu supplier.

722
00:36:08,647 --> 00:36:11,964
Après les coups qu'il m'a donnés,
il méritait de mourir plus lentement.

723
00:36:12,124 --> 00:36:13,846
On doit aller au Romanov.

724
00:36:13,966 --> 00:36:16,758
Quoi, et apparaître devant
Takarov les mains vides ? Non.

725
00:36:16,878 --> 00:36:19,054
On doit montrer qu'on
pense d'abord à l'organisation.

726
00:36:19,174 --> 00:36:20,624
Où sont les filles ?

727
00:36:22,151 --> 00:36:24,477
Ivan, on a pas le temps pour ça !
Où sont les filles ?!

728
00:36:26,075 --> 00:36:27,525
À Hialeah.

729
00:36:27,668 --> 00:36:28,918
Je te montrerai.

730
00:36:55,422 --> 00:36:56,665
- C'est ici ?
- Oui.

731
00:36:56,785 --> 00:36:58,834
Tu penses qu'ils sont venus ici ?
Quelque chose semble différent ?

732
00:36:58,954 --> 00:37:00,588
C'est bon.
Tu vois le van ?

733
00:37:01,088 --> 00:37:03,238
Ça veut dire que les filles sont toujours là.

734
00:37:06,128 --> 00:37:07,518
- Où t'étais ?
- Je t'expliquerai plus tard.

735
00:37:07,638 --> 00:37:10,184
- On doit déplacer les filles maintenant.
- Quoi ?

736
00:37:10,304 --> 00:37:12,483
- Qui c'est ?
- Sergei. Il est réglo.

737
00:37:12,643 --> 00:37:14,360
Bouge ! Allez !

738
00:37:34,026 --> 00:37:36,383
- On doit les sortir d'ici.
- Tu sais où aller ?

739
00:37:36,503 --> 00:37:39,997
Oui. Il y a une autre planque
que Takarov utilise pour les armes.

740
00:37:40,117 --> 00:37:41,804
Comment tu sais que la CIA n'y est pas déjà ?

741
00:37:41,924 --> 00:37:43,389
On ne peut aller à aucun endroit
qu'ils sont susceptibles de connaitre.

742
00:37:43,549 --> 00:37:45,183
Où alors ?
On peut les conduire où ?

743
00:37:45,343 --> 00:37:47,010
Je connais un endroit sur les docks.

744
00:37:47,130 --> 00:37:48,705
Que je suis seul à connaitre.

745
00:37:48,825 --> 00:37:50,475
T'es certain que c'est sûr ?

746
00:37:50,917 --> 00:37:51,496
T'as raison.

747
00:37:51,616 --> 00:37:54,385
Je vais prendre quelques-uns de tes gars,
et des armes, juste au cas où.

748
00:37:54,505 --> 00:37:58,455
Tu vas voir Takarov.
Tu lui dis pour la descente au Romanov.

749
00:37:58,581 --> 00:38:00,156
Qui sait ? Tu deviendras peut-être un héros.

750
00:38:06,838 --> 00:38:09,332
Sergei, j'oublierai jamais ça.

751
00:38:10,195 --> 00:38:11,945
J'en doute pas, Ivan.

752
00:38:19,611 --> 00:38:21,661
Changement de plans.

753
00:38:25,255 --> 00:38:26,933
C'est terminé. Lâche ton arme.

754
00:38:36,035 --> 00:38:39,001
Tout va bien. Vous êtes en sécurité.

755
00:38:40,719 --> 00:38:41,903
<i>Au jeu de l'espion,</i>

756
00:38:42,023 --> 00:38:45,192
<i>vous passez beaucoup de temps
à pousser les gens à trahir les leurs.</i>

757
00:38:45,312 --> 00:38:47,834
<i>La plupart le font pour de l'argent.
D'autres par dépit.</i>

758
00:38:48,299 --> 00:38:49,956
<i>Mais la plus grande satisfaction</i>

759
00:38:50,116 --> 00:38:52,455
<i>c'est de retourner un type contre les siens</i>

760
00:38:52,575 --> 00:38:54,678
<i>en pensant leur être loyal.</i>

761
00:38:54,798 --> 00:38:57,171
- Vous devez sortir.
- Quoi ? De quoi tu parles ?

762
00:38:57,331 --> 00:38:59,664
Ils nous ont pincés à Tampa.
Ils seront bientôt là.

763
00:38:59,784 --> 00:39:01,425
Ils me retenaient avec Sergei,
mais on s'est échappés.

764
00:39:01,585 --> 00:39:04,929
Pincé quoi à Tampa ?
Il n'y a jamais eu d'opération à Tampa.

765
00:39:05,930 --> 00:39:07,832
- Mais... mais Sergei...

766
00:39:08,193 --> 00:39:09,725
Qui est Sergei ?

767
00:39:09,885 --> 00:39:11,235
Il a pris les filles !

768
00:39:11,395 --> 00:39:13,645
Il a dit qu'il travaillait pour vous à Tampa !

769
00:39:14,569 --> 00:39:15,919
C'était la CIA.

770
00:39:17,047 --> 00:39:18,025
Ils nous ont eus.

771
00:39:18,185 --> 00:39:19,934
Tu as parlé à la CIA ?

772
00:39:21,484 --> 00:39:23,881
Tu as laissé les filles à ce Sergei,

773
00:39:24,725 --> 00:39:26,367
et tu es venu ici ?

774
00:39:28,860 --> 00:39:30,955
Amenez-le en haut.
Maintenant !

775
00:39:34,452 --> 00:39:36,852
Sam est allé parler à la police.

776
00:39:36,972 --> 00:39:40,856
Takarov était suffisamment inquiet pour
quitter la ville avec la plupart de ses hommes.

777
00:39:40,976 --> 00:39:43,912
Apparemment ils sont allés vers le nord,
Ils ont trouvé le corps d'Ivan

778
00:39:44,032 --> 00:39:45,624
dans une poubelle à Fort Lauderdale.

779
00:39:45,744 --> 00:39:47,346
Une poubelle c'est trop bien pour lui.

780
00:39:48,072 --> 00:39:50,349
Ce que ma soeur veut dire c'est "Merci".

781
00:39:50,686 --> 00:39:51,436
Ouais.

782
00:39:55,013 --> 00:39:56,363
Comment va ta blessure ?

783
00:39:56,926 --> 00:39:59,233
Respirer me fait un peu mal.
Mike m'a brisé trois côtes.

784
00:40:01,437 --> 00:40:04,087
Mais tu sais, c'était peu cher payé.

785
00:40:06,546 --> 00:40:08,096
Je suis désolée, j'étais en colère.

786
00:40:08,758 --> 00:40:12,371
Nate a dit que vous saviez ce que vous faisiez...
que vous avez toujours raison.

787
00:40:13,307 --> 00:40:15,082
Ce Nate ?
Nate a dit ça ?

788
00:40:15,329 --> 00:40:19,003
Tu voulais que je la retienne chez maman.
J'ai juste dit ce que j'avais à dire.

789
00:40:22,577 --> 00:40:23,989
Remerciez Nate, Katya.

790
00:40:24,592 --> 00:40:26,402
J'aurais pas réussi sans lui.

791
00:40:26,522 --> 00:40:27,803
Et je n'ai pas toujours raison.

792
00:40:50,244 --> 00:40:54,038
1350 dollars, et tout ce que Sam a eu sur Carla

793
00:40:54,158 --> 00:40:55,289
c'est une boite postale.

794
00:40:55,409 --> 00:40:56,749
Plus que je n'avais, Fi.

795
00:40:56,909 --> 00:40:59,969
De plus, je ne pense pas qu'il aurait pu
survivre à d'avantage de soutirage d'informations.

796
00:41:00,089 --> 00:41:02,669
Le foie de Sam peut prendre
des vacances pendant qu'on...

797
00:41:05,040 --> 00:41:06,458
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?

798
00:41:06,578 --> 00:41:10,321
Maintenant on surveille. Quelqu'un doit
bien venir prendre le courrier de temps en temps.

799
00:41:13,467 --> 00:41:15,003
Je déteste la surveillance.

800
00:41:20,425 --> 00:41:22,698
<i>Récolter des informations c'est pas courir partout</i>

801
00:41:22,818 --> 00:41:24,670
<i>avec une arme et un appareil-photo.</i>

802
00:41:24,790 --> 00:41:27,882
<i>Quand il le faut,
il faut s'asseoir dans une voiture au soleil</i>

803
00:41:28,002 --> 00:41:31,200
<i>sans climatisation dans le centre de Miami.</i>

