1
00:00:36,265 --> 00:00:38,474
Qui è Delta Cinque,
siamo nella merda fino al collo!

2
00:00:38,475 --> 00:00:41,709
Chiediamo rinforzi,
il prima possibile, maledizione! Passo!

3
00:00:44,044 --> 00:00:46,436
I rinforzi più vicini
sono a due ore da qui, ragazzi.

4
00:00:46,437 --> 00:00:47,804
Due ore?

5
00:00:49,878 --> 00:00:52,359
Solo un'altra giornata
di ordinaria amministrazione, signori.

6
00:01:07,724 --> 00:01:09,567
Cosa ha intenzione di fare, comandante?

7
00:01:09,634 --> 00:01:10,911
Quando torniamo a casa.

8
00:01:10,912 --> 00:01:12,172
Non saprei.

9
00:01:12,443 --> 00:01:13,826
Una casetta in campagna,

10
00:01:13,827 --> 00:01:15,799
qualche pranzo al pub,
una moglie meravigliosa.

11
00:01:15,800 --> 00:01:18,162
Comandante Robin Tyler, si vuole sistemare?

12
00:01:18,355 --> 00:01:20,991
Non lo so, Frankie.
Non credo di essere pronto.

13
00:01:20,992 --> 00:01:23,138
In ogni caso,
vincerò questa maledetta guerra.

14
00:01:23,139 --> 00:01:24,777
Uno, due...

15
00:01:30,138 --> 00:01:31,563
Porca puttana!

16
00:01:32,340 --> 00:01:33,942
Abbiamo proprio fatto la differenza.

17
00:01:34,422 --> 00:01:36,430
Che palle, ragazzi,
non abbiamo abbastanza munizioni.

18
00:01:42,784 --> 00:01:44,823
La nostra unica possibilità
è quella bellezza laggiù.

19
00:01:44,824 --> 00:01:47,709
A 60 metri, in campo aperto.

20
00:01:47,817 --> 00:01:49,802
Scusa, Tommy. Tocca a te, figliolo.

21
00:01:50,813 --> 00:01:53,387
Aspetta, aspetta, aspetta. Aspetta!

22
00:01:56,392 --> 00:01:58,935
Al mio uno... due, uno!

23
00:02:01,047 --> 00:02:02,961
Merda, è stato colpito!

24
00:02:03,515 --> 00:02:06,023
Okay, al mio due. Uno, due!

25
00:02:21,874 --> 00:02:24,959
Tommy, faresti di tutto
per lasciare tutto il lavoro a noi, amico.

26
00:02:26,856 --> 00:02:28,596
Diamogli addosso
con tutto quello che abbiamo!

27
00:02:28,662 --> 00:02:29,749
Tieni!

28
00:02:30,816 --> 00:02:32,309
Okay, Tommy, ci siamo.

29
00:02:58,998 --> 00:03:00,124
Tommy!

30
00:03:00,565 --> 00:03:01,791
Aggrappati a me.

31
00:03:14,301 --> 00:03:15,585
E' lassù!

32
00:03:17,616 --> 00:03:18,734
Forza!

33
00:03:19,076 --> 00:03:21,074
Dai, Tommy, forza!

34
00:03:21,358 --> 00:03:22,745
Andate, andate!

35
00:03:32,701 --> 00:03:33,787
- Frank!
- Frank!

36
00:03:38,070 --> 00:03:39,230
Vai!

37
00:03:39,231 --> 00:03:41,434
Forza! Sali in macchina!

38
00:03:41,435 --> 00:03:44,489
- Non si lascia indietro nessuno!
- Sali in macchina!

39
00:03:52,512 --> 00:03:53,975
Mi spiace, Frank.

40
00:04:23,394 --> 00:04:25,112
Agli amici che non ci sono.

41
00:04:31,030 --> 00:04:32,728
Sei più perspicace del solito.

42
00:04:32,729 --> 00:04:34,550
Quasi non hai detto una parola
per tutto il giorno.

43
00:04:35,196 --> 00:04:36,613
E poi ho capito.

44
00:04:36,614 --> 00:04:39,452
Sono passati due mesi
da quando è morto Dieter.

45
00:04:40,980 --> 00:04:42,590
Agli amici che non ci sono.

46
00:04:46,003 --> 00:04:47,489
Mi scusi, signorina.

47
00:04:47,554 --> 00:04:50,532
Le sconsiglio fortemente
di frequentare quest'uomo.

48
00:04:50,533 --> 00:04:52,248
Finirà inevitabilmente in qualche...

49
00:04:52,349 --> 00:04:55,349
situazione rischiosa
in cui lui riuscirà a salvarla...

50
00:04:55,450 --> 00:04:58,305
solo per apparire come un eroe.

51
00:05:00,195 --> 00:05:01,311
Tommy!

52
00:05:02,016 --> 00:05:03,048
Frank.

53
00:05:05,670 --> 00:05:07,411
La mia collega, Caterina.

54
00:05:07,852 --> 00:05:09,628
Io e Tommy abbiamo militato insieme.

55
00:05:09,883 --> 00:05:13,540
Beh, ho tantissime storie
imbarazzanti su di lui, Caterina...

56
00:05:13,641 --> 00:05:15,262
qualora fosse interessata.

57
00:05:15,263 --> 00:05:18,253
- Dovremmo farci una bella chiacchierata.
- Siamo d'accordo, allora.

58
00:05:19,359 --> 00:05:20,494
Accomodati.

59
00:05:20,811 --> 00:05:22,903
Cosa ci fai qui? Sei in vacanza?

60
00:05:23,212 --> 00:05:24,431
No...

61
00:05:25,678 --> 00:05:27,613
ma sono in grado di localizzare chiunque.

62
00:05:28,188 --> 00:05:29,503
Mi stavi cercando?

63
00:05:30,332 --> 00:05:31,497
E' per Rob.

64
00:05:32,409 --> 00:05:33,728
E' nei guai.

65
00:05:36,245 --> 00:05:37,285
Che tipo di guai?

66
00:05:38,246 --> 00:05:40,421
Sai che ora faccio parte dell'MI6?

67
00:05:40,832 --> 00:05:42,888
- Sì.
- Anche Rob.

68
00:05:42,948 --> 00:05:44,523
Mandato in Libia.

69
00:05:45,079 --> 00:05:46,312
E' scomparso.

70
00:05:46,313 --> 00:05:47,788
Tre sere fa.

71
00:05:47,789 --> 00:05:50,452
- Non l'hanno trovato?
- E' proprio questo il punto.

72
00:05:51,002 --> 00:05:52,948
Non lo stanno neppure cercando.

73
00:05:53,359 --> 00:05:54,477
Cosa?

74
00:05:54,498 --> 00:05:55,662
Qualche stronzata del tipo...

75
00:05:55,934 --> 00:05:58,922
"delicata situazione politica".

76
00:05:59,814 --> 00:06:01,948
Non interverrà nessuno, Frank.

77
00:06:03,208 --> 00:06:04,867
Tocca a me e a te.

78
00:06:11,214 --> 00:06:13,162
Hai un piano per quando arriverai lì?

79
00:06:13,163 --> 00:06:15,100
Ovviamente no.

80
00:06:16,316 --> 00:06:18,471
Lo sai come sono instabili le cose lì.

81
00:06:19,145 --> 00:06:20,465
Ho letto i giornali.

82
00:06:20,513 --> 00:06:22,283
L'MI6 non manderà nessuno.

83
00:06:22,284 --> 00:06:23,796
Ed è uno di loro.

84
00:06:23,797 --> 00:06:25,440
Non ti dice niente questa cosa?

85
00:06:25,441 --> 00:06:27,391
Sì, che sono degli stronzi.

86
00:06:27,392 --> 00:06:29,190
E' troppo rischioso.

87
00:06:30,002 --> 00:06:32,244
Se non fosse tuo amico, non andresti.

88
00:06:33,900 --> 00:06:37,128
C'è qualcosa che posso fare
per farti cambiare idea?

89
00:06:37,749 --> 00:06:39,310
Sai dove sono le mie camicie?

90
00:06:45,296 --> 00:06:48,161
Transporter 2x02
"We Go Back"

91
00:06:48,769 --> 00:06:52,726
Traduzione: Manchester, Sakajawea,
strekatta, Mikaelsongirl, venusss

92
00:06:53,508 --> 00:06:55,986
Resynch: Kal-Earth2

93
00:06:56,827 --> 00:07:00,827
Synch Check: Silviabbà
Revisione: Ifrit

94
00:07:18,595 --> 00:07:22,575
www.subsfactory.it

95
00:07:22,710 --> 00:07:25,028
TRIPOLI, LIBIA

96
00:07:33,672 --> 00:07:35,744
Quanti agenti dell'MI6 ci sono sul posto?

97
00:07:35,745 --> 00:07:37,560
Non ne ho la minima idea.

98
00:07:37,752 --> 00:07:39,864
Non avrei neppure dovuto scoprire
che è scomparso.

99
00:07:39,962 --> 00:07:41,223
E come hai fatto?

100
00:07:41,460 --> 00:07:44,029
Mi tengo in contatto con Rob, ogni tanto.

101
00:07:44,237 --> 00:07:46,697
Quando non mi ha risposto,
ho iniziato a indagare.

102
00:07:47,077 --> 00:07:50,550
Per quel che ne so, era l'unica risorsa qui.

103
00:07:51,874 --> 00:07:54,715
L'unica informazione che sono riuscito
ad ottenere è il suo indirizzo.

104
00:08:19,090 --> 00:08:20,365
Sono arrivati.

105
00:08:26,940 --> 00:08:28,221
Quinto piano.

106
00:08:29,084 --> 00:08:30,452
Delta Cinque.

107
00:08:30,777 --> 00:08:32,276
L'ascensore è fuori servizio.

108
00:08:36,071 --> 00:08:37,361
Cinque piani.

109
00:08:39,410 --> 00:08:41,139
Vuoi tenere sotto controllo qui fuori?

110
00:08:41,594 --> 00:08:42,681
Sì, meglio.

111
00:10:07,015 --> 00:10:08,460
Dai, Frank.

112
00:10:15,617 --> 00:10:18,934
- Sì?
- Stanno arrivando quattro uomini armati.

113
00:10:23,379 --> 00:10:24,942
Grazie per avermi avvisato.

114
00:10:31,858 --> 00:10:34,332
Scusa, ho lasciato il frasario nel taxi.

115
00:10:34,924 --> 00:10:36,978
Tyler, Rob Tyler?

116
00:10:37,482 --> 00:10:38,672
Stai cercando Rob?

117
00:10:39,059 --> 00:10:40,059
Non sono io.

118
00:10:40,410 --> 00:10:41,690
Anch'io lo sto cercando.

119
00:10:41,883 --> 00:10:43,167
Non sei Rob Tyler?

120
00:10:43,168 --> 00:10:44,111
Esatto.

121
00:10:44,365 --> 00:10:45,594
Non sei Rob Tyler?

122
00:10:46,800 --> 00:10:47,860
{an4}NON E' LUI.

123
00:10:49,039 --> 00:10:50,281
{an6}UCCIDETELO.

124
00:10:49,803 --> 00:10:52,036
Aspetta, aspetta, aspetta. Aspetta!

125
00:10:52,979 --> 00:10:54,114
Rob Tyler?

126
00:10:54,882 --> 00:10:57,133
Mi spiace, non capisco bene il tuo accento.

127
00:10:57,134 --> 00:10:59,583
Sì, sono Rob. Questa è casa mia.

128
00:11:34,701 --> 00:11:35,714
Buon pomeriggio.

129
00:12:04,678 --> 00:12:06,141
Getta la pistola.

130
00:12:17,468 --> 00:12:19,137
Utile il vecchio bastardo, eh?

131
00:12:23,520 --> 00:12:25,602
Hai qualche idea su chi fosse quel tipo?

132
00:12:25,856 --> 00:12:27,169
Nemmeno una.

133
00:12:27,676 --> 00:12:28,736
Puoi scoprirlo?

134
00:12:29,384 --> 00:12:31,974
Non senza che l'MI6 si accorga che sono qui.

135
00:12:32,940 --> 00:12:35,511
Pensano che sia qui
per fare visita a mia zia.

136
00:12:38,028 --> 00:12:40,965
Chiamerò Cat. Vediamo cosa può scoprire.

137
00:12:41,828 --> 00:12:43,325
Pensi che quel tizio abbia Rob?

138
00:12:43,326 --> 00:12:44,330
No.

139
00:12:44,758 --> 00:12:46,175
Anche lui lo stava cercando.

140
00:12:46,729 --> 00:12:47,751
Per cosa?

141
00:12:48,727 --> 00:12:49,853
Controlla queste.

142
00:12:51,276 --> 00:12:54,193
Vedi se trovi delle risposte.
Ci vediamo all'albergo.

143
00:12:54,437 --> 00:12:55,538
Tu dove vai?

144
00:12:55,647 --> 00:12:56,792
Mi va un caffè.

145
00:13:15,217 --> 00:13:16,314
Mi scusi?

146
00:13:17,018 --> 00:13:18,566
Americano?

147
00:13:18,698 --> 00:13:19,701
Inglese.

148
00:13:20,570 --> 00:13:21,629
Tazza di tè?

149
00:13:21,630 --> 00:13:23,673
I clienti inglesi sono così prevedibili?

150
00:13:24,032 --> 00:13:25,308
Non ne abbiamo molti.

151
00:13:26,554 --> 00:13:29,363
Un mio amico frequenta questo posto.
Uno scozzese, parla molto,

152
00:13:29,364 --> 00:13:31,598
di solito non si capisce
una parola di quello che dice.

153
00:13:31,718 --> 00:13:34,015
Mi spiace, non mi viene in mente nessuno.

154
00:13:34,016 --> 00:13:35,142
Lo ricorderebbe.

155
00:13:35,461 --> 00:13:38,095
E' un po' scontroso, ma amichevole.

156
00:13:38,181 --> 00:13:39,701
Vuole ordinare qualcosa?

157
00:13:40,376 --> 00:13:41,943
Prendo un caffè nero.

158
00:13:54,813 --> 00:13:56,951
Le ho trovate nell'appartamento di Rob.

159
00:13:56,952 --> 00:13:58,415
E' sicura di non conoscerlo?

160
00:13:58,641 --> 00:14:00,620
La prego, se ne vada.

161
00:14:02,303 --> 00:14:05,155
Non deve aver paura.
Sono un amico, sto cercando Rob.

162
00:14:05,485 --> 00:14:07,375
Se resta qui, qualcuno sarà ucciso.

163
00:14:07,376 --> 00:14:08,613
La prego, se ne vada.

164
00:14:20,291 --> 00:14:21,754
Comitato di benvenuto?

165
00:14:40,217 --> 00:14:42,018
Si accomodi, signor Martin.

166
00:14:47,395 --> 00:14:48,661
Conosce il mio nome...

167
00:14:49,591 --> 00:14:50,923
dottor Mangoush.

168
00:14:52,907 --> 00:14:54,286
E lei il mio.

169
00:14:54,352 --> 00:14:56,866
Ho letto delle donne e dei bambini
che ha assassinato.

170
00:15:10,027 --> 00:15:14,624
Un uomo del suo Paese non può permettersi
di giudicare, signor Martin.

171
00:15:15,989 --> 00:15:19,423
Sto solo cercando di ristabilire l'ordine
in una terra senza legge.

172
00:15:19,648 --> 00:15:21,575
E' per questo che sta cercando Rob Tyler?

173
00:15:21,656 --> 00:15:23,195
Cosa le fa pensare che sia così?

174
00:15:24,374 --> 00:15:25,377
Beh, ho...

175
00:15:25,988 --> 00:15:28,248
incontrato qualcun altro che lo cercava.

176
00:15:29,152 --> 00:15:31,732
Un tizio con ustioni sul viso
e un bel caratterino.

177
00:15:36,335 --> 00:15:38,624
Il generale Dekma è un selvaggio.

178
00:15:40,351 --> 00:15:42,124
Diversamente da lei, certo.

179
00:15:45,906 --> 00:15:47,933
Il suo amico Rob è scomparso...

180
00:15:48,946 --> 00:15:50,616
con un mio collaboratore.

181
00:15:52,049 --> 00:15:53,785
Vorrei trovarli entrambi.

182
00:15:54,001 --> 00:15:55,661
E si aspetta che io l'aiuti?

183
00:15:55,915 --> 00:15:58,495
Sono una persona civile, signor Martin.

184
00:15:59,374 --> 00:16:01,757
La ricompenserò per la sua collaborazione.

185
00:16:03,624 --> 00:16:05,069
E se...

186
00:16:05,499 --> 00:16:06,681
non collaborassi?

187
00:16:07,713 --> 00:16:09,980
Farò quello che devo.

188
00:16:12,017 --> 00:16:13,705
La proposta non fa per me.

189
00:16:32,388 --> 00:16:34,705
Ho identificato l'uomo
con le ustioni sul viso.

190
00:16:34,790 --> 00:16:36,515
Anch'io, il generale Dekma.

191
00:16:36,516 --> 00:16:38,515
- Cosa sai di lui?
- E' come Mangoush.

192
00:16:38,516 --> 00:16:40,669
Entrambi cercando di rovesciare il governo.

193
00:16:40,670 --> 00:16:43,020
Pare che entrambi, come noi,
stiano cercando Rob.

194
00:16:43,021 --> 00:16:44,475
Pare che tutti lo cerchino.

195
00:16:44,595 --> 00:16:45,951
Tranne l'MI6.

196
00:16:46,152 --> 00:16:48,205
- E' strano, non credi?
- Direi.

197
00:16:48,477 --> 00:16:50,186
Hai qualche idea su chi l'abbia preso?

198
00:16:50,241 --> 00:16:53,514
Nessuna. Puoi ancora avere informazioni
dall'intelligence francese?

199
00:16:54,121 --> 00:16:55,422
Sì, credo di sì.

200
00:16:55,548 --> 00:16:56,785
Che c'è che non va?

201
00:16:56,786 --> 00:16:59,952
E' che dovrei chiamare un tizio
che mi chiede sempre di uscire.

202
00:17:00,006 --> 00:17:01,095
Pago io.

203
00:17:01,564 --> 00:17:02,925
Cos'è che ti serve?

204
00:17:02,934 --> 00:17:06,348
Mangoush ha detto che un suo collaboratore
è sparito la stessa sera di Rob.

205
00:17:06,645 --> 00:17:08,399
- Sai il nome?
- No.

206
00:17:09,112 --> 00:17:10,766
Beh, vedrò cosa posso scoprire.

207
00:17:18,293 --> 00:17:20,052
Non sono del servizio in camera, vero?

208
00:17:58,262 --> 00:18:00,195
Ho dimenticato di ritirare il bucato.

209
00:18:04,309 --> 00:18:06,298
{an4}CAPO, SONO QUI!

210
00:18:26,164 --> 00:18:27,299
Chi parla?

211
00:18:28,061 --> 00:18:30,340
Saresti venuto
se te l'avessero chiesto gentilmente?

212
00:18:31,260 --> 00:18:32,545
Certo che no.

213
00:18:33,174 --> 00:18:34,515
Come pensavo.

214
00:18:35,224 --> 00:18:37,672
E' bello sentire la tua voce, comandante.

215
00:18:38,057 --> 00:18:39,658
- Rob?
- Anche per me, Frankie.

216
00:18:39,904 --> 00:18:42,287
Vorrei solo che le circostanze
fossero migliori, amico.

217
00:18:43,854 --> 00:18:46,040
- Quando possiamo vederci?
- Che ne dici di adesso?

218
00:18:46,378 --> 00:18:48,508
- Dove?
- Guarda oltre la piazza.

219
00:19:04,302 --> 00:19:05,813
- Rob!
- Rob!

220
00:19:32,872 --> 00:19:35,771
Tutta questa strada per salvarlo
e finiamo per farlo ammazzare.

221
00:19:36,775 --> 00:19:39,162
L'MI6 ha mandato Rob qui da solo.

222
00:19:39,163 --> 00:19:41,753
Nessuna risorsa sul posto, niente supporto.

223
00:19:42,022 --> 00:19:43,528
Sembra folle, no?

224
00:19:43,836 --> 00:19:44,970
Un posto così.

225
00:19:45,355 --> 00:19:46,551
Lavori lì...

226
00:19:46,936 --> 00:19:48,628
ma non sai niente della missione.

227
00:19:48,734 --> 00:19:50,286
Niente tranne un indirizzo.

228
00:19:51,187 --> 00:19:52,727
Chiamasi "necessità di sapere", amico.

229
00:19:53,553 --> 00:19:55,018
E secondo loro...

230
00:19:57,843 --> 00:19:58,951
non ce l'ho.

231
00:20:10,407 --> 00:20:11,609
Dove vai?

232
00:20:12,266 --> 00:20:13,299
A casa.

233
00:20:32,184 --> 00:20:33,442
Che hai trovato?

234
00:20:33,611 --> 00:20:35,839
Una cena di sabato sera.

235
00:20:36,565 --> 00:20:39,813
Quel collaboratore di Mangoush
è un ministro del governo.

236
00:20:39,814 --> 00:20:42,840
- Si chiama Mustafa Al-Kubar.
- Va bene.

237
00:20:42,841 --> 00:20:46,031
Venne incaricato di distruggere
le armi chimiche di Gheddafi.

238
00:20:46,265 --> 00:20:49,251
Ma tutti sospettano che se ne sia tenuta una.

239
00:20:49,645 --> 00:20:51,072
Un bel guadagno.

240
00:20:51,467 --> 00:20:54,028
Il tuo amico avrebbe dovuto
cercare di fermarne la vendita.

241
00:20:55,043 --> 00:20:56,043
Sì.

242
00:20:56,302 --> 00:20:58,235
Finché qualcuno non l'ha fermato.

243
00:20:58,236 --> 00:20:59,550
Che cosa intendi?

244
00:21:01,446 --> 00:21:02,704
Rob è morto.

245
00:21:03,908 --> 00:21:04,917
Quando?

246
00:21:05,686 --> 00:21:07,258
Circa 2 ore fa.

247
00:21:08,873 --> 00:21:10,244
L'ho visto morire.

248
00:21:10,826 --> 00:21:12,507
Mi dispiace, chi è stato?

249
00:21:13,352 --> 00:21:15,831
Non ne sono sicuro, ma ne ho abbastanza.

250
00:21:17,822 --> 00:21:20,282
Prenderò il corpo e lo riporterò a casa.

251
00:21:30,188 --> 00:21:31,653
Signor Martin.

252
00:21:33,475 --> 00:21:37,001
Mi dispiace, ma non possiamo
rilasciarle il corpo.

253
00:21:37,350 --> 00:21:40,092
Posso farmi mandare l'autorizzazione
dalla famiglia in Inghilterra.

254
00:21:40,993 --> 00:21:44,825
Il signor Tyler verrà seppellito domani
dalla sua famiglia, qui.

255
00:21:46,815 --> 00:21:48,374
La sua famiglia?

256
00:22:01,595 --> 00:22:02,798
Che cosa vuole?

257
00:22:03,102 --> 00:22:04,436
Le devo parlare.

258
00:22:05,468 --> 00:22:06,990
Le ho detto di andare.

259
00:22:07,666 --> 00:22:09,787
Non mi ha ascoltata, ora è morto.

260
00:22:09,788 --> 00:22:11,384
Mi dispiace per la sua perdita...

261
00:22:11,835 --> 00:22:13,009
signora Tyler.

262
00:22:16,070 --> 00:22:17,159
Venga dentro.

263
00:22:23,013 --> 00:22:24,665
Come l'ha scoperto?

264
00:22:25,501 --> 00:22:28,421
Ho cercato di farmi rilasciare il corpo,
ma l'aveva già fatto lei.

265
00:22:29,860 --> 00:22:33,353
Rob non voleva che scoprissero di noi.

266
00:22:34,141 --> 00:22:36,853
Pensava che mi avrebbero fatto del male
per arrivare a lui.

267
00:22:36,854 --> 00:22:38,422
Chi crede che l'abbia ucciso?

268
00:22:39,398 --> 00:22:41,295
Dekma o Mangoush.

269
00:22:41,877 --> 00:22:43,589
Dev'essere stato o uno o l'altro.

270
00:22:43,796 --> 00:22:44,796
No.

271
00:22:45,548 --> 00:22:46,984
Lo volevano vivo.

272
00:22:46,985 --> 00:22:48,803
- E' sicuro?
- Sì.

273
00:22:48,924 --> 00:22:50,328
Allora chi è stato?

274
00:22:51,105 --> 00:22:52,485
Conosce quest'uomo?

275
00:22:52,486 --> 00:22:55,170
Al-Kubar, un ministro del governo.

276
00:22:55,279 --> 00:22:57,129
Lavora per Mangoush.

277
00:22:57,782 --> 00:23:00,051
Rob diceva che era un uomo pericoloso.

278
00:23:00,493 --> 00:23:01,556
Infatti.

279
00:23:02,034 --> 00:23:04,136
Stava vendendo un'arma chimica.

280
00:23:04,680 --> 00:23:06,490
E' scomparso la stessa sera di Rob.

281
00:23:10,652 --> 00:23:11,652
Cosa?

282
00:23:12,543 --> 00:23:15,046
- Cosa c'è?
- Non ne sono sicuro.

283
00:23:17,533 --> 00:23:19,026
Forse mi sbaglio.

284
00:24:08,165 --> 00:24:09,845
- Rob!
- Rob!

285
00:24:32,246 --> 00:24:33,365
Pronto, amico?

286
00:24:34,579 --> 00:24:35,792
Che stai facendo?

287
00:24:37,042 --> 00:24:38,330
Non partiremo.

288
00:24:38,856 --> 00:24:41,263
- Perché no?
- Rob non è morto.

289
00:25:04,489 --> 00:25:05,516
E' lei.

290
00:25:06,001 --> 00:25:07,043
Chi è lui?

291
00:25:07,044 --> 00:25:09,340
Tom Evercroft, un amico di Rob.

292
00:25:09,341 --> 00:25:10,443
Un amico?

293
00:25:10,909 --> 00:25:11,936
Come lei?

294
00:25:12,141 --> 00:25:13,466
Dobbiamo parlare.

295
00:25:14,158 --> 00:25:16,733
Per favore, lasciatemi in pace.

296
00:25:17,890 --> 00:25:19,943
Io lo farei, ma è tempo sprecato.

297
00:25:21,215 --> 00:25:23,063
Suo marito ha inscenato la sua morte.

298
00:25:26,490 --> 00:25:29,154
Ho visto seppellire mio marito!

299
00:25:29,172 --> 00:25:30,594
Non era Rob.

300
00:25:31,540 --> 00:25:33,480
Quindi hanno sepolto una bara vuota?

301
00:25:33,481 --> 00:25:35,310
Hanno sepolto Mustafa Al-Kubar.

302
00:25:36,481 --> 00:25:39,262
- Come?
- Frank pensa che Rob l'abbia ucciso.

303
00:25:39,540 --> 00:25:42,165
L'avete visto morire.

304
00:25:42,377 --> 00:25:43,981
Siamo stati portati in un posto specifico,

305
00:25:43,982 --> 00:25:47,094
Rob ha chiamato per farci guardare
in una direzione precisa.

306
00:25:47,095 --> 00:25:51,002
In un preciso istante,
un camion si ferma occludendo la visuale.

307
00:25:51,302 --> 00:25:53,262
Ha calcolato tutto alla perfezione.

308
00:25:55,278 --> 00:25:59,221
Ha chiamato il camionista per assicurarsi
che passasse al momento giusto.

309
00:26:04,021 --> 00:26:07,294
Dando a Rob il tempo necessario a scendere
dalla macchina e far esplodere la bomba.

310
00:26:20,008 --> 00:26:22,752
Sapeva che il corpo sarebbe stato
sepolto senza alcuna autopsia.

311
00:26:23,525 --> 00:26:25,167
Nessuna prova che non fosse lui.

312
00:26:25,985 --> 00:26:27,074
No.

313
00:26:27,478 --> 00:26:28,977
Rob mi amava.

314
00:26:29,150 --> 00:26:30,643
Non l'avrebbe fatto.

315
00:26:31,846 --> 00:26:33,320
C'è solo un modo per scoprirlo.

316
00:26:34,701 --> 00:26:36,175
Richiedere un'autopsia.

317
00:26:37,001 --> 00:26:38,094
A che pro?

318
00:26:38,117 --> 00:26:41,014
Se riesumano un corpo
che non è quello di Rob...

319
00:26:41,515 --> 00:26:42,971
lui avrà un bel problema.

320
00:26:50,580 --> 00:26:52,297
Sono passate due ore.

321
00:26:53,566 --> 00:26:55,824
Spero vivamente che tu sappia
quello che fai, amico.

322
00:26:56,048 --> 00:26:58,929
Rob avrà un uomo
nell'ufficio del medico legale.

323
00:27:07,259 --> 00:27:08,790
Scusami, Frank...

324
00:27:10,768 --> 00:27:12,354
per averti trascinato fin qui.

325
00:27:15,286 --> 00:27:16,518
La verità è che...

326
00:27:17,434 --> 00:27:20,476
penso che si trattasse
più di salvare me che Rob.

327
00:27:23,761 --> 00:27:25,139
Le cose vanno così male?

328
00:27:25,153 --> 00:27:27,426
La mia vita non sta andando
da nessuna parte, Frank.

329
00:27:32,337 --> 00:27:35,041
Quando mi hanno sparato,
avrebbero anche potuto uccidermi.

330
00:27:37,853 --> 00:27:39,029
Beh, non l'hanno fatto.

331
00:27:43,154 --> 00:27:45,432
Finché sei ancora vivo,
devi continuare a combattere.

332
00:27:48,408 --> 00:27:49,689
Guarda chi c'è.

333
00:27:53,124 --> 00:27:54,282
Visitatori.

334
00:28:01,169 --> 00:28:02,418
Dovete venire con noi.

335
00:28:02,917 --> 00:28:05,271
- Dove?
- Vieni e lo scoprirai.

336
00:28:07,885 --> 00:28:09,602
Vogliono che andiamo con loro.

337
00:28:49,897 --> 00:28:51,630
Dev'essere uno scherzo.

338
00:28:51,631 --> 00:28:53,520
Rob Tyler, vivo e vegeto.

339
00:29:01,362 --> 00:29:03,937
- Come hai potuto farmi questo?
- Mi dispiace, Daria.

340
00:29:07,051 --> 00:29:08,442
Se ci fosse stato un altro modo...

341
00:29:20,115 --> 00:29:22,212
Non potevate lasciare morire un uomo in pace?

342
00:29:23,036 --> 00:29:24,121
No, ragazzi?

343
00:29:24,837 --> 00:29:26,751
Bel modo di trattare i tuoi amici.

344
00:29:29,641 --> 00:29:33,315
- E' complicato, Frankie.
- A me sembra abbastanza semplice.

345
00:29:33,747 --> 00:29:38,034
Hai inscenato la tua morte per far smettere
Mangoush, Dekma e noi di cercarti.

346
00:29:42,258 --> 00:29:44,359
Siete un paio di pazzi bastardi.

347
00:29:44,360 --> 00:29:47,033
- Non dovevate venire qui.
- Siamo venuti per aiutarti.

348
00:29:47,034 --> 00:29:50,636
- Lo so. E ti adoro per questo.
- Perché nessun altro l'avrebbe fatto!

349
00:29:50,907 --> 00:29:52,999
Ma siete stati molto vicini
a mandare tutto a rotoli.

350
00:29:53,147 --> 00:29:55,437
Sembra che una spiegazione sia d'obbligo.

351
00:30:12,129 --> 00:30:13,272
Gas Sarin...

352
00:30:13,373 --> 00:30:16,307
venti volte più mortale del cianuro,
impossibile da rilevare,

353
00:30:16,308 --> 00:30:18,811
spazza via il sistema nervoso
entro pochi minuti dall'esposizione.

354
00:30:18,812 --> 00:30:21,437
- Dannazione.
- Dicevano che le armi erano state distrutte.

355
00:30:22,161 --> 00:30:24,933
Il ministro del governo
aveva pianificato di venderlo a Dekma,

356
00:30:24,934 --> 00:30:28,029
che l'avrebbe usato per spazzare via Mangoush,
quindi lo hai ucciso e hai preso l'arma.

357
00:30:28,030 --> 00:30:31,455
E sono dovuto sparire,
prima che ci mettessero le mani sopra.

358
00:30:31,605 --> 00:30:33,260
Allora, cosa hai intenzione di farci?

359
00:30:33,504 --> 00:30:36,186
Pensavo di liberare il gas,
Tommy, per vedere che succede.

360
00:30:36,680 --> 00:30:38,908
Me ne andrò fuori dalla Libia, che ne pensi?

361
00:30:38,909 --> 00:30:40,416
Così nessuno può usarlo.

362
00:30:40,532 --> 00:30:41,532
Come?

363
00:30:41,964 --> 00:30:44,028
In barca. Lascia il porto in mattinata.

364
00:30:44,029 --> 00:30:45,254
Che tipo di barca?

365
00:30:45,707 --> 00:30:47,277
Una che galleggia.

366
00:30:47,329 --> 00:30:50,449
Ostili all'inseguimento, stretta sorveglianza,
il viaggio verso il porto è rischioso

367
00:30:50,450 --> 00:30:53,881
e la probabilità di evitare la cattura
in mare aperto è minima.

368
00:30:57,494 --> 00:30:58,771
Che stai facendo, Frankie?

369
00:30:59,433 --> 00:31:01,358
Rimedio al tuo pessimo piano.

370
00:31:01,359 --> 00:31:02,826
No, ragazzi...

371
00:31:03,021 --> 00:31:04,407
avete fatto abbastanza.

372
00:31:04,509 --> 00:31:05,515
E' tutto a posto.

373
00:31:05,516 --> 00:31:07,118
Non posso rischiare che veniate coinvolti.

374
00:31:07,119 --> 00:31:09,051
Vuole ancora fare l'eroe.

375
00:31:10,909 --> 00:31:13,016
Cat? Ho bisogno di un aereo.

376
00:31:16,445 --> 00:31:17,693
Allora sono entrato...

377
00:31:18,354 --> 00:31:20,544
e Rob è per metà fuori dalla finestra...

378
00:31:20,545 --> 00:31:22,276
coi pantaloni intorno alle caviglie.

379
00:31:23,123 --> 00:31:26,852
Suo marito ha distrutto una sedia
e ha iniziato a colpire Rob.

380
00:31:27,494 --> 00:31:30,062
Poi questa pollastrella, mezza nuda...

381
00:31:30,163 --> 00:31:34,486
ha iniziato a urlare contro il marito
per aver rotto la sedia, mentre questo qua...

382
00:31:34,761 --> 00:31:37,258
passeggia in giro,
tranquillo, come se nulla fosse...

383
00:31:37,359 --> 00:31:39,386
coi pantaloni ancora intorno alle caviglie.

384
00:31:39,794 --> 00:31:42,497
Non mi stai davvero aiutando
a riparare la mia immagine, amico.

385
00:31:44,150 --> 00:31:48,149
In difesa di Rob,
ha sempre detto di volersi...

386
00:31:48,432 --> 00:31:50,342
sistemare con una brava donna.

387
00:31:53,964 --> 00:31:55,116
Comunque...

388
00:31:56,114 --> 00:31:57,542
basta con la notizia bomba.

389
00:31:59,436 --> 00:32:00,531
Tommy...

390
00:32:00,642 --> 00:32:01,736
che mi dici di te?

391
00:32:03,602 --> 00:32:05,670
Ho una casa da scapolo a Croydon...

392
00:32:07,532 --> 00:32:09,165
piuttosto disastrosa, in realtà.

393
00:32:09,406 --> 00:32:11,397
Non così disastrosa
come quella barba, amico mio.

394
00:32:15,432 --> 00:32:16,484
Frankie...

395
00:32:17,312 --> 00:32:18,626
qualcuno di speciale?

396
00:32:20,278 --> 00:32:22,183
Che mi dici di quella pollastrella
al ristorante?

397
00:32:22,557 --> 00:32:23,686
E' una collega.

398
00:32:23,687 --> 00:32:25,968
La incontrerete domani,
ci sta procurando l'elicottero.

399
00:32:26,754 --> 00:32:29,323
Quando è stata l'ultima volta
che voi due avete visto Rob?

400
00:32:29,894 --> 00:32:30,894
Cosa?

401
00:32:30,946 --> 00:32:32,573
Sette, otto anni fa?

402
00:32:33,861 --> 00:32:37,147
E ancora rischiate le vostre vite
per salvarlo.

403
00:32:37,869 --> 00:32:38,869
Perché?

404
00:32:49,870 --> 00:32:51,420
Nella nostra ultima missione in...

405
00:32:52,947 --> 00:32:54,013
in Iraq...

406
00:32:55,036 --> 00:32:56,328
Tommy è stato colpito.

407
00:33:01,735 --> 00:33:02,902
E anch'io.

408
00:33:06,701 --> 00:33:09,640
I ragazzi sono dovuti scappare da lì
o saremmo stati tutti morti.

409
00:33:18,880 --> 00:33:21,525
Quindi ero lì, non nel momento migliore...

410
00:33:22,526 --> 00:33:24,164
e il futuro sembrava...

411
00:33:25,392 --> 00:33:26,687
abbastanza cupo.

412
00:33:29,217 --> 00:33:30,719
Ero in dormiveglia...

413
00:33:31,132 --> 00:33:32,657
avevo perso la cognizione del tempo.

414
00:33:36,841 --> 00:33:39,655
Non posso dire se fossero passati
due minuti o due ore.

415
00:33:41,324 --> 00:33:44,792
Immaginavo che ne avrei portati un paio
con me, ma in un modo o nell'altro...

416
00:33:44,912 --> 00:33:45,940
era la fine.

417
00:33:47,515 --> 00:33:49,803
Subito dopo il nemico mi aveva trovato.

418
00:34:16,408 --> 00:34:20,183
Poi ho visto la cosa più bella
che abbia mai visto.

419
00:34:24,764 --> 00:34:27,783
Questi due brutti bastardi
erano tornati per salvarmi.

420
00:34:31,510 --> 00:34:33,554
Non si lascia indietro nessuno.

421
00:34:34,288 --> 00:34:35,508
E se lo si fa...

422
00:34:36,613 --> 00:34:38,430
è solo per trovare un elicottero.

423
00:34:44,066 --> 00:34:45,284
Mi mancava questo.

424
00:34:47,444 --> 00:34:48,688
Anche a me, ragazzi.

425
00:34:51,938 --> 00:34:53,412
Agli amici che non ci sono.

426
00:35:20,804 --> 00:35:22,000
Sei in ritardo.

427
00:35:24,140 --> 00:35:25,896
Sto guardando il generale Dekma...

428
00:35:26,457 --> 00:35:29,797
per assicurarmi che la gentile offerta
raggiunga solo me.

429
00:35:32,059 --> 00:35:33,156
Molto bene.

430
00:35:34,169 --> 00:35:36,158
Sarò lì all'alba...

431
00:35:37,370 --> 00:35:39,430
per riprendermi l'arma.

432
00:35:55,840 --> 00:35:57,589
- Che succede?
- Ci sono quasi.

433
00:35:57,910 --> 00:35:59,769
Dovrei atterrare tra un'ora.

434
00:35:59,774 --> 00:36:01,063
Okay, ci vediamo lì.

435
00:36:01,155 --> 00:36:02,554
Avete ancora l'arma?

436
00:36:02,565 --> 00:36:04,008
Sì, perché?

437
00:36:04,032 --> 00:36:07,130
Il mio nuovo "fidanzatino"
dei servizi segreti francesi,

438
00:36:07,260 --> 00:36:09,310
ha intercettato il telefono di Mangoush.

439
00:36:09,320 --> 00:36:11,420
Dice che verrà a prenderla stamattina.

440
00:36:12,660 --> 00:36:14,820
Frank? Hai capito?

441
00:36:16,963 --> 00:36:18,770
Ci vediamo alla pista di atterraggio.

442
00:36:19,370 --> 00:36:21,140
Mangoush sta venendo qui per l'arma.

443
00:36:26,865 --> 00:36:28,325
Com'è possibile?

444
00:36:32,840 --> 00:36:36,520
- Se cerchi Rob, è fuori.
- Ho bisogno di vedere il tuo telefono.

445
00:36:38,155 --> 00:36:39,155
Okay.

446
00:36:40,470 --> 00:36:41,490
Perché?

447
00:36:43,070 --> 00:36:44,800
Una chiamata, stanotte...

448
00:36:45,040 --> 00:36:46,430
mentre dormivamo.

449
00:36:47,120 --> 00:36:49,930
No, non ho chiamato nessuno stanotte.

450
00:37:10,800 --> 00:37:12,080
Cerchi questa?

451
00:37:14,810 --> 00:37:16,240
L'ho presa ieri sera.

452
00:37:17,410 --> 00:37:19,480
Sospettavi di Rob.

453
00:37:20,720 --> 00:37:22,110
Amico, che cazzo fai?

454
00:37:23,065 --> 00:37:24,065
Rob?

455
00:37:25,860 --> 00:37:27,180
Che sta succedendo?

456
00:37:27,950 --> 00:37:31,660
Ecco perché hai inscenato la tua morte,
così avresti potuto vendere l'arma.

457
00:37:32,020 --> 00:37:34,130
Dove stavi portando la betoniera, Rob?

458
00:37:34,380 --> 00:37:37,860
Stava per vendere il Sarin a Mangoush.
Non è così, comandante?

459
00:37:41,630 --> 00:37:43,550
- L'avrei fatto per noi.
- No!

460
00:37:48,160 --> 00:37:49,740
Vent'anni di servizio.

461
00:37:50,350 --> 00:37:53,929
- E cosa mi resta?
- E' sbagliato, quello che stai facendo.

462
00:37:53,930 --> 00:37:55,330
Dai, Tommy.

463
00:37:55,590 --> 00:37:58,110
Non distinguiamo più il bene
dal male da anni, amico.

464
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
Zitti.

465
00:38:04,990 --> 00:38:07,910
Qualsiasi cosa sia successa
dopo la guerra, sei meglio di così, Rob.

466
00:38:15,820 --> 00:38:17,330
Digli che l'accordo è saltato.

467
00:38:17,510 --> 00:38:19,220
Non posso tirarmene fuori, Frank.

468
00:38:19,570 --> 00:38:21,300
Digli che l'accordo è saltato.

469
00:38:31,610 --> 00:38:33,730
Dov'è l'arma, signor Tyler?

470
00:38:46,240 --> 00:38:47,809
Dove è l'arma?

471
00:38:47,810 --> 00:38:49,190
Rob, non dirglielo.

472
00:38:54,780 --> 00:38:56,130
Nella betoniera.

473
00:39:14,950 --> 00:39:16,140
Avevamo un accordo.

474
00:40:15,020 --> 00:40:16,141
Andiamo!

475
00:40:17,464 --> 00:40:20,215
Prendi una di quelle auto,
ci vediamo alla pista di atterraggio!

476
00:40:24,390 --> 00:40:26,370
Non mi aspetto che tu mi perdoni, ma...

477
00:40:26,920 --> 00:40:28,670
sistemerò tutto, okay?

478
00:41:06,990 --> 00:41:09,820
- Ho finito le munizioni!
- Anch'io, gente!

479
00:41:29,300 --> 00:41:30,500
Prendi il volante.

480
00:43:05,620 --> 00:43:06,643
Frank!

481
00:43:12,680 --> 00:43:13,870
L'hanno presa!

482
00:43:32,911 --> 00:43:33,911
Finitelo.

483
00:43:38,959 --> 00:43:39,970
Amico, stai bene?

484
00:43:40,479 --> 00:43:42,690
Solo un'altra giornata
di ordinaria amministrazione.

485
00:43:44,650 --> 00:43:45,680
Tommy!

486
00:43:59,150 --> 00:44:00,380
Bene, gente...

487
00:44:00,910 --> 00:44:03,810
siamo in trappola e siamo meno di loro...

488
00:44:05,190 --> 00:44:07,750
ed io ho un urgente bisogno di cure mediche.

489
00:44:07,908 --> 00:44:09,670
Proprio come ai vecchi tempi, Tommy.

490
00:44:11,700 --> 00:44:13,610
Dobbiamo tornare alla jeep.

491
00:44:14,100 --> 00:44:17,162
Guardate. Non abbiamo scampo,
Dekma ci prenderà.

492
00:44:17,750 --> 00:44:20,080
- Voi ce la potete fare.
- No, Rob.

493
00:44:20,600 --> 00:44:24,160
- Non si lascia indietro nessuno.
- Adesso dovreste farlo, ragazzi.

494
00:44:24,730 --> 00:44:26,720
- Sta a me essere l'eroe.
- No.

495
00:44:26,911 --> 00:44:28,334
- Sì. Sì!
- No!

496
00:44:29,450 --> 00:44:31,420
Senti, Frankie, fammi un favore, ti va?

497
00:44:32,190 --> 00:44:33,450
Dille che mi dispiace.

498
00:44:34,289 --> 00:44:35,630
E dille che la amo.

499
00:44:37,810 --> 00:44:39,470
Sono sempre vostro amico, ragazzi.

500
00:44:39,720 --> 00:44:41,320
L'avevo solo dimenticato.

501
00:44:42,389 --> 00:44:43,730
Dammi la valigetta, Frank.

502
00:44:45,130 --> 00:44:46,880
Dammi quella dannata valigetta!

503
00:44:50,890 --> 00:44:52,620
Okay, giovincelli, gambe in spalla.

504
00:44:54,320 --> 00:44:56,120
Dai! Dai!

505
00:45:32,049 --> 00:45:33,149
Finalmente.

506
00:46:41,160 --> 00:46:42,740
Mettila sull'aereo.

507
00:46:52,820 --> 00:46:54,250
Tu rimani qui, Tom.

508
00:46:54,749 --> 00:46:57,650
- Ho bisogno di un dottore, Frank.
- Daria ti aiuterà.

509
00:46:58,400 --> 00:47:01,650
Assicurati che l'MI6 si prenda cura di lei.
Rob avrebbe voluto così.

510
00:47:01,710 --> 00:47:04,950
Di che stai parlando?
L'MI6 non sa neanche che sono qui.

511
00:47:05,190 --> 00:47:08,290
Non potevano risultare coinvolti,
quindi sei venuto da me...

512
00:47:08,620 --> 00:47:10,429
così avrei fatto io il lavoro sporco.

513
00:47:15,990 --> 00:47:17,370
Quando l'hai capito?

514
00:47:17,451 --> 00:47:18,700
Quando ho visto Dekma.

515
00:47:18,949 --> 00:47:21,710
Non poteva sapere dove fosse
l'arma senza il tuo aiuto.

516
00:47:22,840 --> 00:47:24,840
Questioni di interesse.

517
00:47:26,420 --> 00:47:28,660
Dovevo assicurarmi che avesse l'arma.

518
00:47:30,340 --> 00:47:31,700
La distruggerò.

519
00:47:33,260 --> 00:47:34,690
Mi dispiace, Frank.

520
00:47:36,750 --> 00:47:38,560
Rob aveva ragione, sai?

521
00:47:40,520 --> 00:47:43,210
Ormai è difficile
distinguere il bene dal male.

522
00:47:56,770 --> 00:47:59,880
Mi ha detto di dirti che gli dispiace...

523
00:48:01,590 --> 00:48:02,880
e che ti ama.

524
00:48:06,420 --> 00:48:08,160
Mi dispiace che non l'abbiamo salvato.

525
00:48:11,340 --> 00:48:12,520
Ma lo avete fatto.

526
00:48:46,593 --> 00:48:50,517
www.subsfactory.it

