1
00:00:00,000 --> 00:00:06,299
.:: THE TUUNZ ::.
TransTuunz!

2
00:00:06,300 --> 00:00:07,500
TODOS OS PERSONAGENS E EVENTOS
NESSE SHOW - MESMO OS BASEADOS

3
00:00:07,501 --> 00:00:08,701
EM PESSOAS REAIS-
SÃO INTEIRAMENTE FICCIONAIS.

4
00:00:08,702 --> 00:00:09,902
TODAS AS VOZES DE CELEBRIDADES
SÃO IMITAÇÕES... MAL FEITAS.

5
00:00:09,903 --> 00:00:11,103
O PROGRAMA A SEGUIR CONTÉM
LINGUAGUEM CHULA E DEVIDO AO

6
00:00:11,104 --> 00:00:12,304
SEU CONTEÚDO NÃO DEVERIA
SER VISTO POR NINGUÉM

7
00:00:14,223 --> 00:00:15,807
Going down to South Park
-Vou pra South Park-

8
00:00:15,808 --> 00:00:17,607
Gunna have myself a time
-Vou me divertir-

9
00:00:17,608 --> 00:00:19,156
Friendly faces every where
-Caras amigáveis por todo lado-

10
00:00:19,157 --> 00:00:20,867
Humble folks without temtation
-Pessoas humildes e sem maldade-

11
00:00:20,868 --> 00:00:22,477
Going down to South Park
-Vou pra South Park-

12
00:00:22,478 --> 00:00:24,065
Gunna leave my woes behind
-Deixar os problemas pra trás-

13
00:00:24,066 --> 00:00:25,662
Ample parking day or night
-Estacionamento noite e dia-

14
00:00:25,663 --> 00:00:27,615
People shouting HOWDY NEIGHBOR!
-Pessoas gritando OLÁ, VIZINHO!-

15
00:00:27,616 --> 00:00:29,066
Headin' up to South Park
-Estou indo pra South Park-

16
00:00:29,067 --> 00:00:30,582
Gunna see if I can't unwind
-Ver se consigo relaxar-

17
00:00:34,077 --> 00:00:35,360
So come on down to South Park
-Então venha pra South Park-

18
00:00:35,361 --> 00:00:36,816
And meet some friends O' mine!
-E conheça os meus amigos!-

19
00:00:36,817 --> 00:00:39,317
S18E03
"The Cissy"

20
00:00:39,318 --> 00:00:44,243
TUUNZEROS:
RickSG - @Maubri84

21
00:00:46,532 --> 00:00:48,323
<i>Outra manhã...

22
00:00:48,324 --> 00:00:51,553
<i>esperando que o ônibus
me leve pra escola.

23
00:00:53,205 --> 00:00:55,309
<i>Mas agora eu tenho
a coragem para fazer

24
00:00:55,310 --> 00:00:57,467
<i> o que já deveria ter feito
há tempos.

25
00:00:59,309 --> 00:01:01,913
<i>Ninguém notou
o que tenho no bolso.

26
00:01:01,914 --> 00:01:03,700
<i>Uma surpresinha
para todos eles.

27
00:01:06,512 --> 00:01:08,673
<i>Estou preparado,
mas me pergunto:

28
00:01:08,674 --> 00:01:10,876
<i>terei a coragem
para ir até o final?

29
00:01:10,877 --> 00:01:12,550
<i>Pode apostar que sim.

30
00:01:13,369 --> 00:01:15,955
-Você está bem, Cartman?
-Estou, e você, Kyle?

31
00:01:17,892 --> 00:01:19,942
<i>Todos eles vão pagar.

32
00:01:19,943 --> 00:01:22,327
<i>Todos os dias
eles me provocam.

33
00:01:22,328 --> 00:01:25,391
<i>E se acontecer de novo hoje,
será a última vez.

34
00:01:26,548 --> 00:01:29,175
<i>Vamos descobrir hoje
no recreio, não é?

35
00:01:29,176 --> 00:01:32,251
<i>Sim, vamos descobrir.

36
00:01:38,989 --> 00:01:41,077
Oi, Eric!
Não estou mais suspenso!

37
00:01:41,078 --> 00:01:42,603
Bom pra você.

38
00:01:42,604 --> 00:01:45,511
-Acho que tem alguém aí.
-Não, porra!

39
00:01:45,512 --> 00:01:47,659
-Quem está cagando?
-Está ocupado.

40
00:01:47,660 --> 00:01:50,517
Eu reivindiquei a privada 1
por todo o recreio, Craig!

41
00:01:50,518 --> 00:01:52,697
Não pode reivindicar
um banheiro.

42
00:01:52,698 --> 00:01:54,151
Filho da puta.

43
00:01:55,047 --> 00:01:56,393
Não...
Não, não, não!

44
00:01:56,394 --> 00:01:58,944
Não passarei outro almoço
sem ir ao banheiro!

45
00:01:58,945 --> 00:02:01,368
<i>Então não coma 14 waffles
no almoço, gordão.

46
00:02:01,369 --> 00:02:02,824
Certo, já chega!

47
00:02:02,825 --> 00:02:05,433
Cansei dessa merda
e não aguento mais!

48
00:02:05,434 --> 00:02:06,896
Vocês me forçaram a isso!

49
00:02:17,916 --> 00:02:20,827
-O que está fazendo?
-Indo ao banheiro.

50
00:02:20,828 --> 00:02:22,640
Esse é o banheiro feminino!

51
00:02:22,641 --> 00:02:24,651
Certo, preciso te contar algo,
Wendy.

52
00:02:24,652 --> 00:02:26,559
Eu sou transruivo.

53
00:02:26,560 --> 00:02:28,241
-O quê?
-Viu o lacinho?

54
00:02:28,242 --> 00:02:30,158
Não fico à vontade
com o sexo que nasci.

55
00:02:30,159 --> 00:02:32,399
Estou exercendo meus direitos de
me identificar com meu gênero.

56
00:02:32,400 --> 00:02:34,016
Agora saia da frente,
preciso cagar.

57
00:02:41,313 --> 00:02:42,733
Saia daqui!

58
00:02:42,734 --> 00:02:44,744
Não piore meus problemas,
Wendy!

59
00:02:45,466 --> 00:02:47,347
Nossa, é legal aqui.

60
00:02:47,348 --> 00:02:49,532
Aqui é bem é mais limpo
que o dos garotos.

61
00:02:51,969 --> 00:02:53,399
Que porra é essa?

62
00:02:53,400 --> 00:02:55,365
Cartman está usando
nosso banheiro!

63
00:02:55,366 --> 00:02:57,879
Cara, é demais!
Tinha que ter feito isso antes!

64
00:02:57,880 --> 00:02:59,909
-Vou te dedurar!
-Está tudo bem, ruiva.

65
00:02:59,910 --> 00:03:02,435
Posso cagar aqui.
Sou uma garota burra também!

66
00:03:05,220 --> 00:03:08,009
Quero saber o que te faz pensar
que está tudo bem

67
00:03:08,010 --> 00:03:10,199
entrar no banheiro feminino?

68
00:03:10,200 --> 00:03:13,469
Sou transruivo, eu pesquisei.
Posso usar o banheiro delas.

69
00:03:13,470 --> 00:03:15,996
Você não é transgênero, Eric.

70
00:03:15,997 --> 00:03:17,699
Nem sabe o que isso significa.

71
00:03:17,700 --> 00:03:19,767
Significa que vivo uma vida
de tortura

72
00:03:19,768 --> 00:03:22,150
porque me veem como garoto,
mas sou garota.

73
00:03:22,151 --> 00:03:24,625
Bem, se você se identifica
como garota,

74
00:03:24,626 --> 00:03:28,096
deve sentir atração por garotos.
É isso mesmo?

75
00:03:28,097 --> 00:03:29,469
Isso não é verdade.

76
00:03:29,470 --> 00:03:31,515
Posso ser transgênero
sem que isso tenha nada a ver

77
00:03:31,516 --> 00:03:32,875
com o tipo de ruivo
que me atrai.

78
00:03:32,876 --> 00:03:35,762
-Está na lei estadual.
-Certo. Ouça, Eric...

79
00:03:35,763 --> 00:03:37,669
-Erica.
-Ouça, Eric.

80
00:03:37,670 --> 00:03:40,890
Deve saber por que não pode ir
no banheiro das meninas.

81
00:03:40,891 --> 00:03:42,603
Sei que sou transruivo

82
00:03:42,604 --> 00:03:44,864
e não pode me forçar a ir
ao banheiro com os cisruivos.

83
00:03:44,865 --> 00:03:47,090
Com os o quê?

84
00:03:47,091 --> 00:03:48,599
Cisgênero

85
00:03:48,600 --> 00:03:52,040
É o nome politicamente correto
para quem não é transgênero.

86
00:03:52,041 --> 00:03:55,276
Se você se identifica
com o sexo que nasceu, é cis.

87
00:03:55,277 --> 00:03:58,278
Mas então cisgênero
é ser normal.

88
00:03:58,279 --> 00:04:02,468
Dizer "normal" é ofensivo
a quem não está nesse grupo!

89
00:04:02,469 --> 00:04:05,070
Acredite, você não quer ter
esse problema.

90
00:04:05,071 --> 00:04:06,896
Deixe-o usar
o banheiro feminino.

91
00:04:06,897 --> 00:04:09,655
Não estamos falando
de uma criança confusa!

92
00:04:09,656 --> 00:04:11,147
É Eric Cartman.

93
00:04:11,148 --> 00:04:12,884
Ninguém mais vai saber disso.

94
00:04:12,885 --> 00:04:14,832
É melhor dar o que ele quer.

95
00:04:14,833 --> 00:04:18,537
Então Eric Cartman nos deu
um xeque-mate?

96
00:04:18,538 --> 00:04:20,403
Na verdade...

97
00:04:20,404 --> 00:04:22,738
Está mais para um royal flush.

98
00:04:27,396 --> 00:04:29,464
-Gerald Broflovski?
-Sim.

99
00:04:29,465 --> 00:04:31,822
Brandon Carlile, repórter,
revista Spin.

100
00:04:31,823 --> 00:04:34,617
Esperava que pudesse me ajudar
a entender algo.

101
00:04:34,618 --> 00:04:37,119
Sei que tiveram
uma grande festa no quintal

102
00:04:37,120 --> 00:04:39,152
-no último domingo, certo?
-Sim.

103
00:04:39,153 --> 00:04:42,478
Meu filho e os amigos deram uma
festa para um garoto diabético.

104
00:04:42,479 --> 00:04:46,798
Também sei que a famosa artista,
Lorde, animou a festa.

105
00:04:46,799 --> 00:04:49,262
Sim, as crianças estavam
empolgadíssimas.

106
00:04:49,263 --> 00:04:52,374
Só estou meio curioso, sabe?

107
00:04:52,375 --> 00:04:56,224
Por que uma artista top-20
super popular tocaria em uma...

108
00:04:56,225 --> 00:04:58,516
não se ofenda,
mas em uma festinha infantil?

109
00:04:59,607 --> 00:05:01,327
Desculpe,
não sei se entendi...

110
00:05:01,328 --> 00:05:04,184
Sabe que lidamos
com histórias falsas na Spin.

111
00:05:04,185 --> 00:05:07,521
Estamos imaginando como eles
conseguiram alguém como Lorde.

112
00:05:07,522 --> 00:05:11,437
Pelo que sei, ela é sobrinha de
alguém que trabalha na cidade.

113
00:05:11,438 --> 00:05:14,455
-Saberia quem?
-Não, faz diferença?

114
00:05:14,456 --> 00:05:18,093
Lorde é uma moça talentosa
e simples.

115
00:05:18,094 --> 00:05:22,545
Seria uma pena se alguém
se divertisse às custas dela.

116
00:05:38,284 --> 00:05:42,173
-Randy, de quem é isso?
-Não sei. Por quê?

117
00:05:42,174 --> 00:05:46,000
Porque tem meias calças
dentro do seu jeans!

118
00:05:46,001 --> 00:05:47,470
No meu jeans?

119
00:05:47,471 --> 00:05:49,741
Randy, você tem algo
para me dizer?

120
00:05:50,553 --> 00:05:52,154
Sim, eu tenho.

121
00:05:54,392 --> 00:05:56,513
Qual é!
Está aí há 20 minutos!

122
00:05:56,514 --> 00:05:58,619
Sim, o recreio já vai acabar!

123
00:05:58,620 --> 00:06:00,739
Tem outras duas cabines.
Vão em frente!

124
00:06:00,740 --> 00:06:02,410
Não enquanto você
estiver aqui!

125
00:06:02,411 --> 00:06:04,332
Nossa, vocês são tão
cisgênero.

126
00:06:04,333 --> 00:06:07,309
Lamento, mas podem chupar
meu clitóris e minhas bolas.

127
00:06:07,310 --> 00:06:09,999
Eric, há pessoas que realmente
têm problema de gênero,

128
00:06:10,000 --> 00:06:12,350
-e você só está...
-Está bem, meninas.

129
00:06:12,351 --> 00:06:14,455
Querem saber de algo?

130
00:06:14,456 --> 00:06:16,224
Era isso!

131
00:06:16,225 --> 00:06:17,684
Chupem meu clitóris
e minhas bolas.

132
00:06:17,685 --> 00:06:20,951
Erica, acredito que temos
uma solução para esse problema.

133
00:06:20,952 --> 00:06:24,037
Não tenho um problema, Diretora.
Os cisgêneros têm.

134
00:06:24,038 --> 00:06:26,679
Se for do seu agrado,
Erica,

135
00:06:26,680 --> 00:06:29,091
vamos esvaziar
o quarto do zelador

136
00:06:29,092 --> 00:06:33,292
e transformá-lo num banheiro
privado só para você!

137
00:06:38,781 --> 00:06:43,463
Está falando no meu próprio
banheiro executivo especial?

138
00:06:43,464 --> 00:06:45,313
Seria do seu agrado?

139
00:06:45,314 --> 00:06:47,678
-Minha nossa!
-Não é justo!

140
00:06:47,679 --> 00:06:49,997
-Wendy, aceite.
-Aceite, Wendy.

141
00:06:49,998 --> 00:06:51,309
Sua vadia Cisruiva!

142
00:06:51,310 --> 00:06:53,869
Claro, ser forçado a ir
ao meu banheiro isolado

143
00:06:53,870 --> 00:06:55,191
será traumático pra mim.

144
00:06:55,192 --> 00:06:59,055
Terei que aprovar certas coisas
desta locação solitária.

145
00:06:59,056 --> 00:07:00,964
ZELADOR

146
00:07:00,965 --> 00:07:02,946
Estou pensando
num chafariz aqui.

147
00:07:02,947 --> 00:07:05,294
O som de água correndo
é relaxante.

148
00:07:05,295 --> 00:07:07,849
-Por que não coloca aqui?
-Desse lado?

149
00:07:07,850 --> 00:07:09,699
Já vai ter
um ar-condicionado aí

150
00:07:09,700 --> 00:07:13,440
então sobra espaço para uma bela
obra de arte nessa parede.

151
00:07:13,441 --> 00:07:15,123
Gostei disso.
Bem legal...

152
00:07:21,402 --> 00:07:24,579
Escute, não sei se posso
continuar com isso.

153
00:07:24,580 --> 00:07:26,739
Minha esposa está
suspeitando de algo.

154
00:07:26,740 --> 00:07:29,440
Tenho que contar pra ela que eu
gosto de usar meia arrastão!

155
00:07:29,441 --> 00:07:31,582
Sei que ela é importante
pra você, Randy,

156
00:07:31,583 --> 00:07:33,087
mas não pode
nos abandonar.

157
00:07:33,088 --> 00:07:36,036
Você tem um ótimo produto aí
que vale muito pra nós.

158
00:07:36,037 --> 00:07:38,661
Acha que conseguirá um bom
produto se não posso pensar?

159
00:07:38,662 --> 00:07:40,953
Quantas vezes disse
"Acho que perdi",

160
00:07:40,954 --> 00:07:44,702
-e tudo ficou bem?
-Toda hora.

161
00:07:44,703 --> 00:07:46,734
Toda hora. Vamos lá.

162
00:07:46,735 --> 00:07:48,557
Volte ao trabalho e veja.

163
00:07:48,558 --> 00:07:51,099
Se entrar em pânico
de novo, me ligue.

164
00:07:51,100 --> 00:07:52,623
Pode deixar.

165
00:08:02,536 --> 00:08:04,897
-Queria me ver?
-Sente-se, Ron.

166
00:08:05,798 --> 00:08:09,013
O que sabe sobre uma
de nossas artistas, Lorde?

167
00:08:09,014 --> 00:08:10,917
Tem 17 anos,
é da Nova Zelândia,

168
00:08:10,918 --> 00:08:13,767
-ótima compositora, humilde.
-Errado.

169
00:08:13,768 --> 00:08:16,611
Ela é um homem de 45 anos
que vive no Colorado.

170
00:08:17,759 --> 00:08:19,654
-O quê?
-Ele compõe as músicas,

171
00:08:19,655 --> 00:08:21,071
nos manda as demos,

172
00:08:21,072 --> 00:08:24,009
e nós vendemos como uma garota
de 17 anos muito madura.

173
00:08:24,010 --> 00:08:25,784
Ninguém percebe
a diferença.

174
00:08:26,992 --> 00:08:28,769
Puta merda.

175
00:08:28,770 --> 00:08:31,261
Ele cria coisas boas,
que vendem.

176
00:08:31,919 --> 00:08:33,600
Mas ele está querendo sair.

177
00:08:33,601 --> 00:08:35,313
Quero que fique de olho nele.

178
00:08:35,314 --> 00:08:38,772
E se alguém lá estiver perto
de saber a verdade, bem...

179
00:08:39,710 --> 00:08:41,213
você sabe o que fazer.

180
00:08:56,981 --> 00:08:58,956
Randy?

181
00:08:58,957 --> 00:09:00,570
Pensei que estava
no mercado.

182
00:09:00,571 --> 00:09:03,229
Estava. Pode me ajudar
a descarregar o carro?

183
00:09:04,128 --> 00:09:05,974
"Ajude-me
a descarregar o carro".

184
00:09:06,611 --> 00:09:08,866
<i>Ajude-me
a descarregar o carro

185
00:09:10,915 --> 00:09:13,187
<i>Descarregar

186
00:09:13,188 --> 00:09:16,108
-Randy?
-Foi mal, estou indo.

187
00:09:16,109 --> 00:09:18,725
OUTROS

188
00:09:18,726 --> 00:09:20,026
O que é isso?

189
00:09:20,027 --> 00:09:21,934
O novo banheiro
transgênero do Cartman.

190
00:09:21,935 --> 00:09:24,827
-Cartman é garota agora?
-Ele não é mulher, nem homem.

191
00:09:24,828 --> 00:09:27,903
É algo que nunca entenderá,
mas ele morreria por mim.

192
00:09:29,314 --> 00:09:32,290
Já está pronto?
Deixem-me passar, por favor.

193
00:09:32,291 --> 00:09:33,740
Preciso entrar.

194
00:09:42,407 --> 00:09:44,180
Isso vai ser incrível.

195
00:09:45,483 --> 00:09:47,864
Vejam, privacidade!

196
00:09:47,865 --> 00:09:49,821
Isso vai ser muito bom.

197
00:09:51,279 --> 00:09:52,877
Perfeito.

198
00:09:54,799 --> 00:09:56,744
Você vai sofrer.

199
00:09:56,745 --> 00:10:00,048
Está sozinha agora, privada.
Ninguém vai te ouvir gritar.

200
00:10:00,049 --> 00:10:02,866
Você vai se abrir,
vai receber sua punição!

201
00:10:02,867 --> 00:10:04,469
<i>Isso aí!

202
00:10:04,470 --> 00:10:07,338
<i>Isso é incrível, pessoal.
Parece que estou em casa!

203
00:10:14,781 --> 00:10:16,919
-Peter Nelson?
-Sim?

204
00:10:16,920 --> 00:10:19,476
Brandon Carlile, repórter,
revista Spin.

205
00:10:19,477 --> 00:10:23,289
Você trabalha para o Instituto
de Pesquisas Geológicas.

206
00:10:23,290 --> 00:10:24,981
Sim, isso mesmo.

207
00:10:24,982 --> 00:10:29,676
Também soube que o tio da super
talentosa artista Lorde...

208
00:10:30,452 --> 00:10:32,698
Certo...
Olha, eu não sou tio dela.

209
00:10:32,699 --> 00:10:36,009
-Eu só trabalho com ela, ok?
-Trabalha com ela?

210
00:10:36,010 --> 00:10:37,012
Como?!

211
00:10:37,994 --> 00:10:41,379
Eu gosto da Lorde. Ela é super
legal e super talentosa.

212
00:10:42,142 --> 00:10:44,977
-Mas ela vive uma vida dupla.
-Como assim?

213
00:10:44,978 --> 00:10:47,805
Lorde não é só uma cantora,
é também uma cientista muito

214
00:10:47,806 --> 00:10:50,833
talentosa especializada
em geomorfologia fluvial.

215
00:10:50,834 --> 00:10:52,648
-Uma o quê?!
-Ela só apareceu um dia

216
00:10:52,649 --> 00:10:55,666
no escritório e substituiu
um cara que começou a trabalhar

217
00:10:55,667 --> 00:10:58,465
só meio período.
Ela é uma grande geóloga.

218
00:10:58,466 --> 00:11:00,577
Quando sua carreira decolou
pensamos que ela iria embora,

219
00:11:00,578 --> 00:11:03,986
mas ela ainda vêm.
Geralmente depois do almoço.

220
00:11:10,768 --> 00:11:11,890
Ei, Cartman!

221
00:11:11,891 --> 00:11:14,016
-Ouvi que você é transgênero.
-Isso!

222
00:11:14,017 --> 00:11:17,100
Você sabe o que Hillary diz:
Chupem meu clitóris e bolas!

223
00:11:19,370 --> 00:11:21,228
Não, eu não vou nem fazer!
Eu juro.

224
00:11:21,229 --> 00:11:22,400
Ele nos dá muito dever,
eu...

225
00:11:22,401 --> 00:11:24,559
-Oi, pessoal.
-Wendy?

226
00:11:26,720 --> 00:11:28,299
Como estão?

227
00:11:30,998 --> 00:11:32,091
Espera, aquela é a...

228
00:11:32,092 --> 00:11:33,163
Puta merda!

229
00:11:36,284 --> 00:11:37,830
Ei! Mas que porra é essa, cara?

230
00:11:37,831 --> 00:11:39,857
Se importa?!
Está ocupado!

231
00:11:39,858 --> 00:11:41,135
Tranquilo.
Eu espero.

232
00:11:41,136 --> 00:11:43,481
Cara, esse é o meu banheiro!

233
00:11:43,482 --> 00:11:46,741
Eu quero ela suspensa e quero
dar queixa de assédio sexual.

234
00:11:46,742 --> 00:11:48,602
Me desculpe, Erica, mas eu falei

235
00:11:48,603 --> 00:11:50,157
com Wendel essa manhã
e ela não está confortável...

236
00:11:50,158 --> 00:11:52,423
"Wendel"?
"Wendel", porra?!

237
00:11:52,424 --> 00:11:54,770
-Vê se cresce, Wendy.
-Você só tem que dividir, Eric.

238
00:11:54,771 --> 00:11:56,159
Por quê você não pode
entender isso?

239
00:11:56,160 --> 00:11:58,644
Por quê eu não quero uma garota
me vendo cagar!

240
00:11:58,645 --> 00:12:00,028
Eu pensei que você
era uma garota.

241
00:12:00,029 --> 00:12:02,236
Não, me identifico como garota
mas eu ainda sou um garoto.

242
00:12:02,237 --> 00:12:03,918
Você não pode me fazer dividir
o banheiro com uma garota

243
00:12:03,919 --> 00:12:05,794
que se identifica
como um garoto, caralho!

244
00:12:07,477 --> 00:12:10,679
Aquela é minha cachoeira e
minhas lâmpadas de Natal!

245
00:12:12,408 --> 00:12:15,053
Cara, você precisa colocar
uma coleira na sua cachorra!

246
00:12:15,054 --> 00:12:16,054
O quê?!

247
00:12:16,055 --> 00:12:18,745
Sabia que sua namorada anda
dizendo a todos que você é gay?

248
00:12:20,038 --> 00:12:22,543
Ela fez a escola acreditar que
ela se sente atraída por meninas

249
00:12:22,544 --> 00:12:24,403
mas ela ainda namora você!
Então isso faz de você o quê,

250
00:12:24,404 --> 00:12:26,976
Stan? Uma garota!
Stan é uma garotinha!

251
00:12:26,977 --> 00:12:28,411
É melhor controlar
sua cachorra, Stan!

252
00:12:28,412 --> 00:12:30,984
É melhor controlá-la antes
que comece a sobrar pra ti!

253
00:12:35,134 --> 00:12:37,247
Shelley, chega de celular
um pouco.

254
00:12:37,248 --> 00:12:40,243
Me deixe em paz, pai! Pare de
me encher toda hora!

255
00:12:40,244 --> 00:12:42,443
Você sabe que estamos diminuindo
o tempo nos celulares.

256
00:12:42,444 --> 00:12:45,629
Pare de me limitar!
Você nem mesmo me entende!

257
00:12:49,573 --> 00:12:52,567
É...
eu não te entendo mesmo.

258
00:12:52,568 --> 00:12:54,247
Mal sabe você...

259
00:13:02,597 --> 00:13:05,391
Oi, pai.
Preciso falar com você.

260
00:13:05,392 --> 00:13:07,916
Oh, é mesmo?
Sobre... sobre o quê?

261
00:13:07,917 --> 00:13:10,878
Pai, é possível para alguém
ser de um jeito por fora

262
00:13:10,879 --> 00:13:13,172
mas ser totalmente diferente
por dentro?

263
00:13:16,301 --> 00:13:18,610
Quero dizer, alguém pode
se identificar com de um sexo

264
00:13:18,611 --> 00:13:20,509
mas ser outra coisa
e mesmo assim não ser a ver

265
00:13:20,510 --> 00:13:22,987
-com preferências sexuais?
-Sim.

266
00:13:22,988 --> 00:13:24,181
Sim, Stan.

267
00:13:25,507 --> 00:13:26,980
Eu sou a Lorde.

268
00:13:28,205 --> 00:13:31,502
-O quê?
-Começou tão inocentemente.

269
00:13:31,503 --> 00:13:35,149
Tem um cara no trabalho. Hansen.
Ele usava o banheiro

270
00:13:35,150 --> 00:13:37,510
e explodia a privada toda,
entende?

271
00:13:37,511 --> 00:13:40,317
Não só isso, mas ele estava lá
o tempo todo.

272
00:13:40,318 --> 00:13:43,648
Eu finalmente me cansei.
Fingi ser uma mulher.

273
00:13:43,649 --> 00:13:45,085
Me nomeei Lorde.

274
00:13:45,086 --> 00:13:47,695
Você já esteve
em um banheiro feminino, Stan?

275
00:13:48,424 --> 00:13:49,993
É tudo tão limpo...

276
00:13:49,994 --> 00:13:55,308
e tem privadas para todos.
Eu estava tão livre...

277
00:13:55,309 --> 00:13:59,141
Comecei a cantar enquanto estava
lá, e aí eu comecei a escrever!

278
00:13:59,142 --> 00:14:01,076
Mas você disse que conheceu
um cara no trabalho

279
00:14:01,077 --> 00:14:03,477
-que era tio da Lorde.
-É...

280
00:14:03,478 --> 00:14:05,163
Esse é o meu disfarce.

281
00:14:06,039 --> 00:14:09,592
A garota que escreveu a música
de novo Jogos Vorazes é você?

282
00:14:10,208 --> 00:14:13,737
Sim. A gravadora estragou tudo.
A música era:

283
00:14:17,378 --> 00:14:19,770
Mas eles fazem o que querem
com minhas músicas.

284
00:14:19,771 --> 00:14:21,707
Mas a Lorde soa
como uma garota!

285
00:14:21,708 --> 00:14:24,765
Auto-tune.
Quer ver como eu faço?

286
00:14:26,475 --> 00:14:29,101
Fiz minhas melhores canções
no banheiro do trabalho.

287
00:14:29,102 --> 00:14:32,939
Uso esse programa para pegar as
gravações que faço no celular.

288
00:14:34,017 --> 00:14:36,069
<i>Me sentindo bem
numa quarta-feira...

289
00:14:36,070 --> 00:14:38,413
<i>Pensamentos brilhantes

290
00:14:38,414 --> 00:14:40,969
<i>Me dão esperança
para continuar...

291
00:14:43,527 --> 00:14:44,811
<i>O que preciso agora

292
00:14:44,812 --> 00:14:47,234
<i>É de um pouco de abrigo!

293
00:14:47,235 --> 00:14:50,077
Pai, as músicas da Lorde
são realmente boas.

294
00:14:50,078 --> 00:14:53,321
Obrigado. Mas fica melhor
quando eu adiciono as batidas.

295
00:14:56,655 --> 00:14:59,419
E com o computador eu posso
quantificar tudo isso.

296
00:15:00,232 --> 00:15:01,495
Por instrumentos
de fundo...

297
00:15:02,214 --> 00:15:03,855
E então finalmente
eu uso o Auto-tune.

298
00:15:03,856 --> 00:15:04,989
<i>Pensamentos brilhantes

299
00:15:04,990 --> 00:15:06,801
<i>Me sentindo bem
numa quarta-feira

300
00:15:06,802 --> 00:15:10,660
<i>Me dão esperança. Me dão,
me dão esperança para continuar!

301
00:15:12,032 --> 00:15:14,899
<i>O que eu preciso
é de um pouco de abrigo!

302
00:15:14,900 --> 00:15:16,078
Stan?

303
00:15:22,826 --> 00:15:24,845
Ei, tudo bem, Stan?

304
00:15:24,846 --> 00:15:26,614
Eu não sei onde eu pertenço.

305
00:15:30,320 --> 00:15:31,667
Só segura.

306
00:15:31,668 --> 00:15:33,093
É o que eu faço agora.

307
00:15:44,508 --> 00:15:45,660
Ei! Que porra é essa, cara?

308
00:15:45,661 --> 00:15:47,336
Deus! Mas que porra!

309
00:15:47,337 --> 00:15:50,043
Por quê todos nós não usamos o
banheiro transruivo de uma vez?!

310
00:15:50,044 --> 00:15:53,128
Stanley, você tem um motivo para
não usar o banheiro masculino?

311
00:15:53,129 --> 00:15:54,772
Eu só...

312
00:15:54,773 --> 00:15:56,943
duas pessoas próximas a mim
estão tendo problemas com gênero

313
00:15:56,944 --> 00:15:58,353
e eu... eu estou confuso.

314
00:15:58,354 --> 00:16:02,203
Ele é cisgênero! Ele é tão cis
que ele põe protetor pra dormir!

315
00:16:09,160 --> 00:16:10,430
Queria me ver, chefe?

316
00:16:10,431 --> 00:16:13,045
Sim, por favor sente-se, Lorde.

317
00:16:13,956 --> 00:16:16,203
-Olá, Carol.
-Lorde...

318
00:16:16,204 --> 00:16:20,470
Lorde, todos somos grandes fãs
da sua música e achamos ótimo

319
00:16:20,471 --> 00:16:23,096
ter ficado trabalhando aqui
mesmo depois de fazer sucesso.

320
00:16:23,097 --> 00:16:26,614
Minha música e a geomorfologia
fluvial estão entrelaçados.

321
00:16:26,615 --> 00:16:27,718
Incrível.

322
00:16:28,765 --> 00:16:33,508
Lorde, já faz um tempo que as
mulheres deste escritório estão

323
00:16:33,509 --> 00:16:35,535
me pressionado a...

324
00:16:35,536 --> 00:16:39,672
encontrar um espaço pra
você ir ao banheiro.

325
00:16:41,359 --> 00:16:43,140
Todos te amam,
mas nós achamos

326
00:16:43,141 --> 00:16:46,121
que seria ótimo
se você tivesse seu próprio

327
00:16:46,122 --> 00:16:47,592
banheiro executivo!

328
00:16:49,722 --> 00:16:52,291
Eu gosto do banheiro feminino.
Me sinto segura lá.

329
00:16:52,292 --> 00:16:54,810
Usar esse banheiro é fundamental
para a minha identidade,

330
00:16:54,811 --> 00:16:55,976
para minha música!

331
00:16:55,977 --> 00:16:58,052
Minhas filhas são grandes
fãs da sua música, Lorde,

332
00:16:58,053 --> 00:16:59,593
mas as mulheres daqui
não estão confortáveis

333
00:16:59,594 --> 00:17:01,169
compartilhando o banheiro com...

334
00:17:02,062 --> 00:17:03,450
Com o quê?

335
00:17:08,307 --> 00:17:09,940
Com o quê?!

336
00:17:20,872 --> 00:17:23,300
<i>Você está assistindo
E! Entertainment News.

337
00:17:23,301 --> 00:17:25,046
<i>Pra você ver o quão babaca
você é!

338
00:17:25,047 --> 00:17:26,532
Já se passaram vários dias

339
00:17:26,533 --> 00:17:29,830
e ainda sem sinal
da cantora pop Lorde.

340
00:17:29,831 --> 00:17:31,652
A cantora sumiu do Twitter após

341
00:17:31,653 --> 00:17:34,093
revelar uma severa
depressão e declarou:

342
00:17:34,094 --> 00:17:36,984
<i>Percebo agora que deixo
os outros desconfortáveis.

343
00:17:36,985 --> 00:17:40,791
<i>Preciso parar com isso
e voltar a ser o 'antigo eu'.

344
00:17:40,792 --> 00:17:44,056
A Revista Spin afirma que sabe
a razão pela saída inesperada

345
00:17:44,057 --> 00:17:46,249
e que lançará um artigo

346
00:17:46,250 --> 00:17:48,106
sobre a perturbada artista
na próxima semana.

347
00:17:51,042 --> 00:17:53,016
Oh, aqui está ele, galera.

348
00:17:53,017 --> 00:17:55,263
O cisgênero.
Acha que você pode

349
00:17:55,264 --> 00:17:56,866
perturbar transgêneros e
usar o banheiro deles?

350
00:17:56,867 --> 00:17:59,609
É, qual é a lombra de sair
incomodando a Erica, Stan?

351
00:17:59,610 --> 00:18:02,580
Nesta escola não importa se você
é trans ou cis, certo, gente?

352
00:18:02,581 --> 00:18:03,878
-É!
-Claro!

353
00:18:03,879 --> 00:18:06,941
Mas temos um problema com
cisgêneros que são intolerantes.

354
00:18:06,942 --> 00:18:07,987
Sabem como os chamamos?

355
00:18:07,988 --> 00:18:09,317
-Cisses!
-É!

356
00:18:09,318 --> 00:18:12,565
-O Stan é um grande cisse!
-Qual é?! Deixem eles, gente.

357
00:18:12,566 --> 00:18:15,826
-O quê, também é cisse, Clyde?
-Não, não, só ele mesmo.

358
00:18:23,669 --> 00:18:26,471
Você vai só beber cerveja
o dia inteiro sozinho?

359
00:18:27,105 --> 00:18:29,064
Tudo bem. Não tem glúten.

360
00:18:30,208 --> 00:18:32,061
Tudo bem.

361
00:18:34,160 --> 00:18:36,943
Você sabe por que os jovens
gostam tanto da Lorde?

362
00:18:39,785 --> 00:18:42,018
É porque ela é algo diferente.

363
00:18:42,019 --> 00:18:43,968
As crianças tem visto
artistas pop

364
00:18:43,969 --> 00:18:46,672
mostrando seios e virilhas
na cara e a maioria das crianças

365
00:18:46,673 --> 00:18:48,575
são espertas o bastante
para se cansar disso.

366
00:18:49,544 --> 00:18:51,646
Lorde representa
algo em todos nós...

367
00:18:51,647 --> 00:18:54,443
Uma verdade
que quer ser ouvida.

368
00:18:54,444 --> 00:18:57,968
Se eu pudesse falar com a Lorde
agora, sabe o que eu diria?

369
00:18:57,969 --> 00:19:00,971
Eu diria a ela para não deixar
as pessoas mudarem quem ela é.

370
00:19:00,972 --> 00:19:03,953
Eu diria a ela que se as pessoas
estão tirando sarro dela,

371
00:19:03,954 --> 00:19:07,531
provavelmente é porque perderam
contato com a humanidade.

372
00:19:07,532 --> 00:19:10,665
Eu diria a ela para continuar
fazendo o que faz.

373
00:19:10,666 --> 00:19:13,493
Porque se alguém não pode
expressar quem realmente é

374
00:19:13,494 --> 00:19:16,071
por dentro,
todos nós perdemos.

375
00:19:17,146 --> 00:19:20,595
Isso...
é o que eu diria a Lorde.

376
00:19:22,350 --> 00:19:26,046
<i>Me sentindo bem
numa quarta-feira!

377
00:19:29,886 --> 00:19:32,140
<i>A imagem de mim

378
00:19:32,141 --> 00:19:34,694
<i>Que você vê
Está distorcida

379
00:19:34,695 --> 00:19:39,777
<i>quebrada, fraturada e isolada
Milhas além mar

380
00:19:39,778 --> 00:19:42,521
<i>Eu não quero
um lugar separado

381
00:19:42,522 --> 00:19:45,930
<i>Preciso me sentir segura
Não jogada fora

382
00:19:45,931 --> 00:19:48,848
<i>Fora, fora, fora...
Eu vou forçar!

383
00:19:49,464 --> 00:19:51,681
<i>Derrubar as paredes...

384
00:19:51,682 --> 00:19:54,176
<i>Dessa caixa em que você
me colocou

385
00:19:54,177 --> 00:19:57,663
<i>E vou forçar
Forçar!

386
00:19:57,664 --> 00:20:01,669
<i>Eu vou puxar!
Achar o lugar pra mim

387
00:20:01,670 --> 00:20:04,478
<i>Estou me sentindo bem
numa quarta-feira!

388
00:20:04,479 --> 00:20:06,487
Pensamentos brilhantes!

389
00:20:08,049 --> 00:20:10,838
Me ajudem a resolver isso

390
00:20:13,384 --> 00:20:18,331
E então eu forço
Para fechar a porta

391
00:20:18,332 --> 00:20:20,826
Pra sair desse lugar
Em que você me prendeu

392
00:20:20,827 --> 00:20:25,442
Para me manter longe
E agora nós forçamos

393
00:20:25,443 --> 00:20:30,635
Forçamos para ficarmos juntos
Porque eu sou a Lorde

394
00:20:30,636 --> 00:20:34,482
Ya ya ya!
Ya ya ya, eu sou a Lorde

395
00:20:34,483 --> 00:20:39,833
LORDE É UM GEOLOGISTA
DE 45 ANOS

396
00:20:48,791 --> 00:20:51,012
E é com grande orgulho

397
00:20:51,013 --> 00:20:52,922
que eu anuncio
que o corpo docente

398
00:20:52,923 --> 00:20:58,589
acabou com banheiro transgênero
e deu a qualquer estudante

399
00:20:58,590 --> 00:21:01,544
o direito de usar o banheiro em
que se sentir mais confortável.

400
00:21:03,889 --> 00:21:06,008
Não quero usar o feminino
se qualquer um pode usar!

401
00:21:06,009 --> 00:21:07,566
Vai ficar lotado!

402
00:21:07,567 --> 00:21:09,248
Qualquer um que tenha
um problema

403
00:21:09,249 --> 00:21:10,587
em compartilhar o banheiro

404
00:21:10,588 --> 00:21:12,481
com pessoas que podem
ser transgênero

405
00:21:12,482 --> 00:21:15,147
terá de usar o banheiro especial
desenvolvido

406
00:21:15,148 --> 00:21:18,882
para mantê-los longe das pessoas
normais que não se importam.

407
00:21:22,238 --> 00:21:23,824
Ei, onde acha que está indo?

408
00:21:23,825 --> 00:21:25,632
-Para o banheiro.
-Oh, não, não vai não!

409
00:21:25,633 --> 00:21:28,032
Você tem que usar o banheiro
dos cisses!

410
00:21:28,033 --> 00:21:30,126
Isso, vai lá, cisse!

411
00:21:36,884 --> 00:21:40,198
Uau, isso é muito legal.

412
00:21:43,568 --> 00:21:47,043
Me sentindo bem numa
segunda-feira

413
00:21:48,099 --> 00:21:51,679
Consegui meu espaço
A liberdade que preciso!

414
00:21:51,680 --> 00:21:54,354
Ya ya ya
Sozinho!

415
00:21:55,779 --> 00:22:00,873
.:: THE TUUNZ ::.
TransTuunz!

