1
00:00:01,701 --> 00:00:05,535
<i>Je m'appelle Michael Westen.</i>
<i>J'étais un espion jusqu'à ce que...</i>

2
00:00:05,605 --> 00:00:08,096
<i>Vous êtes grillé.</i>
<i>Vous êtes sur la liste noire.</i>

3
00:00:08,174 --> 00:00:10,574
<i>Quand on est grillé,</i>
<i>on n'a plus rien...</i>

4
00:00:10,643 --> 00:00:13,203
COMPTES GELÉS
<i>pas d'argent, pas de crédit,</i>
<i>plus de passé professionnel.</i>

5
00:00:13,279 --> 00:00:15,713
<i>On est coincé dans la ville</i>
<i>où ils ont décidé de vous larguer.</i>

6
00:00:15,782 --> 00:00:17,215
- Où suis-je ?
- À Miami.

7
00:00:18,184 --> 00:00:20,812
<i>Vous faites le travail</i>
<i>qui vous tombe sous la main.</i>

8
00:00:20,887 --> 00:00:23,549
<i>Vous comptez sur ceux</i>
<i>qui vous parlent encore...</i>

9
00:00:23,623 --> 00:00:26,490
<i>- une ancienne blonde à la gâchette facile...</i>
- On les abat ?

10
00:00:26,559 --> 00:00:29,392
<i>un vieil ami qui rapporte</i>
<i>vos moindres faits et gestes au FBI...</i>

11
00:00:29,462 --> 00:00:31,760
Tu sais comment sont les espions.
Un tas de petites brailleuses.

12
00:00:31,831 --> 00:00:34,163
<i>- et la famille aussi...</i>
- Hé, c'est encore ta mère ?

13
00:00:34,234 --> 00:00:36,395
<i>- quand vous êtes désespéré.</i>
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael.

14
00:00:36,469 --> 00:00:38,937
<i>Conclusion: Avant de découvrir</i>
<i>l'identité de celui qui vous a grillé...</i>

15
00:00:40,974 --> 00:00:42,965
<i>vous êtes dans une impasse.</i>

16
00:00:51,084 --> 00:00:54,076
<i>Si vous mettez la main</i>
<i>sur des documents confidentiels...</i>

17
00:00:54,154 --> 00:00:56,315
<i>il y a de bonnes chances</i>
<i>pour qu'ils soient censurés...</i>

18
00:00:56,389 --> 00:00:59,688
<i>ce qui est l'équivalent de regarder</i>
<i>un film dans un avion.</i>

19
00:00:59,759 --> 00:01:03,092
<i>Les meilleurs moments sont coupés,</i>
<i>mais on comprend l'idée générale.</i>

20
00:01:03,163 --> 00:01:04,926
Des révélations ?

21
00:01:04,998 --> 00:01:07,865
Dur à dire quand on n'arrive
à lire qu'un mot sur trois.

22
00:01:07,934 --> 00:01:11,665
Ça t'étonne ? Ce sont les gens
qui t'ont grillé, Michael.

23
00:01:11,738 --> 00:01:14,400
Tu serais chanceux d'obtenir
des informations sur leurs agents.

24
00:01:15,408 --> 00:01:19,310
La couverture de Carla au Kurdistan
était consultante en irrigation.

25
00:01:20,847 --> 00:01:24,180
Elle pourrait peut-être automatiser
l'arrosage des plantes chez moi...

26
00:01:24,250 --> 00:01:28,482
quand elle n'est pas occupée à menacer
ta famille ou t'envoyer en mission.

27
00:01:28,555 --> 00:01:30,750
Je lui en parlerai.

28
00:01:30,824 --> 00:01:33,554
Souris. C'est un début, non ?

29
00:01:33,626 --> 00:01:36,322
Ouais.
Et il y a une bonne chance...

30
00:01:36,396 --> 00:01:38,626
qu'elle utilise la même couverture
ici à Miami.

31
00:01:38,698 --> 00:01:41,792
<i>L 'agriculture offre toujours</i>
<i>une bonne couverture.</i>

32
00:01:41,868 --> 00:01:44,928
<i>Ça explique votre présence sur le</i>
<i>terrain et dans la salle de conférence.</i>

33
00:01:45,004 --> 00:01:49,236
<i>Le seul hic, c'est de devoir peut-être</i>
<i>devenir un expert en pois chiches.</i>

34
00:01:49,309 --> 00:01:53,006
Range ça un peu.
Arrête un instant.

35
00:01:53,079 --> 00:01:55,013
Tu pourrais...

36
00:01:55,081 --> 00:01:57,515
Tu pourrais y voir plus clair.

37
00:01:57,584 --> 00:02:00,018
Ou t'apercevoir qu'on nous file.

38
00:02:00,086 --> 00:02:02,316
Une Lincoln Town Car,
un peu plus loin.

39
00:02:03,389 --> 00:02:05,823
Je les avais remarqués
avant qu'on parte... de chez moi.

40
00:02:07,560 --> 00:02:10,688
- Tu penses que c'est eux ?
- C'est possible.

41
00:02:10,763 --> 00:02:14,665
La conversation sera <i>très</i> intéressante
s'ils t'attrapent avec ce dossier.

42
00:02:14,734 --> 00:02:16,565
Je peux regarder ?

43
00:02:18,404 --> 00:02:20,668
Tu conduis.

44
00:02:27,180 --> 00:02:30,581
<i>On reconnaît ses poursuivants</i>
<i>par les manoeuvres qu'ils utilisent.</i>

45
00:02:32,018 --> 00:02:35,579
<i>Une conduite rapide, un arrêt subit,</i>
<i>une fausse panne...</i>

46
00:02:35,655 --> 00:02:38,783
<i>Ce sont tous des signes que vous avez</i>
<i>affaire à un professionnel.</i>

47
00:02:39,759 --> 00:02:42,853
<i>Rentrer dans un pousse-pousse</i>
<i>comme un nigaud, cependant...</i>

48
00:02:42,929 --> 00:02:46,695
<i>C'est le signe d'un amateur,</i>
<i>quelqu'un qui ne sait pas ce qu'il fait.</i>

49
00:02:46,766 --> 00:02:50,793
Doucement, doucement, frérot !
Elle est louée.

50
00:02:50,870 --> 00:02:53,031
LE FRÈRE

51
00:02:53,106 --> 00:02:56,303
<i>Et là, vous avez un problème.</i>

52
00:03:01,047 --> 00:03:04,107
- Tu es sûr qu'on est en sécurité ici ?
- Autant que possible.

53
00:03:04,184 --> 00:03:07,585
- Qu'est-ce que tu faisais, Nate ?
- Eh bien, je te suivais.

54
00:03:07,654 --> 00:03:09,645
Je m'assurais
qu'on ne te suivait pas.

55
00:03:10,423 --> 00:03:12,618
Ne me regarde pas
comme si j'étais fou, d'accord ?

56
00:03:12,692 --> 00:03:15,991
La dernière fois que je t'ai vu,
t'étais poursuivi par des hommes armés.

57
00:03:16,062 --> 00:03:20,522
En passant, tu ne m'as jamais appelé
pour me dire que ça c'était arrangé.

58
00:03:20,600 --> 00:03:22,830
- Et j'imagine que tu as appelé maman.
- Maman m'a appelé.

59
00:03:22,902 --> 00:03:25,837
Je me pensais pas que tu allais
m'abandonner à Fort Lauderdale...

60
00:03:25,905 --> 00:03:27,566
après avoir risqué ma vie pour toi.

61
00:03:27,640 --> 00:03:31,770
Ce n'était pas très clair à l'époque
si tu voulais que je te rappelle.

62
00:03:31,844 --> 00:03:35,109
Je ne suis pas ici pour parler de ça.
Une amie au boulot a des ennuis.

63
00:03:35,181 --> 00:03:38,480
- Au boulot ?
- Ouais, je conduis des limousines.

64
00:03:38,551 --> 00:03:41,179
Un vrai boulot ? Sans blague ?

65
00:03:41,254 --> 00:03:45,156
Je suis copain avec la standardiste.
Elle a des soucis avec la pègre russe.

66
00:03:45,225 --> 00:03:48,092
Ils détiennent sa soeur.
J'espérais que tu puisses nous aider.

67
00:03:48,161 --> 00:03:50,186
Où est le piège ?

68
00:03:52,232 --> 00:03:55,668
- Il faut qu'il y ait un piège ?
- Il y a toujours un piège, Nate.

69
00:03:55,735 --> 00:03:58,295
Tu essaies de lui soutirer du fric,
de coucher avec elle, c'est ça ?

70
00:03:58,371 --> 00:04:00,635
Peut-être que j'ai changé.
Tu as déjà pensé à ça ?

71
00:04:01,941 --> 00:04:03,875
Tu as fait sauter mon camion.

72
00:04:03,943 --> 00:04:06,878
On m'a tiré dessus par ta faute.
Tu m'as poussé à cacher maman.

73
00:04:06,946 --> 00:04:10,939
C'est le genre de trucs qui forcent
un gars à prendre du recul et à changer.

74
00:04:12,151 --> 00:04:14,642
Et en passant, je n'ai toujours
pas fini de rembourser ce camion.

75
00:04:14,721 --> 00:04:16,621
- Ça coûte 600 par mois.
- 200.

76
00:04:16,689 --> 00:04:18,520
Eh bien, 300,
mais tu vois ce que je veux dire.

77
00:04:18,591 --> 00:04:21,321
Écoute, tu peux lui parler ?

78
00:04:23,229 --> 00:04:25,220
Parfait.

79
00:04:25,298 --> 00:04:27,289
- Où est-elle ?
- Chez maman.

80
00:04:35,141 --> 00:04:37,575
- Je ne veux pas de thé, maman.
- C'est bon. C'est organique.

81
00:04:39,145 --> 00:04:42,979
- Alors, tu vas l'aider, Michael ?
- C'est ce que je suis venu voir.

82
00:04:43,049 --> 00:04:45,813
- Excusez-moi.
- Maman ?

83
00:04:46,986 --> 00:04:48,419
Tu peux ?

84
00:04:49,322 --> 00:04:51,847
Maman.

85
00:04:51,924 --> 00:04:54,916
Ouais, je vais vous laisser
parler... tous les trois...

86
00:04:56,129 --> 00:04:57,357
sans moi.

87
00:04:58,798 --> 00:05:01,858
Ça va. Raconte-lui,
comme tu m'as raconté.

88
00:05:01,934 --> 00:05:04,164
Ma soeur, Elena.

89
00:05:05,271 --> 00:05:07,432
J'essaie de la faire venir
en Amérique depuis des années.

90
00:05:08,241 --> 00:05:11,404
Un jour, elle m'a écrit qu'elle avait
trouvé quelqu'un pour l'emmener ici.

91
00:05:11,477 --> 00:05:14,037
Je savais qu'il y aurait un problème.
C'était trop beau pour être vrai.

92
00:05:14,113 --> 00:05:17,674
Elle ne réfléchit pas assez. Elle m'a
donné un nom et j'y suis allée.

93
00:05:17,750 --> 00:05:21,584
C'était ce <i>patsan</i> Ivan, un gangster.
Il se fait payer pour faire passer des gens.

94
00:05:21,654 --> 00:05:26,148
Au début, il m'a demandé 25,000 $...
C'est tout ce que je possède.

95
00:05:26,225 --> 00:05:30,594
Je vais pour la chercher cette semaine
et il me demande 50,000 $ de plus...

96
00:05:30,663 --> 00:05:34,622
Ou tu ne verras plus jamais ta soeur.
Et si la police s'en mêle, il la tuera.

97
00:05:34,701 --> 00:05:37,499
C'est généralement comme ça
que ça fonctionne.

98
00:05:39,205 --> 00:05:41,196
Comment T'es-tu fait ça ?
Il t'a frappée ?

99
00:05:41,274 --> 00:05:44,732
Oui, après que je l'ai
attaqué avec la barre.

100
00:05:44,811 --> 00:05:47,541
Vous savez, la barre en métal
pour enlever les clous ?

101
00:05:47,613 --> 00:05:49,478
- Tu l'as attaqué au pied-de-biche ?
- Oui.

102
00:05:49,549 --> 00:05:53,212
Il est chanceux. Ses <i>ohraniki</i>
étaient là pour me retenir.

103
00:05:53,286 --> 00:05:55,584
S'ils n'avaient pas été là,
je lui bouffais un doigt.

104
00:05:57,523 --> 00:06:00,458
Katya m'a demandé
de lui procurer une arme.

105
00:06:00,526 --> 00:06:05,429
Après avoir eu vent de son problème,
je me suis dit qu'elle devait te voir.

106
00:06:05,498 --> 00:06:08,558
Nate dit que vous pouviez m'aider.
Il dit que vous faites toujours ça.

107
00:06:09,302 --> 00:06:13,295
Je ne fais pas ça tous les jours,
mais je vais voir ce que je peux faire.

108
00:06:16,342 --> 00:06:18,503
LA CLIENTE

109
00:06:24,350 --> 00:06:26,841
- Et voilà.
- Mettez ça sur le compte de mon ami.

110
00:06:26,919 --> 00:06:28,409
Bien sûr.

111
00:06:28,488 --> 00:06:30,922
Au pied-de-biche ?
Elle n'a pas l'air commode.

112
00:06:31,991 --> 00:06:35,017
À bien y penser, je suis déjà
sorti avec quelques Ukrainiennes.

113
00:06:35,094 --> 00:06:37,085
- Fougueuses.
- Fi s'occupe de la surveillance.

114
00:06:37,163 --> 00:06:39,825
Avec un peu de chance, on pourra
suivre le gars jusqu'aux filles...

115
00:06:39,899 --> 00:06:42,459
avant que Katya ne mette la main
sur un chalumeau.

116
00:06:44,670 --> 00:06:46,661
Comment ça avance avec Carla ?

117
00:06:46,739 --> 00:06:50,038
Pas mal. J'ai parlé
à un dénommé Harvey Gunderson.

118
00:06:50,109 --> 00:06:53,010
CONS. RESSOURCES EN EAU DE MIAMI
Il est le trésorier de l'Association
Agriculturale de la Floride du Sud...

119
00:06:53,079 --> 00:06:55,013
entre autres choses.

120
00:06:55,081 --> 00:06:58,209
Si Carla utilise encore sa couverture
de spécialiste en agriculture...

121
00:06:58,284 --> 00:07:00,013
il y a de bonnes chances
pour qu'il ait entendu parler d'elle.

122
00:07:00,086 --> 00:07:02,145
BULLETIN D'INFOS SUR L'AGRICULTURE
Bien joué, Sam. Sois discret, d'accord ?

123
00:07:02,221 --> 00:07:03,848
Il ne faudrait pas que Carla
entende parler de tout ça.

124
00:07:04,557 --> 00:07:07,685
La discrétion est ma spécialité, Mike.
Hé, t'as quel budget là-dessus ?

125
00:07:07,760 --> 00:07:10,320
Je me disais qu'il faudrait
un bon face-à-face avec Harvey...

126
00:07:10,396 --> 00:07:12,057
pour que je puisse
vraiment le sonder.

127
00:07:13,132 --> 00:07:16,033
- Je te couvrirai, Sam.
- Je vais tenter d'être raisonnable.

128
00:07:21,207 --> 00:07:23,334
Qui est-elle ?

129
00:07:23,409 --> 00:07:26,105
Quelqu'un avec qui je travaille.
Elle va suivre Ivan.

130
00:07:26,179 --> 00:07:28,306
Avec un peu de chance,
il nous mènera jusqu'à ta soeur.

131
00:07:28,381 --> 00:07:30,508
Il est là. C'est sa camionnette.

132
00:07:31,784 --> 00:07:32,773
Whoa !

133
00:07:32,852 --> 00:07:34,911
TRAFIQUANT D'ÊTRES HUMAINS

134
00:07:36,422 --> 00:07:39,050
Il a des tatouages intéressants.

135
00:07:39,125 --> 00:07:41,923
C'est un code des prisons russes.
Ils ont tous leur propre signification.

136
00:07:43,129 --> 00:07:45,063
Vraiment ?

137
00:07:45,131 --> 00:07:47,622
- Que veut dire le carreau ?
- Qu'il est un voleur.

138
00:07:47,700 --> 00:07:49,361
- Le tigre, qu'il est un dur.
- Ouais ?

139
00:07:55,408 --> 00:07:57,535
Et les crânes ?
Qu'est-ce qu'ils veulent dire ?

140
00:07:58,744 --> 00:08:00,712
Mike, que veulent dire les crânes ?

141
00:08:01,347 --> 00:08:03,406
- Qu'il est un meurtrier, Nate.
- Un meurtrier ?

142
00:08:03,483 --> 00:08:06,077
Il détient ma soeur !
Pourquoi on reste assis ici ?

143
00:08:07,386 --> 00:08:09,354
Je ne laisserai rien lui arriver.

144
00:08:09,422 --> 00:08:10,912
Promis.

145
00:08:25,104 --> 00:08:29,302
<i>Cultiver ses sources privilégiées</i>
<i>demande généralement quelques agapes.</i>

146
00:08:30,042 --> 00:08:32,306
TRÉSORIER, ASSOCIATION
AGRICULTURALE DE LA FLORIDE DU SUD

147
00:08:32,378 --> 00:08:34,938
<i>Plus quelqu'un a de contacts...</i>
PRÉSIDENT,
CONSEIL DES RESSOURCES EN EAU DE MIAMI

148
00:08:35,014 --> 00:08:36,174
<i>plus il en sait...</i>

149
00:08:36,249 --> 00:08:37,716
VICE-PRÉSIDENT,
CONSEIL DES AGRONOMES PÉDOLOGUES

150
00:08:37,783 --> 00:08:40,911
<i>plus il a l'impression</i>
<i>qu'il mérite un traitement spécial.</i>

151
00:08:40,987 --> 00:08:44,150
- Un autre cocktail ?
- On peut prendre une bouteille, non ?

152
00:08:44,223 --> 00:08:46,282
J'en suis toujours au scotch, merci.

153
00:08:46,359 --> 00:08:48,554
D'accord. Une bouteille de scotch.
Je rigole.

154
00:08:48,628 --> 00:08:51,893
- Un Château Laffitte 1996.
- Excellent choix.

155
00:08:51,964 --> 00:08:54,626
Je sais que c'est un excellent choix.
Je l'ai fait.

156
00:08:55,568 --> 00:08:57,559
Je choisis, vous servez !

157
00:08:58,771 --> 00:09:00,796
C'est tout un vin.
On ne peut que l'aimer.

158
00:09:00,873 --> 00:09:05,139
Alors, tu penses faire pousser
du houblon en Turquie, c'est ça ?

159
00:09:05,211 --> 00:09:08,203
Ouais. À l'extérieur d'Ankara.
Hé. Alors, Harvey.

160
00:09:08,281 --> 00:09:10,875
Tu as pu me dresser une liste
de spécialistes en irrigation ?

161
00:09:10,950 --> 00:09:13,783
Il faut que je règle tout ça.

162
00:09:13,853 --> 00:09:16,117
Tu ne veux pas perdre ton temps
à appeler trop de monde.

163
00:09:16,188 --> 00:09:20,124
Je peux t'indiquer des experts,
mais tu sais quoi ?

164
00:09:20,192 --> 00:09:23,184
Emmenons-les dîner
pour que tu les rencontres.

165
00:09:23,262 --> 00:09:25,628
Très bonne idée. Ouais. Ouais.

166
00:09:25,698 --> 00:09:28,064
Mais tu sais, il me faut vraiment
cette liste, Harvey...

167
00:09:28,134 --> 00:09:30,830
juste pour me couvrir.

168
00:09:30,903 --> 00:09:33,064
<i>Un agent malin sait comment</i>
<i>orienter la conversation...</i>

169
00:09:33,139 --> 00:09:35,107
<i>pour obtenir l'information</i>
<i>dont il a besoin.</i>

170
00:09:35,174 --> 00:09:37,199
Tu sais ce dont
tu as vraiment besoin, Sam ?

171
00:09:37,276 --> 00:09:39,005
<i>Une source habile, cependant...</i>

172
00:09:39,078 --> 00:09:43,572
<i>sait comment faire durer la phase</i>
<i>des agapes le plus longtemps possible.</i>

173
00:09:43,649 --> 00:09:45,412
Le homard.

174
00:09:45,484 --> 00:09:47,475
- Sérieux. T'as essayé le homard ici ?
- Non, non.

175
00:09:47,553 --> 00:09:49,817
- Il nageait encore il y a 4 heures.
- Sans blague.

176
00:09:49,889 --> 00:09:53,381
On devrait prendre une bouteille
de blanc pour les fruits de mer.

177
00:09:53,459 --> 00:09:56,951
Montrachet, grand cru.
Incroyable.

178
00:09:57,029 --> 00:09:59,020
C'est de l'or liquide.

179
00:10:03,102 --> 00:10:05,332
- 600 $ ?
- Que dire, Mike ?

180
00:10:05,404 --> 00:10:07,497
Il a mangé comme si c'était
son dernier repas.

181
00:10:07,573 --> 00:10:11,373
Et l'alcool- J'ai l'impression d'avoir
une balle dans la tête.

182
00:10:11,444 --> 00:10:14,845
T'as pas un sac de petits pois
surgelés pour mon mal de tête ?

183
00:10:14,914 --> 00:10:18,008
Tu as la liste ?

184
00:10:19,118 --> 00:10:20,983
600 dollars et pas de noms ?

185
00:10:21,053 --> 00:10:23,521
Écoute, il fait traîner, d'accord ?

186
00:10:23,589 --> 00:10:25,580
T'en fais pas. J'approche du but.

187
00:10:25,658 --> 00:10:27,649
Tu crois qu'il connaît Carla au moins ?

188
00:10:27,727 --> 00:10:32,721
Il doit connaître tous ceux qui ont été
sur une ferme dans l'hémisphère nord.

189
00:10:32,798 --> 00:10:34,959
Comment ça s'est passé avec Ivan ?

190
00:10:35,034 --> 00:10:37,059
Pas aussi bien que je l'espérais.

191
00:10:37,136 --> 00:10:39,434
Je l'ai suivi toute la journée.

192
00:10:39,505 --> 00:10:42,599
C'est clair qu'il ne fait
que récolter l'argent.

193
00:10:42,675 --> 00:10:45,371
Il se tient à l'écart des filles.
C'est malin.

194
00:10:45,444 --> 00:10:49,107
Sans contacts avec ses complices,
pas d'appels, pas de conversations...

195
00:10:50,383 --> 00:10:53,875
les policiers n'ont pas d'affaire et nous,
on ne peut pas trouver les filles.

196
00:10:53,953 --> 00:10:57,753
Si on veut les trouver avant vendredi,
il va falloir précipiter les choses.

197
00:10:57,823 --> 00:10:59,848
Qu'est-ce que t'en dis, Sam ?

198
00:10:59,925 --> 00:11:02,189
Une interrogation ? Eh bien, ça...

199
00:11:02,261 --> 00:11:04,752
Ça fait longtemps,
mais c'est comme faire de la bicyclette.

200
00:11:04,830 --> 00:11:07,890
Si on l'enlève cet après-midi,
on a trois jours pour travailler.

201
00:11:07,967 --> 00:11:10,663
C'est serré. Peut-être qu'on devrait
se donner une longueur d'avance...

202
00:11:10,736 --> 00:11:13,864
et lui faire croire qu'il affronte
du lourd- genre le gouvernement.

203
00:11:13,939 --> 00:11:18,239
- On n'est pas très nombreux.
- Je sais. Mais on peut y arriver.

204
00:11:18,310 --> 00:11:20,574
Fi s'empare du gars.
Elle est l'équipe d'extraction.

205
00:11:20,646 --> 00:11:24,377
Toi et moi on l'interroge avec lunettes,
costards, tout le tralala...

206
00:11:24,450 --> 00:11:27,317
on lui fera croire qu'il est face
à toutes les agences à initiales.

207
00:11:28,054 --> 00:11:30,750
Tu crois que tu peux
l'enlever toute seule, Fi ?

208
00:11:52,578 --> 00:11:54,239
J'aime votre goût.

209
00:11:57,049 --> 00:11:58,676
Merci.

210
00:12:00,019 --> 00:12:02,419
Je suis Ivan.

211
00:12:15,935 --> 00:12:19,530
<i>Le pistolet électrique est parfait</i>
<i>pour neutraliser un gros adversaire.</i>

212
00:12:19,605 --> 00:12:24,338
<i>Le seul hic, c'est qui si la personne</i>
<i>vous touche, vous y goûtez aussi.</i>

213
00:12:24,410 --> 00:12:26,970
Tu as apporté un jouet.
Tu veux jouer.

214
00:12:27,046 --> 00:12:28,980
J'adore jouer.

215
00:12:36,922 --> 00:12:39,152
Fi, tu es vraiment folle.

216
00:12:45,698 --> 00:12:47,359
FLORIDE

217
00:12:51,370 --> 00:12:53,361
Ivan est sage ?

218
00:12:53,439 --> 00:12:55,373
Comme un enfant de choeur.

219
00:12:55,441 --> 00:12:58,205
Il m'a même redemandé
du pistolet électrique.

220
00:12:58,277 --> 00:13:00,302
Il t'en a redemandé
en étant bâillonné ?

221
00:13:00,379 --> 00:13:02,210
Il a un regard très expressif.

222
00:13:03,082 --> 00:13:06,449
- Tu te sens mieux, Fi ?
- Un million de volts, ça fait du bien.

223
00:13:06,519 --> 00:13:10,216
- J'ai l'esprit plus dégagé.
- D'accord.

224
00:13:10,289 --> 00:13:14,385
J'ai un copain dans la pègre
qui m'a renseigné sur Ivan.

225
00:13:14,460 --> 00:13:17,088
Il est un dur de la mère patrie.

226
00:13:17,163 --> 00:13:19,063
Qu'est-ce qui l'amène ici ?

227
00:13:19,131 --> 00:13:22,362
Il fait partie d'une branche de la pègre
russe qui opère sur la côte Est...

228
00:13:22,434 --> 00:13:24,402
d'ici jusqu'à New York.

229
00:13:24,470 --> 00:13:27,667
Le gars qui s'occupe des opérations
est à Miami. Il s'appelle Takarov.

230
00:13:27,740 --> 00:13:31,176
Mais cet Ivan, il a été dans toutes
les prisons de Moscou à Minsk...

231
00:13:31,243 --> 00:13:33,040
alors je pense que la meilleure
façon de l'approcher est de dire...

232
00:13:33,112 --> 00:13:36,604
on sait tout, on arrête tout le monde,
mais il n'est qu'un petit poisson.

233
00:13:36,682 --> 00:13:38,673
Eh bien, tu es l'expert, Sam.
Quoi d'autre ?

234
00:13:38,751 --> 00:13:40,343
Bonne nouvelle.

235
00:13:40,419 --> 00:13:42,910
J'ai trouvé l'endroit parfait
pour notre opération clandestine.

236
00:13:42,988 --> 00:13:45,047
Une vieille cimenterie
au milieu de nulle part.

237
00:13:45,124 --> 00:13:48,958
Elle a été condamnée après le dernier
ouragan. On va bien s'amuser, Mike.

238
00:13:49,028 --> 00:13:52,759
<i>Le premier instinct pour obtenir</i>
<i>des informations d'un détenu...</i>

239
00:13:52,832 --> 00:13:54,823
<i>est souvent de s'emparer d'un bâton</i>
<i>de baseball ou d'une arme.</i>

240
00:13:56,001 --> 00:13:57,491
Ça va marcher.

241
00:13:57,570 --> 00:14:00,596
J'ai vu des opérations clandestines
beaucoup moins bien logées qu'ici.

242
00:14:00,673 --> 00:14:03,107
Il faut une distributrice de boissons,
de quoi grignoter.

243
00:14:03,175 --> 00:14:05,939
Fi fait un aller-retour avec Ivan
dans les Everglades.

244
00:14:06,011 --> 00:14:07,945
- Ça va être assez ?
- Plus qu'assez.

245
00:14:09,315 --> 00:14:13,149
<i>Le fait est que la torture est l'arme</i>
<i>des sadiques et des gangsters.</i>

246
00:14:13,219 --> 00:14:15,210
<i>C'est comme aller faire ses courses</i>
<i>avec un lance-flammes.</i>

247
00:14:15,287 --> 00:14:17,721
<i>Ça ne fonctionne pas</i>
<i>et c'est très salissant.</i>

248
00:14:17,790 --> 00:14:22,784
<i>Obtenir de l'information, c'est créer</i>
<i>une nouvelle réalité pour le détenu...</i>

249
00:14:22,862 --> 00:14:25,387
<i>sans échappatoire</i>
<i>et sans espoir de liberté.</i>

250
00:14:25,464 --> 00:14:28,262
REPAS, PRÊT-À-MANGER, INDIVIDUEL
<i>On contrôle chaque détail de sa vie...</i>

251
00:14:28,334 --> 00:14:31,132
<i>ce qu'il mange, où il dort...</i>

252
00:14:31,203 --> 00:14:33,467
<i>même le jour et la nuit.</i>

253
00:14:34,840 --> 00:14:38,071
<i>Quand vient le temps de l'interroger,</i>
<i>il faut qu'il soit désorienté...</i>

254
00:14:38,143 --> 00:14:41,806
<i>anxieux, craignant qui vous êtes</i>
<i>et ce que vous risquez de lui faire.</i>

255
00:14:48,020 --> 00:14:50,614
<i>Il faut qu'il comprenne</i>
<i>que son avenir...</i>

256
00:14:50,689 --> 00:14:52,623
<i>ses espoirs, ses rêves...</i>

257
00:14:52,691 --> 00:14:55,455
<i>chaque respiration qu'il va</i>
<i>dorénavant prendre...</i>

258
00:14:55,527 --> 00:14:58,894
<i>dépend d'une seule chose:</i>
<i>ce qu'il va vous dire.</i>

259
00:14:58,964 --> 00:15:00,454
Allo, Ivan.

260
00:15:01,667 --> 00:15:03,532
Je veux un avocat maintenant.

261
00:15:04,536 --> 00:15:08,302
Je connais mes droits !
Il faut me fournir un avocat !

262
00:15:08,374 --> 00:15:11,275
Ce serait vrai, si j'étais policier.

263
00:15:13,178 --> 00:15:15,976
Qui êtes-vous ? La CIA ?

264
00:15:16,048 --> 00:15:20,382
Cl-quoi ? Non, non. Tu vois, eux,
ils opèrent uniquement à l'étranger.

265
00:15:20,452 --> 00:15:23,421
Dis-toi que je suis ton Oncle.

266
00:15:25,691 --> 00:15:29,050
- Ton Oncle Sam.
- Je peux faire un téléphone, Oncle Sam ?

267
00:15:29,125 --> 00:15:32,185
Tu pourras faire tout ce que tu veux
quand j'aurai obtenu ce que je veux.

268
00:15:32,261 --> 00:15:35,719
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Apprendre à te connaître.

269
00:15:35,798 --> 00:15:39,757
Je veux tout savoir
sur une journée dans la vie d'Ivan.

270
00:15:39,835 --> 00:15:42,065
Où vas-tu ?
Que fais-tu ?

271
00:15:42,138 --> 00:15:44,129
Fais comme si j'étais
ton journal intime.

272
00:15:44,206 --> 00:15:48,973
Je livre du fromage, du caviar et de la
saucisse aux marchés et restaurants russes.

273
00:15:49,045 --> 00:15:52,037
- Je peux partir, mon Oncle ?
- Ne me fais pas perdre mon temps, Ivan.

274
00:15:53,282 --> 00:15:56,911
On sait ce que tu fais.
On sait qui tu es.

275
00:15:56,986 --> 00:16:00,820
Et tu n'es qu'un petit poisson.

276
00:16:00,890 --> 00:16:04,326
Tu connais la différence entre
un gros et un petit poisson ?

277
00:16:04,393 --> 00:16:08,022
Quand on attrape un gros poisson,
on le fait cuire et on le mange.

278
00:16:08,097 --> 00:16:12,591
Quand c'est un petit,
on le rejette dans le lac...

279
00:16:12,668 --> 00:16:15,660
à moins qu'il n'énerve
M. le Pêcheur.

280
00:16:18,040 --> 00:16:20,600
Je t'offre une chance
de te rejeter dans le lac, Ivan.

281
00:16:20,676 --> 00:16:22,371
C'est mieux pour nous deux,
dans le fond.

282
00:16:22,445 --> 00:16:25,005
Parce que si tu n'acceptes pas...

283
00:16:25,081 --> 00:16:29,211
ça fait beaucoup de paperasse pour moi
et une toute petite cellule pour toi.

284
00:16:31,020 --> 00:16:33,011
Ce n'est pas si mal.

285
00:16:33,089 --> 00:16:35,649
J'ai été dans des boites de nuit
où il faisait plus sombre qu'ici.

286
00:16:36,993 --> 00:16:39,689
Peut-être même que j'aime ça ici.

287
00:16:41,063 --> 00:16:45,659
Écoute, Mike. Tu peux aller le voir en
bon policier, mauvais policier, peu importe.

288
00:16:45,735 --> 00:16:47,669
Je ne vois pas à quoi
ça pourrait servir.

289
00:16:47,737 --> 00:16:50,137
Je veux dire, ce gars est un dur
du goulag. Je connais son genre.

290
00:16:50,206 --> 00:16:54,142
Après un mois d'isolation,
quand il hurlera à la lune, peut-être.

291
00:16:54,210 --> 00:16:56,405
On a trois jours, Sam.

292
00:16:56,479 --> 00:16:59,607
Voilà pourquoi je pense qu'il nous faut
un ami à l'intérieur.

293
00:17:00,716 --> 00:17:04,243
Ils parleraient la même langue.
Quelqu'un à qui il pourrait se confier.

294
00:17:04,320 --> 00:17:05,947
- Un codétenu ?
- Ouais.

295
00:17:06,022 --> 00:17:08,490
Écoute, je le ferais bien, Mikey,
mais il me connaît déjà.

296
00:17:08,557 --> 00:17:11,117
Allez.
Ça ne sera pas si mal.

297
00:17:11,193 --> 00:17:14,720
On va vous installer une cellule.
T'amener ton frère. Il sera le gardien.

298
00:17:14,797 --> 00:17:15,957
Nate ?

299
00:17:16,032 --> 00:17:18,660
Donne-lui sa chance.
On a besoin de sang neuf.

300
00:17:18,734 --> 00:17:22,170
Ivan ne croira jamais qu'on est la CIA
s'il voit toujours le même gars.

301
00:17:22,238 --> 00:17:25,036
Et puis, je dois voir Harvey Gunderson
pour en apprendre plus sur Carla.

302
00:17:25,107 --> 00:17:27,098
Je danse aussi vite que je peux.

303
00:17:28,611 --> 00:17:29,942
Je vais l'appeler.

304
00:17:31,947 --> 00:17:36,247
Une minute. Tu vas aller dans sa cellule
et devenir copain avec Ivan ?

305
00:17:36,318 --> 00:17:38,479
C'est ça ton plan ?

306
00:17:38,554 --> 00:17:42,183
S'il sait ce qu'on veut, il peut mentir
ou se taire jusqu'au départ des filles.

307
00:17:43,325 --> 00:17:46,852
Il faut qu'il croie que je suis de son
côté, qu'il peut me faire confiance.

308
00:17:48,097 --> 00:17:51,396
Nate, c'est pour toi. Fais ce que Sam
te dit de faire, d'accord ?

309
00:17:51,467 --> 00:17:54,630
Hé, je peux me débrouiller.
Prends soin de toi. D'accord, frérot ?

310
00:17:54,703 --> 00:17:57,501
<i>C'est malheureusement vrai</i>
<i>que pour un oeil averti...</i>

311
00:17:57,573 --> 00:18:01,771
<i>le maquillage n'imite pas assez</i>
<i>bien le sang et les hématomes.</i>

312
00:18:01,844 --> 00:18:05,371
<i>Alors quand on veut vraiment</i>
<i>avoir le visage défoncé...</i>

313
00:18:05,448 --> 00:18:07,848
<i>il faut se faire défoncer.</i>

314
00:18:09,852 --> 00:18:11,183
Ouais. Ouais.

315
00:18:13,055 --> 00:18:15,023
Aïe !

316
00:18:20,930 --> 00:18:24,195
- Nate !
- Quoi ? Je veux juste aider.

317
00:18:27,803 --> 00:18:30,636
Aujourd'hui,
c'est ton jour chanceux, Ivan.

318
00:18:30,706 --> 00:18:33,072
J'ai un petit copain
pour te tenir compagnie.

319
00:18:33,142 --> 00:18:36,543
<i>Ça peut être très long de convaincre</i>
<i>quelqu'un de vous faire confiance.</i>

320
00:18:36,612 --> 00:18:37,909
Amusez-vous bien.

321
00:18:37,980 --> 00:18:41,973
<i>C'est plus rapide de leur faire croire</i>
<i>que vous devez leur faire confiance.</i>

322
00:18:42,051 --> 00:18:45,043
- Tu as l'air d'un traître.
- Quoi ?

323
00:18:48,290 --> 00:18:51,521
- Qui es-tu ?
- Tu as parlé.

324
00:18:52,928 --> 00:18:55,658
- Tu ne me connais pas.
- Je n'ai rien dit.

325
00:18:55,731 --> 00:18:57,699
Toi... T'as pas une égratignure.

326
00:18:59,101 --> 00:19:00,762
Attention à ce que tu dis.

327
00:19:01,170 --> 00:19:04,333
Combien t'ont-ils payé ?

328
00:19:04,406 --> 00:19:05,236
Je ne suis pas un traître.

329
00:19:05,307 --> 00:19:06,604
Qu'est-ce que tu leur as dit ?

330
00:19:07,076 --> 00:19:07,735
Espèce de merde !

331
00:19:08,777 --> 00:19:10,244
Qu'est-ce que tu leur as dit ?

332
00:19:10,312 --> 00:19:11,677
Rien.

333
00:19:11,747 --> 00:19:16,184
<i>Se battre est la meilleure façon de voir</i>
<i>si quelqu'un est celui qu'il dit être.</i>

334
00:19:16,252 --> 00:19:18,846
<i>Si vous dites que vous êtes Russe, mais</i>
<i>que vous combattez comme un Américain...</i>

335
00:19:18,921 --> 00:19:21,048
<i>vous être grillé...</i>

336
00:19:21,123 --> 00:19:25,059
<i>il faut donc connaître le sambo,</i>
<i>l'art martial russe.</i>

337
00:19:27,863 --> 00:19:30,388
<i>Bien sûr, il faut aussi</i>
<i>gagner le combat.</i>

338
00:19:31,233 --> 00:19:34,361
<i>Une bonne couverture ne sert à rien</i>
<i>si on est mort.</i>

339
00:19:43,612 --> 00:19:45,876
Qu'est-ce que tu leur as dit ?

340
00:19:45,948 --> 00:19:47,916
Je ne leur ai rien dit !

341
00:19:49,718 --> 00:19:52,380
- Qu'est-ce que tu leur as dit ?
- Rien !

342
00:19:52,454 --> 00:19:54,945
Je le jure.

343
00:19:57,993 --> 00:19:58,982
Parfait.

344
00:20:03,933 --> 00:20:05,833
Qui es-tu ?

345
00:20:07,236 --> 00:20:09,602
Sergei Yoblanovich.
Je travaille à Tampa.

346
00:20:09,672 --> 00:20:11,003
Tu es Russe ?

347
00:20:11,073 --> 00:20:12,472
Né à Volgograd.

348
00:20:12,541 --> 00:20:14,532
Élevé en Amérique.

349
00:20:16,745 --> 00:20:21,580
Tu es Ivan Petrov.
Tu t'occupes des filles, c'est ça ?

350
00:20:25,955 --> 00:20:27,923
Devine qui fait passer tes cargaisons
aux douanes ?

351
00:20:29,024 --> 00:20:32,118
Ils ont fermé l'opération
à Tampa. C'est fini.

352
00:20:32,194 --> 00:20:35,357
Ils déménagent ici.
Ils approchent.

353
00:20:35,431 --> 00:20:39,265
- Comment t'ont-ils trouvé ?
- J'ai été piégé par une petite <i>suka.</i>

354
00:20:39,335 --> 00:20:41,929
Ils disent qu'ils savent
pour le QG de Takarov.

355
00:20:42,004 --> 00:20:44,370
- Tu leur as dit ?
- Je n'ai rien dit !

356
00:20:44,440 --> 00:20:47,102
Alors comment est-ce qu'ils savent ?
Ils savent quand tu livres !

357
00:20:47,176 --> 00:20:49,474
Ils connaissent la marque de vodka
de Takarov !

358
00:20:49,545 --> 00:20:53,811
Peut-être qu'ils espionnent ! Cachés
chez le charcutier ou dans le café.

359
00:20:53,882 --> 00:20:55,645
Je ne sais pas.

360
00:20:55,718 --> 00:20:56,878
Je n'ai rien dit.

361
00:20:56,952 --> 00:20:58,817
Ouais, ne change rien.

362
00:21:10,332 --> 00:21:12,960
Alors, si les infos de Mike étaient
bonnes, c'est probablement ici.

363
00:21:13,035 --> 00:21:17,369
Les restaurants russes voisins d'un café et
face à un charcutier ne sont pas nombreux.

364
00:21:24,113 --> 00:21:27,378
Salut, Harvey.
Comment ça va, mon gars ?

365
00:21:27,449 --> 00:21:29,383
Ouais. Ouais. J'ai la liste.

366
00:21:29,451 --> 00:21:34,013
Je dois te dire, j'espérais bien trouver
plus de deux noms. Mais...

367
00:21:34,089 --> 00:21:36,557
Eh bien, je suis sûr
que ce sont les meilleurs, ouais.

368
00:21:38,160 --> 00:21:39,684
D'accord.

369
00:21:39,762 --> 00:21:42,788
Ouais, bien sûr. Je t'y verrai.

370
00:21:44,233 --> 00:21:47,100
Une autre réunion ?
Il te fait marcher.

371
00:21:47,169 --> 00:21:51,071
J'ai obtenu des secrets nucléaires
du KGB pour moins cher et plus vite.

372
00:21:51,140 --> 00:21:54,473
Heureusement que mon foie est solide,
sinon je serais mort.

373
00:21:54,543 --> 00:21:56,568
D'accord. Où a-t-on trouvé
une caméra thermique ?

374
00:21:56,645 --> 00:21:59,876
Je l'ai empruntée
sur le bateau de mon voisin.

375
00:21:59,948 --> 00:22:03,884
Il l'utilise pour m'espionner,
alors je me dis qu'on est quitte.

376
00:22:04,620 --> 00:22:07,612
<i>Une caméra thermique</i>
<i>est idéale pour le repérage.</i>

377
00:22:07,690 --> 00:22:10,523
<i>Elle vous dit où sont les corps chauds</i>
<i>dans un immeuble...</i>

378
00:22:10,592 --> 00:22:14,460
<i>ou quelles chambres sont conçues</i>
<i>pour dissimuler ces corps.</i>

379
00:22:14,530 --> 00:22:16,760
L'étage du haut est isolé
de la chaleur.

380
00:22:20,669 --> 00:22:24,400
Tu vois le gars dans le coin ?
C'est lui. Takarov.

381
00:22:25,941 --> 00:22:28,273
LE PATRON

382
00:22:28,344 --> 00:22:30,938
Il dirige la moitié de la pègre russe
en Floride du Sud.

383
00:22:32,781 --> 00:22:35,079
On dirait qu'il y a des affaires
qui se brassent en haut aussi.

384
00:22:36,185 --> 00:22:38,983
T'es prête ?

385
00:22:50,332 --> 00:22:53,426
Oh- Oh, c'est horrible !

386
00:22:53,502 --> 00:22:56,767
Allez chercher le gérant.
Vite ! Le gérant !

387
00:22:56,839 --> 00:22:58,739
- Quel est le problème, monsieur ?
- Vous êtes le gérant ?

388
00:22:59,842 --> 00:23:00,968
Allez me chercher le gérant !

389
00:23:01,043 --> 00:23:03,341
- En fait, amenez-moi le chef !
- Fais-le partir.

390
00:23:03,412 --> 00:23:07,143
Quelle blague. Vous appelez ça un plat ?
Écoutez, l'ami. Amenez-moi le chef.

391
00:23:07,216 --> 00:23:09,207
Il est un imposteur, un mutant.

392
00:23:09,284 --> 00:23:12,412
Le voilà. M. le gérant,
j'ai une grosse- Quoi ? Allo !

393
00:23:12,488 --> 00:23:14,456
Qu'est-ce- Hé, j'ai besoin de ça.

394
00:23:14,523 --> 00:23:16,150
J'écris avec ce bras.

395
00:23:16,225 --> 00:23:19,626
- Ne me touchez pas !Je suis Américain.
- Allez.

396
00:23:19,695 --> 00:23:22,357
<i>Le problème quand on traite</i>
<i>avec les gangs criminels modernes...</i>

397
00:23:22,431 --> 00:23:25,366
<i>c'est que leurs opérations</i>
<i>sont diversifiées.</i>

398
00:23:26,368 --> 00:23:30,270
<i>L 'isolation dont vous espériez qu'elle</i>
<i>dissimulait un trafic d'êtres humains...</i>

399
00:23:32,207 --> 00:23:34,903
Désolée. Je cherchais
les toilettes des femmes.

400
00:23:34,977 --> 00:23:39,141
<i>peut servir à atténuer les ondes radio</i>
<i>d'ordinateurs piratant des logiciels.</i>

401
00:23:42,451 --> 00:23:45,113
Vous appelez ça
du service après-vente ?

402
00:23:46,355 --> 00:23:49,153
Si vous me cassez le bras,
vous aurez des nouvelles de mon avocat !

403
00:23:49,224 --> 00:23:51,454
Continuez !
Je serai propriétaire de l'endroit.

404
00:23:51,527 --> 00:23:54,724
Ne touchez pas à mon père !

405
00:23:54,797 --> 00:23:57,197
Il a des crises de... démence.

406
00:23:57,266 --> 00:24:00,963
Vous comprenez ?
Vous ne voyez pas ? Il a perdu la raison.

407
00:24:01,737 --> 00:24:03,705
Il ne sait même plus ce qu'il dit.

408
00:24:06,141 --> 00:24:08,837
Viens, papa.

409
00:24:08,911 --> 00:24:10,173
"Papa" ?

410
00:24:10,245 --> 00:24:12,577
Je parie que tu ne pensais jamais
que je t'appellerais comme ça un jour.

411
00:24:23,425 --> 00:24:26,360
Ça fait des jours maintenant
et vous ne faites que parler !

412
00:24:26,428 --> 00:24:28,521
Katya, on est sur le coup, d'accord ?

413
00:24:28,597 --> 00:24:30,997
Je sais que c'est difficile,
mais il faut être patiente.

414
00:24:31,066 --> 00:24:34,092
Et ma soeur ? Il faut qu'elle soit
patiente elle aussi ?

415
00:24:34,169 --> 00:24:37,002
- Je veux voir Ivan.
- Qu'est-ce que tu veux, Katya ?

416
00:24:37,072 --> 00:24:39,666
Tu veux frapper Ivan avec une clé
à molette ou tu veux revoir ta soeur ?

417
00:24:39,741 --> 00:24:42,335
Parce que c'est l'un ou l'autre.

418
00:24:42,411 --> 00:24:46,745
Et Romanov ? Nate dit que le patron
d'Ivan est là. Pourquoi on n'y va pas ?

419
00:24:46,815 --> 00:24:50,911
Je ne sais pas ce que Nate t'a dit,
mais il faut adhérer au plan.

420
00:24:51,787 --> 00:24:54,722
Ma soeur n'a pas le temps
d'adhérer à vos plans.

421
00:24:54,790 --> 00:24:58,123
Je vais aller les voir
et m'échanger contre Elena.

422
00:24:58,193 --> 00:25:00,627
Nate, tu lui as parlé de Romanov ?

423
00:25:00,696 --> 00:25:03,494
Il y a une raison pour laquelle
on dit que c'est "confidentiel."

424
00:25:03,565 --> 00:25:05,760
Je m'en occupe.

425
00:25:07,870 --> 00:25:09,428
Katya ?

426
00:25:09,505 --> 00:25:12,531
- Katya, attends.
- Elle est ma soeur.

427
00:25:12,608 --> 00:25:15,577
Je sais. Et Michael est mon frère.

428
00:25:15,644 --> 00:25:19,307
Et parfois, je ne supporte pas ce gars-là,
mais il sait ce qu'il fait.

429
00:25:19,381 --> 00:25:23,317
S'il dit que c'est ce qu'il faut faire,
alors c'est ce qu'il faut faire.

430
00:25:23,385 --> 00:25:25,979
Tout va bien aller.

431
00:25:27,155 --> 00:25:29,089
D'accord ?

432
00:25:29,157 --> 00:25:32,888
D'accord.
Va lui parler.

433
00:25:43,272 --> 00:25:47,333
Nate, j'étais là et j'ai entendu
ce que tu as dit sur ton frère.

434
00:25:47,409 --> 00:25:49,138
C'est tellement mignon.

435
00:25:50,979 --> 00:25:54,642
Ouais, ce l'était, hein ?
Pas qu'il dirait la même chose sur moi.

436
00:26:02,524 --> 00:26:07,518
<i>Un bon interrogateur restreint</i>
<i>le monde extérieur pour un détenu.</i>

437
00:26:07,596 --> 00:26:10,224
<i>S'il s'accroche à quelque chose,</i>
<i>il lui enlève.</i>

438
00:26:10,299 --> 00:26:12,233
<i>Son organisation ? En miettes.</i>

439
00:26:12,301 --> 00:26:14,360
<i>Ses amis ? Des traîtres.</i>

440
00:26:14,436 --> 00:26:16,461
<i>Ses précieuses informations ? Inutiles.</i>

441
00:26:16,538 --> 00:26:18,529
De la gomme ?

442
00:26:23,512 --> 00:26:25,139
Cannelle.

443
00:26:25,213 --> 00:26:29,240
Ivan. Bonne nouvelle.
On a presque fini.

444
00:26:29,318 --> 00:26:32,185
On n'a presque plus besoin de toi.

445
00:26:32,254 --> 00:26:35,655
C'est pour ça que vous me gardez ici ?
Parce que vous n'avez plus besoin de moi ?

446
00:26:35,724 --> 00:26:39,683
Hé, je te rends service. Je te donne
la chance de tout déballer.

447
00:26:39,761 --> 00:26:41,888
Tu sais, on fait une descente
chez Romanov la semaine prochaine.

448
00:26:43,198 --> 00:26:46,497
Super restaurant. Essayez le bortsch.

449
00:26:48,503 --> 00:26:51,063
Écoute, ce que je veux dire c'est que
si tu veux revoir le soleil...

450
00:26:51,139 --> 00:26:54,700
il va falloir que tu parles
et aujourd'hui serait le bon jour.

451
00:26:56,745 --> 00:26:59,839
Eh bien, je vois que tu hésites.

452
00:26:59,915 --> 00:27:03,146
Alors, je vais te donner un peu de temps
pour penser à tes options.

453
00:27:04,219 --> 00:27:06,153
Tu peux porter le sac pour réfléchir.

454
00:27:12,427 --> 00:27:15,089
Et voici de la musique pour t'aider !

455
00:27:22,938 --> 00:27:25,998
- Tu l'as ramolli ?
- Ça s'en vient.

456
00:27:26,074 --> 00:27:29,168
Il a dit qu'il aimait les discothèques,
alors j'ai voulu lui faire plaisir.

457
00:27:29,244 --> 00:27:31,678
Je me dis qu'on le laisse mariner
pendant quelques heures...

458
00:27:31,747 --> 00:27:33,681
puis on le remet
dans une cellule avec toi.

459
00:27:33,749 --> 00:27:36,946
Il va être bien sonné et heureux
de revoir son vieil ami Sergei.

460
00:27:37,019 --> 00:27:39,920
Tu retournes encore
voir Harvey Gunderson ?

461
00:27:39,988 --> 00:27:42,957
Mike, je l'ai sous-estimé, c'est tout.
Il va craquer.

462
00:27:43,025 --> 00:27:44,959
<i>Les plus grands succès</i>
<i>du disco bulgare ?</i>

463
00:27:45,027 --> 00:27:47,461
Ouais. On garde ça pour le dodo.

464
00:27:47,529 --> 00:27:49,554
Ça va réveiller les morts.

465
00:27:49,631 --> 00:27:51,622
Souhaitez-moi bonne chance, les gars.

466
00:27:57,773 --> 00:28:01,436
<i>Travailler au corps une source</i>
<i>d'information est un art délicat.</i>

467
00:28:01,510 --> 00:28:05,606
<i>Idéalement, on obtient tout ce qu'on</i>
<i>veut en étant gentil et généreux.</i>

468
00:28:05,681 --> 00:28:07,672
- Encore un peu de vin ?
- Et comment !

469
00:28:08,750 --> 00:28:12,311
<i>Quand la gentillesse et la générosité</i>
<i>ne suffisent plus, cependant...</i>

470
00:28:12,387 --> 00:28:14,855
<i>un bon agent</i>
<i>doit mettre la pression...</i>

471
00:28:14,923 --> 00:28:18,825
<i>et ça, ça veut dire savoir</i>
<i>ce que la source aime plus que tout.</i>

472
00:28:18,894 --> 00:28:21,362
Alors, Harvey...

473
00:28:21,430 --> 00:28:23,898
je me demandais pour cette liste.

474
00:28:23,965 --> 00:28:26,798
- Ça avance ?
- Super. J'y travaille.

475
00:28:26,868 --> 00:28:29,996
Il y a beaucoup d'experts en agriculture
à Miami, crois-moi.

476
00:28:30,072 --> 00:28:33,633
Je fais la liste, je la vérifie.
Je ne veux pas oublier de noms.

477
00:28:33,709 --> 00:28:37,201
- On peut ravoir du crabe ?
- Bien sûr. Dans une minute.

478
00:28:37,279 --> 00:28:39,270
- Je veux te demander un truc avant.
- Bien sûr.

479
00:28:39,347 --> 00:28:43,613
Tu aimes être trésorier de l'Association
Agriculturale de la Floride du Sud ?

480
00:28:43,685 --> 00:28:46,017
Je voudrais retourner à l'enseignement
au secondaire.

481
00:28:49,224 --> 00:28:52,625
Si j'aime ça ? Tu rigoles ?
De quoi tu parles ? J'adore ça.

482
00:28:52,694 --> 00:28:55,925
C'est la plus grosse association
d'agronomes à l'est du Mississippi...

483
00:28:55,997 --> 00:28:58,522
et je suis à deux doigts
de la présider.

484
00:28:58,600 --> 00:29:01,091
- Pourquoi ?
- Parce que tu me fais marcher.

485
00:29:02,137 --> 00:29:05,800
Je t'ai demandé une simple liste
d'experts en agriculture à Miami...

486
00:29:05,874 --> 00:29:09,366
tu as bu mon vin, mangé ma nourriture,
mais tu ne m'as rien donné.

487
00:29:09,444 --> 00:29:11,674
Tu n'as pas idée de ce à quoi
tu fais face, Harvey.

488
00:29:12,347 --> 00:29:15,339
Tu sais pourquoi l'agriculture
en Turquie centrale m'intéresse ?

489
00:29:15,417 --> 00:29:18,284
Laisse-moi te dire, je me fiche
éperdument du houblon, d'accord ?

490
00:29:18,353 --> 00:29:21,379
C'est l'opium qui m'intéresse.
Je suis avec la DEA.

491
00:29:23,258 --> 00:29:24,816
La DEA ?

492
00:29:24,893 --> 00:29:27,123
Un coup de téléphone à mes amis
du Département de l'Agriculture...

493
00:29:27,195 --> 00:29:30,255
Disons qu'ils ont un peu d'influence
sur l'identité du prochain président...

494
00:29:30,332 --> 00:29:31,993
du conseil des agronomes.

495
00:29:32,067 --> 00:29:35,628
Un jour, tu présides le Conseil
de Ressources en Eau de Miami...

496
00:29:35,704 --> 00:29:37,797
le lendemain, on ne te laisse
même pas franchir la porte.

497
00:29:37,873 --> 00:29:41,206
J'ai vu les gars de l'USDA
démolir des gens, Harvey...

498
00:29:41,276 --> 00:29:43,210
et crois-moi, ce n'est pas joli.

499
00:29:43,278 --> 00:29:46,509
Non, attends, je t'en prie !
Ne t'en va pas. Assieds-toi.

500
00:29:52,454 --> 00:29:55,480
Tu auras la liste demain.
Je le jure.

501
00:29:55,557 --> 00:29:57,184
T'as intérêt.

502
00:30:01,463 --> 00:30:03,988
- De l'or liquide.
- Ah, ouais. C'est le meilleur.

503
00:30:07,068 --> 00:30:10,595
Ils t'ont gardé pendant des heures
et ne t'ont toujours pas touché ?

504
00:30:10,672 --> 00:30:15,302
Ils m'ont posé des questions, puis
ils m'ont mis un sac sur la tête.

505
00:30:15,377 --> 00:30:17,038
J'imagine que tu es chanceux.

506
00:30:17,112 --> 00:30:19,603
Tu veux dire quelque chose ?
Dis-le !

507
00:30:19,681 --> 00:30:21,672
Chaque jour, ils en savent
un peu plus !

508
00:30:21,750 --> 00:30:23,843
Je sais.

509
00:30:23,919 --> 00:30:27,154
L'Américain, il dit qu'ils vont
faire une descente chez Romanov.

510
00:30:27,287 --> 00:30:30,256
Quelqu'un dans ton organisation
leur parle.

511
00:30:30,323 --> 00:30:33,121
Ils nous ont dénoncés.
S'ils savent où sont les filles...

512
00:30:33,193 --> 00:30:36,629
Impossible. Personne ne sait
où se trouve la planque sauf moi.

513
00:30:39,366 --> 00:30:43,063
Ivan, si les Américains font le lien
entre Takarov et les filles...

514
00:30:43,136 --> 00:30:47,038
Tu me prends pour un imbécile ?
Mes hommes ont des ordres.

515
00:30:47,107 --> 00:30:50,941
Si quelqu'un d'autre que moi va à la
planque, ils tuent les filles et filent.

516
00:30:51,011 --> 00:30:53,741
S'ils n'ont pas de mes nouvelles
d'ici vendredi, même chose.

517
00:30:53,813 --> 00:30:56,213
Takarov n'a pas de souci
à se faire avec moi.

518
00:30:57,851 --> 00:30:59,284
Je suis désolé.

519
00:31:00,687 --> 00:31:03,952
Je n'aurais pas dû douter de toi.

520
00:31:07,394 --> 00:31:10,022
L'Américain peut me demander
tout ce qu'il veut.

521
00:31:10,096 --> 00:31:13,327
Avant qu'il ne puisse agir,
les filles seront mortes.

522
00:31:21,508 --> 00:31:25,137
Super. Alors, je dois dire à Katya
qu'on a fait tout ça pour rien ?

523
00:31:25,212 --> 00:31:27,772
- Que sa soeur va être tuée ?
- Je ne les laisserai pas faire.

524
00:31:27,847 --> 00:31:31,476
Comment, hein ? Tu vas faire quoi,
de la magie d'agent secret ?

525
00:31:31,551 --> 00:31:36,011
Allez. Ivan doit être à la planque
avant demain ou Elena est morte.

526
00:31:36,089 --> 00:31:39,115
Il ne pourra pas y être parce qu'on
l'a enfermé dans une cimenterie.

527
00:31:39,192 --> 00:31:41,456
Il va falloir qu'il s'échappe.

528
00:31:41,528 --> 00:31:43,519
S'échapper ? T'es sérieux ?

529
00:31:43,597 --> 00:31:45,895
Il faut qu'il aille
rejoindre les filles.

530
00:31:45,966 --> 00:31:50,096
- Il n'y croira pas si on le libère.
- C'est fou. Je veux dire...

531
00:31:50,170 --> 00:31:53,367
Tu as une meilleure idée ?
Parce qu'on n'a pas beaucoup de temps.

532
00:31:53,440 --> 00:31:55,465
Tu m'as demandé mon aide.
Tu la veux, oui ou non ?

533
00:31:55,542 --> 00:31:59,034
Si tu veux mon aide, il faut aller
à la cimenterie et mettre ça en oeuvre.

534
00:31:59,112 --> 00:32:02,343
Sinon, dis à Katya de se préparer
pour les funérailles de sa soeur.

535
00:32:08,822 --> 00:32:10,312
D'accord.

536
00:32:11,324 --> 00:32:13,315
Je vais chercher mon habit.

537
00:32:19,432 --> 00:32:23,198
- Michael, ton frère fait un effort.
- Maman !

538
00:32:23,270 --> 00:32:27,036
Je t'en prie, tu l'as laissé pourrir
pendant des semaines à Fort Lauderdale.

539
00:32:27,107 --> 00:32:30,042
Je veux dire, c'était quoi ça ?
Une opération clandestine ?

540
00:32:30,110 --> 00:32:32,203
Ou juste un truc moche
qu'on fait à son frère ?

541
00:32:32,279 --> 00:32:35,715
Je vis dans un conteneur depuis deux
jours. On peut dire qu'on est quittes ?

542
00:32:35,782 --> 00:32:40,014
Michael, ce n'est pas juste ce que
tu fais. C'est ce que tu dis aussi.

543
00:32:40,086 --> 00:32:42,350
Ce que tu penses lui importe,
plus que tu ne le crois.

544
00:32:42,422 --> 00:32:44,822
Tu sais quel a été le premier mot
qu'il a prononcé ?

545
00:32:45,925 --> 00:32:50,157
- C'était "Michael."
- C'était "jus."J'étais là.

546
00:32:50,230 --> 00:32:53,666
Il t'a regardé en le disant.
Tu sais ce qu'il voulait dire.

547
00:32:53,733 --> 00:32:56,634
- Tu étais son héros.
- Je ne veux pas en parler maintenant.

548
00:32:56,703 --> 00:33:00,230
Michael, je t'en prie, regarde.
Je sais que Nate a eu des problèmes.

549
00:33:00,307 --> 00:33:02,775
Mais tu sais quand tout a commencé ?

550
00:33:02,842 --> 00:33:05,970
Je veux dire, quand il a vraiment
eu des problèmes graves ?

551
00:33:06,046 --> 00:33:08,446
Juste après que tu sois parti.

552
00:33:08,515 --> 00:33:10,073
Donne-lui une chance.

553
00:33:22,195 --> 00:33:25,187
Quoi ? Quel est ton problème ?
Tu ne peux pas arrêter de bouger.

554
00:33:25,265 --> 00:33:28,393
Tu les as entendus.
C'est presque terminé.

555
00:33:28,468 --> 00:33:31,494
Quand ils en auront fini avec nous,
on ira dans une oubliette de la CIA...

556
00:33:31,571 --> 00:33:33,562
jusqu'à la fin de nos jours.

557
00:33:33,640 --> 00:33:36,438
Et si par miracle on nous libère,
on sera morts de toute façon.

558
00:33:36,509 --> 00:33:38,773
Morts ?
De quoi tu parles ?

559
00:33:38,845 --> 00:33:41,109
Qu'est-ce que Takarov va penser ?

560
00:33:41,181 --> 00:33:43,046
Il va nous tenir responsables !

561
00:33:43,116 --> 00:33:46,779
On témoignera l'un pour l'autre.
Je lui dirai que tu as été valeureux.

562
00:33:46,853 --> 00:33:50,789
- Que tu n'as rien dit.
- Avant qu'il ne t'étrangle ou après ?

563
00:33:50,857 --> 00:33:52,791
Il faut qu'on sorte d'ici.

564
00:33:52,859 --> 00:33:56,420
Écoute, si on peut atteindre les filles,
on s'en empare, on les déplace...

565
00:33:56,496 --> 00:33:58,657
ça montre à Takarov
qu'on s'est battus.

566
00:33:58,732 --> 00:34:00,597
S'échapper ? Tu rêves.

567
00:34:00,667 --> 00:34:02,794
Je peux te faire confiance ?

568
00:34:02,869 --> 00:34:06,430
Je peux te confier ma vie ?

569
00:34:06,506 --> 00:34:07,473
Oui.

570
00:34:10,076 --> 00:34:13,637
Ils m'ont montré un dossier avec
des photos de surveillance-Takarov.

571
00:34:13,713 --> 00:34:16,648
J'ai juré que je ne le connaissais pas.
Ils m'ont battu, mais j'ai eu ça.

572
00:34:16,716 --> 00:34:19,583
Je peux ouvrir les menottes.
On peut neutraliser le gardien.

573
00:34:19,652 --> 00:34:23,418
Peut-être qu'on sort, peut-être
qu'on meurt. Sinon, on meurt quand même.

574
00:34:23,490 --> 00:34:25,424
- Tu me suis ?
- Et ensuite ?

575
00:34:25,492 --> 00:34:27,687
On ne sait même pas ce qu'il y a
de l'autre côté de cette porte.

576
00:34:27,761 --> 00:34:31,322
Je les ai entendus parler.
Ce n'est pas une vraie prison.

577
00:34:32,866 --> 00:34:36,165
C'est temporaire. Ils vont
nous transférer dans une vraie prison.

578
00:34:37,203 --> 00:34:39,137
Il faut que tu te décides- Maintenant !

579
00:34:40,774 --> 00:34:42,708
Ils vont te menotter au mur.

580
00:34:42,776 --> 00:34:45,643
Tiens-les occupés. Distraies-les.
Je m'occupe de la serrure.

581
00:34:45,712 --> 00:34:47,475
- T'as pigé...
- Sergei !

582
00:34:47,547 --> 00:34:48,377
Compris ?

583
00:34:48,448 --> 00:34:49,972
Ouais, j'ai compris.

584
00:34:53,520 --> 00:34:56,353
D'accord. Allons-y.
Tu vas parler maintenant ?

585
00:34:56,423 --> 00:34:59,790
- Vous avez le droit de nous faire ça ?
- Ta gueule.

586
00:34:59,859 --> 00:35:03,886
On a des gens partout.
Peu importe qui vous êtes- CIA, FBI...

587
00:35:03,963 --> 00:35:06,523
On peut vous trouver et vous tuer.

588
00:35:06,599 --> 00:35:09,727
Hé, si tu veux revoir le soleil
un jour, ferme-la.

589
00:35:10,637 --> 00:35:12,127
Allons-y.

590
00:35:12,205 --> 00:35:15,732
<i>La chose la plus difficile</i>
<i>à feindre dans un combat...</i>

591
00:35:15,809 --> 00:35:18,471
<i>est de faire semblant de vouloir</i>
<i>tuer quelqu'un sans lui faire mal.</i>

592
00:35:20,380 --> 00:35:22,871
<i>On ne vous enseigne pas à retenir</i>
<i>vos coups pendant la formation.</i>

593
00:35:22,949 --> 00:35:26,885
<i>Il y a des techniques pour tuer et</i>
<i>blesser le plus efficacement possible.</i>

594
00:35:33,226 --> 00:35:38,186
<i>Si elles sont hors limites, on peut</i>
<i>ouvrir son poing avant de frapper.</i>

595
00:35:38,264 --> 00:35:40,824
<i>Ça fait mal, mais la force du coup</i>
<i>est répartie également.</i>

596
00:35:41,501 --> 00:35:44,163
<i>Une autre option spectaculaire</i>
<i>est le coup de pied à l'épaule.</i>

597
00:35:44,904 --> 00:35:47,338
<i>Il peut fêler une ou deux côtes,</i>
<i>mais si on vise bien...</i>

598
00:35:47,407 --> 00:35:49,398
<i>personne ne finit à la morgue.</i>

599
00:35:54,214 --> 00:35:55,704
Lâche !

600
00:35:55,782 --> 00:35:57,773
Je t'ai dit de le lâcher !

601
00:35:57,851 --> 00:36:00,877
Ne me tuez pas ! Non, je vous en prie !

602
00:36:09,028 --> 00:36:10,518
Allons-y.

603
00:36:14,434 --> 00:36:17,062
- Où est l'autre ?
- Là-bas.

604
00:36:17,136 --> 00:36:18,626
Je l'ai entendu supplier.

605
00:36:18,705 --> 00:36:21,799
Après les rossées qu'il m'a données,
il méritait de mourir plus lentement.

606
00:36:21,875 --> 00:36:24,002
Il faut aller chez Romanov.

607
00:36:24,077 --> 00:36:26,068
On va arriver chez Takarov
les mains vides ?

608
00:36:26,145 --> 00:36:28,978
Non, il faut leur montrer qu'on a pensé
à l'organisation avant tout.

609
00:36:29,048 --> 00:36:31,039
Où sont les filles ?

610
00:36:32,118 --> 00:36:34,678
Ivan, on n'a pas de temps à perdre !
Où sont les filles ?

611
00:36:35,955 --> 00:36:38,788
À Hialeah. Je vais te montrer.

612
00:37:05,285 --> 00:37:06,775
- C'est ici ?
- Oui.

613
00:37:06,853 --> 00:37:08,980
Tu penses qu'ils sont venus ici ?
Quelque chose a changé ?

614
00:37:09,055 --> 00:37:12,286
Ça va. Tu vois la camionnette ?
Ça veut dire que les filles sont là.

615
00:37:15,828 --> 00:37:18,626
- Où étais-tu ?
- Il faut déplacer les filles maintenant.

616
00:37:18,698 --> 00:37:22,327
- Quoi ? Qui est-il ?
- Sergei. Il est réglo.

617
00:37:22,402 --> 00:37:24,199
Maintenant, bouge-toi ! Allez !

618
00:37:33,179 --> 00:37:34,669
Tout le monde dans la camionnette !

619
00:37:34,747 --> 00:37:36,305
Allez, les filles ! Allez !

620
00:37:38,384 --> 00:37:41,444
Vite, vite ! Allez !

621
00:37:43,823 --> 00:37:46,451
- Il faut les sortir d'ici.
- Tu as une idée ?

622
00:37:46,526 --> 00:37:50,087
Oui. Il y a une autre planque
que Takarov utilise pour les armes.

623
00:37:50,163 --> 00:37:53,223
Comment sais-tu que la CIA n'y est pas ?
On ne peut pas prendre ce risque.

624
00:37:53,299 --> 00:37:55,028
Alors, on les emmène où ?

625
00:37:55,101 --> 00:37:58,662
Je connais un endroit sur les quais.
Personne ne le connaît sauf moi.

626
00:37:58,738 --> 00:38:01,298
- Tu es sûr que ça va aller ?
- Tu as raison.

627
00:38:01,374 --> 00:38:04,275
Je devrais prendre de tes hommes
et des armes, juste au cas.

628
00:38:04,344 --> 00:38:08,337
Va voir Takarov. Dis-leur qu'il y aura
peut-être une descente chez Romanov.

629
00:38:08,414 --> 00:38:11,906
- Qui sait ? On pourrait finir en héros.
- D'accord.

630
00:38:11,985 --> 00:38:14,215
Vous deux. Allez avec Sergei.
Faites ce qu'il dit.

631
00:38:14,287 --> 00:38:16,152
Il sait comment se comporter.

632
00:38:18,157 --> 00:38:22,355
- Je n'oublierai pas.
- Je n'en doute pas, Ivan.

633
00:38:25,732 --> 00:38:26,994
Où est-ce qu'on emmène les filles ?

634
00:38:29,268 --> 00:38:31,668
Il y a eu un changement de plan.

635
00:38:34,741 --> 00:38:36,766
C'est fini.
Lâchez vos armes.

636
00:38:45,985 --> 00:38:48,852
Tout va bien. Vous êtes en sécurité.

637
00:38:50,623 --> 00:38:55,060
<i>Dans l'espionnage, on passe beaucoup de</i>
<i>temps à pousser les gens à la trahison.</i>

638
00:38:55,128 --> 00:38:58,120
<i>Certains le font pour l'argent.</i>
<i>Certains le font par rancoeur.</i>

639
00:38:58,197 --> 00:39:02,463
<i>Mais la plus grande victoire</i>
<i>est d'amener quelqu'un à trahir...</i>

640
00:39:02,535 --> 00:39:04,503
<i>en lui faisant croire</i>
<i>que c'est un acte de loyauté.</i>

641
00:39:04,570 --> 00:39:07,038
- Il faut partir.
- Quoi ? De quoi tu parles ?

642
00:39:07,106 --> 00:39:09,666
L'opération à Tampa a été démantelée.
Leur prochaine cible est ici.

643
00:39:09,742 --> 00:39:12,575
- J'étais avec Sergei, on s'est échappé.
- Quelle opération à Tampa ?

644
00:39:12,645 --> 00:39:14,806
On n'a jamais eu
d'opération à Tampa.

645
00:39:15,882 --> 00:39:17,645
Mais Sergei.

646
00:39:17,717 --> 00:39:19,582
Qui est Sergei ?

647
00:39:19,652 --> 00:39:22,644
Il a pris les filles ! Il a dit
qu'il travaillait pour toi à Tampa !

648
00:39:24,557 --> 00:39:27,890
C'était la CIA. Ils nous détenaient.

649
00:39:27,960 --> 00:39:29,985
Tu as parlé à la CIA ?

650
00:39:31,264 --> 00:39:34,233
Tu as laissé les filles
à ce Sergei...

651
00:39:34,300 --> 00:39:36,234
et tu viens ici ensuite ?

652
00:39:38,838 --> 00:39:41,864
Emmenez-le en haut... tout de suite !

653
00:39:47,080 --> 00:39:49,378
Sam a parlé à un de ses copains
dans la police.

654
00:39:49,449 --> 00:39:53,442
Takarov était assez inquiet pour filer
avec la plupart de ses hommes.

655
00:39:53,519 --> 00:39:56,215
Apparemment, il est allé vers le nord,
parce qu'on a retrouvé le corps d'Ivan...

656
00:39:56,289 --> 00:39:58,314
dans un conteneur à Fort Lauderdale.

657
00:39:58,391 --> 00:40:00,518
C'est encore trop bien pour lui.

658
00:40:00,593 --> 00:40:02,857
Ce que ma soeur voulait dire
c'est merci.

659
00:40:02,929 --> 00:40:04,021
Ouais.

660
00:40:07,533 --> 00:40:10,593
- Comment va la douleur ?
- C'est difficile de respirer.

661
00:40:10,670 --> 00:40:12,763
Mike m'a fêlé trois côtes.

662
00:40:13,873 --> 00:40:16,774
Mais, tu sais,
c'était le prix à payer.

663
00:40:19,045 --> 00:40:21,240
Je suis navrée de m'être fâchée.

664
00:40:21,314 --> 00:40:24,875
Nate a dit que vous saviez quoi faire.
Vous aviez toujours raison.

665
00:40:25,785 --> 00:40:27,616
Ce Nate ? Nate a dit ça ?

666
00:40:27,687 --> 00:40:31,521
Tu voulais que je la garde chez maman.
J'ai dit ce qu'il fallait dire.

667
00:40:34,560 --> 00:40:36,960
Remercie Nate, Katya.

668
00:40:37,029 --> 00:40:40,328
Je n'y serais pas arrivé sans lui
et je n'ai pas toujours raison.

669
00:41:02,822 --> 00:41:07,225
1 350 $ et tout ce que Sam a trouvé
de Carla est un numéro de case postale.

670
00:41:07,293 --> 00:41:09,261
SPÉCIALISTE EN AQUIFÈRES
C'est plus que ce que j'avais, Fi.

671
00:41:09,328 --> 00:41:12,388
Et puis, je ne pense pas qu'il aurait
survécu à un autre dîner.

672
00:41:12,465 --> 00:41:15,263
Le foie de Sam peut partir
en vacances pendant que nous...

673
00:41:17,503 --> 00:41:20,404
- Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
- Maintenant, on observe.

674
00:41:20,473 --> 00:41:23,237
Quelqu'un finira bien
par venir chercher le courrier.

675
00:41:23,309 --> 00:41:25,777
LE COURRIER ET PLUS ENCORE

676
00:41:25,845 --> 00:41:27,540
Je hais la surveillance.

677
00:41:32,985 --> 00:41:37,012
<i>L 'espionnage, ce n'est pas juste</i>
<i>des armes et des caméras miniatures.</i>

678
00:41:37,089 --> 00:41:39,023
<i>Quand la mission l'exige...</i>

679
00:41:39,091 --> 00:41:42,083
<i>on peut rester assis dans une voiture</i>
<i>bouillante sans air conditionné...</i>

680
00:41:42,161 --> 00:41:44,755
<i>en plein centre-ville de Miami.</i>

